All language subtitles for Homeland.S03E08.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,271 Air and naval forces of the United States 2 00:00:04,272 --> 00:00:07,139 launched a series of strikes against terrorist facilities... 3 00:00:07,141 --> 00:00:09,141 Pan Am flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,509 He has sanctioned acts of terror 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,279 in Africa, Europe and the Middle East. 6 00:00:13,281 --> 00:00:15,948 This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 7 00:00:15,950 --> 00:00:17,583 This relentless pursuit of terror. 8 00:00:17,585 --> 00:00:19,285 We will make no distinction... 9 00:00:19,287 --> 00:00:20,853 The USS Cole was attacked 10 00:00:20,855 --> 00:00:22,021 while refueling in the port of Aden. 11 00:00:22,023 --> 00:00:23,989 This was an act of terrorism. 12 00:00:23,991 --> 00:00:26,425 It was a despicable and cowardly act. 13 00:00:26,427 --> 00:00:28,861 The next samba we're going to swing for you 14 00:00:28,863 --> 00:00:29,995 is one of the good old favorites. 15 00:00:29,997 --> 00:00:32,631 ...until something stops him. 16 00:00:32,633 --> 00:00:35,467 It was right in front of my eyes, 17 00:00:35,469 --> 00:00:37,136 and I never saw it coming. 18 00:00:37,138 --> 00:00:40,172 That plane crashed into the World Trade Center. 19 00:00:40,174 --> 00:00:42,675 Thousands of people running. 20 00:00:42,677 --> 00:00:46,645 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 21 00:00:52,519 --> 00:00:54,720 You're the smartest and the dumbest fucking person 22 00:00:54,722 --> 00:00:56,889 I've ever known. 23 00:00:56,891 --> 00:00:58,524 I'm not the one who got it wrong. 24 00:00:58,526 --> 00:01:00,626 I'm the only one who got it right. 25 00:01:04,497 --> 00:01:06,398 Take 'em. 26 00:01:06,400 --> 00:01:08,133 Take 'em all. 27 00:01:15,100 --> 00:01:18,205 Homeland - 3x08 "A Red Wheel Barrow" 28 00:01:19,212 --> 00:01:21,347 Previously on Homeland... 29 00:01:21,349 --> 00:01:23,716 I'm an associate at Bennett, Parr and Hamilton. 30 00:01:23,718 --> 00:01:25,785 One of our partners would like to meet with you. 31 00:01:25,787 --> 00:01:28,020 Miss Mathison, Leland Bennett. 32 00:01:28,022 --> 00:01:29,455 What does your client want? 33 00:01:29,457 --> 00:01:31,190 To pick your brain from time to time. 34 00:01:31,192 --> 00:01:33,426 Put you on retainer as it were. 35 00:01:34,562 --> 00:01:36,429 No sound. 36 00:01:36,431 --> 00:01:38,264 Take it off. 37 00:01:40,467 --> 00:01:42,802 Carrie Mathison. 38 00:01:42,804 --> 00:01:45,104 It's time we talk about Nasser Hejazi. 39 00:01:45,106 --> 00:01:48,908 Whose name you used to embezzle more than $45 million. 40 00:01:48,910 --> 00:01:51,143 You are now an enemy of your own state. 41 00:01:51,145 --> 00:01:52,612 I got plans for you. 42 00:01:52,614 --> 00:01:53,779 What plans? 43 00:01:53,781 --> 00:01:55,581 I'm gonna play you back into Iran. 44 00:01:55,583 --> 00:01:57,049 From now on you work for us. 45 00:01:57,051 --> 00:01:58,250 For me. 46 00:01:58,252 --> 00:02:00,786 I've recruited a high-level Iranian asset. 47 00:02:00,788 --> 00:02:02,088 Majid Javadi. 48 00:02:02,090 --> 00:02:04,924 The man who financed the bombing of the CIA? 49 00:02:04,926 --> 00:02:06,926 We talked about this. 50 00:02:06,928 --> 00:02:10,129 The need to wean you of your cold war bullshit. 51 00:02:10,131 --> 00:02:12,431 This is a once in a lifetime operation 52 00:02:12,433 --> 00:02:15,101 that can transform everything. 53 00:02:15,103 --> 00:02:16,936 The entire Middle East. 54 00:02:16,938 --> 00:02:19,472 You sound like you're fucking high. 55 00:02:19,474 --> 00:02:21,941 I need to know something before you leave. 56 00:02:21,943 --> 00:02:24,076 I need to know... 57 00:02:24,078 --> 00:02:26,112 who's responsible for the bomb? 58 00:02:26,114 --> 00:02:27,513 You know what he asked me? 59 00:02:27,515 --> 00:02:29,448 Who moved the bomb? 60 00:02:29,450 --> 00:02:31,117 If it was Brody. 61 00:02:31,119 --> 00:02:32,785 Now, why would he ask me that? 62 00:02:32,787 --> 00:02:35,421 That implies that there's a difference 63 00:02:35,423 --> 00:02:37,123 of opinion on that subject. 64 00:02:37,125 --> 00:02:38,357 You should know that the man 65 00:02:38,359 --> 00:02:40,526 who built the bomb and moved the SUV, 66 00:02:40,528 --> 00:02:42,962 he didn't die in the explosion like they say. 67 00:02:42,964 --> 00:02:44,830 As far as I know, he's still in this country. 68 00:02:44,832 --> 00:02:45,831 Where? 69 00:02:45,833 --> 00:02:46,832 I don't know. 70 00:02:46,834 --> 00:02:47,700 Who does? 71 00:02:47,702 --> 00:02:49,535 The man that brought us together. 72 00:02:49,537 --> 00:02:51,937 Your lawyer? Bennett? 73 00:03:03,438 --> 00:03:04,918 Fuck! 74 00:03:10,657 --> 00:03:12,625 Ah! 75 00:03:30,477 --> 00:03:33,212 What happened to you? 76 00:03:33,214 --> 00:03:34,813 I started to get worried. 77 00:03:34,815 --> 00:03:36,615 I'm out of practice. 78 00:03:38,218 --> 00:03:40,986 Well... 79 00:03:40,988 --> 00:03:42,855 this looks delicious, Saul. 80 00:03:42,857 --> 00:03:45,290 Thank you. 81 00:03:45,292 --> 00:03:47,026 Can I pour you a cup of tea? 82 00:03:47,028 --> 00:03:48,827 Please. 83 00:03:48,829 --> 00:03:49,895 Where did you get these from? 84 00:03:49,897 --> 00:03:51,296 Aren't these the mugs 85 00:03:51,298 --> 00:03:53,365 we brought back from the Philippines? 86 00:03:53,367 --> 00:03:55,000 The very last pair. 87 00:03:58,005 --> 00:03:59,838 When this is all over, 88 00:03:59,840 --> 00:04:02,708 I'd like to go back to that island on the Sulu Sea. 89 00:04:02,710 --> 00:04:06,011 You know, you don't have to promise anything. 90 00:04:06,013 --> 00:04:08,881 Really. I understand. 91 00:04:08,883 --> 00:04:11,517 No, I don't see why not. 92 00:04:11,519 --> 00:04:13,018 We might actually have fun. 93 00:04:13,020 --> 00:04:15,487 Well, the evidence does seem to indicate 94 00:04:15,489 --> 00:04:16,855 that that is possible 95 00:04:16,857 --> 00:04:19,291 after all. 96 00:04:20,860 --> 00:04:24,363 Is there any chance 97 00:04:24,365 --> 00:04:28,233 that you could stay home today? 