All language subtitles for Heroine (2012)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,958 --> 00:02:08,208 B******! 2 00:02:38,416 --> 00:02:40,666 Madam, no smoking in here. 3 00:02:41,041 --> 00:02:42,000 Mahi Arora! 4 00:02:42,916 --> 00:02:44,083 Come sit... 5 00:02:44,875 --> 00:02:45,958 Madam... 6 00:02:47,583 --> 00:02:49,916 Shinde, throw away her cigarette. 7 00:02:51,416 --> 00:02:52,000 Yes, madam? 8 00:02:52,333 --> 00:02:53,125 Do you want to lodge a complaint? 9 00:02:54,458 --> 00:02:55,833 Against whom? 10 00:02:57,875 --> 00:02:59,333 Did you get into a fight? 11 00:02:59,541 --> 00:03:00,666 Should I call for a lady constable? 12 00:03:03,000 --> 00:03:04,125 Did some one assault you? 13 00:03:04,958 --> 00:03:07,375 If you don't talk to me, lam helpless. 14 00:03:10,000 --> 00:03:11,708 Your phone is ringing. 15 00:03:11,708 --> 00:03:12,958 At least answer your phone. 16 00:03:13,458 --> 00:03:15,375 If you don't talk, how will we know what's wrong. 17 00:03:17,500 --> 00:03:18,875 Please say something. 18 00:03:19,250 --> 00:03:20,333 What's the problem? 19 00:03:20,333 --> 00:03:21,041 Mahi... let's go. 20 00:03:21,833 --> 00:03:23,583 - Come on, let's go! - She wants to lodge a complaint. 21 00:03:23,791 --> 00:03:25,291 Sorry, sir. There's no complaint. 22 00:03:25,291 --> 00:03:26,000 Who are you? 23 00:03:26,291 --> 00:03:27,458 I am her secretary. 24 00:03:27,458 --> 00:03:29,416 Let's go. Get up! 25 00:03:29,625 --> 00:03:31,208 Mahi, get up. 26 00:03:32,666 --> 00:03:34,250 Let's go. Come on. 27 00:03:34,916 --> 00:03:36,250 This way... good. 28 00:03:38,166 --> 00:03:40,750 You shouldn't have come to the police station. 29 00:03:42,125 --> 00:03:44,625 Mahi, against whom do you want to lodge a complaint? 30 00:03:49,583 --> 00:03:51,666 Move away! 31 00:03:54,125 --> 00:03:55,791 Allow us to go! 32 00:03:55,791 --> 00:03:59,000 Mahi... Are you getting married to Aryan Khanna? 33 00:04:02,666 --> 00:04:04,500 What is your relationship with Aryan Khanna? 34 00:04:07,208 --> 00:04:09,583 Mahi, did you know that lsha was attending the same party? 35 00:04:11,875 --> 00:04:13,208 Mahi... 36 00:04:29,250 --> 00:04:30,333 Out. 37 00:04:30,333 --> 00:04:32,000 - I am ready. - Action. 38 00:04:35,250 --> 00:04:36,875 Mahi Arora. 39 00:04:37,625 --> 00:04:39,125 What can I say about her... 40 00:04:39,625 --> 00:04:41,000 Unpredictable. 41 00:04:41,708 --> 00:04:44,000 But journalists like me have to use adjectives for them. 42 00:04:44,625 --> 00:04:46,541 So there were a few... 43 00:04:46,750 --> 00:04:50,291 Impulsive, vulnerable, drama queen. 44 00:04:51,541 --> 00:04:53,333 Mahi Arora was a star... 45 00:04:53,666 --> 00:04:56,375 but she was different from the other actresses. 46 00:04:56,541 --> 00:04:58,458 She was fabulous at interviews. 47 00:04:58,625 --> 00:05:01,166 Her words, they always struck a chord somewhere. 48 00:05:02,291 --> 00:05:03,500 She was bit of a rebel. 49 00:05:04,458 --> 00:05:05,583 And why not? 50 00:05:05,833 --> 00:05:08,750 A broken family, parents fighting everyday... 51 00:05:08,750 --> 00:05:09,791 disturbed childhood... 52 00:05:10,708 --> 00:05:11,291 And then? 53 00:05:11,916 --> 00:05:13,916 Mahi got a reason to be wild. 54 00:05:14,708 --> 00:05:15,625 And she fled her home to Mumbai. 