All language subtitles for Homeland.S03E07.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,136 Air and naval forces of the United States 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,972 launched a series of strikes against terrorist facilities... 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,974 Pan Am flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,342 He has sanctioned acts of terror 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,112 in Africa, Europe and the Middle East. 6 00:00:13,114 --> 00:00:15,814 This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 7 00:00:15,816 --> 00:00:17,383 This relentless pursuit of terror. 8 00:00:17,385 --> 00:00:19,118 We will make no distinction... 9 00:00:19,120 --> 00:00:20,686 The USS Cole was attacked 10 00:00:20,688 --> 00:00:21,854 while refueling in the port of Aden. 11 00:00:21,856 --> 00:00:23,822 This was an act of terrorism. 12 00:00:23,824 --> 00:00:26,225 It was a despicable and cowardly act. 13 00:00:26,227 --> 00:00:28,694 The next samba we're going to swing for you 14 00:00:28,696 --> 00:00:29,828 is one of the good old favorites. 15 00:00:29,830 --> 00:00:32,464 ...until something stops him. 16 00:00:32,466 --> 00:00:35,300 It was right in front of my eyes, 17 00:00:35,302 --> 00:00:36,969 and I never saw it coming. 18 00:00:36,971 --> 00:00:40,005 That plane crashed into the World Trade Center. 19 00:00:40,007 --> 00:00:42,508 Thousands of people running. 20 00:00:42,510 --> 00:00:46,478 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 21 00:00:52,352 --> 00:00:54,553 You're the smartest and the dumbest fucking person 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,722 I've ever known. 23 00:00:56,724 --> 00:00:58,357 I'm not the one who got it wrong. 24 00:00:58,359 --> 00:01:00,592 I'm the only one who got it right. 25 00:01:04,364 --> 00:01:06,231 Take 'em. 26 00:01:06,233 --> 00:01:08,067 Take 'em all. 27 00:01:15,154 --> 00:01:18,216 Homeland - 3x07 "Gerontion" 28 00:01:19,913 --> 00:01:21,847 Previously on Homeland... 29 00:01:23,217 --> 00:01:24,883 I spoke to the President yesterday. 30 00:01:24,885 --> 00:01:28,887 He's exploring some changes in intelligence practice. 31 00:01:28,889 --> 00:01:30,956 I won't temper my views just to get your support 32 00:01:30,958 --> 00:01:32,758 for my confirmation as Director. 33 00:01:32,760 --> 00:01:35,461 I'm the one getting nominated as Director. 34 00:01:37,730 --> 00:01:39,865 The Agency is being driven into the fucking ground. 35 00:01:39,867 --> 00:01:41,700 The hope is that you are the reformer 36 00:01:41,702 --> 00:01:43,702 your record in the Senate would indicate. 37 00:01:43,704 --> 00:01:47,039 So, then, you agree that change is in order? 38 00:01:47,041 --> 00:01:48,240 Yes, I do. 39 00:01:48,242 --> 00:01:49,741 Is that Javadi? 40 00:01:49,743 --> 00:01:52,244 In a French restaurant in Tehran with their wives. 41 00:01:52,246 --> 00:01:53,712 We were young intelligence officers 42 00:01:53,714 --> 00:01:55,314 during the dying days of the Shah. 43 00:01:55,316 --> 00:01:58,217 I watched the man I thought I knew become an animal. 44 00:01:58,219 --> 00:02:00,419 So this operation is your revenge? 45 00:02:00,421 --> 00:02:01,954 Revenge was when I helped his wife and son 46 00:02:01,956 --> 00:02:04,556 escape to the West four months later. 47 00:02:04,558 --> 00:02:05,891 I need your eyes on Carrie. 48 00:02:05,893 --> 00:02:07,960 We dangled her to draw the Iranians out. 49 00:02:07,962 --> 00:02:09,895 Javadi himself. 50 00:02:09,897 --> 00:02:11,897 Carrie Mathison. 51 00:02:11,899 --> 00:02:13,432 Are we completely alone now? 52 00:02:13,434 --> 00:02:15,067 No one is listening. 53 00:02:15,069 --> 00:02:17,469 It's time we talk about Nasser Hejazi. 54 00:02:17,471 --> 00:02:21,306 Whose name you used to embezzle more than $45 million. 55 00:02:21,308 --> 00:02:24,176 You are now an enemy of your own state. 56 00:02:24,178 --> 00:02:25,944 So why am I not arrested already? 57 00:02:25,946 --> 00:02:28,113 Saul would like to talk to you first. 58 00:02:28,115 --> 00:02:29,448 He will turn, won't he? 59 00:02:29,450 --> 00:02:31,984 Turning an intelligence officer against his own country. 60 00:02:34,287 --> 00:02:36,989 Well, that's the most delicate and uncertain work there is. 61 00:02:36,991 --> 00:02:38,290 He wouldn't come with me right away. 62 00:02:38,292 --> 00:02:39,758 Said it wouldn't fly with his guys. 63 00:02:39,760 --> 00:02:40,759 It was too risky. 64 00:02:40,761 --> 00:02:42,461 So I set a meet for later. 65 00:02:42,463 --> 00:02:44,329 Plan was to bring him straight here. 66 00:02:46,467 --> 00:02:47,533 Can I help you? 67 00:02:56,609 --> 00:02:57,843 Stop or I shoot. 68 00:02:57,845 --> 00:03:00,479 Now I'm ready to see Saul. 69 00:03:00,481 --> 00:03:03,182 There's two fatalities and a lot of blood. 70 00:03:03,184 --> 00:03:04,850 It's a fucking bloodbath, Saul. 71 00:03:04,852 --> 00:03:06,351 You got to get him out of there as fast as possible. 72 00:03:06,353 --> 00:03:07,386 And get the murder weapon. 73 00:03:07,388 --> 00:03:08,520 What do we do about the baby? 74 00:03:08,522 --> 00:03:09,855 Leave it. 75 00:03:09,857 --> 00:03:11,023 You weren't there. 76 00:03:11,025 --> 00:03:12,991 You don't look like a man 77 00:03:12,993 --> 00:03:15,360 who just landed the biggest asset of his career. 78 00:03:30,410 --> 00:03:32,044 So, what are we looking for here? 79 00:03:32,046 --> 00:03:33,912 A .22... 80 00:03:33,914 --> 00:03:36,548 and the top half 81 00:03:36,550 --> 00:03:38,617 of this bottle. 82 00:03:41,721 --> 00:03:43,822 Plum wine. 83 00:03:43,824 --> 00:03:46,425 Yeah, some kind of Iranian thing. 84 00:03:46,427 --> 00:03:48,427 I thought Muslims didn't drink. 85 00:03:53,399 --> 00:03:55,167 How many? 86 00:03:55,169 --> 00:03:56,268 What? 87 00:03:56,270 --> 00:03:57,703 He hit her how many times? 88 00:03:57,705 --> 00:04:01,440 I can see at least a dozen separate strikes. 89 00:04:01,442 --> 00:04:03,175 Honestly, though, with this... 90 00:04:03,177 --> 00:04:04,343 who the hell knows? 91 00:04:04,345 --> 00:04:06,011 Cal? 92 00:04:06,013 --> 00:04:07,713 We're still looking for the murder weapons here, Cort. 93 00:04:07,715 --> 00:04:09,348 I may have something better. 94 00:04:10,450 --> 00:04:12,417 Neighbor's security camera picked it up. 95 00:04:17,724 --> 00:04:20,459 Money is wired from the Al Askari Bank in Tehran 96 00:04:20,461 --> 00:04:22,928 the first Friday of every month 97 00:04:22,930 --> 00:04:25,464 to the HLBC subsidiary in Caracas. 