98 00:04:33,740 --> 00:04:37,443 There's nothing I'd rather do. 99 00:04:37,445 --> 00:04:39,044 But? 100 00:04:39,046 --> 00:04:40,712 I got a meeting with Mike Higgins 101 00:04:40,714 --> 00:04:42,081 this morning at the White House. 102 00:04:42,083 --> 00:04:43,849 - When? - 9:30. 103 00:04:46,386 --> 00:04:49,555 Well, that gives us an hour and a half... 104 00:04:49,557 --> 00:04:51,256 by my count. 105 00:04:51,258 --> 00:04:53,258 Yes, it does. 106 00:05:04,504 --> 00:05:05,871 Okay, here's something. 107 00:05:05,873 --> 00:05:08,674 Dr. Maximillian Aziz, Jordanian, 108 00:05:08,676 --> 00:05:11,577 was actually in the auditorium the time the bomb went off. 109 00:05:11,579 --> 00:05:13,279 Ops or Intelligence? 110 00:05:13,281 --> 00:05:15,748 Intelligence-- Office of Transnational Issues. 111 00:05:15,750 --> 00:05:18,384 And what's his connection to Leland Bennett? 112 00:05:18,386 --> 00:05:20,552 He wrote a lengthy analysis 113 00:05:20,554 --> 00:05:22,254 of the firm's hip-pocket clients. 114 00:05:22,256 --> 00:05:24,390 Iran, Syria, Azerbaijan. 115 00:05:24,392 --> 00:05:26,558 This was two years ago. 116 00:05:26,560 --> 00:05:28,527 It hardly fits the profile. 117 00:05:28,529 --> 00:05:31,563 Any munitions training? Experience with explosives? 118 00:05:31,565 --> 00:05:33,465 Uh... no. 119 00:05:36,070 --> 00:05:37,069 All right, add him to the list anyway. 120 00:05:37,071 --> 00:05:39,738 Yeah, which begs the question-- 121 00:05:39,740 --> 00:05:41,240 are we even sure that the guy who made the bomb 122 00:05:41,242 --> 00:05:43,242 moved Brody's car? 123 00:05:43,244 --> 00:05:45,144 - Depends. - On what? 124 00:05:45,146 --> 00:05:46,879 On whether or not you believe Javadi. 125 00:05:46,881 --> 00:05:48,380 - Which you do. - Which I do. 126 00:05:48,382 --> 00:05:50,082 But it takes more than an opinion 127 00:05:50,084 --> 00:05:51,250 to put it in front of Saul. 128 00:05:51,252 --> 00:05:53,085 Right. 129 00:05:53,087 --> 00:05:56,388 You know, I can't help but feel we're spinning our wheels here. 130 00:05:56,390 --> 00:05:58,324 The FBI have been through these files a hundred times. 131 00:05:58,326 --> 00:06:00,092 Anybody that was at Langley that day 132 00:06:00,094 --> 00:06:01,427 has been turned inside-out and upside-down. 133 00:06:01,429 --> 00:06:03,228 Yeah, well, someone who was at Langley 134 00:06:03,230 --> 00:06:04,330 that day did the bombing. 135 00:06:11,404 --> 00:06:12,905 I still can't believe 136 00:06:12,907 --> 00:06:15,607 all these people are gone. 137 00:06:15,609 --> 00:06:17,576 Yeah. 138 00:06:19,946 --> 00:06:21,246 Where's Fara anyway? 139 00:06:21,248 --> 00:06:23,749 She was supposed to be here over an hour ago. 140 00:07:24,010 --> 00:07:25,210 - Come on in, Saul. - Hey, Mike. 141 00:07:25,212 --> 00:07:26,745 Good to see you. 142 00:07:29,516 --> 00:07:31,483 Senator? 143 00:07:32,852 --> 00:07:35,020 Yeah. 144 00:07:35,022 --> 00:07:38,357 The Senator's made some serious allegations. 145 00:07:38,359 --> 00:07:39,858 Which are? 146 00:07:39,860 --> 00:07:42,061 That you had Majid Javadi in a safe house, 147 00:07:42,063 --> 00:07:43,362 on American soil 148 00:07:43,364 --> 00:07:45,230 and let him go. 149 00:07:45,232 --> 00:07:46,565 Do you contest that? 150 00:07:46,567 --> 00:07:48,200 Yes and no. 151 00:07:48,202 --> 00:07:49,735 What's the yes? 152 00:07:49,737 --> 00:07:51,403 I'm not aware of any standing order 153 00:07:51,405 --> 00:07:53,906 to arrest Colonel Javadi. 154 00:07:53,908 --> 00:07:55,707 - Did you have him in custody or not? - I did. 155 00:07:55,709 --> 00:07:57,876 Aw, Jesus fucking Christ, Saul. 156 00:07:57,878 --> 00:07:59,378 We didn't just "Let him go," Mike. 157 00:07:59,380 --> 00:08:00,612 We debriefed him. 158 00:08:00,614 --> 00:08:02,381 Turned him. 159 00:08:02,383 --> 00:08:04,216 Sent him back to Iran. 160 00:08:04,218 --> 00:08:05,717 You turned him? 161 00:08:05,719 --> 00:08:07,052 He's ours. 162 00:08:07,054 --> 00:08:08,454 With no guarantee 163 00:08:08,456 --> 00:08:09,555 that he'll actually cooperate. 164 00:08:09,557 --> 00:08:10,889 - He will. - How do you know? 165 00:08:10,891 --> 00:08:12,891 Because I know the man. 166 00:08:12,893 --> 00:08:14,393 Because he knows the game. 167 00:08:14,395 --> 00:08:16,295 That is total speculation. 168 00:08:16,297 --> 00:08:18,030 He's right. 169 00:08:18,032 --> 00:08:19,565 We haven't had a whole lot of success 170 00:08:19,567 --> 00:08:21,567 - in that department lately. - Well, we have now. 171 00:08:21,569 --> 00:08:22,968 Javadi's the highest placed CIA asset 172 00:08:22,970 --> 00:08:24,803 in the history of the Agency. 173 00:08:24,805 --> 00:08:28,073 He ordered and financed the attack on Langley. 174 00:08:28,075 --> 00:08:29,241 All the better if he did. 175 00:08:29,243 --> 00:08:30,375 He's above suspicion. 176 00:08:30,377 --> 00:08:31,743 A high-profile arrest would've sent 177 00:08:31,745 --> 00:08:33,412 a clear message to the Mullahs. 178 00:08:33,414 --> 00:08:35,581 Back the fuck down. 179 00:08:35,583 --> 00:08:37,282 Instead we have a live source, keeping us current 180 00:08:37,284 --> 00:08:38,951 on Iran's pursuit of a nuclear weapon, 181 00:08:38,953 --> 00:08:41,253 on Hezbollah operations all over the globe. 182 00:08:41,255 --> 00:08:43,455 How come I never saw a finding on this? 183 00:08:43,457 --> 00:08:44,957 We were responding to events on the ground. 184 00:08:44,959 --> 00:08:46,592 The call had to be made in real time. 185 00:08:46,594 --> 00:08:49,628 That is horseshit, and he knows it. 186 00:08:51,097 --> 00:08:54,433 Mike, I think it's time you excuse the Senator. 187 00:08:54,435 --> 00:08:56,735 What are you talking about? 188 00:08:56,737 --> 00:08:58,003 I called this meeting to brief 189 00:08:58,005 --> 00:09:00,139 the Chief of Staff on the second phase of the mission. 190 00:09:00,141 --> 00:09:01,140 - So, go ahead. - I can't. 191 00:09:01,142 --> 00:09:02,441 - Not with you present. - Why not? 192 00:09:02,443 --> 00:09:03,775 Because your security clearance 193 00:09:03,777 --> 00:09:05,911 is one level below operational. 194 00:09:05,913 --> 00:09:07,312 You see what I'm dealing with? 195 00:09:07,314 --> 00:09:08,947 The man is out of hand 196 00:09:08,949 --> 00:09:10,449 and out of control. 