55 00:05:16,375 --> 00:05:18,541 It's a well known fact that the film industry... 56 00:05:18,708 --> 00:05:21,500 adores complicated stories. 57 00:05:22,125 --> 00:05:23,416 Thus, Mahi Arora became... 58 00:05:24,083 --> 00:05:25,583 The star! 59 00:07:43,458 --> 00:07:44,916 Good morning, Rashid bhai. 60 00:07:44,916 --> 00:07:48,041 ~ Hi! ~ Hi! 61 00:07:48,250 --> 00:07:50,458 Happy? 62 00:07:51,083 --> 00:07:53,375 - You are looking lovely. - Yes! 63 00:07:54,333 --> 00:07:56,583 - So, how's it going? - All well. 64 00:07:57,375 --> 00:07:58,166 Rashid bhai... 65 00:07:58,541 --> 00:08:00,125 cancel all appointments for today. 66 00:08:00,125 --> 00:08:01,458 But why, Mahi? 67 00:08:01,750 --> 00:08:03,750 Well, I want to rest all day. 68 00:08:04,166 --> 00:08:06,250 So I look fabulous at the success party. 69 00:08:07,541 --> 00:08:07,958 Alright. 70 00:08:08,375 --> 00:08:10,083 - What do you think guys? - Superb! 71 00:08:10,083 --> 00:08:10,916 Like you always do. 72 00:08:11,166 --> 00:08:11,875 By the way guys"- 73 00:08:12,125 --> 00:08:14,083 did you see Gayatri Reddy at the premiere party? 74 00:08:14,333 --> 00:08:15,208 My God! 75 00:08:15,208 --> 00:08:17,250 She was bitching about you to Rhea Mehra. 76 00:08:17,250 --> 00:08:18,041 Really? 77 00:08:18,375 --> 00:08:21,041 Can't these actresses ever be happy for their peers? 78 00:08:21,458 --> 00:08:23,458 Mahi, you must watch out, okay? 79 00:08:24,291 --> 00:08:25,291 Please, Andy! 80 00:08:25,541 --> 00:08:27,166 When have I ever competed with them? 81 00:08:27,333 --> 00:08:28,625 I just want to have fun. 82 00:08:28,791 --> 00:08:30,000 Also, the film is a hit. 83 00:08:30,000 --> 00:08:31,416 And, I've got some good titles ahead. 84 00:08:31,791 --> 00:08:33,083 So, who cares about what they say? 85 00:08:33,083 --> 00:08:34,291 I completely agree. 86 00:08:35,583 --> 00:08:36,458 Gracy... 87 00:08:37,083 --> 00:08:38,583 my cigarettes. 88 00:08:39,875 --> 00:08:40,625 Anyway... 89 00:08:40,625 --> 00:08:42,041 I've brought some outfits along. 90 00:08:42,041 --> 00:08:43,375 Please try them on, babes. 91 00:08:43,375 --> 00:08:46,333 Let's decide what you will wear to the party tonight. 92 00:08:46,500 --> 00:08:47,750 No, I don't want to. 93 00:08:47,750 --> 00:08:49,250 Choose any you like. I will just wear that. 94 00:08:49,416 --> 00:08:50,833 Okay then. Red? 95 00:08:51,083 --> 00:08:52,083 Red. 96 00:08:52,750 --> 00:08:55,958 By the way, Aryan is also attending the party. 97 00:08:56,333 --> 00:08:57,041 Oh come on! 98 00:08:57,333 --> 00:08:59,916 Has he ever attended any of you functions? 99 00:08:59,916 --> 00:09:01,708 He won't attend like always. 100 00:09:02,458 --> 00:09:04,166 Rats, come on, be positive. 101 00:09:04,458 --> 00:09:06,958 It's possible that tonight he might attend. 102 00:09:07,500 --> 00:09:08,708 God knows! 103 00:09:16,583 --> 00:09:17,791 Sameer! 104 00:09:18,125 --> 00:09:19,666 Sameer, I love you. 105 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 I love you Rhea! 106 00:09:30,416 --> 00:09:31,958 Love you Danish! 107 00:09:35,541 --> 00:09:37,250 Abbas Khan! 108 00:09:42,125 --> 00:09:44,000 Hey Gayatri! 