Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,958 --> 00:02:08,208
B******!
2
00:02:38,416 --> 00:02:40,666
Madam, no smoking in here.
3
00:02:41,041 --> 00:02:42,000
Mahi Arora!
4
00:02:42,916 --> 00:02:44,083
Come sit...
5
00:02:44,875 --> 00:02:45,958
Madam...
6
00:02:47,583 --> 00:02:49,916
Shinde, throw away her cigarette.
7
00:02:51,416 --> 00:02:52,000
Yes, madam?
8
00:02:52,333 --> 00:02:53,125
Do you want to
lodge a complaint?
9
00:02:54,458 --> 00:02:55,833
Against whom?
10
00:02:57,875 --> 00:02:59,333
Did you get into a fight?
11
00:02:59,541 --> 00:03:00,666
Should I call for
a lady constable?
12
00:03:03,000 --> 00:03:04,125
Did some one assault you?
13
00:03:04,958 --> 00:03:07,375
If you don't talk to me,
lam helpless.
14
00:03:10,000 --> 00:03:11,708
Your phone is ringing.
15
00:03:11,708 --> 00:03:12,958
At least answer your phone.
16
00:03:13,458 --> 00:03:15,375
If you don't talk,
how will we know what's wrong.
17
00:03:17,500 --> 00:03:18,875
Please say something.
18
00:03:19,250 --> 00:03:20,333
What's the problem?
19
00:03:20,333 --> 00:03:21,041
Mahi... let's go.
20
00:03:21,833 --> 00:03:23,583
- Come on, let's go!
- She wants to lodge a complaint.
21
00:03:23,791 --> 00:03:25,291
Sorry, sir. There's no complaint.
22
00:03:25,291 --> 00:03:26,000
Who are you?
23
00:03:26,291 --> 00:03:27,458
I am her secretary.
24
00:03:27,458 --> 00:03:29,416
Let's go.
Get up!
25
00:03:29,625 --> 00:03:31,208
Mahi, get up.
26
00:03:32,666 --> 00:03:34,250
Let's go.
Come on.
27
00:03:34,916 --> 00:03:36,250
This way... good.
28
00:03:38,166 --> 00:03:40,750
You shouldn't have
come to the police station.
29
00:03:42,125 --> 00:03:44,625
Mahi, against whom do you
want to lodge a complaint?
30
00:03:49,583 --> 00:03:51,666
Move away!
31
00:03:54,125 --> 00:03:55,791
Allow us to go!
32
00:03:55,791 --> 00:03:59,000
Mahi... Are you getting married
to Aryan Khanna?
33
00:04:02,666 --> 00:04:04,500
What is your relationship
with Aryan Khanna?
34
00:04:07,208 --> 00:04:09,583
Mahi, did you know that
lsha was attending the same party?
35
00:04:11,875 --> 00:04:13,208
Mahi...
36
00:04:29,250 --> 00:04:30,333
Out.
37
00:04:30,333 --> 00:04:32,000
- I am ready.
- Action.
38
00:04:35,250 --> 00:04:36,875
Mahi Arora.
39
00:04:37,625 --> 00:04:39,125
What can I say about her...
40
00:04:39,625 --> 00:04:41,000
Unpredictable.
41
00:04:41,708 --> 00:04:44,000
But journalists like me have to use
adjectives for them.
42
00:04:44,625 --> 00:04:46,541
So there were a few...
43
00:04:46,750 --> 00:04:50,291
Impulsive, vulnerable, drama queen.
44
00:04:51,541 --> 00:04:53,333
Mahi Arora was a star...
45
00:04:53,666 --> 00:04:56,375
but she was different
from the other actresses.
46
00:04:56,541 --> 00:04:58,458
She was fabulous at interviews.
47
00:04:58,625 --> 00:05:01,166
Her words,
they always struck a chord somewhere.
48
00:05:02,291 --> 00:05:03,500
She was bit of a rebel.
49
00:05:04,458 --> 00:05:05,583
And why not?
50
00:05:05,833 --> 00:05:08,750
A broken family,
parents fighting everyday...
51
00:05:08,750 --> 00:05:09,791
disturbed childhood...
52
00:05:10,708 --> 00:05:11,291
And then?
53
00:05:11,916 --> 00:05:13,916
Mahi got a reason to be wild.
54
00:05:14,708 --> 00:05:15,625
And she fled her home to Mumbai.
55
00:05:16,375 --> 00:05:18,541
It's a well known fact
that the film industry...
56
00:05:18,708 --> 00:05:21,500
adores complicated stories.
57
00:05:22,125 --> 00:05:23,416
Thus, Mahi Arora became...
58
00:05:24,083 --> 00:05:25,583
The star!
59
00:07:43,458 --> 00:07:44,916
Good morning, Rashid bhai.
60
00:07:44,916 --> 00:07:48,041
~ Hi!
~ Hi!
61
00:07:48,250 --> 00:07:50,458
Happy?
62
00:07:51,083 --> 00:07:53,375
- You are looking lovely.
- Yes!
63
00:07:54,333 --> 00:07:56,583
- So, how's it going?
- All well.
64
00:07:57,375 --> 00:07:58,166
Rashid bhai...
65
00:07:58,541 --> 00:08:00,125
cancel all appointments for today.
66
00:08:00,125 --> 00:08:01,458
But why, Mahi?
67
00:08:01,750 --> 00:08:03,750
Well, I want to rest all day.
68
00:08:04,166 --> 00:08:06,250
So I look fabulous
at the success party.
69
00:08:07,541 --> 00:08:07,958
Alright.
70
00:08:08,375 --> 00:08:10,083
- What do you think guys?
- Superb!
71
00:08:10,083 --> 00:08:10,916
Like you always do.
72
00:08:11,166 --> 00:08:11,875
By the way guys"-
73
00:08:12,125 --> 00:08:14,083
did you see Gayatri Reddy
at the premiere party?
74
00:08:14,333 --> 00:08:15,208
My God!
75
00:08:15,208 --> 00:08:17,250
She was bitching about you
to Rhea Mehra.
76
00:08:17,250 --> 00:08:18,041
Really?
77
00:08:18,375 --> 00:08:21,041
Can't these actresses
ever be happy for their peers?
78
00:08:21,458 --> 00:08:23,458
Mahi, you must watch out, okay?
79
00:08:24,291 --> 00:08:25,291
Please, Andy!
80
00:08:25,541 --> 00:08:27,166
When have I ever
competed with them?
81
00:08:27,333 --> 00:08:28,625
I just want to have fun.
82
00:08:28,791 --> 00:08:30,000
Also, the film is a hit.
83
00:08:30,000 --> 00:08:31,416
And, I've got some
good titles ahead.
84
00:08:31,791 --> 00:08:33,083
So, who cares about
what they say?
85
00:08:33,083 --> 00:08:34,291
I completely agree.
86
00:08:35,583 --> 00:08:36,458
Gracy...
87
00:08:37,083 --> 00:08:38,583
my cigarettes.
88
00:08:39,875 --> 00:08:40,625
Anyway...
89
00:08:40,625 --> 00:08:42,041
I've brought
some outfits along.
90
00:08:42,041 --> 00:08:43,375
Please try them on, babes.
91
00:08:43,375 --> 00:08:46,333
Let's decide what you will wear
to the party tonight.
92
00:08:46,500 --> 00:08:47,750
No, I don't want to.
93
00:08:47,750 --> 00:08:49,250
Choose any you like.
I will just wear that.
94
00:08:49,416 --> 00:08:50,833
Okay then.
Red?
95
00:08:51,083 --> 00:08:52,083
Red.
96
00:08:52,750 --> 00:08:55,958
By the way,
Aryan is also attending the party.
97
00:08:56,333 --> 00:08:57,041
Oh come on!
98
00:08:57,333 --> 00:08:59,916
Has he ever attended
any of you functions?
99
00:08:59,916 --> 00:09:01,708
He won't attend
like always.
100
00:09:02,458 --> 00:09:04,166
Rats, come on, be positive.
101
00:09:04,458 --> 00:09:06,958
It's possible that
tonight he might attend.
102
00:09:07,500 --> 00:09:08,708
God knows!
103
00:09:16,583 --> 00:09:17,791
Sameer!
104
00:09:18,125 --> 00:09:19,666
Sameer, I love you.
105
00:09:25,250 --> 00:09:26,458
I love you Rhea!
106
00:09:30,416 --> 00:09:31,958
Love you Danish!
107
00:09:35,541 --> 00:09:37,250
Abbas Khan!
108
00:09:42,125 --> 00:09:44,000
Hey Gayatri!
109
00:09:44,250 --> 00:09:46,041
I love you Gayatri!
110
00:10:02,250 --> 00:10:04,375
Angad, its said that,
soon you'll be promoted...
111
00:10:04,375 --> 00:10:06,625
from Vice-captain to Captain
of the Indian Cricket team.
112
00:10:06,875 --> 00:10:09,583
Well, this is a film party and...
113
00:10:09,583 --> 00:10:12,791
I'd appreciate if you would not
talk about cricket now.
114
00:10:12,791 --> 00:10:16,375
Gayatri, everyone's talking about
the rivalry between Mahi and you.
115
00:10:16,375 --> 00:10:17,750
Would you like to
comment on that?
116
00:10:17,750 --> 00:10:20,500
Mahi and I are just acquaintances,
there's no rivalry.
117
00:10:20,500 --> 00:10:23,125
And I'm really happy that
Sameer and Mahi's film is a hit.
118
00:10:23,125 --> 00:10:24,208
That is why I'm here.
119
00:10:33,041 --> 00:10:36,041
Well, Abbas you...
you've been such a rare sight.
120
00:10:36,041 --> 00:10:37,791
I am really surprised
to see you here.
121
00:10:38,708 --> 00:10:40,083
I'm here to give my
best wishes to Sameer.
122
00:10:40,416 --> 00:10:42,083
I heard you are
writing your biography.
123
00:10:42,416 --> 00:10:43,083
Vibha!
124
00:10:43,458 --> 00:10:45,333
Why do I have to write
my own biography?
125
00:10:46,666 --> 00:10:50,666
There are plenty of ex-editors
from various publications.
126
00:10:50,666 --> 00:10:51,500
Someone will do the honors.
127
00:10:51,833 --> 00:10:54,083
That's so typical
Abbas Khan, you know!
128
00:10:54,958 --> 00:10:56,625
- Hey Rhea!
- Congratulations.
129
00:10:57,875 --> 00:10:59,791
You deserved it completely.
130
00:11:00,125 --> 00:11:00,958
Yeah!
131
00:11:00,958 --> 00:11:03,833
I told you that the
film will be a super hit.
132
00:11:04,458 --> 00:11:05,291
Thank you.
133
00:11:05,750 --> 00:11:07,583
Your new film, Custody,
is out, isn't it?
134
00:11:08,291 --> 00:11:08,833
Yes.
135
00:11:08,833 --> 00:11:10,500
Everyone's been talking about
your performance.
136
00:11:10,500 --> 00:11:13,083
But, you know, I've been so busy,
haven't had the time to watch it.
137
00:11:13,083 --> 00:11:15,375
Oh! I'll have
a screening for you.
138
00:11:15,666 --> 00:11:18,083
They're bonding
as if they were sisters.
139
00:11:18,875 --> 00:11:19,791
Such hypocrites.
140
00:11:19,791 --> 00:11:21,500
Meet Kalpana,
SM Channel head.
141
00:11:21,500 --> 00:11:22,125
Hello.
142
00:11:22,125 --> 00:11:24,583
This is Mukesh Tyagi.
He is a big project designer.
143
00:11:25,166 --> 00:11:27,708
Meet Shaheen Khan,
she's an upcoming actress.
144
00:11:28,166 --> 00:11:31,333
Her debut film 'Mumbai Love'
was out recently.
145
00:11:31,333 --> 00:11:32,708
Wow! That's great.
146
00:11:32,958 --> 00:11:34,375
She's also doing
two regional films.
147
00:12:05,250 --> 00:12:07,500
He didn't make it.
I told you, right?
148
00:12:09,750 --> 00:12:10,416
Get me a drink.
149
00:12:11,916 --> 00:12:12,583
Mahi...
150
00:12:13,250 --> 00:12:15,708
- Get me a drink, now!
- Okay.
151
00:12:22,541 --> 00:12:23,166
Action!
152
00:12:32,333 --> 00:12:32,750
Cut!
153
00:12:34,125 --> 00:12:34,750
Number taken
clap out.
154
00:12:38,958 --> 00:12:41,083
And 5... 6...
7... 8.
155
00:12:42,458 --> 00:12:43,375
Cut... cut it.
156
00:12:43,666 --> 00:12:44,000
Cut it.
157
00:12:44,916 --> 00:12:46,583
Mahi, it's simply not happening.
158
00:12:48,166 --> 00:12:50,125
We'll shoot after the break.
Break for lunch.
159
00:12:51,000 --> 00:12:53,125
Mahi, you need to focus.
160
00:12:53,125 --> 00:12:56,375
If you need more reharsals,
then just do it.
161
00:12:56,375 --> 00:12:57,208
Fine!
162
00:12:57,208 --> 00:12:58,666
Please give her
some easy steps...
163
00:12:58,958 --> 00:13:00,166
So many retakes...
164
00:13:09,666 --> 00:13:10,500
Tablet.
165
00:13:33,500 --> 00:13:35,208
I'm sorry, babes.
166
00:13:35,625 --> 00:13:37,166
That jerk off, Sameer Khan.
167
00:13:37,875 --> 00:13:40,916
I don't watch his films,
so how could I come for his party?
168
00:13:44,125 --> 00:13:45,791
Well, the party was
for my success too.
169
00:13:46,541 --> 00:13:48,208
And you told me
you would attend.
170
00:13:48,791 --> 00:13:50,416
I couldn't say no
when you asked me.
171
00:13:52,041 --> 00:13:53,000
I didn't want to hurt you.
172
00:13:54,000 --> 00:13:55,458
You did the same by
not attending.
173
00:13:58,083 --> 00:13:59,458
Rats told me that
you wouldn't come.
174
00:13:59,625 --> 00:14:01,666
Come on, Mahi.
That psycho b****!
175
00:14:02,666 --> 00:14:04,625
Why are you taking her seriously?
176
00:14:04,958 --> 00:14:06,458
Because you
don't take me seriously!
177
00:14:09,625 --> 00:14:10,875
That's nonsense, Mahi!
178
00:14:10,875 --> 00:14:12,000
It's true.
179
00:14:12,000 --> 00:14:14,333
If you took me seriously,
I'd know.
180
00:14:18,833 --> 00:14:22,125
Babes! I am sorry, okay?
181
00:14:22,125 --> 00:14:24,000
- | am $Orr y.
182
00:14:26,333 --> 00:14:27,833
Please babes, come on...
183
00:14:28,791 --> 00:14:29,875
You know what...
184
00:14:30,416 --> 00:14:32,833
I'm coming to your place,
after the pack-up.
185
00:14:32,833 --> 00:14:34,125
I will make up for everything.
186
00:15:29,750 --> 00:15:30,583
Aryan...
187
00:15:32,333 --> 00:15:35,500
I've sent my passport
to your office.
188
00:15:35,791 --> 00:15:37,958
The visa for the Bahamas
takes about 15 days.
189
00:15:38,500 --> 00:15:40,083
For God sake, Mahi!
190
00:15:40,375 --> 00:15:42,291
The Bahamas trip is three months away!
191
00:15:42,291 --> 00:15:43,666
So what?
192
00:15:43,958 --> 00:15:45,916
I am so excited.
193
00:15:46,208 --> 00:15:48,875
This holiday is very
important for me.
194
00:15:49,125 --> 00:15:51,041
We've never been on
a holiday together.
195
00:15:55,375 --> 00:15:56,375
Is that my phone?
196
00:15:57,708 --> 00:15:58,791
Where is it?
197
00:16:06,458 --> 00:16:07,208
Perfect timing!
198
00:16:10,833 --> 00:16:11,458
Yeah!
199
00:16:13,583 --> 00:16:17,125
Really?
I'll be there in 20 minutes.
200
00:16:18,125 --> 00:16:18,916
Yeah.
201
00:16:19,750 --> 00:16:20,541
Damn!
202
00:16:20,875 --> 00:16:22,791
Akshat isn't feeling well.
203
00:16:22,791 --> 00:16:23,583
I've got to go home.
204
00:16:26,666 --> 00:16:27,666
I am sorry babes.
205
00:16:35,083 --> 00:16:36,000
Hey.
206
00:16:36,708 --> 00:16:38,208
What's wrong with my Spiderman?
207
00:16:39,875 --> 00:16:40,500
How're you feeling?
208
00:16:45,458 --> 00:16:46,333
Since when does he
have a fever?
209
00:16:46,666 --> 00:16:47,666
As soon as he got back from school.
210
00:16:48,041 --> 00:16:51,333
He was feeling weak,
so I called the doctor.
211
00:16:54,416 --> 00:16:56,125
Go to sleep.
212
00:16:56,125 --> 00:16:57,375
You will be okay.
213
00:17:00,833 --> 00:17:01,541
I love you.
214
00:17:09,000 --> 00:17:09,833
Sorry, Aryan.
215
00:17:10,208 --> 00:17:11,750
Akshat insisted to see you...
216
00:17:11,750 --> 00:17:13,083
that's why I asked you to come over.
217
00:17:16,000 --> 00:17:18,166
Were you at your place or at Mahi's?
218
00:17:21,166 --> 00:17:22,333
How does it matter?
219
00:17:23,541 --> 00:17:25,125
Isee...
220
00:17:25,125 --> 00:17:26,916
By the way, the lawyer called.
221
00:17:27,583 --> 00:17:30,125
He said the divorce documents
are ready and I should sign them.
222
00:17:32,000 --> 00:17:34,208
- So do it!
- I will.
223
00:17:34,208 --> 00:17:35,875
But, I want to ask you something.
224
00:17:36,750 --> 00:17:39,375
What have you thought about the
Bandstand apartment?
225
00:17:39,791 --> 00:17:40,833
What's there to think?
226
00:17:41,500 --> 00:17:43,458
I've told you before that
I am keeping it.
227
00:17:44,041 --> 00:17:46,000
I've given you this apartment
as well as two more in Goa.
228
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
But I don't want it for me.
229
00:17:48,375 --> 00:17:50,208
I want it for your son.
230
00:17:50,958 --> 00:17:52,958
His school is nearby the place.
231
00:17:53,291 --> 00:17:54,791
Isha...
232
00:17:54,791 --> 00:17:57,750
you know I bought that apartment
for my parents.
233
00:17:57,750 --> 00:18:00,625
You can move them
to your place in Malad.
234
00:18:04,375 --> 00:18:05,250
This is unbelievable!
235
00:18:06,458 --> 00:18:07,583
You know, I just can't believe this!
236
00:18:08,000 --> 00:18:09,875
Three properties...
100 million settlement...
237
00:18:09,875 --> 00:18:11,416
and you still want more!
238
00:18:12,000 --> 00:18:13,416
I didn't expect this from you...
239
00:18:13,416 --> 00:18:15,166
I too had a lot of expectations...
240
00:18:15,625 --> 00:18:17,208
let's not go there.
241
00:18:17,208 --> 00:18:18,916
It's better you take a decision
about the apartment...
242
00:18:18,916 --> 00:18:20,833
so I can sign the documents,
okay?
243
00:18:27,458 --> 00:18:28,250
You are too much, lsha!
244
00:18:31,000 --> 00:18:33,833
Thanks so much, Rhea,
for this exclusive interview. Really!
245
00:18:33,833 --> 00:18:35,125
Anything for you, Tamanna!
246
00:18:35,125 --> 00:18:36,833
You're coming with me
to Spain, okay?
247
00:18:36,833 --> 00:18:39,916
I would love to. Thanks again.
- Okay, bye baby, see you.
248
00:18:40,125 --> 00:18:41,208
Yeah, Nisha?
249
00:18:42,333 --> 00:18:44,875
What?
Really?
250
00:18:44,875 --> 00:18:45,708
Shit!
251
00:18:45,708 --> 00:18:48,125
I was certain it would happen.
252
00:18:48,125 --> 00:18:50,166
No chance at all?
253
00:18:50,375 --> 00:18:51,291
Sure?
254
00:18:52,750 --> 00:18:54,500
Okay, I'll call you later.
255
00:18:54,500 --> 00:18:55,916
Hey babes!
256
00:18:56,125 --> 00:18:58,333
- Babes...
- Hi!
257
00:19:04,250 --> 00:19:06,333
Babes, what happened?
258
00:19:06,333 --> 00:19:08,250
You seem tense, what's wrong?
259
00:19:09,791 --> 00:19:11,458
Do you know the owner
of Panache Diamonds?
260
00:19:11,916 --> 00:19:13,958
- Yes, that dude, Jay Sanghvi, right?
- Yes.
261
00:19:13,958 --> 00:19:14,500
What about Panache?
262
00:19:15,625 --> 00:19:18,291
Their endorsement deal was
up for renewal.
263
00:19:18,583 --> 00:19:20,833
My team has been trying
for the past two years.
264
00:19:20,833 --> 00:19:21,375
Qkay...
265
00:19:21,375 --> 00:19:23,625
But even this year,
they are continuing with Mahi.
266
00:19:23,625 --> 00:19:24,708
It's fine.
267
00:19:25,708 --> 00:19:27,208
It's not fine!
268
00:19:27,458 --> 00:19:30,041
If I get this deal...
it will be a clincher.
269
00:19:30,750 --> 00:19:31,333
What now?
270
00:19:34,375 --> 00:19:35,333
You know...
271
00:19:35,500 --> 00:19:37,625
Jay Sanghvi... he is bisexual.
272
00:19:39,208 --> 00:19:40,458
And, he has the hots for you.
273
00:19:43,416 --> 00:19:46,000
Listen...
I really need this.
274
00:19:51,416 --> 00:19:54,166
Dude, not a word outside.
275
00:19:54,166 --> 00:19:56,166
Bro... I know.
276
00:19:56,333 --> 00:20:00,500
In this industry, both zippers and
lips should be opened carefully.
277
00:20:01,208 --> 00:20:01,916
Say hi to Rhea.
278
00:20:02,708 --> 00:20:03,250
Okay, bro.
279
00:20:10,625 --> 00:20:12,291
Mahi...
280
00:20:12,291 --> 00:20:15,458
Rhea has won the Panache Diamond
endorsement deal.
281
00:20:16,166 --> 00:20:16,791
It's okay.