98 00:04:27,800 --> 00:04:30,302 On your signature there. 99 00:04:30,304 --> 00:04:32,771 We have traced the funds downstream 100 00:04:32,773 --> 00:04:34,773 to a series of terrorist actions, 101 00:04:34,775 --> 00:04:37,409 including the attack on the CIA. 102 00:04:37,411 --> 00:04:40,279 But also to your personal accounts 103 00:04:40,281 --> 00:04:42,881 where you've diverted nearly $50 million 104 00:04:42,883 --> 00:04:44,850 of Revolutionary Guard money. 105 00:04:47,120 --> 00:04:48,887 That's punishable 106 00:04:48,889 --> 00:04:51,823 by death if the IRGC were to find out. 107 00:04:53,826 --> 00:04:56,328 What's your point, Saul? 108 00:04:56,330 --> 00:04:58,630 That I've been brought down by a girl? 109 00:04:59,899 --> 00:05:02,668 By two girls? 110 00:05:15,348 --> 00:05:18,150 Enough. 111 00:05:18,152 --> 00:05:20,552 I think he appreciates the situation. 112 00:05:40,273 --> 00:05:41,707 He manipulates people. That's what he does. 113 00:05:41,709 --> 00:05:43,108 I know. 114 00:05:43,110 --> 00:05:44,710 You can't let him get to you. 115 00:05:46,379 --> 00:05:48,447 Well, he does. 116 00:05:59,692 --> 00:06:02,361 Where'd you find that one? 117 00:06:02,363 --> 00:06:06,064 The list of outraged Iranian exiles is long. 118 00:06:07,967 --> 00:06:09,835 She won't last. 119 00:06:09,837 --> 00:06:13,338 Well, that's what you said about me in 1976. 120 00:06:13,340 --> 00:06:15,741 When we were both starting out. 121 00:06:17,577 --> 00:06:20,545 So you got me. 122 00:06:20,547 --> 00:06:22,647 Are you proud of yourself? 123 00:06:22,649 --> 00:06:25,217 So far. 124 00:06:25,219 --> 00:06:28,153 I know what you want. 125 00:06:28,155 --> 00:06:30,522 What's that? 126 00:06:30,524 --> 00:06:34,025 To clean me of what I know. 127 00:06:34,027 --> 00:06:36,395 I imagine the state of our nuclear weapons program 128 00:06:36,397 --> 00:06:38,797 is high on your list, huh? 129 00:06:40,900 --> 00:06:43,535 There is a deal to be made. 130 00:06:43,537 --> 00:06:46,171 Or I'd be in prison by now. 131 00:06:50,777 --> 00:06:51,877 If I talk... 132 00:06:51,879 --> 00:06:54,179 if I do that, 133 00:06:54,181 --> 00:06:56,181 I need protection. 134 00:06:56,183 --> 00:06:58,216 I need a secure compound in Miami 135 00:06:58,218 --> 00:07:00,252 with a guard detail. 136 00:07:00,254 --> 00:07:03,555 And I want my money unfrozen. 137 00:07:03,557 --> 00:07:06,124 All of it. 138 00:07:07,260 --> 00:07:10,195 Is that everything? 139 00:07:10,197 --> 00:07:12,197 For now. 140 00:07:12,199 --> 00:07:15,734 So you've put some thought into this? 141 00:07:15,736 --> 00:07:18,203 Those are my terms. 142 00:07:19,739 --> 00:07:21,740 Okay. 143 00:07:21,742 --> 00:07:24,242 Okay. 144 00:07:24,244 --> 00:07:26,311 Those are your terms. 145 00:07:28,581 --> 00:07:31,249 But the problem is you got it all wrong. 146 00:07:31,251 --> 00:07:34,386 'Cause what I want from you is not just intelligence. 147 00:07:34,388 --> 00:07:36,388 Why do you think I went through the trouble 148 00:07:36,390 --> 00:07:38,790 of documenting your financial misdeeds? 149 00:07:38,792 --> 00:07:40,592 Why? 150 00:07:40,594 --> 00:07:43,161 You killed 219 Americans. 151 00:07:43,163 --> 00:07:47,165 Think I care you also ripped off the Revolutionary Guard? 152 00:07:48,901 --> 00:07:51,002 I got plans for you. 153 00:07:51,004 --> 00:07:54,239 Much bigger than you spilling a few state secrets. 154 00:07:54,241 --> 00:07:56,408 What plans? 155 00:07:56,410 --> 00:07:59,177 I'm gonna play you back into Iran. 156 00:08:00,346 --> 00:08:04,115 From now on, you work for us. 157 00:08:04,117 --> 00:08:06,184 For me. 158 00:08:06,186 --> 00:08:08,820 I'm your new case officer. 159 00:08:13,793 --> 00:08:15,927 It won't work. 160 00:08:15,929 --> 00:08:17,128 Why's that? 161 00:08:17,130 --> 00:08:18,630 You burned me back home. 162 00:08:18,632 --> 00:08:20,665 - How? - I'm here with you. 163 00:08:20,667 --> 00:08:22,300 - They don't know that. - Oh, they will. 164 00:08:22,302 --> 00:08:23,969 Who's going to tell them? 165 00:08:23,971 --> 00:08:25,437 Not me, not you. 166 00:08:25,439 --> 00:08:26,872 You came here under your own steam. 167 00:08:26,874 --> 00:08:27,873 However you managed that, 168 00:08:27,875 --> 00:08:29,541 your story's still intact. 169 00:08:29,543 --> 00:08:31,042 And if I refuse to go? 170 00:08:31,044 --> 00:08:32,611 So we're clear? 171 00:08:32,613 --> 00:08:35,347 I'm sending you back to Tehran one way or the other. 172 00:08:35,349 --> 00:08:38,683 Either as my asset or a traitor to the Revolution. 173 00:08:38,685 --> 00:08:40,986 - Was this always the plan? - Shh. 174 00:08:40,988 --> 00:08:43,188 Don't think I won't, Majid. 175 00:08:43,190 --> 00:08:46,491 That's not a trial and quick execution you're facing there. 176 00:08:46,493 --> 00:08:48,460 You'll be tortured first. 177 00:08:48,462 --> 00:08:51,696 And I understand public hangings are back in vogue. 178 00:08:54,166 --> 00:08:56,535 I will tell you everything you want to know, 179 00:08:56,537 --> 00:08:59,471 chapter and verse, but I can't go back. 180 00:08:59,473 --> 00:09:00,505 You will do both. 181 00:09:00,507 --> 00:09:01,907 No, I won't. 182 00:09:01,909 --> 00:09:04,476 - Yes, you will. - No, I won't! 183 00:09:04,478 --> 00:09:06,311 You're bleeding. 184 00:09:58,864 --> 00:10:01,032 Good afternoon. 185 00:10:01,034 --> 00:10:02,067 Yeah. 186 00:10:02,069 --> 00:10:03,568 Rough night? 187 00:10:03,570 --> 00:10:05,070 Not especially. 188 00:10:05,072 --> 00:10:07,138 You look tired. 189 00:10:10,576 --> 00:10:12,644 Can I get you anything? 190 00:10:12,646 --> 00:10:15,880 You've been MIA for days now. 191 00:10:15,882 --> 00:10:17,582 Not really. 192 00:10:17,584 --> 00:10:20,085 I've been here. 193 00:10:20,087 --> 00:10:22,253 You've been absent. 194 00:10:22,255 --> 00:10:24,255 Saul, too. 195 00:10:24,257 --> 00:10:27,125 You care to shed any light on that? 196 00:10:27,127 --> 00:10:29,227 Talk to Saul. 197 00:10:30,663 --> 00:10:33,298 Like I said, he's not so easy to find. 198 00:10:37,637 --> 00:10:39,437 You're my guy, Peter. 199 00:10:39,439 --> 00:10:42,107 I recruited you. I brought you up. 200 00:10:42,109 --> 00:10:44,142 - What's your point? - My point is 201 00:10:44,144 --> 00:10:46,111 that entitles me to a certain amount of forthrightness. 