109 00:09:44,250 --> 00:09:46,041 I love you Gayatri! 110 00:10:02,250 --> 00:10:04,375 Angad, its said that, soon you'll be promoted... 111 00:10:04,375 --> 00:10:06,625 from Vice-captain to Captain of the Indian Cricket team. 112 00:10:06,875 --> 00:10:09,583 Well, this is a film party and... 113 00:10:09,583 --> 00:10:12,791 I'd appreciate if you would not talk about cricket now. 114 00:10:12,791 --> 00:10:16,375 Gayatri, everyone's talking about the rivalry between Mahi and you. 115 00:10:16,375 --> 00:10:17,750 Would you like to comment on that? 116 00:10:17,750 --> 00:10:20,500 Mahi and I are just acquaintances, there's no rivalry. 117 00:10:20,500 --> 00:10:23,125 And I'm really happy that Sameer and Mahi's film is a hit. 118 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 That is why I'm here. 119 00:10:33,041 --> 00:10:36,041 Well, Abbas you... you've been such a rare sight. 120 00:10:36,041 --> 00:10:37,791 I am really surprised to see you here. 121 00:10:38,708 --> 00:10:40,083 I'm here to give my best wishes to Sameer. 122 00:10:40,416 --> 00:10:42,083 I heard you are writing your biography. 123 00:10:42,416 --> 00:10:43,083 Vibha! 124 00:10:43,458 --> 00:10:45,333 Why do I have to write my own biography? 125 00:10:46,666 --> 00:10:50,666 There are plenty of ex-editors from various publications. 126 00:10:50,666 --> 00:10:51,500 Someone will do the honors. 127 00:10:51,833 --> 00:10:54,083 That's so typical Abbas Khan, you know! 128 00:10:54,958 --> 00:10:56,625 - Hey Rhea! - Congratulations. 129 00:10:57,875 --> 00:10:59,791 You deserved it completely. 130 00:11:00,125 --> 00:11:00,958 Yeah! 131 00:11:00,958 --> 00:11:03,833 I told you that the film will be a super hit. 132 00:11:04,458 --> 00:11:05,291 Thank you. 133 00:11:05,750 --> 00:11:07,583 Your new film, Custody, is out, isn't it? 134 00:11:08,291 --> 00:11:08,833 Yes. 135 00:11:08,833 --> 00:11:10,500 Everyone's been talking about your performance. 136 00:11:10,500 --> 00:11:13,083 But, you know, I've been so busy, haven't had the time to watch it. 137 00:11:13,083 --> 00:11:15,375 Oh! I'll have a screening for you. 138 00:11:15,666 --> 00:11:18,083 They're bonding as if they were sisters. 139 00:11:18,875 --> 00:11:19,791 Such hypocrites. 140 00:11:19,791 --> 00:11:21,500 Meet Kalpana, SM Channel head. 141 00:11:21,500 --> 00:11:22,125 Hello. 142 00:11:22,125 --> 00:11:24,583 This is Mukesh Tyagi. He is a big project designer. 143 00:11:25,166 --> 00:11:27,708 Meet Shaheen Khan, she's an upcoming actress. 144 00:11:28,166 --> 00:11:31,333 Her debut film 'Mumbai Love' was out recently. 145 00:11:31,333 --> 00:11:32,708 Wow! That's great. 146 00:11:32,958 --> 00:11:34,375 She's also doing two regional films. 147 00:12:05,250 --> 00:12:07,500 He didn't make it. I told you, right? 148 00:12:09,750 --> 00:12:10,416 Get me a drink. 149 00:12:11,916 --> 00:12:12,583 Mahi... 150 00:12:13,250 --> 00:12:15,708 - Get me a drink, now! - Okay. 151 00:12:22,541 --> 00:12:23,166 Action! 152 00:12:32,333 --> 00:12:32,750 Cut! 153 00:12:34,125 --> 00:12:34,750 Number taken clap out. 154 00:12:38,958 --> 00:12:41,083 And 5... 6... 7... 8. 155 00:12:42,458 --> 00:12:43,375 Cut... cut it. 156 00:12:43,666 --> 00:12:44,000 Cut it. 157 00:12:44,916 --> 00:12:46,583 Mahi, it's simply not happening. 