282
00:20:17,958 --> 00:20:19,666
I can't endorse everything, can I?
283
00:20:19,666 --> 00:20:22,083
You take everything very lightly.
284
00:20:24,208 --> 00:20:24,958
Yes, mom.
285
00:20:25,708 --> 00:20:26,666
I will see you soon.
286
00:20:33,166 --> 00:20:35,625
- Are you going to Noida?
- Yes.
287
00:20:35,625 --> 00:20:37,125
- Are you going for the dinner?
- Yes.
288
00:20:37,125 --> 00:20:37,583
Hi mom.
289
00:20:39,458 --> 00:20:40,500
Hi Mahi.
290
00:20:43,208 --> 00:20:47,083
Hello Mahi, congrats.
I heard your film is a hit.
291
00:20:47,083 --> 00:20:47,708
Yes!
292
00:20:48,583 --> 00:20:49,541
When is the next release?
293
00:20:50,791 --> 00:20:51,875
I don't know.
294
00:20:52,208 --> 00:20:54,083
You can read about it in the papers.
295
00:20:56,250 --> 00:20:56,875
Oh yes!
296
00:20:57,416 --> 00:21:01,041
I've recommended you
for the Padamshree award.
297
00:21:01,333 --> 00:21:02,000
Really?
298
00:21:02,916 --> 00:21:04,250
Thanks.
299
00:21:08,250 --> 00:21:08,833
Come...
300
00:21:15,416 --> 00:21:18,125
You came to Delhi three times
last month.
301
00:21:18,125 --> 00:21:19,500
Yet you didn't come here.
302
00:21:20,750 --> 00:21:24,333
Well, if I had, I would've had to meet
your 'special' cabinet minister.
303
00:21:25,541 --> 00:21:26,416
And, you know I don't like him.
304
00:21:27,000 --> 00:21:29,291
What about your 'specia|' co-star?
305
00:21:29,291 --> 00:21:30,166
The last time you were here...
306
00:21:30,166 --> 00:21:32,791
you had said his divorce would
be finalized in six months.
307
00:21:33,083 --> 00:21:34,625
It's been eight months since then.
308
00:21:34,916 --> 00:21:35,791
Did you talk to him?
309
00:21:36,083 --> 00:21:37,041
Did he say anything?
310
00:21:37,250 --> 00:21:39,625
- Is he marrying you or not?
- Mom, stop it!
311
00:21:40,791 --> 00:21:41,958
All those questions!
312
00:21:42,291 --> 00:21:44,416
Have I ever asked you
about your relationships?
313
00:21:44,625 --> 00:21:46,250
Because you aren't my mother!
314
00:21:47,083 --> 00:21:47,666
Look Mahi...
315
00:21:47,666 --> 00:21:51,125
I know you are quite insecure
about this relationship.
316
00:21:51,416 --> 00:21:54,833
And, one day this insecurity
will develop into an obsession.
317
00:21:55,166 --> 00:21:57,666
It could backfire and...
318
00:21:58,000 --> 00:21:59,958
you'll be left with
neither relationship nor career.
319
00:22:01,500 --> 00:22:03,333
I think you are confused, mom.
320
00:22:03,625 --> 00:22:05,708
You are talking about yourself,
not about me.
321
00:22:07,458 --> 00:22:08,916
I am very different from you.
322
00:22:09,250 --> 00:22:10,500
My life is fully under control.
323
00:22:10,833 --> 00:22:12,083
Iam sure it is.
324
00:22:12,375 --> 00:22:13,333
But do you know...
325
00:22:13,666 --> 00:22:16,000
you had said the same about
your previous relationships?
326
00:22:16,708 --> 00:22:17,375
Do you remember?
327
00:22:26,000 --> 00:22:28,208
We'll complete
the dubbing in the evening.
328
00:22:29,458 --> 00:22:31,375
Next week you have two events.
329
00:22:31,750 --> 00:22:33,583
A spa opening in Hyderabad and...
330
00:22:33,958 --> 00:22:35,750
a jewelry exhibition in Jaipur.
331
00:22:37,208 --> 00:22:38,791
Take care, Mahesh!
332
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
- Hi Tamanna.
- Hi Mahi.
333
00:22:43,583 --> 00:22:45,125
You were here to interview my director?
334
00:22:45,625 --> 00:22:46,375
Yes.
335
00:22:46,750 --> 00:22:49,083
Ever since you joined Mumbai Daily,
you haven't called me.
336
00:22:49,875 --> 00:22:50,750
Come on, Mahi.
337
00:22:50,750 --> 00:22:53,583
It's not that.
I was busy, that's all.
338
00:22:53,583 --> 00:22:54,958
Busy?
339
00:22:54,958 --> 00:22:56,125
With Rhea Mehra, right?
340
00:22:56,750 --> 00:22:59,208
You've put her on the cover page
twice in one week!
341
00:22:59,500 --> 00:23:01,458
In fact, she does a lot for you.
342
00:23:01,458 --> 00:23:03,000
Free vacations for your family...
343
00:23:03,458 --> 00:23:06,000
new laptop for you...
shopping in Dubai...
344
00:23:08,041 --> 00:23:09,500
She is such a nice person!
345
00:23:10,000 --> 00:23:11,625
That's absolute nonsense, Mahi.
346
00:23:12,208 --> 00:23:13,583
Rhea is a close friend.
347
00:23:13,958 --> 00:23:16,333
In fact, I've known her even
before she became a star.
348
00:23:16,666 --> 00:23:17,708
How sweet!
349
00:23:17,875 --> 00:23:19,208
That's why you publish
all the negative things...
350
00:23:19,208 --> 00:23:20,791
she has to say about me.
351
00:23:20,791 --> 00:23:21,416
Mahi!
352
00:23:22,708 --> 00:23:23,291
Wake up, Tamanna.
353
00:23:24,208 --> 00:23:27,083
You are the associate editor
of Mumbai Daily.
354
00:23:27,083 --> 00:23:31,083
Film stars aren't your friends.
They are friends with your position.
355
00:23:32,208 --> 00:23:33,083
By the way...
356
00:23:33,250 --> 00:23:35,000
speaking of positions...
357
00:23:35,208 --> 00:23:37,625
I'm having dinner with
your group editor tonight.
358
00:23:38,541 --> 00:23:40,083
I'm sure we'll talk about you.
359
00:23:44,416 --> 00:23:45,000
B****!
360
00:23:48,541 --> 00:23:50,833
Rats, where are you
Weren't you coming here?
361
00:23:52,375 --> 00:23:53,541
What?
362
00:23:54,541 --> 00:23:55,666
Are you serious?
363
00:23:59,583 --> 00:24:01,875
Rashid bhai, pack-up for today.
364
00:24:01,875 --> 00:24:02,833
Today is the last day, Mahi.
365
00:24:02,833 --> 00:24:04,291
The dates are locked.
366
00:24:04,291 --> 00:24:05,916
Tell them I got food poisoning.
367
00:24:16,375 --> 00:24:17,708
That's it, Aryan.
368
00:24:17,708 --> 00:24:19,041
Hold her close...
369
00:24:19,041 --> 00:24:19,833
more passion Aryan...
370
00:24:20,625 --> 00:24:22,416
feel it...
hold her close...
371
00:24:23,166 --> 00:24:24,541
Gayatri, look into his eyes.
372
00:24:25,666 --> 00:24:26,291
Yes!
373
00:24:26,291 --> 00:24:27,416
That's good!
374
00:24:27,833 --> 00:24:29,083
Aryan, bring in more passion...
375
00:24:29,750 --> 00:24:31,041
more passion.
376
00:24:33,000 --> 00:24:33,750
Cut it! Cut it!
377
00:24:35,708 --> 00:24:36,750
Hello Mahi...
378
00:24:42,166 --> 00:24:43,291
- Arup...
- Yes, ma'am?
379
00:24:43,708 --> 00:24:46,000
- Tell your boss that I'm in his van.
- Yes.
380
00:24:56,333 --> 00:24:57,625
What's going on, Mahi?
381
00:24:58,416 --> 00:25:00,416
You left your shoot to come here?
382
00:25:00,416 --> 00:25:02,666
You didn't even tell me.
Are you spying on me?
383
00:25:03,125 --> 00:25:05,083
Why? Can't I come?
384
00:25:05,916 --> 00:25:07,708
Aryan, this love making scene
wasn't in the script.
385
00:25:08,166 --> 00:25:09,833
There's only a month for
the film's release.
386
00:25:10,041 --> 00:25:11,666
And suddenly this scene pops up?
387
00:25:11,666 --> 00:25:12,750
For God sake, Mahi.
388
00:25:13,791 --> 00:25:16,291
The director thought this was crucial
for the second half...
389
00:25:16,291 --> 00:25:17,250
so he added the scene.
390
00:25:17,750 --> 00:25:18,416
Is that so?
391
00:25:19,166 --> 00:25:20,250
Why didn't you tell me about it?
392
00:25:21,791 --> 00:25:22,875
What does that mean?
393
00:25:23,833 --> 00:25:25,833
Since when are we discussing
each other's scenes?
394
00:25:26,041 --> 00:25:27,458
Why can't we?
395
00:25:27,875 --> 00:25:29,416
We are even getting married soon.
396
00:25:33,833 --> 00:25:36,875
The fact is you don't want to commit.
397
00:25:37,666 --> 00:25:39,625
You want to keep
this macho playboy image...
398
00:25:39,958 --> 00:25:42,958
and add such scenes
whenever you want to!
399
00:25:42,958 --> 00:25:44,083
I can't believe this, Mahi.
400
00:25:45,875 --> 00:25:47,625
I'm divorcing lsha.
What else do you want?
401
00:25:47,625 --> 00:25:49,166
The divorce is not because of me.
402
00:25:50,041 --> 00:25:51,500
We've been together for a year...
403
00:25:51,791 --> 00:25:54,625
while you filed for your divorce
a year and a half ago.
404
00:25:54,791 --> 00:25:55,458
Iam not a fool.
405
00:25:55,750 --> 00:25:57,291
I know everything,
okay?!
406
00:25:57,666 --> 00:25:59,541
I don't know, Mahi...
how do I explain things...
407
00:26:00,083 --> 00:26:02,625
I'm tired of your explanations.
408
00:26:02,625 --> 00:26:03,875
I want a commitment...
409
00:26:04,958 --> 00:26:05,791
do you understand that?
410
00:26:06,250 --> 00:26:08,458
- If you can't commit then...
- Then what?
411
00:26:09,166 --> 00:26:09,791
Then what, Mahi?
412
00:26:11,666 --> 00:26:13,375
Isha keeps nagging me
because of you and...
413
00:26:16,083 --> 00:26:17,416
I can't deal with this, Mahi.
414
00:26:19,000 --> 00:26:22,666
Mahi, I think we should
take a break.
415
00:26:26,166 --> 00:26:27,208
We won't see each other
for a few days.
416
00:26:28,708 --> 00:26:30,125
It will give us both time to think.
417
00:26:31,625 --> 00:26:33,166
Hopefully, until then my divorce
will also be through.
418
00:26:35,041 --> 00:26:36,375
Let's see how it goes from there.
419
00:26:37,958 --> 00:26:38,333
Aryan...
420
00:26:41,000 --> 00:26:42,666
you know I didn't mean to say that.
421
00:26:44,125 --> 00:26:45,166
I love you.
422
00:26:47,083 --> 00:26:49,375
I hate that you keep this a secret.
423
00:26:51,041 --> 00:26:54,083
At parties...
you behave like a co-star.
424
00:26:55,625 --> 00:26:57,041
It scares me.
425
00:26:58,208 --> 00:26:59,500
It scares me a lot...
426
00:27:01,458 --> 00:27:03,250
that you too will abandon me.
427
00:27:08,833 --> 00:27:11,208
Why is this stuff so complicated?!
428
00:27:11,208 --> 00:27:12,791
Ijust want us to be happy.
429
00:27:14,875 --> 00:27:17,958
Please don't leave me,
please!
430
00:27:19,625 --> 00:27:21,041
Please!
431
00:27:22,916 --> 00:27:24,625
Hi Gayatri.
432
00:27:24,625 --> 00:27:26,458
- Hi Rihan, how are you?
- How are you?
433
00:27:26,833 --> 00:27:28,125
Good, come... sit.
434
00:27:28,125 --> 00:27:31,375
What's going on? No gossip...
435
00:27:31,375 --> 00:27:32,708
You have to give me something.
436
00:27:32,875 --> 00:27:34,750
What's the latest inside scoop?
437
00:27:34,750 --> 00:27:37,958
- You want some hot gossip?
- Yeah, baby, of course!
438
00:27:38,416 --> 00:27:39,250
Come here.
439
00:27:39,458 --> 00:27:41,500
Our shoot was interrupted
because of Mahi.
440
00:27:41,708 --> 00:27:43,166
Oh really?
441
00:27:45,416 --> 00:27:49,125
- This is tomorrow's headline.
- Okay!
442
00:27:49,916 --> 00:27:52,458
Are you reading the book or
just looking at it...
443
00:27:52,791 --> 00:27:54,750
like other actresses?
444
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Very funny!
445
00:27:57,000 --> 00:27:58,458
This is just not done.
446
00:27:58,458 --> 00:28:00,708
Mahi, get hold of yourself.
447
00:28:01,500 --> 00:28:03,666
Constant medication is not the answer.
448
00:28:05,875 --> 00:28:08,083
Practice self-control.
449
00:28:08,791 --> 00:28:11,583
Think positive...
that's the best treatment.
450
00:28:12,958 --> 00:28:14,875
Tanvi, right now
I don't want a lecture.
451
00:28:15,916 --> 00:28:17,125
I need my medication.
452
00:28:17,916 --> 00:28:19,583
Are you writing the prescription...
453
00:28:20,250 --> 00:28:21,125
or should I go somewhere else?
454
00:28:21,458 --> 00:28:23,833
- Mahi...
- Write the damn prescription, will you!
455
00:28:28,958 --> 00:28:29,541
Whatever!
456
00:28:38,333 --> 00:28:39,041
And now...
457
00:28:39,250 --> 00:28:42,375
the Best Debut of the Year
- Female goes to...
458
00:28:42,375 --> 00:28:44,208
the gorgeous, the beautiful...
459
00:28:44,208 --> 00:28:45,833
Shaheen Khan!
460
00:28:45,833 --> 00:28:46,541
Wow...
461
00:28:49,500 --> 00:28:51,291
- Congratulations!
- Thank you so much!
462
00:28:51,291 --> 00:28:52,666
- Well done.
- Thank you!
463
00:28:56,166 --> 00:28:57,291
Thank you!
464
00:28:57,833 --> 00:28:58,375
Thanks!
465
00:29:01,000 --> 00:29:03,541
Debut of the year, wow!
466
00:29:04,083 --> 00:29:05,208
Thanks to mom.
467
00:29:05,208 --> 00:29:06,333
Thanks to my friends.
468
00:29:06,333 --> 00:29:07,416
Thanks to my director.
469
00:29:07,416 --> 00:29:08,708
Thank you so much.
470
00:29:08,708 --> 00:29:12,708
This award is dedicated to
all the small town girls...
471
00:29:12,708 --> 00:29:14,041
who dream to make it big in Bollywood.
472
00:29:19,375 --> 00:29:21,500
That's it!
Her career is over.
473
00:29:21,500 --> 00:29:22,500
How is that?
474
00:29:23,125 --> 00:29:24,125
It's bad luck.
475
00:29:24,125 --> 00:29:28,750
My mom says, whoever got this award
never made it big.
476
00:29:29,500 --> 00:29:32,208
I was also offered this award
but I refused.
477
00:29:32,625 --> 00:29:34,250
And now, ladies and gentlemen...
478
00:29:34,250 --> 00:29:37,125
The Monarch Universal
lifetime achievement award.
479
00:29:37,125 --> 00:29:38,625
May I please call on stage...
480
00:29:38,625 --> 00:29:40,000
the yesteryear legend...
481
00:29:40,000 --> 00:29:41,250
Shagufta Rizvi.
482
00:29:41,416 --> 00:29:42,916
And to present the award...
483
00:29:42,916 --> 00:29:46,375
may I call on stage Mahi Arora and...
484
00:29:46,375 --> 00:29:50,500
MD of Monarch Universal,
Mr. Hasmukh Thakur.
485
00:29:53,041 --> 00:29:56,708
Congratulations Shaguftaji,
we are so happy for you.
486
00:29:56,708 --> 00:29:57,875
Come please.
487
00:30:14,541 --> 00:30:15,166
Thank you!
488
00:30:18,041 --> 00:30:19,458
Good evening everyone.
489
00:30:23,833 --> 00:30:27,916
People talk a lot
after winning an award.
490
00:30:28,666 --> 00:30:30,458
But I won't say a lot.
491
00:30:31,416 --> 00:30:36,833
If you start counting your memories,
their value fades away.
492
00:30:37,250 --> 00:30:41,208
That's why, I want to extend
my gratitude to all the people...
493
00:30:41,208 --> 00:30:45,541
who stood by me through everything...
494
00:30:47,291 --> 00:30:51,875
and especially, to those who
didn't stand by me.
495
00:30:53,791 --> 00:31:01,083
Because it is from them that
I learnt the most about life.
496
00:31:01,708 --> 00:31:03,416
Thank you.
Thank you very much.
497
00:31:11,250 --> 00:31:12,541
Akil bhai, nothing doing.
498
00:31:13,000 --> 00:31:15,625
The deal was of 10 million
and an award.
499
00:31:16,625 --> 00:31:18,458
You can't back out
at the last minute.
500
00:31:18,666 --> 00:31:19,916
Listen Gayatri...
501
00:31:19,916 --> 00:31:23,208
Everybody knows that the
'Mahi and Aryan' pair is very popular.
502
00:31:23,791 --> 00:31:26,416
They will get the
'Number one pair' award.
503
00:31:27,166 --> 00:31:28,333
Popular, my foot!
504
00:31:29,250 --> 00:31:31,125
Their pair if popular
only in the magazines.
505
00:31:32,000 --> 00:31:34,166
My last picture with Aryan
was a super hit!
506
00:31:34,750 --> 00:31:36,458
Especially overseas.
507
00:31:36,666 --> 00:31:38,791
And, our next film as a pair
is out in two weeks.
508
00:31:41,750 --> 00:31:43,250
If I don't get this award...
509
00:31:44,583 --> 00:31:45,791
I won't perform on stage.
510
00:31:45,958 --> 00:31:47,166
You won't perform?
511
00:31:47,666 --> 00:31:51,041
But Gayatri,
the award is decided by a jury.
512
00:31:51,291 --> 00:31:53,458
- How can we...
- We can't do anything.
513
00:31:53,458 --> 00:31:54,208
Okay.
514
00:31:54,958 --> 00:31:58,208
Then why don't you get
the jury to perform.
515
00:32:01,333 --> 00:32:02,166
Let me know.
516
00:32:05,666 --> 00:32:06,166
Okay!
517
00:32:06,625 --> 00:32:08,375
Come, let's talk to Aryan.
518
00:32:09,791 --> 00:32:11,583
Hell yeah!
519
00:32:11,916 --> 00:32:13,208
Hello beautiful...
520
00:32:20,833 --> 00:32:22,958
- What?
- Make up, baby.
521
00:32:26,500 --> 00:32:27,583
You look gorgeous.
522
00:32:27,833 --> 00:32:28,666
Really?
523
00:32:30,291 --> 00:32:30,875
What is it?
524
00:32:32,541 --> 00:32:34,500
Nothing.
Just missing you.
525
00:32:36,250 --> 00:32:37,625
- Really?
- Yes.
526
00:32:38,250 --> 00:32:41,458
Coming into my room
just before a performance...
527
00:32:42,958 --> 00:32:44,708
that means
you want something.
528
00:32:45,541 --> 00:32:46,708
Tell me.
529
00:32:48,666 --> 00:32:50,416
You really know me very well.
530
00:32:51,375 --> 00:32:52,750
Actually... the thing is...
531
00:32:54,125 --> 00:32:55,041
I have a request.
532
00:32:55,916 --> 00:32:57,500
Aryan Khanna... A request...
533
00:32:59,041 --> 00:33:00,458
This is serious.
534
00:33:01,583 --> 00:33:02,833
Baby, the thing is...
535
00:33:03,625 --> 00:33:05,666
my film with Gayatri
is due for release.
536
00:33:06,208 --> 00:33:09,000
And the producer of the film
was wondering if the award...
537
00:33:09,000 --> 00:33:10,750
that you and I were to get...
538
00:33:10,750 --> 00:33:13,083
was given to Gayatri and me.
539
00:33:13,875 --> 00:33:15,750
You know,
it would boost the publicity.
540
00:33:16,000 --> 00:33:17,250
But that's...
541
00:33:17,750 --> 00:33:18,791
that's only if it is okay with you.
542
00:33:19,125 --> 00:33:19,916
Really.
543
00:33:22,250 --> 00:33:22,958
What do you want?
544
00:33:30,375 --> 00:33:31,041
Yes.
545
00:33:33,541 --> 00:33:35,250
That's it?
546
00:33:36,458 --> 00:33:38,083
I'd have said yes
even if you had sent a text.
547
00:33:39,083 --> 00:33:41,625
Who cares about
a 'number one pair' award with you!
548
00:33:43,666 --> 00:33:45,500
You and I are the real pair, right?
549
00:33:47,791 --> 00:33:49,083
Always, my sweetheart.
550
00:33:50,583 --> 00:33:52,333
- Make up!
- I don't care, baby.
551
00:38:10,666 --> 00:38:12,750
- Prem, please cover that.
- It's covered.
552
00:38:13,416 --> 00:38:14,791
Look at dad, Akshat.
553
00:38:15,166 --> 00:38:17,375
It's quite dangerous
to perform such stunts.
554
00:38:19,791 --> 00:38:20,833
How cool.
555
00:38:20,833 --> 00:38:22,666
I will also become a hero like dad...
556
00:38:22,833 --> 00:38:24,750
and do Superman movies!
557
00:38:25,333 --> 00:38:26,708
- Of course you...
- Akshat!
558
00:38:26,708 --> 00:38:29,041
How many times have I told you
not to talk to strangers.
559
00:38:30,458 --> 00:38:32,333
You talk to just about anybody!
560
00:38:32,500 --> 00:38:33,041
Let's
561
00:38:39,291 --> 00:38:40,708
Don't pull it.
562
00:38:41,000 --> 00:38:42,166
It goes off balance.
563
00:38:49,750 --> 00:38:50,500
Stranger?