202 00:10:46,113 --> 00:10:47,846 From you. 203 00:10:48,848 --> 00:10:50,348 There was a double murder 204 00:10:50,350 --> 00:10:52,617 earlier today in Bethesda. 205 00:10:52,619 --> 00:10:54,085 Fariba Javadi, 206 00:10:54,087 --> 00:10:56,821 ex-wife of the Iranian Deputy Security Chief. 207 00:10:56,823 --> 00:10:59,357 Also her daughter-in-law. 208 00:10:59,359 --> 00:11:03,094 I understand it was a damn slaughter. 209 00:11:05,031 --> 00:11:08,733 Would you like me to look into it for you? 210 00:11:09,702 --> 00:11:11,770 Fuck you. 211 00:11:13,639 --> 00:11:16,141 That's outside the house where it happened. 212 00:11:16,143 --> 00:11:17,842 2:53 PM. 213 00:11:17,844 --> 00:11:19,210 You're the main suspect. 214 00:11:19,212 --> 00:11:21,946 I hope they nail your ass to the wall. 215 00:11:33,192 --> 00:11:35,126 - Where's Saul? - In the interrogation room. 216 00:11:35,128 --> 00:11:38,229 Did you know we're sending Javadi back to Iran? 217 00:11:41,333 --> 00:11:43,001 You missed the fireworks. 218 00:11:43,003 --> 00:11:45,470 Javadi blew when he found out he had to go back. 219 00:11:45,472 --> 00:11:46,838 We're on hold till they stop the bleeding. 220 00:11:46,840 --> 00:11:48,073 We better not wait too long. 221 00:11:48,075 --> 00:11:49,841 Shit. 222 00:11:57,016 --> 00:11:59,551 I'm about to start again. What's the deal? 223 00:11:59,553 --> 00:12:01,019 Neighbor's security camera picked me up. 224 00:12:01,021 --> 00:12:02,687 There's an APB out. 225 00:12:02,689 --> 00:12:04,189 Just you? 226 00:12:04,191 --> 00:12:05,757 Yeah, somehow it missed Javadi and Carrie. 227 00:12:05,759 --> 00:12:06,891 Where'd you get this? 228 00:12:06,893 --> 00:12:08,526 Dar Adal. He monitors the blotters. 229 00:12:08,528 --> 00:12:09,861 So he knows Javadi's in the country? 230 00:12:09,863 --> 00:12:11,529 He knows something's up; he's not in on it. 231 00:12:11,531 --> 00:12:13,164 I suggest you go talk to him soon. 232 00:12:13,166 --> 00:12:14,532 - I will. - I mean now. 233 00:12:14,534 --> 00:12:15,700 He's furious. 234 00:12:15,702 --> 00:12:17,035 I'll smooth things over. In the meantime, 235 00:12:17,037 --> 00:12:19,204 you need to stay out of sight here in this building. 236 00:12:19,206 --> 00:12:20,572 We can't risk having you arrested. 237 00:12:20,574 --> 00:12:22,240 Fine, but what do we do about this? 238 00:12:22,242 --> 00:12:24,375 There's a police captain in Bethesda who owes me. 239 00:12:24,377 --> 00:12:27,045 I could call him, at least get the photo down off the wire. 240 00:12:27,047 --> 00:12:28,513 Do it, face-to-face. 241 00:12:28,515 --> 00:12:29,881 Play the national security card. 242 00:12:29,883 --> 00:12:31,549 Tell him you have my full support. 243 00:12:31,551 --> 00:12:34,352 What if he wants details about the murder? 244 00:12:34,354 --> 00:12:36,121 He can't have them. 245 00:12:36,123 --> 00:12:38,790 If anyone even suspects Javadi's in the country, we're through. 246 00:12:38,792 --> 00:12:40,925 Well? 247 00:12:40,927 --> 00:12:42,560 I checked the whole house for surveillance. 248 00:12:42,562 --> 00:12:43,795 I must have missed the neighbors. 249 00:12:43,797 --> 00:12:45,530 Yeah, well, I missed the whole fucking thing. 250 00:12:45,532 --> 00:12:47,298 How's it going in there? 251 00:12:47,300 --> 00:12:49,367 Slowly. 252 00:12:56,075 --> 00:12:58,076 Trouble? 253 00:12:58,078 --> 00:12:59,811 Oh, we'll manage. 254 00:12:59,813 --> 00:13:02,247 You seem upset. 255 00:13:02,249 --> 00:13:04,215 That's good enough. 256 00:13:16,263 --> 00:13:18,296 Well? 257 00:13:18,298 --> 00:13:19,964 Well what? 258 00:13:19,966 --> 00:13:23,735 Have you come to terms with your situation? 259 00:13:24,737 --> 00:13:26,504 How does it work? 260 00:13:26,506 --> 00:13:28,439 We return you to your people 261 00:13:28,441 --> 00:13:29,607 as soon as possible. 262 00:13:29,609 --> 00:13:30,942 I assume they've arranged a way 263 00:13:30,944 --> 00:13:32,610 for you to get out of the country. 264 00:13:32,612 --> 00:13:34,779 No, I meant about Fariba. 265 00:13:34,781 --> 00:13:38,516 A crime is committed that must be covered up. 266 00:13:39,618 --> 00:13:41,352 How does it work here? 267 00:13:43,489 --> 00:13:45,790 You killed her. 268 00:13:45,792 --> 00:13:47,759 Why? 269 00:13:47,761 --> 00:13:51,396 Get back at me because you could? 270 00:13:53,432 --> 00:13:55,500 She was my wife. 271 00:13:55,502 --> 00:13:57,302 She was unfaithful. 272 00:13:57,304 --> 00:13:59,003 She was your ex-wife. 273 00:13:59,005 --> 00:14:00,605 It was 35 years ago. 274 00:14:00,607 --> 00:14:03,675 In the eyes of God, we're still married. 275 00:14:05,311 --> 00:14:07,645 I should have stoned her to death, 276 00:14:07,647 --> 00:14:11,182 but you didn't give me enough time. 277 00:14:19,225 --> 00:14:21,059 Remember this? 278 00:14:21,061 --> 00:14:23,561 It was Fariba's 21st birthday. 279 00:14:24,830 --> 00:14:28,666 We talked all night, the four of us, 280 00:14:28,668 --> 00:14:31,135 about what the future might bring. 281 00:14:34,974 --> 00:14:37,041 It wasn't this. 282 00:15:28,861 --> 00:15:30,194 Carrie? 283 00:15:30,196 --> 00:15:31,629 I thought we were meeting outside. 284 00:15:31,631 --> 00:15:34,365 My guys have a few questions. 285 00:15:34,367 --> 00:15:36,968 You told them I can't talk about it, right? 286 00:15:36,970 --> 00:15:38,536 Yeah, I told them. 287 00:15:38,538 --> 00:15:41,239 Detectives Johnson, 288 00:15:41,241 --> 00:15:43,641 Cort, Carrie Mathison. 289 00:15:45,577 --> 00:15:48,713 Okay, I understand you're not happy about this. 290 00:15:48,715 --> 00:15:50,415 Oh, and you are? 291 00:15:50,417 --> 00:15:51,883 Of course not. 292 00:15:51,885 --> 00:15:53,484 We're as upset as you. 293 00:15:55,088 --> 00:15:56,721 So who's this guy? 294 00:15:56,723 --> 00:15:57,956 I'm afraid that's classified. 295 00:15:57,958 --> 00:15:59,257 But he's one of yours? 296 00:15:59,259 --> 00:16:00,825 Well, that's classified, too. 297 00:16:02,561 --> 00:16:04,929 Can you tell me what he was doing here? 298 00:16:04,931 --> 00:16:06,831 That's... 299 00:16:06,833 --> 00:16:09,233 Can you tell me how he knew the victims? 300 00:16:09,235 --> 00:16:10,902 - Okay, wait a second. - Can you tell me 301 00:16:10,904 --> 00:16:12,103 any goddamn thing at all? 302 00:16:12,105 --> 00:16:13,438 Can you tell me why this lady's laying here 303 00:16:13,440 --> 00:16:14,906 with her throat cut to ribbons? 304 00:16:14,908 --> 00:16:17,809 Any fucking thing? 