197 00:09:10,451 --> 00:09:11,617 And in this case, he's correct. 198 00:09:11,619 --> 00:09:12,784 I'm sorry, Senator. 199 00:09:12,786 --> 00:09:15,621 Mike, in nine days, 200 00:09:15,623 --> 00:09:17,022 I'm the next DCI. 201 00:09:17,024 --> 00:09:18,957 And in nine days, Saul will brief you 202 00:09:18,959 --> 00:09:20,459 on whatever you need to know. 203 00:09:20,461 --> 00:09:21,793 - But not until then. - Mike... 204 00:09:21,795 --> 00:09:23,061 Senator. 205 00:09:24,964 --> 00:09:26,765 - Mike? - Senator, please. 206 00:09:36,677 --> 00:09:38,310 Goddamn it, Saul. 207 00:09:38,312 --> 00:09:39,978 I spent the last month and a half 208 00:09:39,980 --> 00:09:41,813 arranging a marriage between you two. 209 00:09:41,815 --> 00:09:43,348 I'm out, I know that. 210 00:09:43,350 --> 00:09:45,150 You are now. 211 00:09:45,152 --> 00:09:46,718 You didn't need to be. 212 00:09:48,821 --> 00:09:50,923 Javadi was worth it. 213 00:09:52,825 --> 00:09:56,228 All right, tell me about this phase two. 214 00:10:10,977 --> 00:10:13,078 Regime change? 215 00:10:13,080 --> 00:10:14,213 Eventually. 216 00:10:14,215 --> 00:10:15,881 We're setting the stage. 217 00:10:15,883 --> 00:10:17,683 How? 218 00:10:17,685 --> 00:10:20,652 First we move Javadi up the chain of command 219 00:10:20,654 --> 00:10:23,021 into a senior military position. 220 00:10:23,023 --> 00:10:24,022 How?! 221 00:10:24,024 --> 00:10:25,624 Keep reading. 222 00:10:43,042 --> 00:10:45,110 Sorry I'm late. 223 00:10:45,112 --> 00:10:47,112 Traffic. 224 00:10:48,881 --> 00:10:50,716 I ordered you a macchiato, 225 00:10:50,718 --> 00:10:52,351 but it's probably cold by now. 226 00:10:54,520 --> 00:10:56,488 Thank you. 227 00:10:59,058 --> 00:11:00,525 It's fine. 228 00:11:00,527 --> 00:11:02,461 So I got your text. 229 00:11:02,463 --> 00:11:03,862 Everything okay? 230 00:11:03,864 --> 00:11:06,198 Yes. 231 00:11:06,200 --> 00:11:07,199 No. 232 00:11:09,235 --> 00:11:11,236 It's... Saul. 233 00:11:11,238 --> 00:11:14,573 What about him? 234 00:11:14,575 --> 00:11:16,475 We've made a decision. 235 00:11:16,477 --> 00:11:18,610 Well, I-I've made a decision. 236 00:11:18,612 --> 00:11:21,280 To give the marriage another chance. 237 00:11:21,282 --> 00:11:24,216 I... 238 00:11:24,218 --> 00:11:26,818 You have to know, it's not easy for me. 239 00:11:28,921 --> 00:11:32,891 And when, uh, did you decide all this? 240 00:11:32,893 --> 00:11:35,093 Last night. 241 00:11:35,095 --> 00:11:38,430 Forgive me, but didn't we just spend yesterday in a suite 242 00:11:38,432 --> 00:11:40,399 at the Ritz Carlton? 243 00:11:43,770 --> 00:11:45,504 What's changed? 244 00:11:46,506 --> 00:11:48,774 I-I just told you. 245 00:11:48,776 --> 00:11:50,609 What, suddenly Saul and you 246 00:11:50,611 --> 00:11:51,810 have decided to reconcile? 247 00:11:51,812 --> 00:11:53,111 It's not suddenly. 248 00:11:53,113 --> 00:11:55,914 We've been talking about it for the last two months. 249 00:11:55,916 --> 00:11:57,149 You know that. 250 00:11:57,151 --> 00:11:58,650 Well, I was under the impression 251 00:11:58,652 --> 00:12:00,185 that you had given up on that. 252 00:12:00,187 --> 00:12:01,653 That you both had. 253 00:12:01,655 --> 00:12:03,789 Well, I don't know, maybe we had. 254 00:12:03,791 --> 00:12:05,757 Then there's something you're not telling me. 255 00:12:08,194 --> 00:12:12,097 - We've been married 35 years. - I love you. 256 00:12:16,336 --> 00:12:17,469 Don't say that. 257 00:12:17,471 --> 00:12:19,137 I love making love to you. 258 00:12:19,139 --> 00:12:22,140 - I have to go. - Mira... 259 00:12:22,142 --> 00:12:24,109 Good-bye. 260 00:12:31,484 --> 00:12:33,151 He signed off? 261 00:12:33,153 --> 00:12:34,820 Well, let's put it this way-- 262 00:12:34,822 --> 00:12:37,122 he sees the merits of the operation. 263 00:12:37,124 --> 00:12:38,724 So he's taking it to the President? 264 00:12:38,726 --> 00:12:39,825 - Yes. - Merits? 265 00:12:39,827 --> 00:12:42,194 Saul, it's fucking genius. 266 00:12:42,196 --> 00:12:44,363 If we can pull it off. 267 00:12:44,365 --> 00:12:46,365 - When are you leaving? - Tomorrow morning. 268 00:12:46,367 --> 00:12:48,233 Does Carrie know you're going? 269 00:12:48,235 --> 00:12:50,001 She can't even suspect it. 270 00:12:53,373 --> 00:12:55,040 Heard you were looking for me. 271 00:12:55,042 --> 00:12:56,875 Yeah, we were just going over the transcript 272 00:12:56,877 --> 00:12:58,310 of your debrief with Javadi 273 00:12:58,312 --> 00:13:00,345 to see if it supported what he told Carrie 274 00:13:00,347 --> 00:13:01,847 - on the tarmac yesterday. - Which was? 275 00:13:01,849 --> 00:13:03,315 That the man who moved the SUV 276 00:13:03,317 --> 00:13:04,850 is still in the United States, 277 00:13:04,852 --> 00:13:06,418 and he's somehow connected to Leland Bennett's law firm. 278 00:13:06,420 --> 00:13:08,353 - Connected how? - It's unclear. 279 00:13:08,355 --> 00:13:10,088 We were hoping you could shed some light. 280 00:13:10,090 --> 00:13:12,524 Javadi didn't mention the Bennett connection. 281 00:13:13,560 --> 00:13:15,260 Well, what about Brody? 282 00:13:15,262 --> 00:13:16,928 Did he mention Brody? 283 00:13:16,930 --> 00:13:18,029 In what context? 284 00:13:18,031 --> 00:13:21,533 In the context of being the bomber. 285 00:13:21,535 --> 00:13:23,502 Not in so many words, he didn't. 286 00:13:23,504 --> 00:13:24,936 Well, what did he say? 287 00:13:24,938 --> 00:13:27,038 He said as far as he knows, Brody didn't move the car. 288 00:13:27,040 --> 00:13:30,242 As far as he knows? 289 00:13:30,244 --> 00:13:31,610 That's not what he told me. 290 00:13:31,612 --> 00:13:34,546 - Okay. - He told me definitively it wasn't Brody. 291 00:13:34,548 --> 00:13:36,014 What's your point? 292 00:13:36,016 --> 00:13:38,216 Why would he tell us two different stories? 293 00:13:38,218 --> 00:13:40,552 Is that a question or an accusation? 294 00:13:40,554 --> 00:13:43,555 Well, I guess I'd like a straight answer. 295 00:13:43,557 --> 00:13:45,557 And if Javadi even intimated 296 00:13:45,559 --> 00:13:48,059 that Brody didn't move the car, why not press him on who did? 297 00:13:48,061 --> 00:13:49,728 Well, you're angry because I didn't share 298 00:13:49,730 --> 00:13:50,896 a conversation with you about Brody. 