564
00:38:50,708 --> 00:38:51,625
I mean, how dare she...
565
00:38:51,958 --> 00:38:52,708
Relax.
566
00:38:52,916 --> 00:38:54,375
Mahi... relax.
567
00:38:54,833 --> 00:38:55,875
Just listen to me.
568
00:38:56,125 --> 00:38:59,583
Aryan is with you.
He is divorcing lsha.
569
00:38:59,583 --> 00:39:01,916
It's obvious lsha is
venting her anger at you!
570
00:39:02,500 --> 00:39:03,166
Andy"-
571
00:39:03,458 --> 00:39:06,166
Aryan should control lsha,
he didn't say a word to her.
572
00:39:06,166 --> 00:39:07,375
How could he?
573
00:39:07,375 --> 00:39:08,541
He was busy in the shoot.
574
00:39:08,875 --> 00:39:10,208
He did not even know, darling.
575
00:39:11,208 --> 00:39:15,166
Mahi, listen,
it doesn't matter what lsha does.
576
00:39:15,541 --> 00:39:17,625
Aryan is serious about you.
577
00:39:17,625 --> 00:39:18,666
Nothing else matters.
578
00:39:19,041 --> 00:39:20,125
Bullshit!
579
00:39:20,125 --> 00:39:22,166
If he is so serious about you...
580
00:39:22,166 --> 00:39:24,625
then why did he tell you not to attend
Rohan's anniversary party?
581
00:39:25,000 --> 00:39:27,541
That's not what Aryan said.
582
00:39:27,541 --> 00:39:30,833
All he said is, come to the party
after lsha leaves.
583
00:39:30,833 --> 00:39:31,708
Right Mahi?
584
00:39:31,708 --> 00:39:33,125
So tell me, what's wrong in that?
585
00:39:33,375 --> 00:39:35,916
- Right Rats?
- If you ask me, everything!
586
00:39:36,958 --> 00:39:39,750
Mahi, Rohan is your co-star too.
587
00:39:40,041 --> 00:39:41,833
And he has also invited you.
588
00:39:42,166 --> 00:39:43,791
Why can't you attend?
589
00:39:44,208 --> 00:39:45,791
Of course she can.
590
00:39:45,791 --> 00:39:48,500
- But a little later.
- I don't think Mahi should go late...
591
00:39:48,500 --> 00:39:50,041
That's nonsense Rats.
592
00:39:50,041 --> 00:39:52,500
Why do you always have to
complicate things?
593
00:39:53,666 --> 00:39:54,708
Seriously...
594
00:39:55,833 --> 00:39:56,958
Oh, really?
595
00:39:56,958 --> 00:39:58,291
Oh! Of course you are
looking fabulous.
596
00:39:58,291 --> 00:39:59,875
You make a lovely couple.
597
00:40:00,833 --> 00:40:02,583
Thank you so much, Abbas.
598
00:40:02,583 --> 00:40:06,250
It's our anniversary and
you are throwing this party!
599
00:40:06,250 --> 00:40:07,125
It's really sweet of you.
600
00:40:07,125 --> 00:40:08,291
Don't be silly.
601
00:40:08,291 --> 00:40:09,958
This was Zara's idea.
602
00:40:09,958 --> 00:40:10,916
Thank my lovely wife.
603
00:40:12,583 --> 00:40:13,708
Yeah totally.
604
00:40:14,958 --> 00:40:17,458
These actresses are unbelievable!
605
00:40:17,458 --> 00:40:20,458
She is cozing up to Rohan's wife...
606
00:40:20,458 --> 00:40:22,541
to land a role in his next film.
607
00:40:22,541 --> 00:40:24,250
Such a fraud!
608
00:40:24,250 --> 00:40:25,250
Come on!
609
00:40:25,250 --> 00:40:28,250
Who isn't!
610
00:40:28,250 --> 00:40:30,875
Well, Rohan's wife was also an actress.
611
00:40:30,875 --> 00:40:33,625
She want let it happen.
612
00:40:34,791 --> 00:40:36,166
I like that!
613
00:40:36,166 --> 00:40:37,083
I'll catch you around.
614
00:40:37,083 --> 00:40:38,791
- Hey!
- Cheers!
615
00:40:39,708 --> 00:40:40,583
Hey beautiful...
616
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
Shaheen Khan, she is hot.
617
00:40:43,708 --> 00:40:44,666
What's the report?
618
00:40:44,875 --> 00:40:47,166
Sameer Khan has been recommending her.
619
00:40:47,166 --> 00:40:48,083
Really?
620
00:40:48,291 --> 00:40:51,750
She is okay at acting
but nothing to be excited about.
621
00:40:52,625 --> 00:40:55,333
I've heard that she doesn't meet
her co-stars after pack-up.
622
00:40:55,541 --> 00:40:57,375
You know a lot about her.
623
00:40:59,291 --> 00:41:02,416
Before that Danish Kapoor makes
a move on her...
624
00:41:03,166 --> 00:41:04,500
I have to do a film with her.
625
00:41:04,791 --> 00:41:05,875
Easy, Rohan.
626
00:41:05,875 --> 00:41:08,041
It's your first anniversary.
627
00:41:08,041 --> 00:41:10,500
Or you'll end up using
my divorce lawyer.
628
00:41:11,250 --> 00:41:11,708
True!
629
00:41:12,208 --> 00:41:14,750
Thank you, Angad.
Thank you so much.
630
00:41:14,750 --> 00:41:17,500
I'm glad you took some time off
from the cricket series.
631
00:41:18,416 --> 00:41:20,916
Oh come on!
You're like a sister to me.
632
00:41:20,916 --> 00:41:23,500
I won a five day match in four,
just for you.
633
00:41:24,958 --> 00:41:25,958
You're too sweet!
634
00:41:26,208 --> 00:41:28,708
Come on guys, we have to
take a picture!
635
00:41:29,000 --> 00:41:31,416
- Oh yeah!
- Anything for you Gayatri.
636
00:41:45,250 --> 00:41:46,166
Hi Zara.
637
00:41:46,166 --> 00:41:47,458
Mahi?
638
00:41:48,041 --> 00:41:49,125
Sorry, I'm late.
639
00:41:49,125 --> 00:41:50,208
Yeah.
640
00:41:50,458 --> 00:41:52,333
Congratulations Sheena.
641
00:41:52,333 --> 00:41:53,916
Thanks, Mahi.
642
00:41:53,916 --> 00:41:57,166
It's really not easy to spend
a year with Rohan.
643
00:41:57,166 --> 00:41:58,458
You deserve an award for that.
644
00:41:58,750 --> 00:42:02,166
Mahi, let's get you a drink.
645
00:42:03,708 --> 00:42:05,750
I will help myself.
646
00:42:05,750 --> 00:42:07,541
- Don't worry, Zara.
- Okay.
647
00:42:08,291 --> 00:42:09,791
Guys, let's just chill.
648
00:42:14,458 --> 00:42:16,083
- The worst thing that can ever..
- Hi!
649
00:42:16,458 --> 00:42:17,958
Congratulations, Rohan.
650
00:42:19,125 --> 00:42:19,750
What's up, Danish?
651
00:42:19,750 --> 00:42:20,750
Hi Mahi...
652
00:42:20,750 --> 00:42:22,250
Thanks, Mahi.
653
00:42:22,916 --> 00:42:24,416
What a surprise!
654
00:42:24,416 --> 00:42:27,333
Did you think I wouldn't come?
655
00:42:32,000 --> 00:42:32,916
Have fun, Rohan.
656
00:42:34,791 --> 00:42:35,708
Bye.
657
00:42:40,416 --> 00:42:41,041
Yes ma'am.
658
00:42:42,375 --> 00:42:43,666
- A glass of red wine, please.
- Sure.
659
00:42:48,500 --> 00:42:49,208
Your drink ma'am.
660
00:42:55,916 --> 00:42:57,458
What's this nonsense, Mahi?
661
00:42:57,833 --> 00:42:59,583
I told you not to come here.
662
00:43:00,333 --> 00:43:01,083
Please leave.
663
00:43:01,416 --> 00:43:02,458
Why?
664
00:43:03,041 --> 00:43:06,750
Rohan is my friend too.
lam invited as well.
665
00:43:06,958 --> 00:43:10,333
Stop this drama and leave!
666
00:43:12,041 --> 00:43:13,625
What's the problem?
667
00:43:13,625 --> 00:43:15,458
Every one here knows about us.
668
00:43:16,583 --> 00:43:17,583
Why do you hide it?
669
00:43:17,958 --> 00:43:20,625
Mahi, this isn't the place
to talk about it.
670
00:43:23,166 --> 00:43:24,166
Don't worry, Aryan.
671
00:43:25,708 --> 00:43:27,833
It doesn't matter how you treat me...
672
00:43:30,125 --> 00:43:31,958
I won't embarrass you.
673
00:43:34,875 --> 00:43:35,916
Because I love you.
674
00:43:37,083 --> 00:43:37,708
Damn it, Mahi!
675
00:43:40,833 --> 00:43:41,958
A vodka tonic please.
676
00:43:41,958 --> 00:43:42,500
Sure sir.
677
00:43:46,250 --> 00:43:49,000
Mahi, leaving so soon?
678
00:43:53,708 --> 00:43:56,208
At least finish your drink.
679
00:44:12,833 --> 00:44:14,833
There, I've finished it.
680
00:44:23,458 --> 00:44:24,666
And by the way...
681
00:44:25,833 --> 00:44:27,625
I'm not leaving!
682
00:44:59,375 --> 00:45:00,958
It's not my fault Aryan...
683
00:45:02,250 --> 00:45:02,958
I couldn't help it.
684
00:45:04,708 --> 00:45:06,625
You only think about your image.
685
00:45:08,000 --> 00:45:09,916
Does it matter to you
what people say about me?
686
00:45:11,833 --> 00:45:12,625
That I am a loser.
687
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
And I am sick of it.
688
00:45:17,666 --> 00:45:19,583
I was on my way out.
689
00:45:20,416 --> 00:45:22,458
But that b**** of a wife you have...
690
00:45:23,000 --> 00:45:25,333
why did she have to talk to me?
691
00:45:25,333 --> 00:45:26,833
What the f*** does she mean...
692
00:45:26,833 --> 00:45:29,208
at least finish your drink!
693
00:45:29,208 --> 00:45:31,041
She provoked me.
694
00:45:31,041 --> 00:45:31,916
I had to do something.
695
00:45:34,458 --> 00:45:36,166
You never say anything to her.
696
00:45:36,166 --> 00:45:37,041
So I had to!
697
00:45:44,458 --> 00:45:46,333
Aryan, say something.
698
00:45:50,708 --> 00:45:53,458
Every time I talk about us...
699
00:45:53,750 --> 00:45:55,125
you HGVGF say a WOfd.
700
00:45:55,791 --> 00:45:58,666
Can't you see,
it is driving me crazy?!
701
00:46:01,708 --> 00:46:03,666
Aryan, I really need to know.
702
00:46:04,208 --> 00:46:05,875
Do we have a future?
703
00:46:07,333 --> 00:46:08,625
Or are you just using me?
704
00:46:10,875 --> 00:46:12,500
I can't deal with this any more!
705
00:46:19,708 --> 00:46:21,166
Aryan, this isn't a film.
706
00:46:22,041 --> 00:46:22,916
Say something...
707
00:46:22,916 --> 00:46:24,291
I need to know.
708
00:46:24,875 --> 00:46:26,208
Why the f*** aren't you reacting??
709
00:46:26,208 --> 00:46:27,916
You want me to f****** read?
710
00:46:33,208 --> 00:46:34,625
Mahi, just get out.
711
00:46:35,375 --> 00:46:36,458
What do you mean by
'get out'?
712
00:46:36,458 --> 00:46:37,583
I mean just get out!
713
00:46:52,458 --> 00:46:55,416
Well known actress Mahi Arora
was seen at the local police station.
714
00:46:55,416 --> 00:46:57,916
It's said that she was there to
lodge a complaint.
715
00:46:57,916 --> 00:46:59,750
But nothing has been confirmed yet...
716
00:47:01,000 --> 00:47:01,500
Yes, mom.
717
00:47:01,500 --> 00:47:03,000
Itold you...
718
00:47:03,000 --> 00:47:04,750
don't trust that b******_
719
00:47:05,375 --> 00:47:06,208
Please, not right now!
720
00:47:06,458 --> 00:47:09,083
Why don't you come to Delhi
for a few days?
721
00:47:09,083 --> 00:47:10,875
Just to get away from all this mess.
722
00:47:11,208 --> 00:47:12,500
No, I...
723
00:47:13,666 --> 00:47:16,500
Mahi...
724
00:47:17,166 --> 00:47:20,833
It's unfortunate that you publish
any nonsense you want to.
725
00:47:20,833 --> 00:47:21,958
So you can go ahead.
726
00:47:21,958 --> 00:47:23,166
But, I'm saying this
for the last time...
727
00:47:23,375 --> 00:47:26,000
Mahi is only a co-star.
Nothing more.
728
00:47:26,000 --> 00:47:28,625
Superstar Aryan Khanna
just confessed...
729
00:47:28,625 --> 00:47:32,166
that Mahi is only a co-star.
Nothing more.
730
00:47:42,625 --> 00:47:46,500
As a journalist, every time
I analyzed Mahi's situation...
731
00:47:46,500 --> 00:47:49,208
I couldn't help but think that
she is stupid.
732
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
But every time I met her,
I only had compassion for her.
733
00:47:52,833 --> 00:47:55,250
She was so lost...
So alone.
734
00:47:56,125 --> 00:47:58,333
She had a bi-polar disorder.
735
00:47:58,625 --> 00:48:02,375
She was looking for real emotions,
in a success crazed world.
736
00:48:02,625 --> 00:48:03,500
But alas!
737
00:48:04,208 --> 00:48:06,375
Her split with Aryan Khanna...
738
00:48:06,375 --> 00:48:08,833
her own insecurities...
739
00:48:09,083 --> 00:48:10,833
finally, the film industry.
740
00:48:10,833 --> 00:48:13,000
They all supported Aryan.
741
00:48:13,000 --> 00:48:14,750
After all he was a superstar.
742
00:48:15,583 --> 00:48:18,583
Actors that Mahi had helped
in the past...
743
00:48:18,583 --> 00:48:20,083
also abandoned her.
744
00:48:20,375 --> 00:48:22,791
They all ruined her.
745
00:48:25,333 --> 00:48:26,875
Mahi...
746
00:48:27,250 --> 00:48:30,458
you can only lose to others when
you've lost to yourself.
747
00:48:31,166 --> 00:48:33,583
You always look for
happiness in others.
748
00:48:33,583 --> 00:48:35,166
That's your problem.
749
00:48:35,708 --> 00:48:37,333
Look for happiness in your work.
750
00:48:37,541 --> 00:48:38,833
Concentrate on your career.
751
00:48:40,458 --> 00:48:42,708
You just have to stop playing
the victim.
752
00:48:43,125 --> 00:48:44,708
Take charge!
753
00:48:44,708 --> 00:48:47,125
Declare to the world,
that Mahi Arora is not over.
754
00:48:59,666 --> 00:49:00,583
Hi...
755
00:49:01,333 --> 00:49:02,416
I am Pallavi Narayan.
756
00:49:03,083 --> 00:49:03,958
Hi...
757
00:49:07,166 --> 00:49:08,291
Will you have something?
758
00:49:08,291 --> 00:49:08,875
No, thanks.
759
00:49:10,625 --> 00:49:11,208
Mahi...
760
00:49:11,458 --> 00:49:13,125
I'm not your regular PR person.
761
00:49:13,625 --> 00:49:14,458
I build images.
762
00:49:15,375 --> 00:49:16,416
I make brands.
763
00:49:17,916 --> 00:49:19,083
But I am already a brand.
764
00:49:19,833 --> 00:49:20,458
You are...
765
00:49:22,041 --> 00:49:23,375
but a fading brand.
766
00:49:24,333 --> 00:49:25,708
You have two small budget films...
767
00:49:25,708 --> 00:49:28,083
some mid-level endorsements.
768
00:49:29,375 --> 00:49:31,583
If you don't take charge,
you will soon be over.
769
00:49:32,750 --> 00:49:35,041
I have prepared a rough strategy for you
for the next year.
770
00:49:37,000 --> 00:49:39,625
The first three months
we will build your image.
771
00:49:39,625 --> 00:49:43,708
The next quarter we will get some,
A-list endorsements for you.
772
00:49:43,708 --> 00:49:44,541
And then...
773
00:49:44,541 --> 00:49:47,458
focus on some A-list films and
by the end of the year...
774
00:49:47,875 --> 00:49:48,916
you will be back!
775
00:49:48,916 --> 00:49:50,291
Bingo!
776
00:49:50,291 --> 00:49:51,541
With a brand new image.
777
00:49:54,833 --> 00:49:57,166
When the old image is so strong...
778
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
how can we build a new one?
779
00:50:00,916 --> 00:50:02,041
You will do it.
780
00:50:03,333 --> 00:50:05,541
If you say something confidently...
781
00:50:05,541 --> 00:50:07,625
then film industry even takes
the lie for a truth.
782
00:50:08,833 --> 00:50:10,916
Your image is very confusing.
783
00:50:11,541 --> 00:50:14,333
Neither a wild child
nor conventional.
784
00:50:15,166 --> 00:50:18,333
The film industry doesn't like
confusing images.
785
00:50:18,708 --> 00:50:19,833
But now that's over.
786
00:50:20,166 --> 00:50:22,416
Your image will be of
a powerful star.
787
00:50:22,958 --> 00:50:25,833
Who will be very confident
about her every move.
788
00:50:27,625 --> 00:50:29,083
No matter what's troubling you...
789
00:50:29,958 --> 00:50:32,000
always look confident.
790
00:50:33,000 --> 00:50:34,625
You have to be a player now.
791
00:51:18,041 --> 00:51:19,500
I will have a...
792
00:51:19,500 --> 00:51:20,916
Vodka with coconut water.
793
00:51:22,791 --> 00:51:23,666
How do you know?
794
00:51:24,083 --> 00:51:26,000
I know a lot about you.
795
00:51:26,416 --> 00:51:28,125
Your favorite color,
turquoise blue.
796
00:51:28,125 --> 00:51:31,041
Your favorite non-vegetarian food,
lamb ribs.
797
00:51:31,041 --> 00:51:33,375
Your favorite holiday destination,
Koh Samui.
798
00:51:35,375 --> 00:51:36,125
Don't worry.
799
00:51:38,041 --> 00:51:39,250
I'm not stalking you.
800
00:51:40,083 --> 00:51:42,791
Film magazines help me fall asleep.
801
00:51:45,875 --> 00:51:48,541
Hi... Angad Paul.
802
00:51:50,000 --> 00:51:51,791
Who doesn't know you?!
803
00:51:51,791 --> 00:51:53,666
Vice-captain of
the Indian Cricket team.
804
00:51:55,958 --> 00:51:58,166
You know, we've seen each other
at some parties.
805
00:51:59,416 --> 00:52:02,125
Last time, at Zara's party.
806
00:52:05,083 --> 00:52:05,500
I know.
807
00:52:06,291 --> 00:52:07,583
I didn't want to bring it up...
808
00:52:07,583 --> 00:52:09,208
I know, it was embarrassing.
809
00:52:10,666 --> 00:52:12,875
You probably thought I was a
drama queen!
810
00:52:13,791 --> 00:52:16,958
No,
I thought you have a lot of guts.
811
00:52:18,750 --> 00:52:19,708
So, everything good now?
812
00:52:20,625 --> 00:52:21,708
Everything's not good...
813
00:52:22,458 --> 00:52:23,333
but I am.
814
00:52:23,875 --> 00:52:25,125
I have moved on.
815
00:52:26,375 --> 00:52:27,708
And, how's Gayatri?
816
00:52:27,708 --> 00:52:29,500
You know... moved on.
817
00:52:30,666 --> 00:52:31,708
I am so sorry.
818
00:52:31,708 --> 00:52:32,916
Why sorry?
819
00:52:32,916 --> 00:52:34,375
I'm not sorry at all.
820
00:52:34,791 --> 00:52:37,000
Even our drama was
all over the newspapers.
821
00:52:37,000 --> 00:52:38,208
Didn't you read?
822
00:52:39,000 --> 00:52:40,833
I don't read newspapers and magazines.
823
00:52:41,250 --> 00:52:42,083
Why?
824
00:52:42,083 --> 00:52:44,291
Who knows what people
are saying about us!
825
00:52:46,833 --> 00:52:47,500
Cheers to that.
826
00:52:47,500 --> 00:52:48,458
Cheers.
827
00:52:50,750 --> 00:52:55,166
Alex, isn't Mahi looking gorgeous?
828
00:52:56,166 --> 00:52:57,791
She is,
but how does it matter?
829
00:52:58,708 --> 00:53:00,041
Who will sign her?
830
00:53:01,125 --> 00:53:04,666
She's moody, impulsive,
over-emotional.
831
00:53:06,791 --> 00:53:09,791
Alex, whether its
Hollywood or Bollywood...
832
00:53:10,083 --> 00:53:13,250
every legendary actress has
these three qualities.
833
00:53:13,250 --> 00:53:13,791
Oh yeah!
834
00:53:15,083 --> 00:53:16,458
Now, no one can stop her.
835
00:53:17,750 --> 00:53:19,958
Hope she survives.
836
00:53:21,000 --> 00:53:21,750
From whom?
837
00:53:23,250 --> 00:53:24,083
Herself!
838
00:53:26,166 --> 00:53:27,500
Angad, you are crazy!
839
00:53:28,333 --> 00:53:29,916
That's why you and I
will get along well.
840
00:53:33,250 --> 00:53:34,458
I think I should leave now.
841
00:53:34,625 --> 00:53:35,875
Ijust had to be here.
842
00:53:36,875 --> 00:53:37,791
I couldn't help it.
843
00:53:39,375 --> 00:53:42,750
Thank you for rescuing me
from this boring party.
844
00:53:43,083 --> 00:53:44,666
If you wish,
I can rescue you every day.
845
00:53:46,208 --> 00:53:47,541
What are you doing tomorrow?
846
00:53:47,541 --> 00:53:49,083
Anyway, whatever you were to do,
cancel it.
847
00:53:50,000 --> 00:53:50,500
Really?
848
00:53:50,750 --> 00:53:53,000
Tomorrow is my cricket match,
you must come.
849
00:53:54,083 --> 00:53:55,250
It will be fun.
850
00:53:55,250 --> 00:53:55,833
Why?