158 00:12:48,166 --> 00:12:50,125 We'll shoot after the break. Break for lunch. 159 00:12:51,000 --> 00:12:53,125 Mahi, you need to focus. 160 00:12:53,125 --> 00:12:56,375 If you need more reharsals, then just do it. 161 00:12:56,375 --> 00:12:57,208 Fine! 162 00:12:57,208 --> 00:12:58,666 Please give her some easy steps... 163 00:12:58,958 --> 00:13:00,166 So many retakes... 164 00:13:09,666 --> 00:13:10,500 Tablet. 165 00:13:33,500 --> 00:13:35,208 I'm sorry, babes. 166 00:13:35,625 --> 00:13:37,166 That jerk off, Sameer Khan. 167 00:13:37,875 --> 00:13:40,916 I don't watch his films, so how could I come for his party? 168 00:13:44,125 --> 00:13:45,791 Well, the party was for my success too. 169 00:13:46,541 --> 00:13:48,208 And you told me you would attend. 170 00:13:48,791 --> 00:13:50,416 I couldn't say no when you asked me. 171 00:13:52,041 --> 00:13:53,000 I didn't want to hurt you. 172 00:13:54,000 --> 00:13:55,458 You did the same by not attending. 173 00:13:58,083 --> 00:13:59,458 Rats told me that you wouldn't come. 174 00:13:59,625 --> 00:14:01,666 Come on, Mahi. That psycho b****! 175 00:14:02,666 --> 00:14:04,625 Why are you taking her seriously? 176 00:14:04,958 --> 00:14:06,458 Because you don't take me seriously! 177 00:14:09,625 --> 00:14:10,875 That's nonsense, Mahi! 178 00:14:10,875 --> 00:14:12,000 It's true. 179 00:14:12,000 --> 00:14:14,333 If you took me seriously, I'd know. 180 00:14:18,833 --> 00:14:22,125 Babes! I am sorry, okay? 181 00:14:22,125 --> 00:14:24,000 - | am $Orr y. 182 00:14:26,333 --> 00:14:27,833 Please babes, come on... 183 00:14:28,791 --> 00:14:29,875 You know what... 184 00:14:30,416 --> 00:14:32,833 I'm coming to your place, after the pack-up. 185 00:14:32,833 --> 00:14:34,125 I will make up for everything. 186 00:15:29,750 --> 00:15:30,583 Aryan... 187 00:15:32,333 --> 00:15:35,500 I've sent my passport to your office. 188 00:15:35,791 --> 00:15:37,958 The visa for the Bahamas takes about 15 days. 189 00:15:38,500 --> 00:15:40,083 For God sake, Mahi! 190 00:15:40,375 --> 00:15:42,291 The Bahamas trip is three months away! 191 00:15:42,291 --> 00:15:43,666 So what? 192 00:15:43,958 --> 00:15:45,916 I am so excited. 193 00:15:46,208 --> 00:15:48,875 This holiday is very important for me. 194 00:15:49,125 --> 00:15:51,041 We've never been on a holiday together. 195 00:15:55,375 --> 00:15:56,375 Is that my phone? 196 00:15:57,708 --> 00:15:58,791 Where is it? 197 00:16:06,458 --> 00:16:07,208 Perfect timing! 198 00:16:10,833 --> 00:16:11,458 Yeah! 199 00:16:13,583 --> 00:16:17,125 Really? I'll be there in 20 minutes. 200 00:16:18,125 --> 00:16:18,916 Yeah. 201 00:16:19,750 --> 00:16:20,541 Damn! 202 00:16:20,875 --> 00:16:22,791 Akshat isn't feeling well. 203 00:16:22,791 --> 00:16:23,583 I've got to go home. 204 00:16:26,666 --> 00:16:27,666 I am sorry babes. 205 00:16:35,083 --> 00:16:36,000 Hey. 206 00:16:36,708 --> 00:16:38,208 What's wrong with my Spiderman? 207 00:16:39,875 --> 00:16:40,500 How're you feeling? 208 00:16:45,458 --> 00:16:46,333 Since when does he have a fever? 209 00:16:46,666 --> 00:16:47,666 As soon as he got back from school. 210 00:16:48,041 --> 00:16:51,333 He was feeling weak, so I called the doctor. 