299 00:13:50,898 --> 00:13:52,297 An inconclusive one. 300 00:13:52,299 --> 00:13:54,266 No, I'm angry because you seem entirely indifferent 301 00:13:54,268 --> 00:13:55,901 to catching the actual bomber. 302 00:13:55,903 --> 00:13:57,369 Speak for yourself. I'm all for it. 303 00:13:57,371 --> 00:13:58,937 Well, I'm glad to hear it. 304 00:14:02,074 --> 00:14:03,809 So... you two... 305 00:14:03,811 --> 00:14:06,077 actually have a plan? 306 00:14:06,079 --> 00:14:09,247 Yeah. Yeah, we want to flush this guy out into the open. 307 00:14:09,249 --> 00:14:11,750 Mm-hmm. How? 308 00:14:11,752 --> 00:14:14,653 You know Leland Bennett personally, right? 309 00:14:14,655 --> 00:14:17,122 We've golfed Congressional a few times together. 310 00:14:17,124 --> 00:14:20,258 And we serve on the board of the Northam Foundation. 311 00:14:20,260 --> 00:14:24,162 How comfortable would you be making an approach? 312 00:14:25,965 --> 00:14:27,632 Comfortable enough. 313 00:15:00,299 --> 00:15:01,766 Oh, back already? 314 00:15:01,768 --> 00:15:03,434 Yeah, I'm not feeling well. 315 00:15:03,436 --> 00:15:05,103 You can go. 316 00:15:05,105 --> 00:15:06,504 I'll look after him today. 317 00:15:06,506 --> 00:15:07,605 You sure? 318 00:15:07,607 --> 00:15:09,574 Yeah. How is he? 319 00:15:09,576 --> 00:15:11,276 Oh, sitting up. 320 00:15:11,278 --> 00:15:12,911 Progress. 321 00:15:12,913 --> 00:15:15,146 Yeah, slowly but surely. 322 00:15:15,148 --> 00:15:17,115 I'll see you tomorrow. 323 00:15:17,117 --> 00:15:18,116 Feel better. 324 00:15:18,118 --> 00:15:19,951 Thanks. 325 00:15:19,953 --> 00:15:23,288 Baba Joon. 326 00:15:23,290 --> 00:15:25,490 I'm staying home today. 327 00:15:27,961 --> 00:15:30,161 Do I need a reason? 328 00:15:33,166 --> 00:15:36,301 I'm not going to lose my job. 329 00:15:40,140 --> 00:15:42,040 Because I'm sure. 330 00:15:42,042 --> 00:15:44,309 Speak English. 331 00:15:51,284 --> 00:15:53,184 English. 332 00:15:53,186 --> 00:15:55,486 I did not come to America 333 00:15:55,488 --> 00:15:58,289 to live in the street like a dirty Arab. 334 00:15:58,291 --> 00:15:59,624 Baba... 335 00:15:59,626 --> 00:16:01,059 listen to me. 336 00:16:01,061 --> 00:16:02,527 Nothing like that is going to happen. 337 00:16:02,529 --> 00:16:04,329 No one's going to throw us out of our home. 338 00:16:04,331 --> 00:16:06,564 Don't worry. 339 00:16:06,566 --> 00:16:09,000 My job's safe. 340 00:16:09,002 --> 00:16:10,869 At the bank? 341 00:16:10,871 --> 00:16:13,504 Yes. 342 00:16:13,506 --> 00:16:16,407 At the investment bank. 343 00:16:16,409 --> 00:16:19,677 If you work at the bank, 344 00:16:19,679 --> 00:16:22,513 why are we not rich? 345 00:16:29,255 --> 00:16:31,723 Richter. That's a German surname. 346 00:16:31,725 --> 00:16:33,691 My parents were born in Hamburg. 347 00:16:33,693 --> 00:16:35,159 Do you speak it? 348 00:16:35,161 --> 00:16:36,494 Ja natürlich. 349 00:16:36,496 --> 00:16:38,429 That's useful. 350 00:16:38,431 --> 00:16:42,367 We represent three private banking houses in Berlin. 351 00:16:42,369 --> 00:16:45,570 Would you, uh, excuse me for just a moment? 352 00:16:45,572 --> 00:16:47,138 Of course. 353 00:16:53,445 --> 00:16:55,380 You're early. 354 00:16:55,382 --> 00:16:57,715 I'm in the middle of interviewing a new associate. 355 00:16:57,717 --> 00:16:59,851 It won't take long. 356 00:16:59,853 --> 00:17:01,419 We missed you 357 00:17:01,421 --> 00:17:03,221 at the foundation meeting last week. 358 00:17:03,223 --> 00:17:05,023 Couldn't get there. Work. 359 00:17:05,025 --> 00:17:06,190 Ah... 360 00:17:06,192 --> 00:17:08,126 You gotta make time for us. 361 00:17:08,128 --> 00:17:09,794 It's not enough that I've raised 362 00:17:09,796 --> 00:17:11,796 over a million dollars this quarter? 363 00:17:11,798 --> 00:17:13,598 You know me. 364 00:17:13,600 --> 00:17:15,233 Never satisfied. 365 00:17:15,235 --> 00:17:18,903 But... that's not what this is about. 366 00:17:18,905 --> 00:17:21,072 - No? - No. 367 00:17:21,074 --> 00:17:22,874 Sounds ominous. 368 00:17:22,876 --> 00:17:25,376 I do terror now, by the way. 369 00:17:25,378 --> 00:17:27,578 I'm not sure you knew that. 370 00:17:27,580 --> 00:17:29,314 I don't think I did. 371 00:17:29,316 --> 00:17:32,784 Your firm's name has come up lately. 372 00:17:32,786 --> 00:17:34,085 More than once. 373 00:17:34,087 --> 00:17:36,587 - In what light? - That I can't tell you. 374 00:17:36,589 --> 00:17:38,556 Then why tell me at all? 375 00:17:38,558 --> 00:17:41,592 Because tomorrow morning at exactly 10:00, 376 00:17:41,594 --> 00:17:43,628 I walk into a high level, top secret meeting 377 00:17:43,630 --> 00:17:46,764 at which you are the agenda. 378 00:17:46,766 --> 00:17:49,901 What do you want? 379 00:17:49,903 --> 00:17:52,770 Cooperate with us. Come clean. 380 00:17:52,772 --> 00:17:54,472 Get out in front of what's sure 381 00:17:54,474 --> 00:17:56,441 to turn into a... 382 00:17:56,443 --> 00:17:59,911 a bruising investigation. 383 00:18:01,281 --> 00:18:03,614 You know what? 384 00:18:03,616 --> 00:18:07,819 20 years ago, I might've fallen for that weak shit. 385 00:18:07,821 --> 00:18:09,387 But today... 386 00:18:11,924 --> 00:18:13,624 come after me if you want. 387 00:18:13,626 --> 00:18:15,660 I've got nothing to hide. 388 00:18:48,812 --> 00:18:51,767 _ 389 00:19:47,386 --> 00:19:49,520 Who's the candle for? 390 00:19:51,423 --> 00:19:54,759 All the departed. 391 00:19:56,929 --> 00:19:58,029 You Orthodox? 392 00:20:04,571 --> 00:20:08,206 Old boyfriend. 393 00:20:08,208 --> 00:20:10,575 I hear the weddings go on forever. 394 00:20:10,577 --> 00:20:14,412 Longer than the marriages, so goes the joke. 395 00:20:14,414 --> 00:20:18,316 Mr. Bennett needs you to look into something for him. 396 00:20:18,318 --> 00:20:21,319 My arrangement's with Majid Javadi, 397 00:20:21,321 --> 00:20:22,653 not Leland Bennett. 398 00:20:22,655 --> 00:20:23,654 Correct. 399 00:20:23,656 --> 00:20:25,323 But what Mr. Bennett heard today 400 00:20:25,325 --> 00:20:27,425 might reverberate onto you. 401 00:20:27,427 --> 00:20:28,626 Onto me? 402 00:20:28,628 --> 00:20:30,561 Do I need to remind you-- 403 00:20:30,563 --> 00:20:32,296 you're a recruited agent of a foreign government? 