851
00:53:56,291 --> 00:53:56,708
Why...
852
00:53:58,625 --> 00:54:01,791
Because if you do,
we will definitely win.
853
00:54:04,458 --> 00:54:05,083
I'll think about it.
854
00:54:05,916 --> 00:54:06,583
I'll try.
855
00:54:07,750 --> 00:54:08,500
Good night.
856
00:54:20,416 --> 00:54:21,666
Wow, Mahi!
857
00:54:21,875 --> 00:54:23,458
Invitation to the match.
858
00:54:23,458 --> 00:54:26,250
That's great publicity.
Clever move.
859
00:54:26,583 --> 00:54:28,041
Pallavi, that wasn't a move.
860
00:54:28,208 --> 00:54:30,250
If it wasn't, then it should be.
861
00:54:31,000 --> 00:54:32,583
You have to go there tomorrow.
862
00:54:33,000 --> 00:54:33,958
Go to the match.
863
00:54:34,875 --> 00:54:37,750
And make sure
you are seen with him.
864
00:54:38,708 --> 00:54:41,208
Angad Paul is a great catch.
865
00:54:42,833 --> 00:54:44,625
Pallavi, he is a really nice guy.
866
00:54:45,083 --> 00:54:47,791
But to manipulate him...
867
00:54:47,791 --> 00:54:48,750
Mahi Arora...
868
00:54:49,083 --> 00:54:50,166
this is the film industry.
869
00:54:50,416 --> 00:54:54,625
Either you manipulate
or get manipulated.
870
00:54:56,000 --> 00:54:57,375
The choice is yours, babes!
871
00:56:09,750 --> 00:56:11,291
- Thanks, Lobo.
- Your welcome sir.
872
00:56:14,708 --> 00:56:17,875
I was under a lot of pressure
before the sixer.
873
00:56:18,041 --> 00:56:19,333
So what did you do?
874
00:56:20,916 --> 00:56:23,916
If I can't concentrate, I sing.
875
00:56:25,000 --> 00:56:28,875
When the bowler is taking his run-up,
I start singing.
876
00:56:28,875 --> 00:56:30,583
At that time I was singing...
877
00:56:30,833 --> 00:56:33,125
Khoya Khoya Chand...
878
00:56:33,125 --> 00:56:35,250
Khula aasmaan...
879
00:56:37,083 --> 00:56:38,708
...and then took a shot!
880
00:56:39,250 --> 00:56:40,666
You really are mad!
881
00:56:41,291 --> 00:56:46,083
By the way, my team is grateful to you
for my century.
882
00:56:46,750 --> 00:56:47,375
And so am I.
883
00:56:48,500 --> 00:56:49,541
Grateful?
884
00:56:51,000 --> 00:56:52,125
Excuse me.
885
00:56:53,875 --> 00:56:54,458
Yes..
886
00:56:54,625 --> 00:56:55,666
Mahi...
887
00:56:55,666 --> 00:56:57,791
in exactly ten minutes,
leave the restaurant.
888
00:56:58,208 --> 00:56:59,375
And don't forget...
889
00:56:59,958 --> 00:57:00,750
look surprised.
890
00:57:01,875 --> 00:57:03,250
Yes, I will see you soon.
891
00:57:03,458 --> 00:57:05,333
Okay, yeah bye.
892
00:57:07,708 --> 00:57:08,250
What is it?
893
00:57:09,333 --> 00:57:10,708
Nothing. Let's go?
894
00:57:10,916 --> 00:57:11,833
Sure.
895
01:00:15,666 --> 01:00:16,666
Yes, we will meet tomorrow.
896
01:00:17,291 --> 01:00:18,291
Yeah!
897
01:00:25,166 --> 01:00:26,041
Shaguftaji...
898
01:00:28,625 --> 01:00:29,583
how are you?
899
01:00:31,166 --> 01:00:32,291
How are you, Mahi?
900
01:00:32,291 --> 01:00:34,625
I'm alright,
I was shooting on the next floor.
901
01:00:34,625 --> 01:00:35,041
What are you doing here?
902
01:00:35,541 --> 01:00:37,375
I have a shoot on this floor.
903
01:00:38,958 --> 01:00:40,875
Why are you sitting here, in this heat?
904
01:00:41,083 --> 01:00:42,166
Where's your van?
905
01:00:42,666 --> 01:00:43,791
I guess I don't have one.
906
01:00:44,291 --> 01:00:48,583
Since it's only a three day job,
I didn't get one...
907
01:00:48,958 --> 01:00:50,125
You didn't?
908
01:00:53,208 --> 01:00:54,625
- Excuse me!
- Yeah!
909
01:00:54,958 --> 01:00:56,750
- Are you from the production team?
- Yes.
910
01:00:56,750 --> 01:00:58,000
Take care of that.
911
01:00:58,375 --> 01:00:59,000
Yes, ma'am.
912
01:00:59,166 --> 01:01:00,625
Where's Shaguftaji's van?
913
01:01:01,375 --> 01:01:03,541
- Don't worry Mahi...
- What do I say!
914
01:01:04,166 --> 01:01:07,541
The producer's wife keeps a tab
on every little thing.
915
01:01:08,125 --> 01:01:11,041
A van for a character artist?
You tell me?
916
01:01:11,583 --> 01:01:13,458
I am helpless.
I am sorry.
917
01:01:14,375 --> 01:01:15,500
Shaguftaji, please come with me...
918
01:01:15,500 --> 01:01:16,500
I'll manage.
919
01:01:16,791 --> 01:01:19,458
When the shot is ready,
you can fetch her from my van.
920
01:01:19,458 --> 01:01:21,458
- Yes, ma'am.
- Shaguftaji, please come.
921
01:01:25,958 --> 01:01:29,458
Mahi, why do you get so upset?
922
01:01:30,666 --> 01:01:32,458
I am used to these things.
923
01:01:33,041 --> 01:01:36,041
We didn't have these vans
when I was a young star.
924
01:01:36,416 --> 01:01:39,250
We would open an umbrella,
sit under it...
925
01:01:39,458 --> 01:01:40,875
and start shooting.
926
01:01:43,625 --> 01:01:45,541
It must've been difficult back then...
927
01:01:45,541 --> 01:01:46,541
no privacy?
928
01:01:46,833 --> 01:01:47,916
I don't know, Mahi.
929
01:01:48,375 --> 01:01:52,208
The entire film unit would
do things together.
930
01:01:52,458 --> 01:01:57,500
Directors, heroes, heroines,
side actors, junior artists...
931
01:01:57,708 --> 01:01:59,958
everyone had a good time.
932
01:02:00,250 --> 01:02:03,916
That's why nothing seemed difficult,
I guess.
933
01:02:04,291 --> 01:02:08,500
In those days,
relationships were valued a lot.
934
01:02:09,416 --> 01:02:12,291
These days its fame and success.
935
01:02:12,291 --> 01:02:14,791
But don't we become actors
for fame and success?
936
01:02:14,791 --> 01:02:16,208
Yes, we do.
937
01:02:16,416 --> 01:02:18,250
Whatever fame gives us...
938
01:02:18,250 --> 01:02:20,958
it takes away a lot more from us.
939
01:02:21,916 --> 01:02:24,583
We fail to see
in the glow of glamour...
940
01:02:25,250 --> 01:02:27,458
how much we have lost.
941
01:02:27,708 --> 01:02:31,708
When we realize it,
it's often too late.
942
01:02:37,458 --> 01:02:39,125
Everything is on schedule.
943
01:02:39,125 --> 01:02:40,416
I am so happy, Mahi.
944
01:02:40,916 --> 01:02:43,041
Seven A-list endorsements
in four months.
945
01:02:43,458 --> 01:02:46,541
11 high profile events and
you are on every cover page.
946
01:02:46,833 --> 01:02:48,000
I think we are on the right track.
947
01:02:49,250 --> 01:02:50,333
It's all thanks to you, Pallavi.
948
01:02:50,583 --> 01:02:53,250
That's all very nice but
you are essentially a heroine.
949
01:02:53,541 --> 01:02:55,375
You have to sign a film.
950
01:02:56,166 --> 01:02:57,041
Rashid bhai!
951
01:02:58,041 --> 01:02:59,333
I think he is absolutely right.
952
01:03:00,250 --> 01:03:03,583
A heroine gets commercials and
endorsements based on her films.
953
01:03:03,875 --> 01:03:06,083
And, it's high time you signed a film.
954
01:03:10,250 --> 01:03:11,000
Abbas Khan...
955
01:03:11,875 --> 01:03:13,416
is making the remake of
a super hit South Indian film.
956
01:03:13,833 --> 01:03:15,166
He's also shooting
the entire film abroad.
957
01:03:15,708 --> 01:03:17,500
If you get this film...
958
01:03:18,000 --> 01:03:19,125
you are home!
959
01:03:20,250 --> 01:03:23,541
But I've heard that
he is considering Rhea Mehra.
960
01:03:24,291 --> 01:03:27,125
Gayatri is also desperate to get it.
961
01:03:28,916 --> 01:03:29,958
So, what are my chances?
962
01:03:30,666 --> 01:03:33,041
We will know the answer to that
only if you try.
963
01:03:33,666 --> 01:03:34,625
It's very simple.
964
01:03:35,375 --> 01:03:37,791
Either you join Rhea
and Gayatri in the race...
965
01:03:37,791 --> 01:03:39,625
and defeat them.
966
01:03:39,833 --> 01:03:41,833
Or sit here and accept defeat.
967
01:03:42,833 --> 01:03:43,708
It's up to you.
968
01:03:48,291 --> 01:03:49,083
Mind blowing.
969
01:03:49,083 --> 01:03:50,458
Excellent shot.
970
01:03:51,833 --> 01:03:52,791
We will set up for the next shot?
971
01:03:52,791 --> 01:03:53,458
Yes, sure.
972
01:03:53,458 --> 01:03:54,125
Okay!
973
01:04:01,041 --> 01:04:02,708
I'm at a shoot, mom.
Talk to you later.
974
01:04:02,708 --> 01:04:04,958
Just a minute, it's urgent.
975
01:04:05,458 --> 01:04:08,958
Pratap's political party is organizing
a cleanliness drive in Mumbai.
976
01:04:08,958 --> 01:04:11,416
He wants you to attend the event.
977
01:04:11,416 --> 01:04:13,791
Forjust 10 minutes,
as the chief guest.
978
01:04:13,791 --> 01:04:16,375
Tell him to contact Rashid bhai
and to finalize a deal in 2 million.
979
01:04:16,708 --> 01:04:18,916
What? Are you crazy?
980
01:04:18,916 --> 01:04:22,083
You will charge your mother?
That too for a social cause?
981
01:04:22,083 --> 01:04:23,375
Stop over reacting, mom.
982
01:04:23,916 --> 01:04:26,041
It's the ruling party
and they are loaded.
983
01:04:26,833 --> 01:04:28,666
I'm doing it for 2 only for you
otherwise I charge 3 million!
984
01:04:29,083 --> 01:04:29,916
Mahi, please.
985
01:04:29,916 --> 01:04:31,833
I've promised Pratap.
You know...
986
01:04:31,833 --> 01:04:34,041
Mom, I don't have time for this.
We'll talk later.
987
01:04:38,083 --> 01:04:38,958
Surekha, come on.
988
01:04:38,958 --> 01:04:39,291
Yes.
989
01:04:47,250 --> 01:04:51,250
Rhea has been celebrating her
25th birthday for the past five years!
990
01:04:52,541 --> 01:04:53,208
Surekha...
991
01:04:53,833 --> 01:04:55,416
They write such things
about every heroine.
992
01:04:55,750 --> 01:04:57,375
No, you don't know.
993
01:04:57,666 --> 01:04:58,916
She is very shrewd.
994
01:04:59,458 --> 01:05:02,791
I know her since she was
a struggling model.
995
01:05:04,083 --> 01:05:06,458
She knows very well
how to be at the right place,
996
01:05:06,458 --> 01:05:08,000
at the right time.
997
01:05:08,000 --> 01:05:09,833
She will do anything
to achieve her goal.
998
01:05:10,166 --> 01:05:10,791
Madam...
999
01:05:11,000 --> 01:05:11,750
Anything.
1000
01:05:13,375 --> 01:05:17,250
She is at least 31 years old.
1001
01:05:17,833 --> 01:05:21,666
She forged her age in her
birth certificate and passport.
1002
01:05:21,958 --> 01:05:22,708
I know it.
1003
01:05:22,708 --> 01:05:23,666
It's true.
1004
01:05:24,541 --> 01:05:26,458
Remember the film 'Bad Boys'?
1005
01:05:26,958 --> 01:05:28,875
She made a passport before that film.
1006
01:05:29,291 --> 01:05:31,291
Anyway,
what have I got to do with it.
1007
01:05:31,291 --> 01:05:32,666
I like to focus on my job.
1008
01:05:32,875 --> 01:05:35,375
I'm not at all interested
in such gossip.
1009
01:05:36,291 --> 01:05:37,083
I forgot something...
1010
01:05:37,250 --> 01:05:38,125
the flowers!
1011
01:05:38,125 --> 01:05:39,250
Madam, I'll get the flowers.
1012
01:05:53,791 --> 01:05:54,208
Hi mom...
1013
01:05:55,416 --> 01:05:57,583
what were you saying about
Pratap Khurana's rally?
1014
01:05:59,416 --> 01:06:02,083
Fine, tell him I will do it.
1015
01:06:03,125 --> 01:06:03,583
Done deal.
1016
01:06:04,500 --> 01:06:09,416
Long live, Pratap Khurana!
1017
01:06:19,833 --> 01:06:23,041
Mahi...
1018
01:06:34,541 --> 01:06:37,291
I request Mahi to say a few words.
1019
01:06:38,708 --> 01:06:39,416
Thank you!
1020
01:06:40,166 --> 01:06:42,791
Actually, I don't know
a lot about politics.
1021
01:06:43,500 --> 01:06:44,625
But what I do know is that...
1022
01:06:44,625 --> 01:06:47,375
a cleanliness drive is important
for every city.
1023
01:06:47,875 --> 01:06:52,041
I'm happy that Pratapji and the national
party have organized this.
1024
01:06:52,458 --> 01:06:55,583
And I shall begin
the drive from his constituency.
1025
01:06:57,750 --> 01:06:59,583
Say it with me...
1026
01:06:59,583 --> 01:07:04,125
Clean Mumbai, Healthy Mumbai!
1027
01:07:20,291 --> 01:07:21,375
Thanks, Mahi.
1028
01:07:22,333 --> 01:07:26,166
I know film stars get paid a lot
to attend events like this one.
1029
01:07:26,708 --> 01:07:28,458
But you're doing this
only for your mother.
1030
01:07:29,041 --> 01:07:30,166
I am really grateful to you.
1031
01:07:31,250 --> 01:07:32,500
Any time, Pratap uncle.
1032
01:07:32,916 --> 01:07:35,666
Let me know
if I can ever help in any way.
1033
01:07:35,666 --> 01:07:36,166
Thanks.
1034
01:07:40,416 --> 01:07:42,458
Actually, I'd like a small favor.
1035
01:07:42,875 --> 01:07:43,750
Of course.
1036
01:07:48,125 --> 01:07:50,208
There's this actress, Rhea Mehra.
1037
01:07:50,916 --> 01:07:54,250
She has forged
her age in her passport.
1038
01:07:55,000 --> 01:07:58,875
I think, if you could alert
the authorities...
1039
01:07:59,166 --> 01:08:01,708
Yes, no problem. I will do that.
1040
01:08:07,375 --> 01:08:08,916
Shinde, hand me the passport.
1041
01:08:11,375 --> 01:08:12,375
What's the matter, officer?
1042
01:08:14,291 --> 01:08:15,791
Madam, you have to come with us.
1043
01:08:16,125 --> 01:08:17,375
But what's the problem?
1044
01:08:17,375 --> 01:08:19,583
We need to question you.
Get her.
1045
01:08:20,666 --> 01:08:21,416
Please come.
1046
01:08:23,125 --> 01:08:25,000
The breaking news at the moment.
1047
01:08:25,625 --> 01:08:30,000
Airport immigration authorities
have detained actress Rhea Mehra...
1048
01:08:30,000 --> 01:08:32,833
for forging her age in her passport.
1049
01:08:33,083 --> 01:08:35,458
Rhea Mehra was on her way to Paris
with her friends...
1050
01:08:35,458 --> 01:08:36,833
...to celebrate her birthday.
1051
01:08:36,833 --> 01:08:40,375
Sources tell us that until
the enquiry is through...
1052
01:08:40,375 --> 01:08:43,208
...Rhea Mehra can't travel overseas.
1053
01:08:43,208 --> 01:08:47,208
We tried contacting her,
but could not get through.
1054
01:08:48,583 --> 01:08:49,208
Nice?
1055
01:08:49,208 --> 01:08:50,083
Very nice.
1056
01:08:50,083 --> 01:08:51,083
I think it's perfect.
1057
01:08:51,083 --> 01:08:52,875
- What do you think?
- It's beautiful.
1058
01:08:52,875 --> 01:08:53,958
I am very happy.
1059
01:08:53,958 --> 01:08:55,708
You are looking beautiful.
1060
01:08:56,125 --> 01:08:59,333
Why don't you try the other
three outfits too, please.
1061
01:08:59,666 --> 01:09:00,000
Please.
1062
01:09:00,000 --> 01:09:01,583
But that commercial is after 10 days.
1063
01:09:02,083 --> 01:09:02,791
It's fine.
1064
01:09:02,791 --> 01:09:05,833
I know but I want to finish
the alteration soon.
1065
01:09:06,125 --> 01:09:09,458
Thanks to
Rhea's passport controversy...
1066
01:09:09,750 --> 01:09:11,458
Gayatri is doing Abbas' next film.
1067
01:09:12,083 --> 01:09:13,166
And that diva!
1068
01:09:13,541 --> 01:09:15,500
She won't wear any of Rhea's outfits.
1069
01:09:16,000 --> 01:09:17,958
She has changed the entire look.
1070
01:09:18,333 --> 01:09:19,916
Two weeks before the shoot!
1071
01:09:19,916 --> 01:09:22,041
Just imagine, I am so harrowed...
1072
01:09:25,250 --> 01:09:27,208
Mahi, what's wrong?
1073
01:09:29,666 --> 01:09:30,208
What?
1074
01:09:30,208 --> 01:09:32,208
I don't know, I was just wondering...
1075
01:09:33,375 --> 01:09:34,916
Does Abbas have
a problem with me?
1076
01:09:35,875 --> 01:09:37,666
Even I wanted that role.
1077
01:09:40,166 --> 01:09:42,375
I sent Abbas a long text...
1078
01:09:42,958 --> 01:09:44,208
but he didn't reply.
1079
01:09:45,041 --> 01:09:45,750
Weird!
1080
01:09:46,500 --> 01:09:48,791
Michelle, excuse us for a minute,
please.
1081
01:09:48,791 --> 01:09:49,000
Sure.
1082
01:09:49,500 --> 01:09:50,000
Thank you.
1083
01:09:51,458 --> 01:09:54,125
A text to Abbas? Are you crazy?
1084
01:09:55,000 --> 01:09:58,208
Abbas cannot reply to
any heroine's text.
1085
01:09:58,750 --> 01:10:00,916
If he does,
his wife Zara will kill him.
1086
01:10:01,458 --> 01:10:02,041
Yeah!
1087
01:10:02,500 --> 01:10:06,208
After his affair with Christina,
Zara gave him an ultimatum.
1088
01:10:06,791 --> 01:10:09,958
If he does any hanky-panky
with any heroine...
1089
01:10:10,458 --> 01:10:11,583
he will be a dead man.
1090
01:10:12,333 --> 01:10:16,666
In fact, Zara handles the casting of
heroines for Abbas' films.
1091
01:10:17,125 --> 01:10:19,166
She chose Gayatri.
1092
01:10:19,583 --> 01:10:20,916
See, it's just between you and me.
1093
01:10:21,166 --> 01:10:22,041
Don't say it was me.
1094
01:10:22,291 --> 01:10:24,333
Just telling you as a friend,
okay?
1095
01:10:25,375 --> 01:10:26,375
Let's try other outfits.
1096
01:10:26,375 --> 01:10:26,916
Come on...
1097
01:10:27,375 --> 01:10:28,291
Michelle..
1098
01:10:46,333 --> 01:10:48,000
This is your third cigarette.
1099
01:10:48,958 --> 01:10:50,208
Why are you so tense?
1100
01:10:54,750 --> 01:10:55,583
What's wrong?
1101
01:10:57,083 --> 01:10:57,833
Nothing.
1102
01:11:09,083 --> 01:11:10,125
What's the matter, my dear?
1103
01:11:12,208 --> 01:11:13,458
Work stress, Angad.
1104
01:11:14,791 --> 01:11:16,791
My career is going downhill.
1105
01:11:17,000 --> 01:11:18,208
What nonsense!
1106
01:11:20,083 --> 01:11:22,041
Film offers are pouring in.
1107
01:11:22,041 --> 01:11:23,250
You're doing commercials.
1108
01:11:23,833 --> 01:11:27,291
Media is writing about us.
What else do you want?
1109
01:11:29,500 --> 01:11:32,500
The films offered are not interesting.
1110
01:11:33,875 --> 01:11:35,708
Commercials don't really help.
1111
01:11:36,833 --> 01:11:37,958
You will be fine.
1112
01:11:45,708 --> 01:11:48,458
Angad, I never do this but...
1113
01:11:49,333 --> 01:11:51,458
I'm comfortable with you and
so I'm saying this.
1114
01:11:53,916 --> 01:11:55,333
Please talk to Zara for me.
1115
01:11:57,750 --> 01:11:59,458
Abbas is doing Nikhil Anand's film.
1116
01:12:00,583 --> 01:12:03,875
If Zara's recommends,
Abbas won't refuse.
1117
01:12:06,166 --> 01:12:07,458
But Mahi...
1118
01:12:09,000 --> 01:12:12,416
I've never discussed
Abbas' professional life with Zara.
1119
01:12:14,333 --> 01:12:15,708
It's a bit weird, you know.
1120
01:12:16,875 --> 01:12:17,416
I know.
1121
01:12:19,333 --> 01:12:21,291
But I believe I am perfect
for this role.
1122
01:12:22,583 --> 01:12:27,166
Abbas has signed Gayatri and
you know how she is.
1123
01:12:32,750 --> 01:12:33,750
Anyway, forget it.
1124
01:12:35,708 --> 01:12:37,166
I don't want to force you.