305 00:16:23,649 --> 00:16:25,083 Excuse me. 306 00:16:26,118 --> 00:16:27,118 Okay, Cap? 307 00:16:43,102 --> 00:16:44,469 You're not a fanatic. 308 00:16:44,471 --> 00:16:46,104 You're a pragmatist. 309 00:16:46,106 --> 00:16:47,805 Always have been. 310 00:16:47,807 --> 00:16:51,376 Don't tell me what I am and what I am not. 311 00:16:51,378 --> 00:16:53,311 Well, we're both old men. 312 00:16:53,313 --> 00:16:55,380 There's no disputing that. 313 00:16:57,182 --> 00:16:59,817 We are. 314 00:16:59,819 --> 00:17:01,686 It's the curse of old men to realize 315 00:17:01,688 --> 00:17:04,055 that in the end, we control nothing. 316 00:17:07,393 --> 00:17:10,228 So we lash out. 317 00:17:12,164 --> 00:17:13,798 Buenos Aires, 318 00:17:13,800 --> 00:17:15,633 Berlin... 319 00:17:17,403 --> 00:17:19,837 Bergen. 320 00:17:19,839 --> 00:17:22,140 These are small acts, Majid. 321 00:17:23,342 --> 00:17:26,010 Unworthy of you. 322 00:17:26,012 --> 00:17:28,112 You left something out. 323 00:17:29,515 --> 00:17:31,849 The bombing of the CIA. 324 00:17:31,851 --> 00:17:34,652 Nothing small about that. 325 00:17:34,654 --> 00:17:36,687 Nothing unworthy. 326 00:17:36,689 --> 00:17:39,357 Well, I wanted to talk about that, too. 327 00:17:39,359 --> 00:17:41,192 I'm sure you do. 328 00:17:41,194 --> 00:17:43,694 Because when that bomb went off, 329 00:17:43,696 --> 00:17:46,064 killing all those people, 330 00:17:46,066 --> 00:17:49,700 many of them my friends, 331 00:17:49,702 --> 00:17:51,702 my first thought 332 00:17:51,704 --> 00:17:54,105 was not revenge. 333 00:17:54,107 --> 00:17:56,741 It was... 334 00:17:56,743 --> 00:17:59,844 "Something has to change." 335 00:17:59,846 --> 00:18:02,547 You hit us, we hit you. 336 00:18:02,549 --> 00:18:05,516 It's always the same. 337 00:18:05,518 --> 00:18:08,052 And... 338 00:18:08,054 --> 00:18:10,721 how does my going back as your spy 339 00:18:10,723 --> 00:18:12,490 change any of that? 340 00:18:13,892 --> 00:18:17,261 For years, we toiled in back rooms, you and I. 341 00:18:17,263 --> 00:18:19,230 We toiled 342 00:18:19,232 --> 00:18:23,201 while shallower men held the stage, 343 00:18:23,203 --> 00:18:25,903 waiting for our time to come, 344 00:18:25,905 --> 00:18:29,474 gradually understanding it never would. 345 00:18:29,476 --> 00:18:32,543 Now it has, unexpectedly. 346 00:18:32,545 --> 00:18:34,612 For you, it has. 347 00:18:38,083 --> 00:18:40,785 You're the one who made it possible. 348 00:18:42,221 --> 00:18:43,588 I want to return the favor. 349 00:18:45,091 --> 00:18:47,492 Does this look like a favor to you, Saul? 350 00:18:47,494 --> 00:18:50,595 Majid, thanks to you, 351 00:18:50,597 --> 00:18:52,930 I stand at the center of things. 352 00:18:52,932 --> 00:18:55,066 You put me in power. 353 00:18:55,068 --> 00:18:57,602 You go back to Tehran, I'll do the same for you. 354 00:18:57,604 --> 00:18:59,904 Ah. 355 00:18:59,906 --> 00:19:03,074 I know a way. 356 00:19:08,780 --> 00:19:10,581 You all right? 357 00:19:10,583 --> 00:19:13,451 Yeah, sorry. I don't know what happened there. 358 00:19:13,453 --> 00:19:15,019 So are we okay? 359 00:19:15,021 --> 00:19:17,188 I wouldn't say so, no. 360 00:19:17,190 --> 00:19:19,457 I'm sorry, but can't you handle that? 361 00:19:19,459 --> 00:19:22,527 You mean, can't I just pull rank and shut this thing down? 362 00:19:22,529 --> 00:19:25,296 Sure, just like you try with me. 363 00:19:25,298 --> 00:19:26,964 But you know what happens next? 364 00:19:26,966 --> 00:19:28,599 Somehow that photo 365 00:19:28,601 --> 00:19:30,101 and all the evidence in this room 366 00:19:30,103 --> 00:19:31,302 show up on Drudge Report 367 00:19:31,304 --> 00:19:32,670 or goddamn Wikileaks, 368 00:19:32,672 --> 00:19:34,972 and then you've got yourself a real problem. 369 00:19:34,974 --> 00:19:37,041 And don't look at me 370 00:19:37,043 --> 00:19:39,177 like I'm being less than helpful. 371 00:19:39,179 --> 00:19:41,879 I'm just talking reality here. 372 00:19:41,881 --> 00:19:44,448 So what do you suggest? 373 00:19:44,450 --> 00:19:46,884 They want to talk to the guy in the photo. 374 00:19:46,886 --> 00:19:49,120 - That's impossible. - You want this thing 375 00:19:49,122 --> 00:19:50,855 closed quietly? 376 00:19:50,857 --> 00:19:53,291 Find a way. 377 00:20:00,733 --> 00:20:02,533 Where's Quinn? 378 00:20:02,535 --> 00:20:03,701 Uh, outside, I think. 379 00:20:03,703 --> 00:20:05,036 Could you find him? 380 00:20:05,038 --> 00:20:07,738 Was it always the plan to send Javadi back to Iran? 381 00:20:07,740 --> 00:20:09,006 It was always the hope. 382 00:20:09,008 --> 00:20:10,241 No one told me. 383 00:20:10,243 --> 00:20:11,842 Well, you should be proud. 384 00:20:11,844 --> 00:20:13,211 Your work made it all possible. 385 00:20:13,213 --> 00:20:14,245 I'm not proud. 386 00:20:14,247 --> 00:20:15,680 What he did to this country, 387 00:20:15,682 --> 00:20:17,682 it's nothing compared to what he did to Iran. 388 00:20:17,684 --> 00:20:20,518 - We should try him for what he's done. - That's not the plan. 389 00:20:20,520 --> 00:20:21,886 That's not the plan. 390 00:20:21,888 --> 00:20:23,454 Go find Quinn, please. 391 00:20:29,661 --> 00:20:31,195 - He's in. - Good. 392 00:20:31,197 --> 00:20:32,496 How'd you make out? 393 00:20:32,498 --> 00:20:33,898 Not so well. 394 00:20:33,900 --> 00:20:37,868 They want to talk to you-- the local cops do. 395 00:20:37,870 --> 00:20:40,104 - You told them that was impossible, right? - Several times. 396 00:20:40,106 --> 00:20:41,706 I thought your captain friend was gonna take care of this. 397 00:20:41,708 --> 00:20:43,674 Yeah, me, too. He boned me. 398 00:20:43,676 --> 00:20:45,943 The important thing here is to not jeopardize the Javadi play. 399 00:20:45,945 --> 00:20:47,912 Agreed? So let me talk to them, the cops. 400 00:20:47,914 --> 00:20:49,080 And say what? 401 00:20:49,082 --> 00:20:50,548 I don't know, see what they ask. 402 00:20:50,550 --> 00:20:51,749 You know what they'll ask. 403 00:20:51,751 --> 00:20:53,117 You're their only suspect, 404 00:20:53,119 --> 00:20:54,952 and since you can't tell them what actually happened, 405 00:20:54,954 --> 00:20:56,220 you'll be admitting to two murders 406 00:20:56,222 --> 00:20:57,955 and then saying they can't touch you for it. 407 00:20:57,957 --> 00:20:59,357 Okay. 408 00:20:59,359 --> 00:21:01,359 Look, we have police threatening to blow up our operation. 409 00:21:01,361 --> 00:21:03,127 At the very least, this buys us enough time 410 00:21:03,129 --> 00:21:04,562 to get Javadi out of the country. 