404 00:20:32,298 --> 00:20:34,432 Whoa, whoa, whoa. 405 00:20:34,434 --> 00:20:36,934 I met with Javadi. Once. 406 00:20:36,936 --> 00:20:39,770 I agreed to consult with him. I'm nobody's agent. 407 00:20:39,772 --> 00:20:42,106 I doubt the CIA would appreciate the distinction. 408 00:20:42,108 --> 00:20:43,274 What the hell do you know about it? 409 00:20:43,276 --> 00:20:45,276 I know the law firm appears to be 410 00:20:45,278 --> 00:20:47,612 the target of an inquiry of some kind. 411 00:20:47,614 --> 00:20:50,948 Well, not one that I'm aware of. 412 00:20:50,950 --> 00:20:53,784 The warning was delivered personally, 413 00:20:53,786 --> 00:20:56,454 outside of official channels. 414 00:20:56,456 --> 00:20:58,623 By somebody who works at the Agency? 415 00:20:58,625 --> 00:21:01,993 A longtime acquaintance of Mr. Bennett, yes. 416 00:21:01,995 --> 00:21:05,463 So what do you want from me? 417 00:21:05,465 --> 00:21:07,532 Confirm the report. 418 00:21:07,534 --> 00:21:09,333 Mr. Bennett needs to know 419 00:21:09,335 --> 00:21:11,202 what part of the business is under investigation 420 00:21:11,204 --> 00:21:14,138 and what he can do to protect himself. 421 00:21:15,675 --> 00:21:17,208 That's not going to be easy. 422 00:21:17,210 --> 00:21:19,510 Not without setting off alarm bells. 423 00:21:19,512 --> 00:21:21,212 You'll figure something out. 424 00:21:21,214 --> 00:21:22,647 I'll figure something out? 425 00:21:22,649 --> 00:21:24,715 And obviously there's a clock on this. 426 00:21:24,717 --> 00:21:25,783 Obviously. 427 00:21:46,305 --> 00:21:47,338 Mmm... 428 00:21:55,347 --> 00:21:56,514 Hello? 429 00:21:56,516 --> 00:21:57,848 It's on. 430 00:21:57,850 --> 00:21:59,417 Tell me. 431 00:21:59,419 --> 00:22:00,484 I just met with Franklin. 432 00:22:00,486 --> 00:22:01,686 They're panicking over there. 433 00:22:01,688 --> 00:22:02,887 Well, let them. 434 00:22:02,889 --> 00:22:05,256 Wait 24 hours... 435 00:22:05,258 --> 00:22:08,526 then hit them with the news we know who the bomber is. 436 00:22:08,528 --> 00:22:10,494 Will do. 437 00:22:10,496 --> 00:22:12,163 Uh, Saul? 438 00:22:12,165 --> 00:22:13,731 Yeah? 439 00:22:13,733 --> 00:22:17,201 I need some personal time between then and now. 440 00:22:17,203 --> 00:22:18,402 You got it. 441 00:22:18,404 --> 00:22:20,538 - Thanks. - You all right? 442 00:22:20,540 --> 00:22:22,707 Yeah. 443 00:22:22,709 --> 00:22:25,443 I should've shared that intel about Brody with you sooner. 444 00:22:25,445 --> 00:22:27,411 I'm sorry, I wasn't thinking. 445 00:22:27,413 --> 00:22:28,946 You've been to hell and back. 446 00:22:28,948 --> 00:22:31,048 I know how important this is to you. 447 00:22:31,050 --> 00:22:34,285 I owe you. We all do. 448 00:22:34,287 --> 00:22:37,021 Yeah, well, as long as we get the real bomber... 449 00:22:37,023 --> 00:22:39,257 We will. 450 00:22:52,070 --> 00:22:53,137 Carrie? 451 00:22:53,139 --> 00:22:54,905 Yeah. How'd you know? 452 00:22:54,907 --> 00:22:56,073 Tone of your voice. 453 00:22:56,075 --> 00:22:57,908 You don't talk to anyone else like that. 454 00:22:57,910 --> 00:23:00,478 Huh, I wasn't aware. 455 00:23:00,480 --> 00:23:01,946 You ready to eat? 456 00:23:03,949 --> 00:23:05,750 Should I open a bottle of wine? 457 00:23:05,752 --> 00:23:07,451 That's a great idea. 458 00:23:09,821 --> 00:23:11,422 Listen... 459 00:23:11,424 --> 00:23:13,090 I got to go away for a few days. 460 00:23:13,092 --> 00:23:14,558 You do? 461 00:23:14,560 --> 00:23:16,661 - Yeah. - When? 462 00:23:16,663 --> 00:23:18,829 Tomorrow. 463 00:23:18,831 --> 00:23:20,264 Saul... 464 00:23:20,266 --> 00:23:21,899 I know. 465 00:23:21,901 --> 00:23:24,602 The timing's not great. 466 00:23:24,604 --> 00:23:27,338 But you said only a couple of days? 467 00:23:27,340 --> 00:23:29,774 Yeah. A week, at the most. 468 00:23:29,776 --> 00:23:33,377 A week? 469 00:23:36,615 --> 00:23:38,683 I wouldn't be going... 470 00:23:38,685 --> 00:23:41,585 if I didn't absolutely have to. 471 00:23:41,587 --> 00:23:43,187 You know what, I could go with you. 472 00:23:43,189 --> 00:23:45,122 - Wouldn't that be great? - Why not? 473 00:23:45,124 --> 00:23:46,957 It's not that kind of trip. 474 00:23:46,959 --> 00:23:49,327 I wish it were. 475 00:23:55,634 --> 00:23:57,168 - Cheers. - Cheers. 476 00:23:58,171 --> 00:23:59,603 To us. 477 00:24:06,078 --> 00:24:07,812 You've been nauseous? 478 00:24:07,814 --> 00:24:08,813 Yeah. 479 00:24:08,815 --> 00:24:11,015 Usually that goes away by now. 480 00:24:11,017 --> 00:24:13,718 So I've heard. 481 00:24:13,720 --> 00:24:16,654 I'm getting a real clear image here. 482 00:24:16,656 --> 00:24:19,624 You want to know if it's a boy or a girl? 483 00:24:22,394 --> 00:24:24,395 No. 484 00:24:33,505 --> 00:24:34,906 Sorry this is so last-minute. 485 00:24:34,908 --> 00:24:37,275 No, no, it's great to see you. 486 00:24:37,277 --> 00:24:38,943 This is quite a surprise. 487 00:24:38,945 --> 00:24:40,378 I saw Maggie at the hospital last week, 488 00:24:40,380 --> 00:24:41,379 she didn't say a thing. 489 00:24:41,381 --> 00:24:43,748 She doesn't know. 490 00:24:43,750 --> 00:24:45,249 Does that have anything to do with 491 00:24:45,251 --> 00:24:47,251 why you're coming in for your first prenatal exam 492 00:24:47,253 --> 00:24:50,088 13 weeks in? 493 00:24:50,090 --> 00:24:52,457 I didn't exactly plan this. 494 00:24:52,459 --> 00:24:54,459 But you've known for some time. 495 00:24:57,729 --> 00:24:59,697 What about medications? 496 00:24:59,699 --> 00:25:01,399 What are you currently taking? 497 00:25:01,401 --> 00:25:03,301 Uh, at the moment, nothing. 498 00:25:03,303 --> 00:25:04,402 I see. 499 00:25:04,404 --> 00:25:05,570 Uh... 500 00:25:05,572 --> 00:25:07,805 I was on 1,800 milligrams of lithium 501 00:25:07,807 --> 00:25:09,607 for about a month there. 502 00:25:09,609 --> 00:25:11,742 Things were a little out of control. 503 00:25:11,744 --> 00:25:13,744 And, uh, before that, 504 00:25:13,746 --> 00:25:16,247 there was a lot of drinking. 