1125
01:12:40,333 --> 01:12:41,750
What's the worst that could happen?
1126
01:12:42,833 --> 01:12:44,250
My career will be over.
1127
01:12:46,416 --> 01:12:48,958
And I'll end up buying a cricket team
with some businessman!
1128
01:12:50,875 --> 01:12:51,666
What else?
1129
01:13:03,458 --> 01:13:04,291
Zara...
1130
01:13:04,500 --> 01:13:06,458
You know Abbas and I know Gayatri.
1131
01:13:07,458 --> 01:13:08,541
She is a slut.
1132
01:13:09,083 --> 01:13:10,708
You know about outdoor shoots.
1133
01:13:11,291 --> 01:13:12,625
Abbas' affair with Christina?
1134
01:13:13,083 --> 01:13:15,125
You plan on going back
to your mother again?
1135
01:13:15,666 --> 01:13:17,791
Angad, all actresses are like that.
1136
01:13:18,208 --> 01:13:19,791
Who can you trust?
1137
01:13:20,000 --> 01:13:22,208
I mean, we need an actress.
1138
01:13:22,916 --> 01:13:25,458
There is one safe option,
Mahi.
1139
01:13:27,083 --> 01:13:29,750
Abbas knows she is seeing me,
he will be careful.
1140
01:13:30,708 --> 01:13:34,375
With all due respect,
Mahi is no saint either.
1141
01:13:35,250 --> 01:13:38,500
I've heard and seen a lot about her.
1142
01:13:38,750 --> 01:13:41,541
But now she is with me.
1143
01:13:42,458 --> 01:13:45,083
You know I am serious about her.
1144
01:13:46,583 --> 01:13:47,666
Otherwise I wouldn't be here.
1145
01:13:48,416 --> 01:13:52,000
Angad, don't you like anyone
apart from actresses?
1146
01:13:52,458 --> 01:13:55,250
The others aren't as beautiful.
1147
01:13:56,208 --> 01:13:59,083
Please talk to Abbas about Mahi.
1148
01:14:00,000 --> 01:14:01,625
For me, please!
1149
01:14:03,541 --> 01:14:05,125
Please talk to Abbas.
1150
01:14:05,666 --> 01:14:07,541
For me, please!
1151
01:14:08,958 --> 01:14:11,208
Head and Shoulders
Shampoo and Conditioner.
1152
01:14:14,541 --> 01:14:15,458
Cut please!
1153
01:14:17,041 --> 01:14:18,791
We are done with this shot.
Thank you!
1154
01:14:19,250 --> 01:14:21,083
Okay, so I'll wait in the van.
1155
01:14:21,375 --> 01:14:22,833
Go for your next change.
1156
01:14:23,000 --> 01:14:23,791
Your call.
1157
01:14:26,375 --> 01:14:27,208
Hi...
1158
01:14:30,750 --> 01:14:31,500
You are joking!
1159
01:14:33,750 --> 01:14:34,125
Thank you.
1160
01:14:34,916 --> 01:14:36,041
Thank you so much.
1161
01:14:37,125 --> 01:14:37,625
Yeah!
1162
01:14:38,041 --> 01:14:39,250
I will see you in the evening.
1163
01:14:39,875 --> 01:14:40,375
Bye.
1164
01:15:06,583 --> 01:15:09,333
Hi Pallavi... Angad called.
1165
01:15:10,458 --> 01:15:11,916
I have some breaking news.
1166
01:15:13,083 --> 01:15:17,083
I'm Abbas Khan's heroine in
Nikhil Anand's next film.
1167
01:15:18,458 --> 01:15:19,250
Spread the word!
1168
01:16:44,708 --> 01:16:45,458
Angad, is it?
1169
01:16:47,208 --> 01:16:47,708
No.
1170
01:16:50,291 --> 01:16:51,791
You know something,
Nikhil is a slave driver.
1171
01:16:52,416 --> 01:16:53,958
He's made us work for
seven days straight.
1172
01:16:54,916 --> 01:16:56,875
I mean, it's an outdoor shoot,
and not even a day's break.
1173
01:16:58,000 --> 01:16:59,166
Totally exhausted.
1174
01:17:01,208 --> 01:17:02,583
Anyway, I'm calling for an
early pack-up today.
1175
01:17:04,333 --> 01:17:05,166
Need to relax.
1176
01:17:05,875 --> 01:17:07,083
I want a glass of red wine.
1177
01:17:09,166 --> 01:17:12,333
Hey... you like red wine, right?
1178
01:17:14,125 --> 01:17:14,875
Yeah.
1179
01:17:16,583 --> 01:17:19,208
In fact, some fan here gave me
this bottle of a...
1180
01:17:19,208 --> 01:17:21,458
50 year old Chateau Margaux.
1181
01:17:21,958 --> 01:17:22,833
Wow.
1182
01:17:22,833 --> 01:17:24,208
I would hate to have it alone.
1183
01:17:25,125 --> 01:17:26,541
Why don't you come over to my room.
1184
01:17:27,291 --> 01:17:28,083
We'll have it together.
1185
01:17:33,166 --> 01:17:33,791
What's wrong?
1186
01:17:36,166 --> 01:17:37,500
You see...
1187
01:17:39,875 --> 01:17:41,500
I'm on antibiotics.
1188
01:17:42,291 --> 01:17:43,875
So, I can't drink wine.
1189
01:17:45,916 --> 01:17:46,666
For how long?
1190
01:17:48,791 --> 01:17:49,541
About three days.
1191
01:17:50,291 --> 01:17:51,125
That's not a problem.
1192
01:17:52,125 --> 01:17:54,666
Today is Tuesday,
we'll have it on Friday.
1193
01:17:55,416 --> 01:17:58,458
I'll tell Nikhil to give the crew
a day off on Saturday.
1194
01:17:58,875 --> 01:18:01,791
So that we will have
all the time on Friday night.
1195
01:18:03,375 --> 01:18:04,125
Good idea.
1196
01:18:14,958 --> 01:18:15,666
Coming...
1197
01:18:22,041 --> 01:18:22,583
Hey!
1198
01:18:23,250 --> 01:18:23,875
Hi.
1199
01:18:26,583 --> 01:18:27,541
Looking gorgeous.
1200
01:18:28,291 --> 01:18:29,166
Thank you.
1201
01:18:29,833 --> 01:18:30,375
Come in.
1202
01:18:30,875 --> 01:18:32,000
Surprise!
1203
01:18:32,208 --> 01:18:33,166
What's up, man!
1204
01:18:34,291 --> 01:18:35,291
What do you think?
1205
01:18:36,916 --> 01:18:38,958
Mahi got this idea to surprise you.
1206
01:18:40,125 --> 01:18:41,083
Fantastic!
1207
01:18:42,333 --> 01:18:43,250
Come...
1208
01:18:47,375 --> 01:18:48,125
Hey.
1209
01:18:49,000 --> 01:18:50,541
I have to say, Abbas.
1210
01:18:50,541 --> 01:18:53,625
Of all your heroines,
Mahi is my favorite.
1211
01:18:55,416 --> 01:18:56,166
Yes I agree.
1212
01:18:57,291 --> 01:19:00,500
From now, Mahi is my favorite too.
1213
01:19:01,708 --> 01:19:02,625
- Come...
- Yeah!
1214
01:19:03,666 --> 01:19:05,708
So what are you love birds upto?
1215
01:19:06,500 --> 01:19:07,500
Red wine, Mahi?
1216
01:19:09,375 --> 01:19:10,291
Sure.
1217
01:19:35,541 --> 01:19:36,916
Nice, very nice.
1218
01:19:37,125 --> 01:19:40,708
Abbas, getting Gayatri to do
an item number was a fab idea.
1219
01:19:42,125 --> 01:19:43,041
I know.
1220
01:19:44,541 --> 01:19:46,000
The first trailer should feature
only this song.
1221
01:19:47,166 --> 01:19:48,833
In fact, the publicity
for the film should...
1222
01:19:49,000 --> 01:19:50,166
only focus on this item number.
1223
01:19:51,625 --> 01:19:54,291
Also, get a poster featuring
only Gayatri.
1224
01:19:55,916 --> 01:19:57,166
Solo poster?
1225
01:19:57,166 --> 01:19:59,791
But Mahi is the heroine.
1226
01:20:01,375 --> 01:20:02,166
And the hero?
1227
01:20:05,666 --> 01:20:07,041
This film is on my shoulders.
1228
01:20:07,666 --> 01:20:08,625
Mahi is yours.
1229
01:20:09,916 --> 01:20:10,875
Deal with it.
1230
01:21:02,916 --> 01:21:05,500
Wow!
You were fantastic, baby!
1231
01:21:05,500 --> 01:21:07,000
Thanks, dear!
1232
01:21:07,791 --> 01:21:10,583
- You are a genius, Abbas.
- Great job!
1233
01:21:10,583 --> 01:21:11,750
You did it man.
1234
01:21:11,750 --> 01:21:12,750
Thanks brother.
1235
01:21:12,958 --> 01:21:16,708
Hey... That was amazing,
lam so proud of you.
1236
01:21:16,708 --> 01:21:18,208
You look hot!
1237
01:21:19,708 --> 01:21:22,208
Great!
Abbas just rocked again.
1238
01:21:22,375 --> 01:21:23,750
Outstanding!
1239
01:21:34,666 --> 01:21:38,291
Thank you.
1240
01:21:38,833 --> 01:21:39,958
- Congrats, sir.
- Thank you.
1241
01:21:39,958 --> 01:21:42,833
50 million weekend opening!
I'd predicted this.
1242
01:21:43,000 --> 01:21:44,541
Thank you!
1243
01:21:45,250 --> 01:21:48,500
Sir, mark my words, your film
will touch 1.5 billion, at least!
1244
01:21:48,500 --> 01:21:50,250
You suggested Mahi for our film.
1245
01:21:50,958 --> 01:21:53,416
She hardly had eight scenes and
she didn't even act well.
1246
01:21:53,583 --> 01:21:55,333
Alex, she looks lovely.
1247
01:21:55,333 --> 01:21:56,333
Oh come on!
1248
01:21:56,625 --> 01:21:58,083
We need an actress.
1249
01:21:58,083 --> 01:22:01,583
Not some... decoration. Mahi is out.
1250
01:22:01,916 --> 01:22:05,208
Congratulations, Abbas.
You did it.
1251
01:22:05,625 --> 01:22:08,250
No, Mahi, we did it.
1252
01:22:11,833 --> 01:22:14,333
Gayatri... Lucky mascot of my film.
1253
01:22:14,333 --> 01:22:15,416
Come... come.
1254
01:22:15,583 --> 01:22:16,583
There you are.
1255
01:22:18,000 --> 01:22:20,375
I'm glad you agreed
to do this item song.
1256
01:22:20,375 --> 01:22:21,125
Thanks!
1257
01:22:23,000 --> 01:22:24,166
And you really rock,
you know that?
1258
01:22:24,166 --> 01:22:26,333
Come on Abbas!
Anything for you.
1259
01:22:28,750 --> 01:22:29,625
What is it, Mahi?
1260
01:22:29,875 --> 01:22:31,083
It's not fair, Nikhil.
1261
01:22:32,791 --> 01:22:34,041
I'm barely visible in the film.
1262
01:22:34,333 --> 01:22:37,166
Mahi, you know Abbas.
1263
01:22:37,625 --> 01:22:40,708
Once the shoot is over, right from
editing to publicity design...
1264
01:22:40,708 --> 01:22:42,250
Abbas controls everything.
1265
01:22:42,625 --> 01:22:44,541
He cut me out of the editing too.
1266
01:22:44,916 --> 01:22:47,000
You know what, Mahi, cheer up.
1267
01:22:47,500 --> 01:22:49,958
Look around... at the public reaction.
1268
01:22:49,958 --> 01:22:54,375
The trade guys are predicting
a 1.5 billion business!
1269
01:22:54,375 --> 01:22:57,541
And, in our industry, only hits matter.
1270
01:22:58,000 --> 01:22:59,750
That's the success mantra, right?
1271
01:23:00,333 --> 01:23:03,125
Mahi, you were brilliant.
Absolutely mind blowing
1272
01:23:03,291 --> 01:23:03,958
Thank you!
1273
01:23:03,958 --> 01:23:06,500
Announce a sequel.
It has to rock.
1274
01:23:06,916 --> 01:23:11,583
Nikhil, Gayatri's item number
was a killer.
1275
01:23:11,583 --> 01:23:12,375
Thanks.
1276
01:23:15,166 --> 01:23:16,250
- Congratulations bro.
- Thanks bro!
1277
01:23:16,250 --> 01:23:18,208
Second half was mind blowing,
this film will make 1 billion.
1278
01:23:32,250 --> 01:23:35,500
Mahi looks upset.
Her role was reduced to nothing.
1279
01:23:35,666 --> 01:23:37,708
It's obvious.
1280
01:23:38,250 --> 01:23:40,250
She pissed off Abbas, Aryan...
1281
01:23:41,375 --> 01:23:43,166
if she does this to every hero...
1282
01:23:43,750 --> 01:23:46,250
she will end up
a thumbnail on the posters.
1283
01:23:51,000 --> 01:23:51,916
Mahi.
1284
01:23:53,750 --> 01:23:54,625
Let's go.
1285
01:23:57,250 --> 01:23:58,416
Calm down, Mahi.
1286
01:23:58,416 --> 01:23:59,541
What do you mean, calm down?
1287
01:24:00,041 --> 01:24:01,583
Not one good review.
1288
01:24:02,250 --> 01:24:03,208
The critics are saying...
1289
01:24:03,208 --> 01:24:05,375
'Abbas Khan is the star
and Mahi is just a showpiece'!
1290
01:24:05,958 --> 01:24:07,416
My role was chopped off!
1291
01:24:08,375 --> 01:24:11,708
The film is a super hit,
and that's all that matters.
1292
01:24:12,041 --> 01:24:14,208
You've got three calls
for endorsements!
1293
01:24:14,208 --> 01:24:16,166
You've been offered two major films.
1294
01:24:21,250 --> 01:24:21,958
Pallavi...
1295
01:24:26,166 --> 01:24:27,500
am I a good actress?
1296
01:24:28,333 --> 01:24:29,291
Come on, Mahi.
1297
01:24:29,583 --> 01:24:31,041
Answer the damn question.
1298
01:24:35,875 --> 01:24:37,458
Am I a good actress?
1299
01:24:39,583 --> 01:24:40,166
Or not?
1300
01:24:40,833 --> 01:24:41,958
Mahi, you are a star.
1301
01:24:42,375 --> 01:24:44,291
You don't need to be an actress.
1302
01:24:45,208 --> 01:24:46,125
I do.
1303
01:24:47,833 --> 01:24:48,875
I do, indeed.
1304
01:24:57,166 --> 01:24:58,291
Mahi Arora.
1305
01:25:02,916 --> 01:25:04,208
You're a big star.
1306
01:25:05,041 --> 01:25:07,041
Why do you want to do
a Tapan Guha film?
1307
01:25:09,333 --> 01:25:11,750
You know I'm
an eccentric film maker.
1308
01:25:13,125 --> 01:25:16,625
My next film, Tarranum Jaan,
is about a prostitute.
1309
01:25:17,500 --> 01:25:18,708
It has sex...
1310
01:25:18,958 --> 01:25:19,875
abusive language.
1311
01:25:21,458 --> 01:25:23,250
I make realistic films...
1312
01:25:23,958 --> 01:25:26,041
while you're a commercial heroine.
1313
01:25:27,583 --> 01:25:29,250
I work on a small budget.
1314
01:25:30,416 --> 01:25:33,833
And stars like you have
a thousand issues.
1315
01:25:34,916 --> 01:25:37,083
I promise, Tapanda,
that won't happen.
1316
01:25:39,583 --> 01:25:42,541
Listen, this is my
first Hindi language film.
1317
01:25:44,000 --> 01:25:46,875
You won't have free dates...
your price is a problem.
1318
01:25:48,291 --> 01:25:50,000
I have a start-to-finish schedule.
1319
01:25:51,875 --> 01:25:54,583
You can't take up
any other work for six months.
1320
01:25:56,333 --> 01:25:57,291
What say?
1321
01:26:05,041 --> 01:26:07,375
You decide the dates
and the price.
1322
01:26:09,958 --> 01:26:10,916
When do we start?
1323
01:26:15,041 --> 01:26:16,125
Keep it properly-
1324
01:26:26,333 --> 01:26:28,000
Dada, how's it going?
1325
01:26:28,500 --> 01:26:30,875
The traffic in Mumbai...
1326
01:26:31,041 --> 01:26:33,000
Ma'am, sit.
1327
01:26:33,708 --> 01:26:35,833
Hi!
I am Promita.
1328
01:26:36,250 --> 01:26:37,791
Of course, Promita Roy.
1329
01:26:38,666 --> 01:26:39,666
Oh, please sit.
1330
01:26:41,250 --> 01:26:41,833
You know, Mahi...
1331
01:26:42,000 --> 01:26:43,416
lam so glad you're doing this film.
1332
01:26:43,666 --> 01:26:47,208
It's a kickass script and
your role is superb.
1333
01:26:47,791 --> 01:26:51,291
I know but I'm not sure
if I can do this.
1334
01:26:51,791 --> 01:26:52,083
Why?
1335
01:26:52,083 --> 01:26:53,583
It's the first time
I'm doing such a film and...
1336
01:26:54,541 --> 01:26:56,541
I haven't won as many awards as you.
1337
01:26:57,083 --> 01:26:57,791
Please!
1338
01:26:58,500 --> 01:27:00,833
I don't take these
awards and critics seriously.
1339
01:27:01,083 --> 01:27:03,208
Perhaps that's why
they take me seriously.
1340
01:27:04,125 --> 01:27:05,041
You know, Mahi...
1341
01:27:05,291 --> 01:27:07,500
this film will transform
your glamorous image.
1342
01:27:08,375 --> 01:27:10,833
I'm a regular fixture in dada's films.
1343
01:27:11,125 --> 01:27:12,541
I've done four films with him...
1344
01:27:12,916 --> 01:27:14,416
and that's why I'm in this too.
1345
01:27:14,791 --> 01:27:16,083
What's that term...
1346
01:27:16,583 --> 01:27:17,833
Special appearance!
1347
01:27:18,708 --> 01:27:19,958
Alok, get me a cigarette.
1348
01:27:21,541 --> 01:27:22,666
Mahi...
1349
01:27:25,166 --> 01:27:29,875
Don't smoke in public
or this isn't your brand?
1350
01:27:35,041 --> 01:27:35,833
Let's go over the lines.
1351
01:27:37,416 --> 01:27:38,916
Promita, It is notjust lines...
1352
01:27:38,916 --> 01:27:40,875
concentrate on your acting.
1353
01:27:43,166 --> 01:27:45,333
Hey, you please switch off your phone.
1354
01:27:46,000 --> 01:27:47,208
Concentrate on your scene.
1355
01:27:47,375 --> 01:27:49,208
Do you remember your last line?
1356
01:27:51,375 --> 01:27:52,958
We will be zooming in.
1357
01:28:02,166 --> 01:28:03,291
No, i don't want.
1358
01:28:06,625 --> 01:28:08,208
Cut! Cut it!
1359
01:28:10,708 --> 01:28:13,083
Mahi, feel the complexity of
the emotions...
1360
01:28:13,083 --> 01:28:14,166
Please lie down.
1361
01:28:14,791 --> 01:28:16,875
Listen, I am the customer
who is looking at you.
1362
01:28:19,791 --> 01:28:20,625
Mahi...
1363
01:28:20,791 --> 01:28:21,583
Yes, dada.
1364
01:28:23,583 --> 01:28:25,875
Now we will shoot scene 20.
1365
01:28:27,291 --> 01:28:28,916
This is a four-page scene.
1366
01:28:29,750 --> 01:28:33,583
We will shoot one shot,
one scene, no cut.
1367
01:28:33,916 --> 01:28:35,750
You have to memorize all your lines...
1368
01:28:36,541 --> 01:28:37,750
and you have one hour.
1369
01:28:38,041 --> 01:28:39,500
Here, get started.
1370
01:28:40,041 --> 01:28:41,416
But... one hour?
1371
01:28:42,875 --> 01:28:45,041
This is how small budget films are.
1372
01:28:45,583 --> 01:28:48,125
Cut down on the BBM
and concentrate on your work.
1373
01:28:58,958 --> 01:28:59,666
Hi!
1374
01:29:01,458 --> 01:29:03,750
Hi! When did you arrive?
1375
01:29:04,375 --> 01:29:05,750
That's a cold reaction.
1376
01:29:06,708 --> 01:29:08,791
I thought you'd be happy to see me.
1377
01:29:09,166 --> 01:29:10,375
Of course, I am.
1378
01:29:11,041 --> 01:29:15,875
It's just that I'm drained
and I've a four-page scene.
1379
01:29:15,875 --> 01:29:17,708
Excuses!
1380
01:29:19,125 --> 01:29:21,375
I called you, I sent texts...
1381
01:29:21,750 --> 01:29:22,916
you didn't answer.
1382
01:29:24,333 --> 01:29:28,083
This isn't a match
to keep score of the calls.
1383
01:29:29,333 --> 01:29:30,250
Oh please!
1384
01:29:30,666 --> 01:29:34,375
Look, this is an intense film.
1385
01:29:35,166 --> 01:29:37,791
I have to concentrate on
my performance every day!
1386
01:29:39,250 --> 01:29:40,250
You're lucky.
1387
01:29:42,458 --> 01:29:46,125
If I don't talk to you,
I can't concentrate on my performance.
1388
01:29:46,750 --> 01:29:48,291
That's why I keep calling you.
1389
01:29:48,916 --> 01:29:50,625
All season I was...
1390
01:29:56,458 --> 01:29:57,375
I am sorry.
1391
01:29:59,458 --> 01:30:00,458
I forgive you!
1392
01:30:02,708 --> 01:30:03,750
Surprise!
1393
01:30:09,333 --> 01:30:12,291
We've been dating for a year.
It's time to get married.
1394
01:30:13,333 --> 01:30:16,416
My family is also happy for us.
1395
01:30:20,000 --> 01:30:20,791
Angad...
1396
01:30:22,000 --> 01:30:25,041
I don't know what to say...
1397
01:30:25,250 --> 01:30:26,416
Say, 'yes'!
1398
01:30:32,083 --> 01:30:33,708
Look, I really appreciate it...
1399
01:30:34,916 --> 01:30:37,083
but right now, I'm just not in
the frame of mind.