411 00:21:04,564 --> 00:21:06,030 So unless you got another option? 412 00:21:06,032 --> 00:21:07,865 Do it. 413 00:21:07,867 --> 00:21:09,066 At least let me go with him. 414 00:21:09,068 --> 00:21:10,401 No. Javadi came here to contact you. 415 00:21:10,403 --> 00:21:12,236 You're the only one who can be seen with him. 416 00:21:12,238 --> 00:21:14,639 I need you to get him back to his people. 417 00:21:14,641 --> 00:21:15,973 - When? - Soon as possible. 418 00:21:15,975 --> 00:21:17,541 You got to get him out of the country 419 00:21:17,543 --> 00:21:18,609 before anything else blows up, 420 00:21:18,611 --> 00:21:20,378 and you need to stay right by his side. 421 00:21:20,380 --> 00:21:21,912 We cannot risk another screwup, okay? 422 00:21:21,914 --> 00:21:23,581 - Where will you be? - I got a meeting 423 00:21:23,583 --> 00:21:24,915 with Senator Lockhart, who's apparently noticed 424 00:21:24,917 --> 00:21:26,751 I haven't been at my office all week. 425 00:21:28,087 --> 00:21:30,588 We need to keep this thing together 426 00:21:30,590 --> 00:21:33,457 until Javadi's on a plane heading back to Iran. 427 00:21:38,497 --> 00:21:39,930 It's time. 428 00:21:39,932 --> 00:21:41,599 Carrie will take you back. 429 00:21:41,601 --> 00:21:44,568 And what makes you sure I won't just vanish? 430 00:21:44,570 --> 00:21:46,270 This way. 431 00:21:46,272 --> 00:21:49,140 She'll be with you all the way to the plane. 432 00:21:49,142 --> 00:21:51,742 I meant in Iran. 433 00:21:51,744 --> 00:21:54,178 What I said before. 434 00:21:54,180 --> 00:21:55,780 You started this. 435 00:21:55,782 --> 00:21:59,016 I think you'll want to be there when it ends. 436 00:22:10,295 --> 00:22:13,631 I need to know something before you leave. 437 00:22:13,633 --> 00:22:16,133 I need to know. 438 00:22:16,135 --> 00:22:18,703 Who was responsible for the bomb? 439 00:22:18,705 --> 00:22:20,304 The bomb at Langley? 440 00:22:20,306 --> 00:22:21,305 Yes. 441 00:22:21,307 --> 00:22:23,007 On the ground that day. 442 00:22:23,009 --> 00:22:24,875 Who was responsible? 443 00:22:27,312 --> 00:22:29,513 I thought it was Brody. 444 00:22:29,515 --> 00:22:31,549 That's what you told the Senate. 445 00:22:31,551 --> 00:22:34,719 That's what you told the entire world. 446 00:22:34,721 --> 00:22:36,287 You have a manhunt on five continents, 447 00:22:36,289 --> 00:22:37,855 a $10 million reward... 448 00:22:37,857 --> 00:22:39,323 Did he do it? Yes or no. 449 00:22:39,325 --> 00:22:41,992 I don't know. 450 00:22:41,994 --> 00:22:43,194 I don't believe you. 451 00:22:43,196 --> 00:22:45,930 - I don't... - Look me in the eye and answer. 452 00:22:53,905 --> 00:22:56,574 It wasn't him. 453 00:22:56,576 --> 00:22:59,510 It was one of Abu Nazir's guys. 454 00:22:59,512 --> 00:23:01,479 Who, exactly... 455 00:23:01,481 --> 00:23:04,382 I didn't want to know. 456 00:23:13,158 --> 00:23:15,526 We'll get you some clothes to change into. 457 00:23:15,528 --> 00:23:17,928 Then Carrie will take you back to your plane. 458 00:23:46,858 --> 00:23:48,092 Will you give me a sec? 459 00:23:48,094 --> 00:23:49,160 Yes, sir. 460 00:24:10,282 --> 00:24:11,749 Saul? 461 00:24:11,751 --> 00:24:13,451 Where are you? 462 00:24:13,453 --> 00:24:14,819 Driving. 463 00:24:14,821 --> 00:24:16,754 Home? 464 00:24:16,756 --> 00:24:17,755 No. 465 00:24:17,757 --> 00:24:19,757 Back to work. 466 00:24:19,759 --> 00:24:22,193 I've been thinking about our days in Tehran. 467 00:24:24,796 --> 00:24:26,397 Really? 468 00:24:26,399 --> 00:24:27,932 That was... 469 00:24:27,934 --> 00:24:29,600 a long time ago. 470 00:24:29,602 --> 00:24:30,601 Yep. 471 00:24:30,603 --> 00:24:32,670 We were so young. 472 00:24:34,973 --> 00:24:38,008 I was so worried about you when it all went to hell. 473 00:24:38,010 --> 00:24:40,077 About getting you out. 474 00:24:42,981 --> 00:24:47,751 Yeah, no, I was... worried about you. 475 00:24:47,753 --> 00:24:49,820 Leaving you behind. 476 00:24:57,128 --> 00:24:59,196 I said I didn't care about your friend from Mumbai, 477 00:24:59,198 --> 00:25:00,831 but I do. 478 00:25:04,803 --> 00:25:06,971 I said I didn't have any claim on you. 479 00:25:06,973 --> 00:25:08,506 Saul... 480 00:25:08,508 --> 00:25:09,974 But I do. 481 00:25:09,976 --> 00:25:12,142 Maybe it's just in my own mind at this point. 482 00:25:12,144 --> 00:25:13,277 I don't know. 483 00:25:14,813 --> 00:25:17,414 But I needed to tell you before it's too late. 484 00:25:20,151 --> 00:25:21,552 Did you hear me? 485 00:25:21,554 --> 00:25:22,887 Yes. 486 00:25:22,889 --> 00:25:24,722 It's the first time I could come up for air 487 00:25:24,724 --> 00:25:25,823 in nearly two days. 488 00:25:25,825 --> 00:25:27,091 I wanted you to know. 489 00:25:29,661 --> 00:25:31,495 When are you coming home? 490 00:25:31,497 --> 00:25:34,064 Usual. 491 00:25:34,066 --> 00:25:36,500 Not till late. 492 00:25:36,502 --> 00:25:37,868 Okay. 493 00:25:37,870 --> 00:25:39,937 Well, I'll see you then. 494 00:26:14,040 --> 00:26:16,106 Just follow the tags, and... 495 00:26:18,877 --> 00:26:20,945 In there. 496 00:27:17,235 --> 00:27:18,235 What's this? 497 00:27:18,237 --> 00:27:19,436 How we'll contact you. 498 00:27:19,438 --> 00:27:20,437 Memorize it. 499 00:27:20,439 --> 00:27:22,006 Also your cover story. 500 00:27:22,008 --> 00:27:23,440 The information you pried out of me 501 00:27:23,442 --> 00:27:24,608 that justifies your coming here. 502 00:27:24,610 --> 00:27:26,010 It's how we took down your network. 503 00:27:26,012 --> 00:27:27,011 Is it true? 504 00:27:27,013 --> 00:27:28,512 It's verifiable. 505 00:27:28,514 --> 00:27:30,147 Who is the source? 506 00:27:31,349 --> 00:27:32,750 If I go to Iran, 507 00:27:32,752 --> 00:27:34,418 I'll have to take the traitor out. 508 00:27:34,420 --> 00:27:35,786 You know that. 509 00:27:35,788 --> 00:27:37,621 The source is a hack we did, 510 00:27:37,623 --> 00:27:39,289 a computer virus that allowed us 511 00:27:39,291 --> 00:27:40,924 to monitor your communications. 512 00:27:40,926 --> 00:27:42,626 You want to take it out, go ahead. 513 00:27:42,628 --> 00:27:43,961 We have you now. 514 00:27:43,963 --> 00:27:45,629 It's time to go back to your people. 515 00:27:45,631 --> 00:27:46,897 You ready? 516 00:27:49,769 --> 00:27:51,568 Yeah. 517 00:28:05,618 --> 00:28:07,885 What were you planning to do, 518 00:28:07,887 --> 00:28:09,953 bypass me entirely? 519 00:28:13,058 --> 00:28:14,825 I'm not going to apologize. 