505 00:25:16,249 --> 00:25:19,750 A... lot. 506 00:25:19,752 --> 00:25:21,719 After you knew? 507 00:25:23,755 --> 00:25:26,424 I haven't been painting a nursery, 508 00:25:26,426 --> 00:25:27,625 just put it that way. 509 00:25:27,627 --> 00:25:30,862 Are you telling me you wish to terminate? 510 00:25:32,331 --> 00:25:34,332 I just want to know what the tests say. 511 00:25:34,334 --> 00:25:36,000 If things are okay. 512 00:25:36,002 --> 00:25:37,935 Well... 513 00:25:37,937 --> 00:25:40,104 you're iron deficient. 514 00:25:40,106 --> 00:25:41,272 We can fix that. 515 00:25:41,274 --> 00:25:42,840 But your blood pressure's very high. 516 00:25:44,776 --> 00:25:47,145 I've been... really stressed at work. 517 00:25:47,147 --> 00:25:50,448 Well, you really should be taking it easy. 518 00:25:50,450 --> 00:25:53,284 Yeah, I'll try. 519 00:25:53,286 --> 00:25:54,952 Carrie, we can manage this. 520 00:25:54,954 --> 00:25:56,988 Keep you and the baby healthy. 521 00:25:56,990 --> 00:25:59,423 It's not magic, it's a process. 522 00:25:59,425 --> 00:26:01,659 You want to leave it to chance, that's up to you. 523 00:26:01,661 --> 00:26:03,461 Otherwise you need to modify your behavior. 524 00:26:03,463 --> 00:26:06,297 Not in a week or two, or when it's convenient. 525 00:26:06,299 --> 00:26:08,266 Now. 526 00:26:11,803 --> 00:26:14,472 What I'm doing, it has to do with the father. 527 00:26:14,474 --> 00:26:16,440 I need to make some things right. 528 00:26:16,442 --> 00:26:19,177 It matters to a lot of people. 529 00:26:19,179 --> 00:26:21,646 But this is different, Carrie. 530 00:26:21,648 --> 00:26:23,281 You're not on your own anymore. 531 00:26:43,402 --> 00:26:44,902 Fara? 532 00:26:44,904 --> 00:26:46,070 Sherazi? 533 00:26:46,072 --> 00:26:48,039 And you are? 534 00:26:48,041 --> 00:26:49,040 Mitchell Clausen. 535 00:26:49,042 --> 00:26:50,174 From the IG's Office. 536 00:26:50,176 --> 00:26:51,409 IG? 537 00:26:51,411 --> 00:26:52,877 Inspector General. 538 00:26:52,879 --> 00:26:54,679 May I come in? 539 00:26:59,018 --> 00:27:00,985 This way. 540 00:27:06,491 --> 00:27:07,592 May I offer you something? 541 00:27:07,594 --> 00:27:08,859 I'm good. Um... 542 00:27:08,861 --> 00:27:10,761 you called in sick two days in a row. 543 00:27:10,763 --> 00:27:12,597 Is something the matter? 544 00:27:12,599 --> 00:27:13,931 Migraines. 545 00:27:13,933 --> 00:27:16,033 Yet you drove into work yesterday. 546 00:27:16,035 --> 00:27:17,868 Yes. 547 00:27:17,870 --> 00:27:20,204 Where you sat in the parking lot for over half an hour 548 00:27:20,206 --> 00:27:22,907 before deciding to leave again. 549 00:27:22,909 --> 00:27:25,876 I was hoping the headache would go away. 550 00:27:25,878 --> 00:27:27,912 Is that why you then paid a visit 551 00:27:27,914 --> 00:27:30,348 to 1426 Longhill Road, 552 00:27:30,350 --> 00:27:34,051 where the recent double murder happened? 553 00:27:34,053 --> 00:27:37,955 The Bethesda PD took down your license number. 554 00:27:37,957 --> 00:27:40,725 Oh. 555 00:27:40,727 --> 00:27:43,060 The Agency had to call in a lot of favors 556 00:27:43,062 --> 00:27:45,563 to close that investigation. 557 00:27:45,565 --> 00:27:49,567 Your going over there jeopardized all that. 558 00:27:49,569 --> 00:27:53,070 I wanted to see where it happened. 559 00:27:53,072 --> 00:27:56,574 Why? 560 00:27:56,576 --> 00:27:59,076 It upset me. I... 561 00:27:59,078 --> 00:28:00,378 I was upset by it. 562 00:28:03,048 --> 00:28:05,383 Director Berenson has shown an unusual degree 563 00:28:05,385 --> 00:28:07,885 of confidence in you, Ms. Sherazi... 564 00:28:07,887 --> 00:28:10,588 Entrusted you with matters of national importance. 565 00:28:10,590 --> 00:28:12,390 I'm aware of that. 566 00:28:12,392 --> 00:28:14,792 But your current state of mind 567 00:28:14,794 --> 00:28:15,926 makes your loyalty to him 568 00:28:15,928 --> 00:28:18,429 and to the Agency a very live issue. 569 00:28:18,431 --> 00:28:22,133 Tell the Director not to worry. 570 00:28:22,135 --> 00:28:23,467 I'm fine. 571 00:28:23,469 --> 00:28:25,936 You can tell him yourself. 572 00:28:25,938 --> 00:28:27,905 When you come into work tomorrow. 573 00:28:27,907 --> 00:28:30,174 Yes. 574 00:28:42,287 --> 00:28:44,255 Director Berenson? 575 00:28:48,361 --> 00:28:50,294 Who is this Director Berenson? 576 00:28:50,296 --> 00:28:53,531 My boss. 577 00:28:53,533 --> 00:28:55,032 But he's no banker, is he? 578 00:28:56,868 --> 00:28:58,769 No. 579 00:28:58,771 --> 00:29:00,638 You went ahead, didn't you? 580 00:29:00,640 --> 00:29:03,641 In spite of everything I said? 581 00:29:03,643 --> 00:29:05,609 Baba, an attack happened. 582 00:29:05,611 --> 00:29:06,610 So what? 583 00:29:06,612 --> 00:29:07,978 It's none of your business. 584 00:29:07,980 --> 00:29:09,547 They needed Farsi speakers 585 00:29:09,549 --> 00:29:11,882 with experience in international finance. 586 00:29:11,884 --> 00:29:13,351 I had to help. 587 00:29:13,353 --> 00:29:15,386 And when the secret police find out 588 00:29:15,388 --> 00:29:17,321 who you work for, what then? 589 00:29:17,323 --> 00:29:20,458 We have family still in Tehran! 590 00:29:20,460 --> 00:29:23,027 Your uncle, his wife and children. 591 00:29:23,029 --> 00:29:26,297 They will be added to the list of those to be hanged, 592 00:29:26,299 --> 00:29:29,667 or shot! 593 00:29:37,509 --> 00:29:39,143 I'm an American. 594 00:29:44,216 --> 00:29:46,984 Target is still unknown, but presumed to be the man 595 00:29:46,986 --> 00:29:50,154 who put the bomb in position in front of the HQ auditorium. 596 00:29:50,156 --> 00:29:51,722 This is Paul Franklin, 597 00:29:51,724 --> 00:29:54,024 our stalking horse. Carrie? 598 00:29:54,026 --> 00:29:56,360 Later this afternoon, I'll promote misinformation 599 00:29:56,362 --> 00:29:57,528 to Mr. Franklin in the hopes that 600 00:29:57,530 --> 00:29:58,696 he'll lead us to the bomber. 601 00:29:58,698 --> 00:30:01,365 Our assumption is that after the meeting, 602 00:30:01,367 --> 00:30:03,167 he'll reach out for instructions. 603 00:30:03,169 --> 00:30:05,069 To this man. 604 00:30:05,071 --> 00:30:08,005 Leland Bennett, one of the senior partners at the firm. 605 00:30:08,007 --> 00:30:10,908 Which is why operation, from this moment forward, 606 00:30:10,910 --> 00:30:13,411 requires a full complement of audio and visual surveillance 607 00:30:13,413 --> 00:30:15,212 on both subjects. 