1400
01:30:38,875 --> 01:30:39,875
I need some time.
1401
01:30:43,666 --> 01:30:45,125
Of course, baby.
1402
01:30:50,708 --> 01:30:52,458
You can take all the time you want.
1403
01:30:53,583 --> 01:30:55,416
But say yes, my dear.
1404
01:31:04,833 --> 01:31:08,291
What are you saying?
Don't tell me what to do.
1405
01:31:08,708 --> 01:31:13,041
One day no budget forjunior artist,
the next day, cut down on shoot days.
1406
01:31:13,041 --> 01:31:14,541
And you expect me to make a film?
1407
01:31:15,125 --> 01:31:17,000
I've made five films!
1408
01:31:17,000 --> 01:31:18,958
And four have won the National award.
1409
01:31:19,541 --> 01:31:23,041
I know this is my first Hindi feature
film, but do not take me for granted.
1410
01:31:23,666 --> 01:31:27,333
I've seen the rubbish you've
made with big stars.
1411
01:31:27,666 --> 01:31:29,125
Tell your bosses...
1412
01:31:29,291 --> 01:31:32,791
they can't make a film sitting in
the comfort of an AC room.
1413
01:31:33,500 --> 01:31:36,000
I sweat and toil to make a film.
1414
01:31:36,333 --> 01:31:37,500
I know that, dada...
1415
01:31:37,500 --> 01:31:39,291
Do not disturb me on the set like this.
1416
01:31:39,458 --> 01:31:40,333
Dada, listen...
1417
01:31:40,333 --> 01:31:41,833
Let me concentrate, please!
1418
01:31:42,333 --> 01:31:42,791
Now what?
1419
01:31:42,958 --> 01:31:44,750
I'll sort this, don't worry!
1420
01:31:45,000 --> 01:31:45,750
Partho!
1421
01:31:47,875 --> 01:31:48,500
Action!
1422
01:31:48,666 --> 01:31:50,583
You slut!
You're stealing my customer.
1423
01:31:50,583 --> 01:31:53,958
Hey! I don't need to steal.
He chose me.
1424
01:31:54,416 --> 01:31:55,625
You're lying.
1425
01:31:56,166 --> 01:31:57,708
This is the third customer you've taken.
1426
01:31:58,000 --> 01:32:00,750
Stop doing that or
I'll smash your face so bad...
1427
01:32:00,750 --> 01:32:02,333
you'll look scary in the dark too.
1428
01:32:02,333 --> 01:32:03,958
Cut it!
1429
01:32:05,833 --> 01:32:07,375
What is wrong, Mahi?
1430
01:32:07,541 --> 01:32:09,458
You sound like a machine.
1431
01:32:10,791 --> 01:32:12,250
Feel the character.
1432
01:32:13,166 --> 01:32:15,666
You are not Mahi, the heroine...
1433
01:32:16,083 --> 01:32:19,000
here you are my character,
Tarranum, the prostitute.
1434
01:32:19,250 --> 01:32:21,750
Feel the character.
1435
01:32:22,250 --> 01:32:26,083
This kind of acting is fine
for Bollywood, not for my cinema.
1436
01:32:26,708 --> 01:32:28,666
Make her more real.
1437
01:32:28,666 --> 01:32:29,583
Realism.
1438
01:32:30,625 --> 01:32:31,750
You bloody idiot!
1439
01:32:31,750 --> 01:32:33,125
Give me that phone.
1440
01:32:34,291 --> 01:32:37,625
Get out, go and kneel down.
1441
01:32:41,500 --> 01:32:42,625
Where was I...
1442
01:32:45,041 --> 01:32:46,666
No, can't happen like this.
1443
01:32:46,666 --> 01:32:48,333
Pack up!
1444
01:33:00,583 --> 01:33:01,916
Just relax, Mahi.
1445
01:33:05,166 --> 01:33:06,791
The thing with dada is...
1446
01:33:07,375 --> 01:33:08,750
he wants realism in everything.
1447
01:33:09,958 --> 01:33:13,750
And he feels
you can't portray that realism.
1448
01:33:14,666 --> 01:33:16,625
But, relax, it will come.
1449
01:33:17,458 --> 01:33:21,291
I don't know what dada wants me to do.
1450
01:33:25,166 --> 01:33:26,000
I know.
1451
01:33:26,833 --> 01:33:28,083
Get dressed and come with me.
1452
01:33:28,375 --> 01:33:29,333
Come on! Get ready.
1453
01:33:31,625 --> 01:33:32,875
A lot of foreigners come here.
1454
01:33:33,041 --> 01:33:36,500
I mean, what do you call that
oh yes, documentary.
1455
01:33:36,500 --> 01:33:39,083
- Come here, handsome!
- Don't worry about anything.
1456
01:33:39,083 --> 01:33:40,541
Come.. come..
1457
01:33:41,333 --> 01:33:42,833
Don't worry about anything.
1458
01:33:42,833 --> 01:33:44,458
Promita, what place is this?
1459
01:33:44,458 --> 01:33:45,416
I am scared.
1460
01:33:45,416 --> 01:33:46,583
Don't be scared.
1461
01:33:46,583 --> 01:33:47,875
Just get in.
1462
01:34:01,708 --> 01:34:04,291
Aren't you...
the 'Halkat Jawani' girl?
1463
01:34:04,291 --> 01:34:06,791
Yes!
Mahi Arora.
1464
01:34:07,208 --> 01:34:11,791
I mean...
you are a fabulous dancer.
1465
01:34:12,708 --> 01:34:13,750
Can I get you some tea?
1466
01:34:14,791 --> 01:34:16,541
No, thanks, madam.
1467
01:34:16,541 --> 01:34:18,125
We are here to observe you.
1468
01:34:18,458 --> 01:34:20,583
We are shooting for a film.
1469
01:34:20,583 --> 01:34:22,875
And we're playing characters,
just like you.
1470
01:34:22,875 --> 01:34:24,125
Really?
1471
01:34:24,291 --> 01:34:26,166
So you are here to study our mannerisms.
1472
01:34:26,333 --> 01:34:33,416
How these girls live, eat, abuse...
1473
01:34:33,666 --> 01:34:35,416
how they go about their profession.
1474
01:34:36,416 --> 01:34:37,541
All of you, listen to me.
1475
01:34:37,875 --> 01:34:39,500
These heroines here...
1476
01:34:39,500 --> 01:34:43,083
are saying that they will play our part.
1477
01:34:43,833 --> 01:34:45,666
If you take up our job...
1478
01:34:46,041 --> 01:34:47,625
what will we do?
1479
01:34:48,583 --> 01:34:50,583
Well said, Hamida bai.
1480
01:34:50,583 --> 01:34:51,541
Well said!
1481
01:34:53,666 --> 01:34:55,000
Anyway
you can watch us all you want.
1482
01:34:55,375 --> 01:34:57,000
We are open for business.
1483
01:34:57,250 --> 01:34:58,583
Another thing...
1484
01:34:58,583 --> 01:35:00,208
we won't charge you to watch us...
1485
01:35:00,208 --> 01:35:02,208
unlike your movies.
1486
01:35:02,208 --> 01:35:04,458
- Don't you agree?
- Yes, madam.
1487
01:35:04,458 --> 01:35:07,625
Go on, you can talk to the girls here.
1488
01:35:07,958 --> 01:35:09,500
- Valli bhai...
- Yes, madam?
1489
01:35:09,500 --> 01:35:12,291
- Why don't you call for some kebabs?
- Absolutely!
1490
01:35:12,458 --> 01:35:14,291
Get it from Habib's counter.
1491
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
Hamida bai...
1492
01:35:33,833 --> 01:35:36,125
the police are all over the place.
1493
01:35:36,125 --> 01:35:38,041
This way, quick.
1494
01:35:39,541 --> 01:35:41,500
I will lead you out through
the back door.
1495
01:35:41,666 --> 01:35:43,958
Hurry up!
Let them out through the other exit.
1496
01:35:44,791 --> 01:35:48,083
This way.
Quick!
1497
01:35:56,833 --> 01:36:00,291
So, how was the research?
Wasn't it exciting?
1498
01:36:00,291 --> 01:36:01,458
Research?
1499
01:36:01,833 --> 01:36:03,458
Promita, you are crazy!
1500
01:36:04,041 --> 01:36:06,250
Being crazy is part of the excitement.
1501
01:36:08,041 --> 01:36:09,541
It was an adventure.
1502
01:36:10,041 --> 01:36:11,583
That's what makes us better actors.
1503
01:36:12,125 --> 01:36:13,875
You need to relax, Mahi.
1504
01:36:18,833 --> 01:36:19,958
I need a drink.
1505
01:36:22,541 --> 01:36:25,166
Come on, let's go to my place.
1506
01:37:02,541 --> 01:37:03,375
You know...
1507
01:37:03,875 --> 01:37:06,541
you are a good actress, Mahi.
1508
01:37:09,375 --> 01:37:13,416
The pain that's within you is what
you need to express on screen.
1509
01:37:13,416 --> 01:37:15,250
Then you'll be miles ahead of everyone.
1510
01:37:19,500 --> 01:37:20,541
Never mind.
1511
01:37:22,166 --> 01:37:23,833
How many boyfriends have you had?
1512
01:37:24,375 --> 01:37:29,166
Don't look so shocked.
I'm sure you keep a count.
1513
01:37:31,958 --> 01:37:34,000
I've had 17.
1514
01:37:34,666 --> 01:37:36,875
The serious ones!
1515
01:37:41,291 --> 01:37:44,416
Don't worry, I don't want an answer.
1516
01:38:03,958 --> 01:38:04,958
You are beautiful.
1517
01:38:37,625 --> 01:38:38,750
By 4 take 2.
1518
01:38:38,750 --> 01:38:39,750
Action!
1519
01:38:41,375 --> 01:38:43,208
I told that jerk.
1520
01:38:43,208 --> 01:38:44,958
'You want it,
you do it here'.
1521
01:38:45,583 --> 01:38:48,583
'I'm not coming to some cheap hotel'.
1522
01:38:49,750 --> 01:38:51,083
Cut it!
1523
01:38:51,333 --> 01:38:52,083
Very good.
1524
01:38:52,250 --> 01:38:53,791
That was good.
Very good.
1525
01:38:53,791 --> 01:38:55,750
Mahi, very good. Very nice.
1526
01:38:56,250 --> 01:38:57,916
What's the next shot?
1527
01:39:16,875 --> 01:39:18,083
By 2 Take 1!
1528
01:39:20,208 --> 01:39:21,375
That was nothing!
1529
01:39:21,541 --> 01:39:23,208
Now, listen to this.
1530
01:39:24,291 --> 01:39:25,958
A slut has four admirers.
1531
01:39:26,750 --> 01:39:29,125
One in the north, one in the east...
1532
01:39:29,541 --> 01:39:32,625
one in the west and
another in the south!
1533
01:39:32,625 --> 01:39:34,791
Impressive, Tarranum Jaan.
1534
01:39:34,791 --> 01:39:36,166
Cut it!
1535
01:39:36,166 --> 01:39:36,875
Don't hit me.
1536
01:39:36,875 --> 01:39:37,791
Bloody theif!
1537
01:39:37,958 --> 01:39:40,791
- This is wrong.
- Get out!
1538
01:39:41,041 --> 01:39:42,125
Slimy jerk!
1539
01:39:42,291 --> 01:39:43,791
How dare you don't pay!
1540
01:39:46,500 --> 01:39:47,791
Cut it! Okay!
1541
01:39:47,791 --> 01:39:48,708
Very nice shot, Mahi.
1542
01:39:48,708 --> 01:39:49,500
Very good.
1543
01:39:49,916 --> 01:39:51,083
Very nice, Mahi.
1544
01:39:51,708 --> 01:39:53,750
- Very nice, isn't it?
- Absolutely!
1545
01:39:56,416 --> 01:39:57,875
Give me the script.
1546
01:40:05,708 --> 01:40:09,458
Mahi, please listen to me.
1547
01:40:12,416 --> 01:40:15,291
What happened that night,
it was nothing.
1548
01:40:17,708 --> 01:40:18,875
It was just a moment.
1549
01:40:21,333 --> 01:40:23,833
For God sake, I'm not a lesbian.
1550
01:40:29,916 --> 01:40:30,833
Anyway...
1551
01:40:31,166 --> 01:40:32,458
my special appearance...
1552
01:40:33,500 --> 01:40:34,541
today was the last of it.
1553
01:40:35,583 --> 01:40:36,791
I'm going back to Kolkata.
1554
01:40:37,333 --> 01:40:39,041
It was great working with you.
1555
01:40:43,458 --> 01:40:46,125
I am sorry that we couldn't be friends.
1556
01:40:49,291 --> 01:40:51,958
I wish you all the best, take care.
1557
01:40:55,500 --> 01:40:56,500
Promita...
1558
01:40:59,833 --> 01:41:01,041
you take care.
1559
01:41:03,958 --> 01:41:04,916
Thanks.
1560
01:41:14,166 --> 01:41:15,125
Mom, stop it.
1561
01:41:16,000 --> 01:41:20,041
We had fun this weekend.
I shouldn't have come to drop you.
1562
01:41:20,583 --> 01:41:22,791
Mahi, getting irritated won't help.
1563
01:41:23,208 --> 01:41:24,708
You know I am saying the truth.
1564
01:41:24,958 --> 01:41:27,750
You know it's not easy
taking such decisions.
1565
01:41:27,958 --> 01:41:29,375
WhY not?
1566
01:41:29,791 --> 01:41:33,000
You always complained that
Aryan wasn't ready to commit.
1567
01:41:33,666 --> 01:41:36,083
Now when Angad wants to marry you...
1568
01:41:36,083 --> 01:41:37,208
what's the problem?
1569
01:41:37,208 --> 01:41:38,333
Don't you love him?
1570
01:41:38,750 --> 01:41:40,083
Of course, I love him.
1571
01:41:40,958 --> 01:41:43,541
But right now,
I want to concentrate on my career.
1572
01:41:44,458 --> 01:41:45,750
He also has his career.
1573
01:41:46,666 --> 01:41:48,083
What's the rush?
1574
01:41:49,750 --> 01:41:50,583
Mahi...
1575
01:41:51,833 --> 01:41:55,416
whether you marry Angad or not,
is your decision.
1576
01:41:56,333 --> 01:41:58,583
But let me make this clear.
1577
01:41:58,833 --> 01:42:01,416
Tell Angad what's in your heart.
1578
01:42:01,416 --> 01:42:02,791
Don't keep him hanging.
1579
01:42:03,041 --> 01:42:05,666
Don't do to him what Aryan did to you.
1580
01:42:06,041 --> 01:42:07,083
Get it?
1581
01:42:16,875 --> 01:42:17,833
I knew it!
1582
01:42:18,416 --> 01:42:21,125
Everybody told me that
you won't marry me.
1583
01:42:21,125 --> 01:42:22,208
I didn't want to accept.
1584
01:42:23,583 --> 01:42:25,250
Try to understand.
1585
01:42:25,791 --> 01:42:27,833
I'm not saying
I don't want to marry you.
1586
01:42:28,250 --> 01:42:30,875
All I'm saying is right now we need to
give time to our careers.
1587
01:42:31,583 --> 01:42:32,833
What's the rush?
1588
01:42:35,833 --> 01:42:38,166
You wasted
a whole year with that excuse!
1589
01:42:39,375 --> 01:42:40,708
How much more time do you want?
1590
01:42:41,916 --> 01:42:44,500
It's all nonsense.
Just excuses!
1591
01:42:45,416 --> 01:42:48,625
When you heroines have love,
you chase a career...
1592
01:42:48,625 --> 01:42:50,166
when you make it big, you want love!
1593
01:42:50,166 --> 01:42:51,666
You greedy women!
1594
01:42:52,458 --> 01:42:55,541
It's not that your career will end
if you were to marry me!
1595
01:42:56,250 --> 01:42:57,458
I was a jerk!
1596
01:42:58,208 --> 01:42:59,041
Ahgad!
1597
01:42:59,208 --> 01:43:00,916
I thought you were different.
1598
01:43:02,083 --> 01:43:06,791
I thought you weren't happy,
I wanted to rescue you...
1599
01:43:11,208 --> 01:43:12,625
I loved you, Mahi.
1600
01:43:13,375 --> 01:43:14,625
Angad, please!
1601
01:43:15,791 --> 01:43:17,125
Enough is enough!
1602
01:43:18,500 --> 01:43:20,000
I can't do this anymore.
1603
01:43:22,916 --> 01:43:25,250
Actresses like you can't love someone.
1604
01:43:26,000 --> 01:43:28,000
You can only act as if you do.
1605
01:43:29,083 --> 01:43:30,083
Please, relax.
1606
01:43:30,250 --> 01:43:32,541
You only know how to use others.
1607
01:43:35,000 --> 01:43:36,541
I don't want you anymore!
1608
01:43:40,333 --> 01:43:41,958
I don't want you anymore!
1609
01:44:19,166 --> 01:44:20,041
Hello...
1610
01:44:23,541 --> 01:44:24,083
What?!
1611
01:44:24,333 --> 01:44:26,291
Tapanda, you can't do this.
1612
01:44:26,583 --> 01:44:27,833
How can you shelve this film?
1613
01:44:27,833 --> 01:44:28,583
You can't shelve this film.
1614
01:44:28,750 --> 01:44:30,041
I can do anything I want.
1615
01:44:30,291 --> 01:44:31,666
Bloody corporate film makers!
1616
01:44:31,916 --> 01:44:34,916
They're trying to teach a National award
winning director to make a film!
1617
01:44:34,916 --> 01:44:38,041
Sometimes they say the film is serious,
sometimes they want humor.
1618
01:44:38,208 --> 01:44:39,916
They want to add an item number...
1619
01:44:39,916 --> 01:44:42,166
Bloody no aesthetic sense!
Teaching me to make a film!
1620
01:44:42,166 --> 01:44:44,125
I will talk to them.
I'll sort everything.
1621
01:44:44,125 --> 01:44:46,625
No, it won't help.
1622
01:44:47,166 --> 01:44:49,500
I've decided I'm not making this film.
1623
01:44:50,666 --> 01:44:51,291
But...
1624
01:44:51,500 --> 01:44:53,875
how can we shelve this film now?
1625
01:44:54,333 --> 01:44:56,541
Because of this film...
1626
01:44:57,041 --> 01:44:58,625
I sacrificed all other work!
1627
01:44:59,375 --> 01:45:01,500
Now you're walking away from it!
1628
01:45:02,708 --> 01:45:03,458
Mahi!
1629
01:45:03,791 --> 01:45:04,833
Tapanda, please!
1630
01:45:06,041 --> 01:45:07,750
I have lost all patience.
1631
01:45:08,708 --> 01:45:11,083
I know you've put in
a lot of effort for this film.
1632
01:45:11,083 --> 01:45:14,083
I know you've sacrificed a lot,
but everything is not lost.
1633
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
This experience will...
1634
01:45:17,666 --> 01:45:19,333
make you a better actress.
1635
01:45:19,583 --> 01:45:20,500
Tapanda, please!
1636
01:45:20,833 --> 01:45:22,250
That's when you'll thank me.
1637
01:45:25,500 --> 01:45:26,250
Bless you.
1638
01:45:26,416 --> 01:45:28,041
Tapanda...
1639
01:45:49,666 --> 01:45:51,458
Gracy, just get out.
1640
01:45:51,833 --> 01:45:53,416
Pull the blinds.
1641
01:45:54,750 --> 01:45:55,833
Just g0!
1642
01:45:59,000 --> 01:45:59,875
They say"-
1643
01:45:59,875 --> 01:46:03,083
to make good friends,
you have to be one yourself.
1644
01:46:03,958 --> 01:46:08,166
Unfortunately film stars can't think of
anyone but themselves.
1645
01:46:09,125 --> 01:46:11,416
If Mahi had a true friend...
1646
01:46:11,666 --> 01:46:13,416
she wouldn't have been so scared...
1647
01:46:13,833 --> 01:46:15,291
wouldn't have made so many mistakes.
1648
01:46:16,291 --> 01:46:18,583
Tarranum Jaan was a big mistake.
1649
01:46:19,458 --> 01:46:21,541
And Mahi resorted to punishing herself.
1650
01:46:21,958 --> 01:46:22,958
She was ruined.
1651
01:46:23,750 --> 01:46:26,625
Her rivals and newcomers
replaced her.
1652
01:46:27,166 --> 01:46:32,416
Shagufta Rizvi was the only person
with whom Mahi felt at peace.
1653
01:46:33,333 --> 01:46:37,000
When I met her during that time,
I wrote...
1654
01:46:37,000 --> 01:46:39,458
that Mahi had brought
this upon herself.
1655
01:46:40,083 --> 01:46:42,083
It didn't matter
whose fault it was...
1656
01:46:42,875 --> 01:46:44,500
it still hurt.
1657
01:46:45,375 --> 01:46:46,166
Poor Mahi.
1658
01:46:47,000 --> 01:46:49,541
The things she did
to get rid of her pain.
1659
01:46:51,250 --> 01:46:52,666
So, what have you decided?
1660
01:46:53,125 --> 01:46:55,333
We've heard that you
are seeing a psychiatrist.
1661
01:46:56,666 --> 01:47:01,958
You have also mentioned that
you drink regularly.
1662
01:47:03,875 --> 01:47:04,625
So...
1663
01:47:05,625 --> 01:47:10,541
Having scrutinized your family
background and your professional life...
1664
01:47:10,541 --> 01:47:12,833
the adoption panel
has concluded that...
1665
01:47:13,416 --> 01:47:16,166
you are incapable of
being a single parent.
1666
01:47:20,125 --> 01:47:21,375
Incapable?
1667
01:47:23,125 --> 01:47:26,625
What do you mean?
How did they decide?
1668
01:47:27,208 --> 01:47:31,625
Have they ever seen me... met me?
1669
01:47:32,458 --> 01:47:36,250
Some forms tell you
I am not capable?!
1670
01:47:36,958 --> 01:47:37,875
Tell me, sister.
1671
01:47:38,166 --> 01:47:39,083
Tell me.
1672
01:47:39,500 --> 01:47:40,291
Mahi...
1673
01:47:42,083 --> 01:47:47,000
To become a good parent, you need
patience and emotional control.
1674
01:47:48,333 --> 01:47:50,833
Qualities which you clearly don't have.
1675
01:47:51,875 --> 01:47:53,666
Practice for a few more years...
1676
01:47:54,916 --> 01:47:56,166
and apply again.