520 00:28:14,827 --> 00:28:16,326 I had to keep the circle small. 521 00:28:16,328 --> 00:28:17,628 Not that small. 522 00:28:17,630 --> 00:28:19,229 You, Carrie, Quinn. 523 00:28:19,231 --> 00:28:21,165 And come to think of it, I haven't seen 524 00:28:21,167 --> 00:28:22,499 that headscarf for a while. 525 00:28:22,501 --> 00:28:24,201 All need-to-know. 526 00:28:24,203 --> 00:28:26,270 I thought we trusted each other. 527 00:28:38,316 --> 00:28:40,384 Just you. 528 00:28:41,519 --> 00:28:42,686 I tell just you. 529 00:28:42,688 --> 00:28:44,188 I don't see how. 530 00:28:44,190 --> 00:28:47,091 You've got Lockhart waiting in your office. 531 00:28:47,093 --> 00:28:48,659 You think he didn't notice 532 00:28:48,661 --> 00:28:50,828 that the ex-wife of the IRGC Chief 533 00:28:50,830 --> 00:28:52,529 got slaughtered in Bethesda? 534 00:28:52,531 --> 00:28:54,198 Or that Carrie, 535 00:28:54,200 --> 00:28:55,866 whom you committed to a psych ward, 536 00:28:55,868 --> 00:28:59,002 got out and you're doing shit about it? 537 00:28:59,004 --> 00:29:01,672 He's the head of the Senate Intelligence Committee, 538 00:29:01,674 --> 00:29:03,741 not some civilian fuck-monkey. 539 00:29:05,043 --> 00:29:06,076 Okay. 540 00:29:06,078 --> 00:29:08,212 I do have something going. 541 00:29:08,214 --> 00:29:09,279 An operation... 542 00:29:09,281 --> 00:29:10,380 And we're past that. 543 00:29:10,382 --> 00:29:11,582 It's time for details. 544 00:29:11,584 --> 00:29:13,117 Fine. 545 00:29:13,119 --> 00:29:15,185 I'll tell you both. 546 00:29:22,427 --> 00:29:25,129 You never told me whose idea it was. 547 00:29:26,898 --> 00:29:29,066 To hang you out as bait. 548 00:29:29,068 --> 00:29:31,135 Was it your idea or Saul's? 549 00:29:34,774 --> 00:29:36,106 That's all right. 550 00:29:36,108 --> 00:29:39,076 You don't have to say. 551 00:29:39,078 --> 00:29:40,310 It was Saul's idea. 552 00:29:41,246 --> 00:29:43,213 It had to be. 553 00:29:43,215 --> 00:29:45,282 In fact, it's classic Saul. 554 00:29:47,218 --> 00:29:49,553 If it's so classic, why'd you fall for it? 555 00:29:49,555 --> 00:29:51,722 Why do you think? 556 00:29:51,724 --> 00:29:54,424 It was you. 557 00:29:54,426 --> 00:29:56,827 The abuse you went through. 558 00:29:56,829 --> 00:29:59,396 What Saul did to you to get me here. 559 00:29:59,398 --> 00:30:02,166 Even I have never done anything so cruel. 560 00:30:06,471 --> 00:30:09,106 You're forgetting I've seen your handiwork. 561 00:30:09,108 --> 00:30:11,141 You can't bullshit me. 562 00:30:11,143 --> 00:30:12,442 I'm not bullshitting you. 563 00:30:12,444 --> 00:30:15,179 Then you're seriously deluded. 564 00:30:16,247 --> 00:30:17,447 You know what he asked me? 565 00:30:17,449 --> 00:30:19,016 Why you killed your wife? 566 00:30:19,018 --> 00:30:21,618 Who moved the bomb. 567 00:30:21,620 --> 00:30:23,487 If it was Brody. 568 00:30:23,489 --> 00:30:25,322 Now, why would he ask me that? 569 00:30:26,291 --> 00:30:27,691 That implies that there's 570 00:30:27,693 --> 00:30:29,660 a difference of opinion on that subject. 571 00:30:29,662 --> 00:30:32,029 Right? 572 00:30:36,801 --> 00:30:39,102 What'd you tell him? 573 00:30:39,104 --> 00:30:41,605 That it was one of Abu Nazir's guys. 574 00:30:45,009 --> 00:30:46,743 Not Brody? 575 00:30:47,812 --> 00:30:49,580 No. 576 00:30:53,651 --> 00:30:55,719 Who? 577 00:30:55,721 --> 00:30:57,788 Someone else. 578 00:30:59,824 --> 00:31:01,892 That's all I know. 579 00:31:11,836 --> 00:31:13,904 You Peter Quinn? 580 00:31:16,507 --> 00:31:18,976 Uh, yeah. 581 00:31:18,978 --> 00:31:21,078 What? That's a difficult question? 582 00:31:21,080 --> 00:31:22,079 No. 583 00:31:22,081 --> 00:31:23,647 'Cause your compadre Mathison, 584 00:31:23,649 --> 00:31:25,749 she promised what she called "Candor." 585 00:31:28,186 --> 00:31:30,454 Peter Quinn is, uh... 586 00:31:31,522 --> 00:31:33,190 What? 587 00:31:33,192 --> 00:31:35,259 My legal name. 588 00:31:41,866 --> 00:31:44,701 Uh, one of the victims, she was Iranian. 589 00:31:44,703 --> 00:31:46,003 Yes. 590 00:31:46,005 --> 00:31:50,040 Ex-wife of an Iranian security guy... IRGC? 591 00:31:50,042 --> 00:31:51,541 Yes. 592 00:31:51,543 --> 00:31:53,010 And the other victim, that's his daughter-in-law? 593 00:31:53,012 --> 00:31:54,011 Yes. 594 00:31:54,013 --> 00:31:56,446 I assume that's significant. 595 00:31:56,448 --> 00:31:58,048 Right. 596 00:31:58,050 --> 00:32:00,717 These are some terse responses. 597 00:32:00,719 --> 00:32:03,387 Look, can we just get on with this? 598 00:32:03,389 --> 00:32:04,388 "On with this"? 599 00:32:04,390 --> 00:32:05,522 We are "On with it." 600 00:32:05,524 --> 00:32:07,224 How are we not "On with it"? 601 00:32:07,226 --> 00:32:08,558 My colleague led me to believe 602 00:32:08,560 --> 00:32:09,693 you were after a confession. 603 00:32:09,695 --> 00:32:10,794 Well, that's incorrect. 604 00:32:10,796 --> 00:32:12,029 What I said was, 605 00:32:12,031 --> 00:32:13,563 I'm trying to understand what happened here. 606 00:32:13,565 --> 00:32:14,698 That's not gonna be possible. 607 00:32:14,700 --> 00:32:15,699 Yeah, that's what she said. 608 00:32:15,701 --> 00:32:17,200 She said all I need to know 609 00:32:17,202 --> 00:32:18,435 is that it's national security. 610 00:32:18,437 --> 00:32:21,772 This is. This. 611 00:32:25,143 --> 00:32:27,311 Look, I know you think I'm just some dick 612 00:32:27,313 --> 00:32:28,879 jacking you up because I can, 613 00:32:28,881 --> 00:32:30,047 'cause you were unlucky enough 614 00:32:30,049 --> 00:32:31,415 to get yourself photographed. 615 00:32:31,417 --> 00:32:33,550 And maybe that's true, I don't know. 616 00:32:33,552 --> 00:32:34,885 But actually, 617 00:32:34,887 --> 00:32:38,555 I'm just trying to understand 618 00:32:38,557 --> 00:32:40,657 this shit that you people do. 619 00:32:40,659 --> 00:32:42,926 This shit that we're a party to 620 00:32:42,928 --> 00:32:45,062 'cause we pay taxes. 621 00:32:45,064 --> 00:32:47,431 This... 622 00:32:47,433 --> 00:32:49,499 This shit. 623 00:33:01,612 --> 00:33:03,547 So you killed the daughter? 624 00:33:11,656 --> 00:33:12,656 Yes. 625 00:33:12,658 --> 00:33:14,191 With? 626 00:33:14,193 --> 00:33:15,792 A Walther P22. 627 00:33:15,794 --> 00:33:18,028 What about the mother? Same weapon? 628 00:33:19,430 --> 00:33:21,498 No. 629 00:33:21,500 --> 00:33:23,367 That was with a bottle. 630 00:33:24,302 --> 00:33:26,370 Plum wine. 631 00:33:29,273 --> 00:33:31,775 For national security. 