608 00:30:15,214 --> 00:30:16,847 I don't have to tell you 609 00:30:16,849 --> 00:30:18,716 what catching this guy would mean. 610 00:30:18,718 --> 00:30:20,217 In other words, stay small, 611 00:30:20,219 --> 00:30:22,186 stay cool, stay out of sight. 612 00:30:22,188 --> 00:30:23,287 Okay, everybody. 613 00:30:23,289 --> 00:30:24,355 Game time. 614 00:31:01,726 --> 00:31:03,327 You were right. 615 00:31:03,329 --> 00:31:04,962 Tell me. 616 00:31:04,964 --> 00:31:06,297 They've connected your firm to the guy 617 00:31:06,299 --> 00:31:07,765 who detonated the bomb at Langley. 618 00:31:07,767 --> 00:31:08,899 That's not possible. 619 00:31:08,901 --> 00:31:10,134 I'm telling you what I found out. 620 00:31:10,136 --> 00:31:11,435 All right. Okay. 621 00:31:15,140 --> 00:31:16,607 They're also under the impression 622 00:31:16,609 --> 00:31:18,943 that he's still here in the United States. 623 00:31:18,945 --> 00:31:20,911 Is that true? 624 00:31:22,614 --> 00:31:24,281 Answer the question, or so help me, 625 00:31:24,283 --> 00:31:26,283 I'll get up and you'll never see me again. 626 00:31:26,285 --> 00:31:27,651 Take it easy, Carrie. Take a breath. 627 00:31:27,653 --> 00:31:29,753 No, don't patronize me. 628 00:31:31,356 --> 00:31:32,790 Okay. 629 00:31:32,792 --> 00:31:34,625 It's true, he's here. 630 00:31:34,627 --> 00:31:36,594 He's here where? 631 00:31:38,797 --> 00:31:42,500 I'm assuming that means they haven't located him yet. 632 00:31:42,502 --> 00:31:43,501 No, they haven't. 633 00:31:43,503 --> 00:31:45,102 Then exactly what do they have? 634 00:31:45,104 --> 00:31:47,805 A warrant pending before a FISA judge, 635 00:31:47,807 --> 00:31:49,974 naming Leland Bennett a co-conspirator. 636 00:31:49,976 --> 00:31:51,342 Mm-hmm. 637 00:31:51,344 --> 00:31:52,977 How soon before the warrant's active? 638 00:31:52,979 --> 00:31:55,212 A few days, at least. 639 00:31:55,214 --> 00:31:56,480 They won't find anything. Bennett's clean. 640 00:31:56,482 --> 00:31:57,648 He works through a cutout. 641 00:31:57,650 --> 00:31:59,116 You. 642 00:31:59,118 --> 00:32:02,152 Just lay low and let me handle this. 643 00:32:02,154 --> 00:32:03,854 You're the one who's been handling this, 644 00:32:03,856 --> 00:32:05,956 so excuse me if your assurance isn't very assuring. 645 00:32:32,717 --> 00:32:34,718 They have a line on our friend. 646 00:32:34,720 --> 00:32:36,220 How'd they get onto him? 647 00:32:36,222 --> 00:32:37,988 - No idea. - Well, find out. 648 00:32:37,990 --> 00:32:39,323 It's a little late for that, don't you think? 649 00:32:39,325 --> 00:32:41,392 You sure it wasn't your mistake? 650 00:32:41,394 --> 00:32:43,360 You sure it wasn't yours? 651 00:32:43,362 --> 00:32:46,030 We were asked to provide material support 652 00:32:46,032 --> 00:32:48,699 to an American citizen with ties to the Regime. 653 00:32:48,701 --> 00:32:52,202 There was no mention of his involvement in the bombing. 654 00:32:52,204 --> 00:32:53,704 There was later. 655 00:32:53,706 --> 00:32:55,706 Yes, there was. 656 00:32:55,708 --> 00:32:59,043 Well, we should've dealt with it then. 657 00:32:59,045 --> 00:33:00,010 Maybe. 658 00:33:02,047 --> 00:33:03,681 Do they know his name? 659 00:33:03,683 --> 00:33:05,249 No. 660 00:33:05,251 --> 00:33:06,917 Then we're still okay. 661 00:33:06,919 --> 00:33:09,720 Do you want him out of the country? 662 00:33:09,722 --> 00:33:10,721 Yes. 663 00:33:10,723 --> 00:33:12,890 Preferably with a new identity. 664 00:33:12,892 --> 00:33:14,758 How much do I tell him? 665 00:33:14,760 --> 00:33:16,060 I don't care. 666 00:33:16,062 --> 00:33:17,294 Just get him out. 667 00:33:41,653 --> 00:33:43,120 Franklin's sending a text. 668 00:33:43,122 --> 00:33:44,955 Talk to me. 669 00:33:44,957 --> 00:33:46,924 It's an address and time. 670 00:33:46,926 --> 00:33:48,258 Fairview Motel in Lynchburg, 671 00:33:48,260 --> 00:33:49,893 0130. 672 00:33:49,895 --> 00:33:51,428 Can we trace who he's sending it to? 673 00:33:51,430 --> 00:33:53,764 No, there must be an anonymizer on the device. 674 00:33:53,766 --> 00:33:54,765 Don't worry, Carrie. 675 00:33:54,767 --> 00:33:56,567 As long as we stick on Franklin, 676 00:33:56,569 --> 00:33:57,735 you'll get your bomber. 677 00:33:57,737 --> 00:33:59,770 He's right. 678 00:33:59,772 --> 00:34:01,438 We'll send a tactical team to the motel. 679 00:34:01,440 --> 00:34:02,506 They'll arrest the target 680 00:34:02,508 --> 00:34:04,008 as soon as Franklin clears scene. 681 00:35:30,195 --> 00:35:32,062 DC Department of Transportation 682 00:35:32,064 --> 00:35:34,098 is warning drivers to prepare for delays 683 00:35:34,100 --> 00:35:37,201 due to street closures downtown Thursday through Saturday. 684 00:35:37,203 --> 00:35:39,369 Officials say southbound 685 00:35:39,371 --> 00:35:41,105 14th Street Northwest 686 00:35:41,107 --> 00:35:44,608 will be closed between G Street and Pennsylvania. 687 00:36:08,233 --> 00:36:10,167 Here's something. 688 00:36:11,970 --> 00:36:14,238 It could be him. 689 00:36:14,240 --> 00:36:16,473 Yeah, it is him. I've got a visual. 690 00:36:18,943 --> 00:36:20,377 Copy that. 691 00:36:31,890 --> 00:36:33,090 What's he doing? 692 00:36:33,092 --> 00:36:34,591 Just sitting there at the moment. 693 00:36:34,593 --> 00:36:37,261 Bravo, do you have eyes on? 694 00:36:37,263 --> 00:36:40,931 I'm looking down on the roof of his car. 695 00:36:40,933 --> 00:36:41,932 No one moves 696 00:36:41,934 --> 00:36:43,901 until Franklin leaves site. 697 00:36:43,903 --> 00:36:46,203 Copy that. 698 00:36:53,812 --> 00:36:55,412 He's calling someone. 699 00:36:55,414 --> 00:36:57,748 We got it. 700 00:37:03,755 --> 00:37:05,155 Are you here? 701 00:37:05,157 --> 00:37:06,223 Outside. 702 00:37:11,629 --> 00:37:13,764 Flash your lights. 703 00:37:19,003 --> 00:37:20,804 What room are you in? 704 00:37:20,806 --> 00:37:22,639 First tell me what's happening. 705 00:37:22,641 --> 00:37:25,509 You may have been compromised. 706 00:37:25,511 --> 00:37:27,644 How the hell did that happen? 