1677
01:47:56,416 --> 01:47:57,333
Good day.
1678
01:47:58,583 --> 01:48:00,875
Sister, you can't do this.
1679
01:48:01,250 --> 01:48:02,958
Sister, you can't do this.
1680
01:48:02,958 --> 01:48:04,000
This is wrong.
1681
01:48:04,166 --> 01:48:05,125
Iwill sue you.
1682
01:48:05,125 --> 01:48:06,541
Do you understand?!
1683
01:48:07,500 --> 01:48:09,666
Yes, I take psychiatric help...
1684
01:48:09,958 --> 01:48:11,583
Yes I drink, so what?
1685
01:48:11,750 --> 01:48:12,958
Let's go...
1686
01:48:13,125 --> 01:48:13,708
come on!
1687
01:48:13,708 --> 01:48:16,500
So what?
I'm not fit to be a mother?
1688
01:48:16,500 --> 01:48:19,250
Let's go...
1689
01:48:19,791 --> 01:48:20,833
lwill sue you!
1690
01:48:26,416 --> 01:48:27,333
Hi Mahi.
1691
01:48:29,583 --> 01:48:30,583
What is this, Pallavi?
1692
01:48:31,541 --> 01:48:32,750
You should be happy.
1693
01:48:33,166 --> 01:48:35,875
So what if you couldn't adopt,
at least you are on the front page.
1694
01:48:36,375 --> 01:48:38,666
You need to pay
to get such coverage.
1695
01:48:39,708 --> 01:48:41,000
What nonsense!
1696
01:48:41,625 --> 01:48:43,541
How could you release
this story without my consent?
1697
01:48:44,208 --> 01:48:45,333
Excuse me?
1698
01:48:46,083 --> 01:48:47,833
Since when do I need your consent?
1699
01:48:49,333 --> 01:48:50,416
You've forgotten the time...
1700
01:48:50,791 --> 01:48:53,291
when I made you sneeze into a storm?
1701
01:48:54,291 --> 01:48:56,458
You didn't object then...
there was no problem.
1702
01:48:59,041 --> 01:49:00,875
Because this is my personal life.
1703
01:49:03,875 --> 01:49:04,708
Wake up, Mahi!
1704
01:49:05,458 --> 01:49:07,541
In this industry,
there's no difference between..
1705
01:49:07,541 --> 01:49:08,500
...your professional and personal life.
1706
01:49:09,750 --> 01:49:10,500
Your life...
1707
01:49:10,791 --> 01:49:11,875
is public property.
1708
01:49:12,250 --> 01:49:14,375
I used it to plan your comeback.
1709
01:49:15,041 --> 01:49:16,750
And now you've ruined it.
1710
01:49:18,666 --> 01:49:21,541
Thanks to my PR skills,
you still make headlines...
1711
01:49:21,875 --> 01:49:24,916
and that makes you interesting.
1712
01:49:25,625 --> 01:49:26,875
What else do you have?
1713
01:49:28,083 --> 01:49:30,375
No films, no relationships...
1714
01:49:31,083 --> 01:49:33,083
actually, nothing!
1715
01:49:37,958 --> 01:49:38,708
Get out!
1716
01:49:39,958 --> 01:49:41,166
Right now!
1717
01:49:41,916 --> 01:49:42,958
You are fired.
1718
01:49:44,416 --> 01:49:46,291
And don't ever show me your bloody face.
1719
01:49:47,083 --> 01:49:47,916
Get out!
1720
01:49:55,583 --> 01:49:56,750
Can't face the truth, can you?
1721
01:49:57,875 --> 01:49:59,125
Someone has rightly said...
1722
01:50:00,041 --> 01:50:03,208
There are people and
then there are actors.
1723
01:50:12,291 --> 01:50:15,250
Mukesh, Mahi has given you
two super hits.
1724
01:50:15,750 --> 01:50:17,375
One with Rohan.
1725
01:50:18,208 --> 01:50:21,375
She deserves to do another film
with you. Please.
1726
01:50:21,375 --> 01:50:23,083
Rashid bhai, you know very well that...
1727
01:50:23,083 --> 01:50:25,875
things in the film industry
change every Friday.
1728
01:50:26,666 --> 01:50:29,208
Mahi's last hit was with Abbas.
1729
01:50:29,791 --> 01:50:31,166
And that was a year ago.
1730
01:50:31,958 --> 01:50:33,791
Moreover she's not on good terms
with the heroes.
1731
01:50:34,500 --> 01:50:36,916
Notjust me, no hero
would want to work with her.
1732
01:50:37,333 --> 01:50:40,500
Not to forget that crazy phase...
1733
01:50:41,750 --> 01:50:44,333
that film on prostitutes...
1734
01:50:44,750 --> 01:50:45,916
Tarranum Jaan!
1735
01:50:46,375 --> 01:50:47,250
She wasted nine months.
1736
01:50:47,416 --> 01:50:48,166
Nine months!
1737
01:50:48,833 --> 01:50:51,041
In these nine months so many
fresh faces have been launched.
1738
01:50:51,333 --> 01:50:53,333
The industry waits for no one.
1739
01:50:54,583 --> 01:50:58,041
Mahi is neither professional,
nor a box office success.
1740
01:50:58,500 --> 01:51:00,250
I have a suggestion.
1741
01:51:00,541 --> 01:51:02,750
Tell Mahi to do a reality series.
1742
01:51:03,125 --> 01:51:05,541
Or marry a rich NRI.
1743
01:51:07,083 --> 01:51:08,416
Mukesh, look at this...
1744
01:51:08,833 --> 01:51:10,708
South of France.
1745
01:51:10,875 --> 01:51:11,791
Mind blowing.
1746
01:51:11,791 --> 01:51:12,375
Superb, isn't it?
1747
01:51:12,375 --> 01:51:14,041
Great job, fantastic.
1748
01:51:16,208 --> 01:51:17,708
Alright, Mukesh. See you.
1749
01:51:28,166 --> 01:51:29,000
Mahi...
1750
01:51:30,625 --> 01:51:35,416
the lifespan of a heroine is
quite short in our industry.
1751
01:51:37,000 --> 01:51:41,541
If you sit here doing nothing,
you'll lose that too.
1752
01:51:44,041 --> 01:51:45,583
What can I do, Rashid bhai?
1753
01:51:46,750 --> 01:51:48,125
Nobody is giving me any work.
1754
01:51:48,750 --> 01:51:52,791
There's a good script,
it's a small budget film.
1755
01:51:53,166 --> 01:51:55,250
The director and producer are new.
1756
01:51:56,458 --> 01:51:57,583
What's that term...
1757
01:51:58,083 --> 01:51:59,541
New wave cinema.
1758
01:52:02,750 --> 01:52:05,375
Shall I fix a meeting?
1759
01:52:13,166 --> 01:52:15,500
There's also an offer
to make an appearance.
1760
01:52:18,500 --> 01:52:21,083
At the wedding of
an industrialist's daughter...
1761
01:52:22,166 --> 01:52:24,416
you'll be the bride's friend.
1762
01:52:26,041 --> 01:52:28,166
The money is good.
1763
01:52:29,416 --> 01:52:30,416
What do you say?
1764
01:52:45,541 --> 01:52:47,208
Ladies and gentlemen...
1765
01:52:47,208 --> 01:52:48,541
Here is your seat ma'am.
1766
01:52:48,791 --> 01:52:49,875
Alright!
1767
01:52:49,875 --> 01:52:51,041
Here is your boarding pass.
1768
01:52:51,833 --> 01:52:52,750
Thank you.
1769
01:52:53,916 --> 01:52:54,916
I'll get it for you.
1770
01:52:54,916 --> 01:52:55,833
Thank you.
1771
01:55:16,625 --> 01:55:17,541
Hi...
1772
01:55:21,208 --> 01:55:22,625
Won't you invite me in?
1773
01:55:27,333 --> 01:55:28,375
You look beautiful.
1774
01:55:31,875 --> 01:55:35,041
I know, I have hurt you a lot.
1775
01:55:37,416 --> 01:55:39,125
I often thought about talking to you.
1776
01:55:41,416 --> 01:55:42,375
But I just couldn't.
1777
01:55:43,958 --> 01:55:45,666
Then I saw you on the flight and...
1778
01:55:48,000 --> 01:55:49,291
I realized how much I missed you.
1779
01:55:54,750 --> 01:55:55,958
We were so happy.
1780
01:55:57,458 --> 01:55:58,416
What do you want, Aryan?
1781
01:56:00,625 --> 01:56:01,625
I love you, Mahi.
1782
01:56:06,541 --> 01:56:09,458
After we broke up, I realized that...
1783
01:56:12,291 --> 01:56:13,541
I know what you're thinking.
1784
01:56:14,833 --> 01:56:17,041
After we broke up, I had three affairs.
1785
01:56:18,583 --> 01:56:19,708
You know what...
1786
01:56:22,583 --> 01:56:23,416
I..-
1787
01:56:23,708 --> 01:56:25,750
I kept comparing them to you.
1788
01:56:28,083 --> 01:56:29,458
And I was disappointed.
1789
01:56:33,625 --> 01:56:35,166
They were just not like us.
1790
01:56:37,375 --> 01:56:38,625
I really love you, Mahi.
1791
01:56:39,791 --> 01:56:40,958
Why?
1792
01:56:44,291 --> 01:56:45,125
Why now?
1793
01:56:45,625 --> 01:56:49,583
Because no one ever loved me
like you did.
1794
01:56:56,458 --> 01:56:57,541
I know...
1795
01:56:57,791 --> 01:56:59,958
I know all of this seems sudden.
1796
01:57:01,000 --> 01:57:02,166
But, really... think about it.
1797
01:57:03,250 --> 01:57:04,416
We were really good together.
1798
01:57:18,125 --> 01:57:19,291
Please, come on.
1799
01:57:22,750 --> 01:57:24,750
I would've done
the same if I were you.
1800
01:57:28,250 --> 01:57:29,750
So, I guess this is it then.
1801
01:57:31,916 --> 01:57:33,375
You are precious, Mahi.
1802
01:57:35,000 --> 01:57:35,916
Take care.
1803
01:57:37,333 --> 01:57:38,125
Aryan.
1804
01:57:51,833 --> 01:57:53,416
I am so sorry...
1805
01:57:54,583 --> 01:57:55,875
I am so sorry.
1806
01:57:58,916 --> 01:58:00,166
I am so sorry.
1807
01:58:04,833 --> 01:58:07,833
In the battle between the heart and
the mind, the heart has always won.
1808
01:58:08,416 --> 01:58:11,375
In any case,
Mahi never followed her mind.
1809
01:58:12,666 --> 01:58:14,541
Mahi and Aryan patched up...
1810
01:58:14,708 --> 01:58:18,833
and her career restarted
with a small budget film, 'Annie'.
1811
01:58:19,458 --> 01:58:23,291
Aryan was serious about her,
but Mahi was not sure.
1812
01:58:23,750 --> 01:58:26,416
The wounds of
her past were still fresh and...
1813
01:58:26,666 --> 01:58:29,166
she found accepting this difficult.
1814
01:58:29,958 --> 01:58:33,583
Though Mahi was living with Aryan,
she wasn't with him.
1815
01:58:39,625 --> 01:58:41,541
Having a rough day, Mahi?
1816
01:58:41,833 --> 01:58:42,791
Not at all.
1817
01:58:44,541 --> 01:58:46,458
I've noticed you don't seem happy...
1818
01:58:46,708 --> 01:58:47,750
not as much as you should.
1819
01:58:49,458 --> 01:58:50,291
Mahi...
1820
01:58:51,458 --> 01:58:53,125
How will I know if you don't tell me?
1821
01:58:54,916 --> 01:58:56,125
I don't know...
1822
01:58:58,166 --> 01:59:00,166
There's this fear that...
1823
01:59:02,125 --> 01:59:03,916
if I'm too happy...
1824
01:59:05,125 --> 01:59:06,666
all this will end.
1825
01:59:09,250 --> 01:59:10,500
The past...
1826
01:59:11,666 --> 01:59:13,166
keeps haunting me.
1827
01:59:17,166 --> 01:59:18,500
Listen, Mahi...
1828
01:59:22,583 --> 01:59:24,416
things need time to heal.
1829
01:59:25,291 --> 01:59:26,583
We need to give some time...
1830
01:59:27,041 --> 01:59:30,166
to our relationship, to each other.
1831
01:59:31,666 --> 01:59:34,583
For things to be normal.
1832
01:59:38,041 --> 01:59:39,083
I think I have a plan.
1833
01:59:41,250 --> 01:59:42,708
Let's do a film together.
1834
01:59:44,791 --> 01:59:46,583
A big budget period film.
1835
01:59:47,458 --> 01:59:48,791
Alex and I are producing it.
1836
01:59:51,250 --> 01:59:54,166
On that pretext...
we will be together.
1837
01:59:54,958 --> 01:59:57,250
That will be our comeback.
1838
01:59:59,166 --> 02:00:00,375
What do you think?
1839
02:00:00,875 --> 02:00:02,500
I think we will have a blast.
1840
02:00:09,625 --> 02:00:12,125
Please, Andy,
don't tell anyone about this film.
1841
02:00:12,416 --> 02:00:14,583
Aryan hasn't made it official yet.
1842
02:00:15,000 --> 02:00:20,291
It is a period film and I want you to
research the costumes thoroughly!
1843
02:00:21,541 --> 02:00:23,458
Anyway, Andy, we'll talk later.
1844
02:00:23,458 --> 02:00:25,166
Yeah!
See you later.
1845
02:00:25,333 --> 02:00:26,166
Hello ma'am.
1846
02:00:26,166 --> 02:00:27,125
Please sit.
1847
02:00:27,125 --> 02:00:27,875
Thank you.
1848
02:00:29,291 --> 02:00:34,791
Mr. Nair, Annie is due for release in
two weeks but there's no publicity.
1849
02:00:35,458 --> 02:00:36,500
There's no buzz.
1850
02:00:37,666 --> 02:00:41,125
The promos are aired a few times
but not on all channels.
1851
02:00:41,416 --> 02:00:42,375
How will that help?
1852
02:00:42,708 --> 02:00:43,625
What can I say.
1853
02:00:43,791 --> 02:00:46,250
We had allocated 30 million...
1854
02:00:46,250 --> 02:00:48,916
...for the publicity
but you had the climax reshot.
1855
02:00:49,333 --> 02:00:51,916
The publicity funds were used for that.
1856
02:00:51,916 --> 02:00:54,083
But the new climax has
improved the film.
1857
02:00:55,791 --> 02:00:58,125
Anyway, now we have to be aggressive.
1858
02:00:59,208 --> 02:01:01,083
Get a new PR company.
1859
02:01:01,250 --> 02:01:02,333
Radio, TV...
1860
02:01:02,500 --> 02:01:04,375
the publicity of
Annie should be all over.
1861
02:01:05,166 --> 02:01:07,000
This film...
has to be a hit!
1862
02:01:07,166 --> 02:01:08,791
Definitely. We will try our best.
1863
02:01:09,250 --> 02:01:10,375
We have to!
1864
02:01:11,208 --> 02:01:13,916
We're investing 1.5 billion
for this film.
1865
02:01:14,166 --> 02:01:15,708
It's already a very risky project.
1866
02:01:16,291 --> 02:01:18,291
We can't afford to increase
the risk by signing Mahi.
1867
02:01:18,458 --> 02:01:19,416
She is over, Aryan.
1868
02:01:20,541 --> 02:01:21,375
What?
1869
02:01:22,166 --> 02:01:23,416
I am sorry.
1870
02:01:23,416 --> 02:01:24,541
I didn't mean that.
1871
02:01:27,166 --> 02:01:29,833
But our company is new.
This is our first film.
1872
02:01:30,250 --> 02:01:31,625
We need a blockbuster.
1873
02:01:32,291 --> 02:01:33,541
Everything should be new.
1874
02:01:33,541 --> 02:01:35,541
Music, casting, locations, everything!
1875
02:01:35,541 --> 02:01:37,500
The audience has seen you and Mahi.
1876
02:01:37,916 --> 02:01:39,041
And they love us.
1877
02:01:39,041 --> 02:01:40,000
They used to.
1878
02:01:41,291 --> 02:01:42,375
Come on!
1879
02:01:42,583 --> 02:01:45,500
The audience always wants
a new lead pair.
1880
02:01:45,833 --> 02:01:47,583
I spoke with the distributors.
1881
02:01:47,833 --> 02:01:50,000
They will buy into it
if we sign Shaheen Khan.
1882
02:01:51,166 --> 02:01:52,458
She has had two super hit films.
1883
02:01:52,458 --> 02:01:53,708
She is the star of the moment.
1884
02:01:54,416 --> 02:01:55,750
And she has got dates.
1885
02:01:57,500 --> 02:01:58,625
You discussed this with her?
1886
02:01:58,958 --> 02:01:59,875
Relax.
1887
02:02:00,625 --> 02:02:03,458
I sort of talked to her secretary.
1888
02:02:08,291 --> 02:02:11,500
Alex, I've promised this film to Mahi.
1889
02:02:13,750 --> 02:02:15,250
And I am really serious about it.
1890
02:02:16,250 --> 02:02:20,333
Yes, I can see that.
No wonder you're getting emotional.
1891
02:02:22,583 --> 02:02:23,791
But, please Aryan...
1892
02:02:24,166 --> 02:02:27,250
I'd suggest you keep your
professional and personal life separate.
1893
02:02:27,583 --> 02:02:28,541
Don't mix them.
1894
02:02:29,416 --> 02:02:32,625
Besides, I'm not saying
you shouldn't work with Mahi.
1895
02:02:33,250 --> 02:02:35,083
We will adjust her in our next film.
1896
02:02:36,250 --> 02:02:37,791
She is not right for this film.
1897
02:02:37,791 --> 02:02:38,958
Look at the budget.
1898
02:02:39,250 --> 02:02:40,250
Just think about it.
1899
02:02:42,625 --> 02:02:44,166
Very less corwd.
1900
02:02:44,333 --> 02:02:45,208
What will we say?
1901
02:02:45,791 --> 02:02:46,958
I couldn't help it.
1902
02:02:47,125 --> 02:02:49,166
There are two major events,
so they've gone there.
1903
02:02:49,625 --> 02:02:52,083
They promised they'll show up...
let's see.
1904
02:02:52,583 --> 02:02:54,166
You should've changed
the press conference dates.
1905
02:02:54,708 --> 02:02:56,833
This doesn't make sense.
1906
02:02:57,916 --> 02:02:58,875
Sorry, Mahi.
1907
02:03:01,333 --> 02:03:02,333
Shall we start.
1908
02:03:03,416 --> 02:03:07,166
Mahi, are you marrying Aryan?
1909
02:03:07,750 --> 02:03:10,666
Does that mean, you will retire?
1910
02:03:12,416 --> 02:03:14,458
We are here to talk about 'Annie'.
1911
02:03:15,166 --> 02:03:16,416
Let's concentrate on this.
1912
02:03:17,000 --> 02:03:19,125
No personal questions, please...
1913
02:03:20,000 --> 02:03:23,875
I request you to stick
to professional questions.
1914
02:03:24,166 --> 02:03:25,208
You are right, Mahi.
1915
02:03:25,791 --> 02:03:28,416
So, let's talk about
your professional life.
1916
02:03:28,708 --> 02:03:30,958
So answer this professional question...
1917
02:03:31,458 --> 02:03:35,458
There are rumors that you had signed
Aryan's home production...
1918
02:03:35,875 --> 02:03:38,375
and now you've been replaced
by Shaheen.
1919
02:03:38,791 --> 02:03:42,833
Is this because you are
not the star you once were?
1920
02:03:43,333 --> 02:03:44,583
Your response?
1921
02:03:45,000 --> 02:03:47,208
Actually, you journalists
should write film scripts.
1922
02:03:48,041 --> 02:03:51,458
The stories you create to get back!
1923
02:03:53,958 --> 02:03:56,625
If a heroine buys a car,
its a gift from a businessman.
1924
02:03:57,000 --> 02:03:59,333
If she buys a diamond, she is engaged.
1925
02:03:59,833 --> 02:04:01,791
If she goes to a hospital,
she's getting an abortion.
1926
02:04:01,791 --> 02:04:03,583
If she visits LA,
it's for plastic surgery.
1927
02:04:04,458 --> 02:04:07,875
God forbid if she goes to Dubai...
you create a rate card for her!
1928
02:04:09,291 --> 02:04:11,000
People should learn
to make stories from you!
1929
02:04:11,375 --> 02:04:13,041
You are digressing.
1930
02:04:13,458 --> 02:04:15,625
You still haven't answered my question.
1931
02:04:16,125 --> 02:04:19,875
You do know you're no longer part of
Aryan's home production, don't you?
1932
02:04:20,875 --> 02:04:22,000
That is not true.
1933
02:04:23,708 --> 02:04:25,333
I am the heroine in Aryan's film.
1934
02:04:28,000 --> 02:04:29,333
There's your answer!
1935
02:04:33,291 --> 02:04:35,000
Any questions about Annie?
1936
02:04:37,125 --> 02:04:38,125
Any question?
1937
02:04:42,666 --> 02:04:43,458
I guess not.
1938
02:04:44,083 --> 02:04:45,208
So, let's wrap this up.
1939
02:04:45,750 --> 02:04:46,791
Mahi...
1940
02:04:47,291 --> 02:04:49,208
Mahi please...
1941
02:04:49,208 --> 02:04:50,583
What attitude!
She has gone mad.
1942
02:04:50,583 --> 02:04:51,916
What nonsense is this.
1943
02:04:54,958 --> 02:04:55,583
Yes, Rats?
1944
02:04:55,583 --> 02:04:58,541
Mahi, I've been calling you...
why didn't you answer?
1945
02:04:58,541 --> 02:04:59,750
I was at the press conference.
1946
02:05:00,458 --> 02:05:02,083
That's precisely
why I wanted to talk to you.
1947
02:05:02,083 --> 02:05:06,000
Everybody is saying that
Shaheen has replaced you.
1948
02:05:06,000 --> 02:05:06,750
I know.
1949
02:05:07,666 --> 02:05:08,833
Tamanna asked the same thing.
1950
02:05:09,125 --> 02:05:10,291
It's true.
1951
02:05:10,291 --> 02:05:12,875
I just spoke to Shaheen's secretary.
1952
02:05:12,875 --> 02:05:14,375
They have even discussed the dates.
1953
02:05:14,833 --> 02:05:17,291
Shaheen is doing Aryan's film, not you!