632 00:33:34,212 --> 00:33:36,279 You fucking people. 633 00:33:39,150 --> 00:33:41,618 Have you ever done anything... 634 00:33:41,620 --> 00:33:43,720 but make things worse? 635 00:33:49,994 --> 00:33:52,896 This is special access information. 636 00:33:52,898 --> 00:33:54,331 Fine. 637 00:33:54,333 --> 00:33:56,666 It can't leave this room. 638 00:33:56,668 --> 00:33:58,602 Understood. 639 00:34:04,208 --> 00:34:05,642 So? 640 00:34:05,644 --> 00:34:09,012 I've recruited a high-level Iranian asset. 641 00:34:09,014 --> 00:34:14,184 IRGC Deputy Chief Majid Javadi. 642 00:34:14,186 --> 00:34:16,520 Javadi? 643 00:34:16,522 --> 00:34:18,021 Yes. 644 00:34:18,023 --> 00:34:20,557 The man who financed the bombing of the CIA. 645 00:34:20,559 --> 00:34:22,025 That's right. 646 00:34:22,027 --> 00:34:25,095 Why on Earth would you trust him? 647 00:34:25,097 --> 00:34:26,696 We've developed information that would compromise him 648 00:34:26,698 --> 00:34:28,198 with his own government; 649 00:34:28,200 --> 00:34:30,333 evidence of wholesale corruption. 650 00:34:30,335 --> 00:34:32,702 Which, in Iran, just means it's Tuesday. 651 00:34:32,704 --> 00:34:35,038 Normally I'd agree. 652 00:34:35,040 --> 00:34:39,209 But this is tens of millions of dollars siphoned 653 00:34:39,211 --> 00:34:41,878 from a secret IRGC fund 654 00:34:41,880 --> 00:34:44,081 designated for terrorist activities. 655 00:34:44,083 --> 00:34:46,383 No one would look the other way. 656 00:34:46,385 --> 00:34:47,751 So you blackmailed him. 657 00:34:47,753 --> 00:34:50,053 That's right. 658 00:34:50,055 --> 00:34:52,722 Is there some reason you didn't tell my Committee? 659 00:34:52,724 --> 00:34:54,891 I was waiting for it to be real. 660 00:34:54,893 --> 00:34:56,726 It wasn't because this is just the kind 661 00:34:56,728 --> 00:34:58,628 of human intelligence nonsense 662 00:34:58,630 --> 00:34:59,796 that led to disaster 663 00:34:59,798 --> 00:35:03,700 right here in this building not four months ago? 664 00:35:03,702 --> 00:35:07,437 Believing our sworn enemies will magically switch sides. 665 00:35:09,974 --> 00:35:12,042 We talked about this, 666 00:35:12,044 --> 00:35:16,146 the need to wean you of your cold war bullshit. 667 00:35:16,148 --> 00:35:18,048 We agreed to disagree. 668 00:35:18,050 --> 00:35:19,583 I don't see it that way, 669 00:35:19,585 --> 00:35:23,053 not when I'm inheriting your mess in ten days. 670 00:35:23,055 --> 00:35:25,455 A mess. 671 00:35:27,391 --> 00:35:29,593 That's what you call placing 672 00:35:29,595 --> 00:35:31,061 a major asset inside a government 673 00:35:31,063 --> 00:35:34,998 that's been a black box for 30 years? 674 00:35:36,434 --> 00:35:38,401 You asked me what I've been doing. 675 00:35:38,403 --> 00:35:40,504 I told you. 676 00:35:41,672 --> 00:35:43,440 Are we done? 677 00:35:43,442 --> 00:35:46,343 Not by a long shot. 678 00:35:46,345 --> 00:35:49,479 I want to know how this happened. 679 00:35:54,452 --> 00:35:56,253 Almost there. 680 00:35:59,157 --> 00:36:01,892 Almost there and you still haven't asked. 681 00:36:04,095 --> 00:36:05,629 What? 682 00:36:05,631 --> 00:36:08,565 Who moved the bomb. 683 00:36:10,635 --> 00:36:13,603 You told Saul it was one of Abu Nazir's guys. 684 00:36:13,605 --> 00:36:15,639 Yes, I did. 685 00:36:15,641 --> 00:36:17,474 Which I already knew. 686 00:36:17,476 --> 00:36:20,610 And who handed him the keys? 687 00:36:23,781 --> 00:36:26,149 Don't tell me you never wondered. 688 00:36:26,151 --> 00:36:29,719 I bet you wonder all the time. 689 00:36:29,721 --> 00:36:32,989 Brody escaped the blast. 690 00:36:32,991 --> 00:36:35,525 Did he know it was coming? 691 00:36:36,561 --> 00:36:38,929 Maybe I already know the answer to that. 692 00:36:40,565 --> 00:36:42,265 Maybe you don't. 693 00:36:48,639 --> 00:36:52,475 Fine. I guess you don't want the truth. 694 00:36:55,646 --> 00:36:58,848 I do. I just don't think I'd get it from you. 695 00:36:58,850 --> 00:37:00,417 Okay. 696 00:37:07,491 --> 00:37:09,259 I want to know about the wife. 697 00:37:09,261 --> 00:37:10,260 What about her? 698 00:37:10,262 --> 00:37:11,761 You recruit Javadi, 699 00:37:11,763 --> 00:37:13,930 his wife's suddenly dead along with the daughter-in-law. 700 00:37:13,932 --> 00:37:15,365 Don't tell me that's a coincidence. 701 00:37:15,367 --> 00:37:16,900 It's not. 702 00:37:16,902 --> 00:37:18,235 So who did it? 703 00:37:22,441 --> 00:37:24,708 You know, every time you answer a question 704 00:37:24,710 --> 00:37:26,443 with a big, gaping nothing, 705 00:37:26,445 --> 00:37:29,446 it reminds me what a problem we have, you and I. 706 00:37:29,448 --> 00:37:31,581 It was Javadi. 707 00:37:35,019 --> 00:37:36,052 Wait a second. 708 00:37:36,054 --> 00:37:38,688 You're saying he was in this country? 709 00:37:38,690 --> 00:37:40,056 That's right. 710 00:37:40,058 --> 00:37:42,058 And you knew this? 711 00:37:42,060 --> 00:37:44,928 We lured him here. 712 00:37:44,930 --> 00:37:46,763 Carrie did. 713 00:37:53,204 --> 00:37:55,105 So, wait. 714 00:37:55,107 --> 00:37:58,241 You two... 715 00:37:58,243 --> 00:38:00,377 You were working together. 716 00:38:00,379 --> 00:38:02,746 Even when you were denouncing her 717 00:38:02,748 --> 00:38:04,481 in front of my Committee. 718 00:38:04,483 --> 00:38:05,815 All for show. 719 00:38:07,918 --> 00:38:10,320 Did you know? 720 00:38:10,322 --> 00:38:11,621 I'm learning it now with you. 721 00:38:11,623 --> 00:38:12,922 Well, who did know? 722 00:38:12,924 --> 00:38:15,091 Everyone who needed to. 723 00:38:15,093 --> 00:38:16,660 No, everyone who needed to didn't know, 724 00:38:16,662 --> 00:38:19,396 because two of those people are in this room right now 725 00:38:19,398 --> 00:38:20,563 holding their dicks. 726 00:38:20,565 --> 00:38:22,766 I want Carrie brought in... now. 727 00:38:22,768 --> 00:38:24,067 She can't come here now. 728 00:38:24,069 --> 00:38:25,435 And why is that? 729 00:38:25,437 --> 00:38:27,904 She's busy. She's putting Javadi on a plane back to Iran. 730 00:38:27,906 --> 00:38:29,572 He's still here? 731 00:38:30,941 --> 00:38:32,342 Ground the fucking plane. 732 00:38:32,344 --> 00:38:33,643 - No. - Ground it. 733 00:38:34,779 --> 00:38:36,680 I'm Acting Director for another two weeks. 734 00:38:36,682 --> 00:38:38,348 It's not your call. 735 00:38:38,350 --> 00:38:40,950 I'll bump this up to the President, I swear to God. 736 00:38:40,952 --> 00:38:42,285 Then what? 737 00:38:42,287 --> 00:38:45,322 We fry Javadi's ass publicly. 