707 00:37:27,646 --> 00:37:28,812 It happened. 708 00:37:28,814 --> 00:37:30,781 What difference does it make how? 709 00:37:30,783 --> 00:37:32,449 Because I'm the one whose life is fucked. 710 00:37:32,451 --> 00:37:34,318 If I hadn't gotten to you first, you'd spend 711 00:37:34,320 --> 00:37:36,520 the rest of your life living in a cage. 712 00:37:36,522 --> 00:37:38,956 Try on some gratitude. 713 00:37:38,958 --> 00:37:40,791 You want your exfil package or not? 714 00:37:43,027 --> 00:37:44,328 2-2-0. 715 00:37:44,330 --> 00:37:45,762 Be right up. 716 00:38:05,817 --> 00:38:07,684 Shit. He's got a weapon. 717 00:38:07,686 --> 00:38:09,820 What? 718 00:38:09,822 --> 00:38:12,689 Now he's silencing it. Jesus, you seeing this? 719 00:38:12,691 --> 00:38:14,024 He's got a gun! 720 00:38:14,026 --> 00:38:15,692 Bravo, can you confirm? 721 00:38:15,694 --> 00:38:18,161 Negative. My view is obscured. 722 00:38:18,163 --> 00:38:19,529 He's not exfiltrating the bomber, 723 00:38:19,531 --> 00:38:20,731 he's taking him out. 724 00:38:20,733 --> 00:38:21,765 You don't know that, Carrie. 725 00:38:21,767 --> 00:38:25,202 Why else would he have a silencer? 726 00:38:25,204 --> 00:38:26,703 She's right, Scott. 727 00:38:26,705 --> 00:38:28,872 I make the weapon. 728 00:38:28,874 --> 00:38:31,541 I'm telling you Franklin's gonna kill that guy. 729 00:38:31,543 --> 00:38:35,545 Listen to me. We just heard Bennett telling Franklin 730 00:38:35,547 --> 00:38:37,381 to get the guy out of the country. 731 00:38:37,383 --> 00:38:39,182 Maybe Bennett changed his mind. 732 00:38:39,184 --> 00:38:42,719 Either way, our priority is to keep Franklin in play. 733 00:38:42,721 --> 00:38:45,055 So we just let him kill the bomber? 734 00:38:45,057 --> 00:38:46,757 If necessary, yes. 735 00:38:46,759 --> 00:38:49,192 That wasn't the deal. 736 00:38:49,194 --> 00:38:51,595 The bomber's the only way to prove that Brody's innocent. 737 00:38:51,597 --> 00:38:54,398 And stopping Franklin now would blow your cover 738 00:38:54,400 --> 00:38:57,267 and Javadi's back in Tehran. 739 00:38:57,269 --> 00:38:59,736 You get that, right? 740 00:38:59,738 --> 00:39:02,372 Until Franklin is clear, I want all teams 741 00:39:02,374 --> 00:39:03,640 to stand down. 742 00:39:03,642 --> 00:39:04,708 All teams, acknowledge 743 00:39:04,710 --> 00:39:05,943 standing down. 744 00:39:05,945 --> 00:39:07,444 Bravo here, standing down. 745 00:39:07,446 --> 00:39:09,246 Alpha Team standing down. 746 00:39:09,248 --> 00:39:11,381 Carrie, acknowledge. 747 00:39:18,756 --> 00:39:20,324 Carrie? 748 00:39:21,426 --> 00:39:22,626 Carrie, what the fuck 749 00:39:22,628 --> 00:39:24,928 are you doing? 750 00:39:24,930 --> 00:39:26,296 Carrie, go back to the van! 751 00:39:26,298 --> 00:39:28,265 Saul promised me this guy alive. 752 00:39:28,267 --> 00:39:30,100 Saul's not calling the shots here. 753 00:39:30,102 --> 00:39:32,736 He promised me, goddamn it. Get him on the phone! 754 00:39:32,738 --> 00:39:34,604 There's no time. Turn around! 755 00:39:34,606 --> 00:39:36,473 Carrie, turn around now, 756 00:39:36,475 --> 00:39:38,075 or we will stop you. 757 00:39:38,077 --> 00:39:41,611 This is your last warning. 758 00:39:41,613 --> 00:39:43,347 Listen to the man, Carrie. 759 00:39:46,584 --> 00:39:48,785 Bravo, I am authorizing force. 760 00:39:48,787 --> 00:39:50,020 Take the shot. I repeat. 761 00:39:50,022 --> 00:39:51,188 - Take the shot. - Let me. 762 00:39:56,794 --> 00:39:58,295 Carrie, this is Quinn. 763 00:39:58,297 --> 00:39:59,296 Break away. 764 00:39:59,298 --> 00:40:00,464 I'm sorry. I can't. 765 00:40:00,466 --> 00:40:01,765 You're fucking us, Carrie. 766 00:40:01,767 --> 00:40:04,101 Months of work. Your work. 767 00:40:04,103 --> 00:40:06,169 I don't care. 768 00:40:06,171 --> 00:40:08,438 Carrie, I will take the shot. 769 00:40:10,008 --> 00:40:12,175 Window's closing, for Christ's sake! 770 00:40:37,301 --> 00:40:39,336 He's in. Franklin is inside. 771 00:40:39,338 --> 00:40:41,004 Pick her up, for God's sake! 772 00:40:41,006 --> 00:40:41,638 Go! Go! 773 00:41:09,567 --> 00:41:12,235 Move it! 774 00:41:12,237 --> 00:41:14,237 Jesus Christ. 775 00:41:17,675 --> 00:41:18,875 What was the delay? 776 00:41:18,877 --> 00:41:20,377 I stopped her, didn't I? 777 00:41:20,379 --> 00:41:22,345 Go with her. I'm watching Franklin. 778 00:41:33,858 --> 00:41:35,892 Hospital's on the line. Tell 'em we got 779 00:41:35,894 --> 00:41:38,528 a gunshot wound to the upper left bicep, 780 00:41:38,530 --> 00:41:39,930 significant bleeding, might have clipped an artery. 781 00:41:39,932 --> 00:41:42,232 Hold on. You're gonna be all right. 782 00:41:43,235 --> 00:41:46,036 Goddamn it! 783 00:41:46,038 --> 00:41:49,272 Fuck! Fuck! 784 00:41:53,377 --> 00:41:54,411 - Quinn... - Yeah? 785 00:41:54,413 --> 00:41:55,745 Is the bomber dead? 786 00:41:55,747 --> 00:41:57,581 - Yeah. - Fuck! 787 00:41:57,583 --> 00:41:59,516 Fuck! 788 00:42:01,486 --> 00:42:02,786 Something's going on. 789 00:42:02,788 --> 00:42:04,754 - Yeah, you got shot. - Yeah, no shit! 790 00:42:04,756 --> 00:42:06,056 You shot me! 791 00:42:08,159 --> 00:42:09,759 No, I mean, something's going on. 792 00:42:09,761 --> 00:42:11,795 None of this... None of this makes sense. 793 00:42:11,797 --> 00:42:14,164 Just breathe, okay? Deep breaths. Come on. 794 00:42:18,769 --> 00:42:20,737 Come here. 795 00:42:20,739 --> 00:42:23,406 Come closer. 796 00:42:23,408 --> 00:42:25,308 Where the fuck is Saul? 797 00:43:35,513 --> 00:43:37,747 You have a good flight? 798 00:43:37,749 --> 00:43:39,482 Yeah, fine. 799 00:43:41,485 --> 00:43:43,119 Got me here. 800 00:43:49,060 --> 00:43:52,162 All the money is there. 801 00:43:52,164 --> 00:43:54,397 Hey. This way. 802 00:43:54,399 --> 00:43:56,299 Wait here. 803 00:44:20,057 --> 00:44:22,892 In another month, it's even hotter. 804 00:44:22,894 --> 00:44:24,861 You won't believe. 805 00:44:24,863 --> 00:44:26,396 Maybe I use the $10 million 806 00:44:26,398 --> 00:44:28,131 to put in an air conditioner. 807 00:44:58,396 --> 00:44:59,729 There. 808 00:45:49,713 --> 00:45:55,355 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 54273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.