1954
02:05:19,875 --> 02:05:20,958
I will talk to you later.
1955
02:05:28,416 --> 02:05:30,333
Do you want me to twist my ankle?
1956
02:05:30,333 --> 02:05:31,416
Come on Aryan.
1957
02:05:32,250 --> 02:05:33,375
Give us some easy steps.
1958
02:05:40,125 --> 02:05:41,500
We need to talk.
1959
02:05:44,791 --> 02:05:45,458
NQW!
1960
02:05:47,166 --> 02:05:48,041
Just a minute.
1961
02:05:52,333 --> 02:05:53,250
You are lying, Aryan.
1962
02:05:53,750 --> 02:05:54,708
Did you talk to Alex?
1963
02:05:54,916 --> 02:05:56,666
No, I told you I didn't talk to Alex.
1964
02:05:57,000 --> 02:05:59,041
You didn't?
1965
02:05:59,625 --> 02:06:00,791
That means I am still doing your film?
1966
02:06:02,166 --> 02:06:03,083
Okay, listen...
1967
02:06:04,416 --> 02:06:05,375
I talked to him...
1968
02:06:05,541 --> 02:06:08,208
See! I knew it!
1969
02:06:08,208 --> 02:06:09,416
Baby, please listen to me.
1970
02:06:10,250 --> 02:06:13,250
I talked to him but we didn't decide.
1971
02:06:13,250 --> 02:06:15,166
He wanted to sign Shaheen.
1972
02:06:15,166 --> 02:06:17,458
And that got you excited!
1973
02:06:18,458 --> 02:06:20,041
Couldn't you tell him that
lam doing this film?
1974
02:06:20,041 --> 02:06:21,458
You are still doing this film.
1975
02:06:22,250 --> 02:06:23,750
Let me talk to Alex.
1976
02:06:24,916 --> 02:06:27,375
Fine, talk. Do it now.
1977
02:06:27,375 --> 02:06:28,250
Relax, Mahi.
1978
02:06:28,916 --> 02:06:32,083
I will do that in my time.
Everything will be fine.
1979
02:06:32,750 --> 02:06:33,458
Liar!
1980
02:06:34,916 --> 02:06:36,625
You said the same thing when
you were with lsha.
1981
02:06:37,458 --> 02:06:39,208
I shouldn't have trusted you.
1982
02:06:39,583 --> 02:06:40,708
You are a cheat.
1983
02:06:41,000 --> 02:06:41,916
Liar!
1984
02:06:42,958 --> 02:06:44,208
B|o°dy b******!
1985
02:06:44,208 --> 02:06:45,083
Relax, Mahi!
1986
02:06:45,833 --> 02:06:47,708
It's not as big as
you're making it out to be.
1987
02:06:49,708 --> 02:06:50,625
Really?
1988
02:06:51,000 --> 02:06:53,916
Then why don't you say that
I am the heroine of your film?
1989
02:06:54,333 --> 02:06:57,625
Because I need to talk to Alex.
There are many other decisions.
1990
02:06:57,791 --> 02:06:59,791
After all the budget is 1.5 billion.
1991
02:07:00,375 --> 02:07:02,833
Relax, I'm telling you
I will sort this out.
1992
02:07:03,333 --> 02:07:05,375
I'm not a star anymore...
1993
02:07:07,541 --> 02:07:09,000
that's why you're doing this.
1994
02:07:09,166 --> 02:07:10,875
Baby, that's not true.
1995
02:07:12,208 --> 02:07:14,208
Really, then tell me...
1996
02:07:16,333 --> 02:07:18,333
that I am the heroine of your film!
1997
02:07:18,333 --> 02:07:18,916
Mahi, listen.
1998
02:07:18,916 --> 02:07:19,708
Tell me now!
1999
02:07:21,666 --> 02:07:25,833
Am I the heroine of your film or not?
2000
02:07:26,625 --> 02:07:27,541
You are for me!
2001
02:07:28,625 --> 02:07:29,625
Wow!
2002
02:07:31,833 --> 02:07:33,333
What an answer!
2003
02:07:36,000 --> 02:07:37,500
You care about no one!
2004
02:07:37,500 --> 02:07:38,583
Come on, Mahi!
2005
02:07:38,583 --> 02:07:43,166
Ijust knew it, you care about no one.
2006
02:08:00,083 --> 02:08:05,250
Alex, I told you
I wasn't sure about Shaheen.
2007
02:08:05,750 --> 02:08:07,208
Then why is the media talking about it?
2008
02:08:07,666 --> 02:08:09,416
You know how the media is.
2009
02:08:09,708 --> 02:08:12,000
A mere mention
and they create headlines!
2010
02:08:12,666 --> 02:08:13,791
What nonsense!
2011
02:08:14,458 --> 02:08:16,375
No one apart from you knew about this.
2012
02:08:17,291 --> 02:08:20,583
Anyway,
I can only do this film with Mahi.
2013
02:08:20,833 --> 02:08:23,250
Why are you getting
so emotional about Mahi?
2014
02:08:23,250 --> 02:08:25,166
This is not an emotional decision.
2015
02:08:25,666 --> 02:08:28,333
Go through the script.
Mahi is perfect for the part.
2016
02:08:28,708 --> 02:08:30,458
Either we do this film with Mahi.
2017
02:08:30,625 --> 02:08:31,500
Or we don't!
2018
02:08:32,750 --> 02:08:33,541
Okay?
2019
02:08:33,541 --> 02:08:35,083
Aryan...
2020
02:08:37,500 --> 02:08:38,750
Silly chap.
2021
02:08:41,041 --> 02:08:41,791
Ram...
2022
02:08:43,250 --> 02:08:44,791
Aryan Khanna's film is shelved.
2023
02:08:54,041 --> 02:08:54,791
Come on, Mahi...
2024
02:08:54,791 --> 02:08:55,583
Dick up.
2025
02:09:00,833 --> 02:09:01,875
Come on, pick up...
2026
02:09:04,708 --> 02:09:06,458
- What's wrong, sir?
- Nothing.
2027
02:09:06,750 --> 02:09:07,833
Sir, your ticket to Delhi.
2028
02:09:07,833 --> 02:09:09,875
You have to go from here,
we're running late.
2029
02:09:11,416 --> 02:09:12,583
Just cancel this, please.
2030
02:09:12,750 --> 02:09:13,916
Sir, how can I cancel it?
2031
02:09:14,083 --> 02:09:15,416
People are expecting you.
2032
02:09:27,166 --> 02:09:28,500
How dare he...
2033
02:09:29,416 --> 02:09:32,291
Mahi is a star!
2034
02:09:34,333 --> 02:09:35,583
I will not spare him.
2035
02:09:39,583 --> 02:09:41,041
|'|| Show b******_
2036
02:09:47,250 --> 02:09:48,416
I am not over.
2037
02:10:15,958 --> 02:10:16,875
Yes, Mahi?
2038
02:10:17,208 --> 02:10:18,333
Where are you?
2039
02:10:18,916 --> 02:10:20,250
I'm at home. What is it?
2040
02:10:20,833 --> 02:10:21,916
Come to my place.
2041
02:10:22,416 --> 02:10:23,250
Now?
2042
02:10:24,500 --> 02:10:26,750
Yes, right now!
Please.
2043
02:10:27,000 --> 02:10:28,083
That's not possible.
2044
02:10:29,541 --> 02:10:31,791
Pallavi, I need you here,
right now.
2045
02:10:31,791 --> 02:10:33,000
Mahi, what's the matter?
2046
02:10:33,000 --> 02:10:34,291
I will tell you when you get here.
2047
02:10:34,458 --> 02:10:35,416
Come here now.
2048
02:10:35,416 --> 02:10:36,583
It's too late...
2049
02:10:36,583 --> 02:10:37,458
I cannot come.
2050
02:10:37,458 --> 02:10:38,791
Forget the damn time!
2051
02:10:40,583 --> 02:10:42,958
Pallavi, come here.
Right now!
2052
02:10:43,541 --> 02:10:45,458
Alright, Mahi, calm down.
2053
02:10:46,541 --> 02:10:47,500
I'll be there.
2054
02:10:48,375 --> 02:10:49,666
That b****** Aryan!
2055
02:10:49,916 --> 02:10:51,666
He has signed Shaheen for his film.
2056
02:10:51,958 --> 02:10:53,500
Pallavi, you have to do something.
2057
02:10:54,000 --> 02:10:57,250
I need 'Annie' to be a hit.
2058
02:10:58,250 --> 02:11:00,416
This film has to work, professionally
and personally.
2059
02:11:00,583 --> 02:11:01,541
I am sorry, Mahi.
2060
02:11:02,500 --> 02:11:03,625
There's nothing I can do.
2061
02:11:04,541 --> 02:11:05,958
'Annie' will hit theatres in two days.
2062
02:11:06,458 --> 02:11:08,458
Even if you start a publicity campaign
and spend on marketing...
2063
02:11:08,458 --> 02:11:09,208
it won't help this film.
2064
02:11:09,375 --> 02:11:10,541
You have to do it.
2065
02:11:12,500 --> 02:11:15,666
Please Pallavi.
Please!
2066
02:11:15,958 --> 02:11:17,333
You are my only hope.
2067
02:11:17,750 --> 02:11:18,666
Think of a gimmick.
2068
02:11:18,666 --> 02:11:19,875
You have to do it
2069
02:11:20,250 --> 02:11:22,125
'Annie' has to be a success.
2070
02:11:22,875 --> 02:11:25,333
At least on the day of release.
2071
02:11:25,333 --> 02:11:27,375
'Annie' is a small budget film...
2072
02:11:27,875 --> 02:11:29,125
centered around a woman.
2073
02:11:29,583 --> 02:11:32,083
Only a controversy can get people
to watch this film...
2074
02:11:32,083 --> 02:11:33,541
but, we have nothing.
2075
02:11:33,541 --> 02:11:35,125
I don't care!
2076
02:11:36,958 --> 02:11:38,166
You can do it.
2077
02:11:38,166 --> 02:11:39,291
I know, only you can do it!
2078
02:11:39,291 --> 02:11:40,125
I know...
2079
02:11:40,750 --> 02:11:42,125
I know, you can do it.
2080
02:11:42,416 --> 02:11:43,250
Do something...
2081
02:11:43,583 --> 02:11:44,541
Please!
2082
02:11:44,541 --> 02:11:45,625
What can we do...
2083
02:11:46,250 --> 02:11:47,916
What will help to sell the film?
2084
02:11:49,250 --> 02:11:52,750
You don't have anything to sell
the film on.
2085
02:12:03,875 --> 02:12:05,250
I have something.
2086
02:12:07,000 --> 02:12:08,291
I have...
2087
02:12:20,208 --> 02:12:21,250
Will this do?
2088
02:12:29,291 --> 02:12:30,458
Genius, Mahi.
2089
02:12:38,833 --> 02:12:39,500
Yes, Pallavi?
2090
02:12:39,750 --> 02:12:40,541
Mahi...
2091
02:12:41,375 --> 02:12:42,500
the tapes have been leaked.
2092
02:12:43,041 --> 02:12:45,458
Listen... don't answer any calls.
2093
02:12:45,833 --> 02:12:47,916
And, don't react at all.
2094
02:13:09,791 --> 02:13:10,458
Hello?
2095
02:13:14,750 --> 02:13:15,958
Why are you screaming?
2096
02:13:16,458 --> 02:13:17,250
What is it?
2097
02:13:21,625 --> 02:13:23,583
Bollywood woke up to a furore as...
2098
02:13:23,583 --> 02:13:28,583
Mahi Arora and Aryan Khanna's
tapes were leaked online.
2099
02:13:29,125 --> 02:13:30,708
This clip has surfaced one day before...
2100
02:13:30,708 --> 02:13:32,875
the release of Mahi's film.
2101
02:13:33,250 --> 02:13:36,458
We still don't know
if this video is real or morphed.
2102
02:13:36,625 --> 02:13:38,916
Bollywood is silent.
2103
02:13:39,125 --> 02:13:41,708
We've tried to reach
many eminent personalities...
2104
02:13:41,708 --> 02:13:43,166
but no one is willing to comment.
2105
02:13:43,416 --> 02:13:45,875
Nearly every one is unreachable.
2106
02:13:46,166 --> 02:13:49,875
Is this a tactic against Mahi...
2107
02:13:49,875 --> 02:13:51,416
or a cheap publicity stunt?
2108
02:13:51,750 --> 02:13:53,541
Mahi Arora's career is down but...
2109
02:13:53,541 --> 02:13:55,916
I don't think any girl would
do that to herself.
2110
02:13:56,083 --> 02:13:58,375
I am sure someone has morphed the video.
There should be an enquiry.
2111
02:14:04,916 --> 02:14:06,250
Mahi is in shock right now...
2112
02:14:06,541 --> 02:14:08,541
and she can't give a statement.
2113
02:14:08,958 --> 02:14:10,250
The video is doctored.
2114
02:14:10,416 --> 02:14:12,041
I request the media...
2115
02:14:12,041 --> 02:14:13,708
not to give this video undue attention.
2116
02:14:14,083 --> 02:14:15,708
But if people think that Mahi...
2117
02:14:15,708 --> 02:14:18,125
has done this to publicize her film...
2118
02:14:18,125 --> 02:14:20,541
then I feel they have lost their mind.
2119
02:14:20,791 --> 02:14:21,625
Thank you.
2120
02:14:44,291 --> 02:14:46,291
This clip has surfaced one day...
2121
02:14:46,291 --> 02:14:47,791
before the release of Mahi's film.
2122
02:14:47,958 --> 02:14:49,500
Is this a tactic against Mahi...
2123
02:14:49,666 --> 02:14:52,166
or a cheap publicity stunt?
2124
02:15:03,750 --> 02:15:08,666
Down with Mahi...
2125
02:15:11,041 --> 02:15:12,208
Oh shit!
2126
02:15:35,083 --> 02:15:38,000
Ma'am, shall I set the table?
2127
02:15:38,625 --> 02:15:41,250
No, you can eat.
2128
02:15:41,708 --> 02:15:42,833
Okay, ma'am.
2129
02:16:02,791 --> 02:16:03,750
Yes, Pallavi?
2130
02:16:03,750 --> 02:16:06,625
Mahi... it's a bumper opening.
2131
02:16:06,791 --> 02:16:09,250
Both multiplexes and
single screens are rocking.
2132
02:16:10,041 --> 02:16:11,083
Really?
2133
02:16:11,250 --> 02:16:13,791
We have done it.
2134
02:16:14,125 --> 02:16:15,250
I will keep updating you.
2135
02:16:15,250 --> 02:16:16,208
Bye.
2136
02:16:19,791 --> 02:16:21,291
Based on the crowd behind me...
2137
02:16:21,291 --> 02:16:22,666
it is obvious that
either Mahi's video...
2138
02:16:22,833 --> 02:16:25,083
was a well orchestrated stunt or a fake.
2139
02:16:25,250 --> 02:16:26,250
Whatever it was...
2140
02:16:26,250 --> 02:16:28,416
it seems to be helping Mahi's film...
2141
02:16:28,416 --> 02:16:30,500
pull in the crowd.
2142
02:16:38,541 --> 02:16:40,083
The Mahi Arora CD controversy...
2143
02:16:40,250 --> 02:16:42,000
seems to have helped her
dipping career...
2144
02:16:42,000 --> 02:16:43,708
as her latest film, 'Annie'...
2145
02:16:43,708 --> 02:16:45,916
shows the silver lining
at the box office.
2146
02:16:45,916 --> 02:16:47,916
With a record breaking
first day collection.
2147
02:16:48,083 --> 02:16:49,916
We are Mahi's fans
and we will watch 'Annie'.
2148
02:16:50,291 --> 02:16:51,541
We love Mahi.
2149
02:16:51,541 --> 02:16:52,875
Due to the controversy...
2150
02:16:52,875 --> 02:16:54,666
people will watch 'Annie'
2151
02:16:54,666 --> 02:16:55,458
Even I will watch it.
2152
02:16:55,458 --> 02:16:57,291
What do you have to say
about the controversy?
2153
02:16:57,291 --> 02:16:59,000
I can't comment on the controversy.
2154
02:16:59,166 --> 02:17:00,833
But the film is
a super hit in our theatre.
2155
02:17:00,833 --> 02:17:01,750
You can't trust movie stars.
2156
02:17:01,750 --> 02:17:03,291
They will go to any lengths
to make their film a hit.
2157
02:17:03,458 --> 02:17:05,375
Mr. Prahlad Kakkar, what do you
have to say about this controversy?
2158
02:17:05,375 --> 02:17:07,583
Who will decide
if the CD is real or fake?
2159
02:17:08,000 --> 02:17:09,625
There's no point in debating this...
2160
02:17:09,791 --> 02:17:11,916
everyone has their personal choices...
2161
02:17:11,916 --> 02:17:14,208
then why so much of drama?
2162
02:17:14,958 --> 02:17:17,041
After all it's a democratic country...
2163
02:17:19,625 --> 02:17:23,791
Rashid bhai, you don't look happy.
2164
02:17:30,041 --> 02:17:31,791
You think this is wrong?
2165
02:17:32,541 --> 02:17:33,916
How does it matter?
2166
02:17:35,875 --> 02:17:38,625
Your film got a bumper opening.
2167
02:17:40,166 --> 02:17:44,625
Both multiplexes and single screens
have reported 95% bookings.
2168
02:17:46,375 --> 02:17:48,375
As for right and wrong...
2169
02:17:50,458 --> 02:17:51,750
who am I to say.
2170
02:17:53,083 --> 02:17:54,291
All I know is...
2171
02:17:54,291 --> 02:17:56,916
the Mahi I had met ten years ago...
2172
02:17:57,333 --> 02:17:58,375
she...
2173
02:17:59,500 --> 02:18:02,875
would've asked this question
before anything could happen.
2174
02:18:04,041 --> 02:18:05,250
Not after.
2175
02:18:09,791 --> 02:18:11,625
Here is your calendar.
2176
02:18:14,916 --> 02:18:16,541
You don't need me anymore.
2177
02:18:39,375 --> 02:18:40,416
Sir...
2178
02:18:41,708 --> 02:18:42,625
Sir...
2179
02:18:43,041 --> 02:18:45,833
the media is waiting for you.
2180
02:18:46,291 --> 02:18:47,750
You have to say something.
2181
02:18:50,166 --> 02:18:51,375
Is Mahi's film a success?
2182
02:18:52,291 --> 02:18:55,958
With a scandal like this,
the film had to do well.
2183
02:18:59,375 --> 02:19:00,875
That's all I have to say.
2184
02:19:01,833 --> 02:19:03,000
Okay, sir.
2185
02:19:55,416 --> 02:19:56,750
Thank you.
Thank you, Mr. Tony!
2186
02:19:56,750 --> 02:19:58,041
Not right now. She is very tired.
2187
02:19:58,041 --> 02:20:00,916
She can't talk right now,
but I will convey your message.
2188
02:20:00,916 --> 02:20:03,125
Thank you.
Okay. Bye.
2189
02:20:03,791 --> 02:20:06,208
Mr. Vikram...
2190
02:20:06,458 --> 02:20:07,833
With the offers pouring in...
2191
02:20:08,000 --> 02:20:10,333
Mahi will be busy for the next two years.
2192
02:20:10,791 --> 02:20:11,458
Right...
2193
02:20:12,000 --> 02:20:14,083
I can only promise you
one film, not two.
2194
02:20:14,333 --> 02:20:15,791
But I will surely get her to talk to you
2195
02:20:15,958 --> 02:20:17,666
Alright, bye.
See you.
2196
02:20:20,541 --> 02:20:21,541
There Mahi...
2197
02:20:21,958 --> 02:20:23,166
this is the fact about our industry.
2198
02:20:23,458 --> 02:20:26,166
One success and they are all back.
2199
02:20:30,583 --> 02:20:31,666
Anyway...
2200
02:20:31,958 --> 02:20:34,250
have you thought about what you're
wearing to the success party?
2201
02:20:34,541 --> 02:20:35,708
A gown, maybe?
2202
02:20:44,041 --> 02:20:47,833
Mahi, this controversy will fade away.
2203
02:20:48,833 --> 02:20:51,333
In a few days, people will forget about it.
2204
02:20:54,125 --> 02:20:55,666
You should too.
2205
02:21:03,166 --> 02:21:04,208
I'll see you.
2206
02:22:28,750 --> 02:22:29,916
Hello, Manish...
2207
02:22:29,916 --> 02:22:32,291
The media was trying to locate Mahi...
2208
02:22:32,458 --> 02:22:35,250
while she is here at
Shagufta Rizvi's funeral.
2209
02:22:35,250 --> 02:22:37,916
Inform them to send the team here
right away!
2210
02:23:23,791 --> 02:23:26,875
In this film industry that
venerates the rising star...
2211
02:23:26,875 --> 02:23:30,333
no actor has come to attend
the final journey of...
2212
02:23:30,333 --> 02:23:31,625
...of beloved actress Shagufta Rizvi.
2213
02:23:31,625 --> 02:23:34,166
Idiot, Mahi is inside.
2214
02:23:34,166 --> 02:23:35,083
Mahi Arora! Come on.
2215
02:23:35,250 --> 02:23:36,333
- Cut!
- Let's run this later.
2216
02:23:39,250 --> 02:23:42,500
We fail to see
in the glow of glamour...
2217
02:23:43,583 --> 02:23:45,583
how much we have lost.
2218
02:23:47,458 --> 02:23:52,625
When we realize it,
it's often too late.
2219
02:23:59,833 --> 02:24:01,541
Hey Mahi.
2220
02:24:01,541 --> 02:24:06,416
Mahi, Please tell us... has bollywood
hit their own with you scandle?
2221
02:24:06,583 --> 02:24:09,708
What is the hidden story behind it?
2222
02:24:09,708 --> 02:24:13,291
Is it true that you leaked the tape?
2223
02:24:13,291 --> 02:24:15,958
Your PR company...
2224
02:26:44,541 --> 02:26:46,958
Excuse me, aren't you Mahi Arora?
2225
02:26:50,583 --> 02:26:51,291
No.
2226
02:26:53,958 --> 02:26:58,083
This answer simplified
Mahi's complicated life.
2227
02:26:58,625 --> 02:27:02,791
For years she looked for happiness
outside the crowd...
2228
02:27:03,166 --> 02:27:05,208
and in the end, she found it
by being part of the crowd...
2229
02:27:05,208 --> 02:27:06,916
living an ordinary life.
153070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.