738 00:38:45,324 --> 00:38:46,856 Well, that's shortsighted. 739 00:38:46,858 --> 00:38:48,591 It's justice. 740 00:38:48,593 --> 00:38:50,460 It's ineffective... 'cause back in Tehran, 741 00:38:50,462 --> 00:38:52,362 he's replaced by someone just like him 742 00:38:52,364 --> 00:38:53,930 who we can't control. 743 00:38:53,932 --> 00:38:55,365 And the attack that happened here 744 00:38:55,367 --> 00:38:57,200 happens again and again and again. 745 00:38:57,202 --> 00:38:59,669 This is a once-in-a-lifetime operation 746 00:38:59,671 --> 00:39:01,671 that can transform everything. 747 00:39:01,673 --> 00:39:03,640 The entire Middle East. 748 00:39:03,642 --> 00:39:06,142 You sound like you're fucking high. 749 00:39:06,144 --> 00:39:08,912 I'm calling the President. 750 00:39:10,648 --> 00:39:12,549 Did you hear what I said? 751 00:39:12,551 --> 00:39:15,752 I'm calling him. Get me a goddamn phone. 752 00:39:18,322 --> 00:39:19,689 Fine. 753 00:39:23,961 --> 00:39:25,328 Here. 754 00:39:25,330 --> 00:39:27,163 Destroy everything we've been working for. 755 00:39:27,165 --> 00:39:29,733 I'm not even going to dignify that with a response. 756 00:39:29,735 --> 00:39:32,135 - You really don't get it, do you? - You know what? 757 00:39:32,137 --> 00:39:34,204 For the first time, I think I really do. 758 00:39:34,206 --> 00:39:37,006 I see now why this place has been a fucking clown act 759 00:39:37,008 --> 00:39:39,008 for decades. How does this work? 760 00:39:39,010 --> 00:39:41,044 I'm not sure. 761 00:39:41,046 --> 00:39:43,546 And don't worry. I'll handle the President. 762 00:39:48,719 --> 00:39:50,453 Open the door. 763 00:39:51,389 --> 00:39:52,422 No. 764 00:39:52,424 --> 00:39:54,424 Open the goddamned door. 765 00:39:54,426 --> 00:39:55,825 Make me. 766 00:39:55,827 --> 00:39:58,862 Dar, let me out of here. 767 00:39:58,864 --> 00:40:01,331 Dar? 768 00:40:01,333 --> 00:40:04,200 Dar. 769 00:40:04,202 --> 00:40:05,368 You're dead. 770 00:40:05,370 --> 00:40:06,603 Both of you son... 771 00:40:14,912 --> 00:40:16,646 What the fuck? 772 00:40:32,963 --> 00:40:35,498 Well, you had your chance. 773 00:40:57,755 --> 00:40:59,255 Wait! 774 00:40:59,257 --> 00:41:01,591 It's okay. 775 00:41:01,593 --> 00:41:02,892 It's okay. 776 00:41:14,238 --> 00:41:16,773 You said you'd tell me the truth. 777 00:41:16,775 --> 00:41:18,741 And you told me I was incapable. 778 00:41:18,743 --> 00:41:21,578 You might be right. 779 00:41:21,580 --> 00:41:26,449 But if you want to talk to someone you can trust... 780 00:41:26,451 --> 00:41:29,085 who was there, you should know that the man 781 00:41:29,087 --> 00:41:32,021 who built the bomb and moved the SUV... 782 00:41:32,023 --> 00:41:34,991 he didn't die in the explosion like they say. 783 00:41:36,594 --> 00:41:39,128 As far as I know, he's still in this country. 784 00:41:39,130 --> 00:41:40,129 Where? 785 00:41:40,131 --> 00:41:41,130 I don't know. 786 00:41:41,132 --> 00:41:42,131 Who does? 787 00:41:42,133 --> 00:41:44,968 Someone you've already met. 788 00:41:44,970 --> 00:41:47,704 The man that brought us together. 789 00:41:49,473 --> 00:41:52,308 Your lawyer? Bennett? 790 00:41:52,310 --> 00:41:55,812 No. The way this worked out, believe me, 791 00:41:55,814 --> 00:41:58,348 he's not my lawyer anymore. 792 00:42:23,507 --> 00:42:26,509 You requested radar following on Three Six Oscar? 793 00:42:26,511 --> 00:42:28,211 Yes. 794 00:42:28,213 --> 00:42:32,081 That aircraft cleared US airspace at 2219 hours. 795 00:42:32,083 --> 00:42:33,383 Thank you. 796 00:42:33,385 --> 00:42:34,217 Yes, sir. 797 00:42:37,721 --> 00:42:39,989 An audacious operation. 798 00:42:39,991 --> 00:42:41,824 Just the beginning. 799 00:42:42,994 --> 00:42:45,995 Here's to continued success. 800 00:42:48,732 --> 00:42:51,701 You know, I do need to apologize... 801 00:42:51,703 --> 00:42:53,703 for excluding you. 802 00:42:53,705 --> 00:42:56,506 You don't have to explain yourself, Saul. 803 00:42:56,508 --> 00:42:58,875 You are the goddamn Acting Director 804 00:42:58,877 --> 00:43:01,210 of the Central Intelligence Agency. 805 00:43:01,212 --> 00:43:03,379 For ten more days. 806 00:43:16,226 --> 00:43:17,560 Senator Lockhart managed 807 00:43:17,562 --> 00:43:19,529 to get himself stuck in the conference room. 808 00:43:19,531 --> 00:43:22,832 Could you ask facilities to let him out? 809 00:43:50,094 --> 00:43:51,594 How'd it go? 810 00:43:51,596 --> 00:43:53,563 They're standing down. 811 00:43:53,565 --> 00:43:54,764 So it went well. 812 00:43:54,766 --> 00:43:58,801 What do they say, confession is good for the soul? 813 00:43:59,903 --> 00:44:01,904 Only you didn't do it. 814 00:44:01,906 --> 00:44:03,673 I know. 815 00:44:03,675 --> 00:44:06,909 But it made me feel better. 816 00:44:06,911 --> 00:44:09,912 Wrong crime, right guy, I guess. 817 00:44:09,914 --> 00:44:12,281 You know what else I realized? 818 00:44:12,283 --> 00:44:14,684 Just how through I am with... 819 00:44:17,021 --> 00:44:20,223 this, the CIA. 820 00:44:23,027 --> 00:44:26,195 I just do not believe anymore. 821 00:44:27,331 --> 00:44:29,432 Believe what? 822 00:44:29,434 --> 00:44:34,303 That anything justifies the damage we do. 823 00:44:36,808 --> 00:44:38,808 You can't quit yet. 824 00:44:38,810 --> 00:44:41,377 Javadi's out over the Atlantic heading home. 825 00:44:41,379 --> 00:44:43,713 And he told me something before he left... 826 00:44:43,715 --> 00:44:45,148 about the Langley bomber. 827 00:44:45,150 --> 00:44:46,315 You mean Brody. 828 00:44:46,317 --> 00:44:47,817 No, that's just it. 829 00:44:47,819 --> 00:44:50,319 It's not him, and I can prove it now. 830 00:44:50,321 --> 00:44:52,789 But... 831 00:44:52,791 --> 00:44:55,291 I need your help. 832 00:44:59,296 --> 00:45:01,030 Quinn? 833 00:45:06,804 --> 00:45:08,538 Sure, Carrie. 834 00:45:08,540 --> 00:45:10,073 Whatever you need. 835 00:45:52,015 --> 00:45:54,183 Saul... 836 00:45:57,621 --> 00:45:59,422 How-how was your day? 837 00:45:59,424 --> 00:46:01,023 Had a good day. 838 00:46:02,025 --> 00:46:05,027 Actually a really good day. 839 00:46:23,413 --> 00:46:25,481 Forgive me. 840 00:46:28,752 --> 00:46:30,820 For what? 841 00:46:34,626 --> 00:46:37,960 I'd forgotten... 842 00:46:37,962 --> 00:46:40,530 how beautiful you are. 843 00:47:07,854 --> 00:47:11,896 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 56600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.