211 00:16:54,416 --> 00:16:56,125 Go to sleep. 212 00:16:56,125 --> 00:16:57,375 You will be okay. 213 00:17:00,833 --> 00:17:01,541 I love you. 214 00:17:09,000 --> 00:17:09,833 Sorry, Aryan. 215 00:17:10,208 --> 00:17:11,750 Akshat insisted to see you... 216 00:17:11,750 --> 00:17:13,083 that's why I asked you to come over. 217 00:17:16,000 --> 00:17:18,166 Were you at your place or at Mahi's? 218 00:17:21,166 --> 00:17:22,333 How does it matter? 219 00:17:23,541 --> 00:17:25,125 Isee... 220 00:17:25,125 --> 00:17:26,916 By the way, the lawyer called. 221 00:17:27,583 --> 00:17:30,125 He said the divorce documents are ready and I should sign them. 222 00:17:32,000 --> 00:17:34,208 - So do it! - I will. 223 00:17:34,208 --> 00:17:35,875 But, I want to ask you something. 224 00:17:36,750 --> 00:17:39,375 What have you thought about the Bandstand apartment? 225 00:17:39,791 --> 00:17:40,833 What's there to think? 226 00:17:41,500 --> 00:17:43,458 I've told you before that I am keeping it. 227 00:17:44,041 --> 00:17:46,000 I've given you this apartment as well as two more in Goa. 228 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 But I don't want it for me. 229 00:17:48,375 --> 00:17:50,208 I want it for your son. 230 00:17:50,958 --> 00:17:52,958 His school is nearby the place. 231 00:17:53,291 --> 00:17:54,791 Isha... 232 00:17:54,791 --> 00:17:57,750 you know I bought that apartment for my parents. 233 00:17:57,750 --> 00:18:00,625 You can move them to your place in Malad. 234 00:18:04,375 --> 00:18:05,250 This is unbelievable! 235 00:18:06,458 --> 00:18:07,583 You know, I just can't believe this! 236 00:18:08,000 --> 00:18:09,875 Three properties... 100 million settlement... 237 00:18:09,875 --> 00:18:11,416 and you still want more! 238 00:18:12,000 --> 00:18:13,416 I didn't expect this from you... 239 00:18:13,416 --> 00:18:15,166 I too had a lot of expectations... 240 00:18:15,625 --> 00:18:17,208 let's not go there. 241 00:18:17,208 --> 00:18:18,916 It's better you take a decision about the apartment... 242 00:18:18,916 --> 00:18:20,833 so I can sign the documents, okay? 243 00:18:27,458 --> 00:18:28,250 You are too much, lsha! 244 00:18:31,000 --> 00:18:33,833 Thanks so much, Rhea, for this exclusive interview. Really! 245 00:18:33,833 --> 00:18:35,125 Anything for you, Tamanna! 246 00:18:35,125 --> 00:18:36,833 You're coming with me to Spain, okay? 247 00:18:36,833 --> 00:18:39,916 I would love to. Thanks again. - Okay, bye baby, see you. 248 00:18:40,125 --> 00:18:41,208 Yeah, Nisha? 249 00:18:42,333 --> 00:18:44,875 What? Really? 250 00:18:44,875 --> 00:18:45,708 Shit! 251 00:18:45,708 --> 00:18:48,125 I was certain it would happen. 252 00:18:48,125 --> 00:18:50,166 No chance at all? 253 00:18:50,375 --> 00:18:51,291 Sure? 254 00:18:52,750 --> 00:18:54,500 Okay, I'll call you later. 255 00:18:54,500 --> 00:18:55,916 Hey babes! 256 00:18:56,125 --> 00:18:58,333 - Babes... - Hi! 257 00:19:04,250 --> 00:19:06,333 Babes, what happened? 258 00:19:06,333 --> 00:19:08,250 You seem tense, what's wrong? 259 00:19:09,791 --> 00:19:11,458 Do you know the owner of Panache Diamonds? 260 00:19:11,916 --> 00:19:13,958 - Yes, that dude, Jay Sanghvi, right? - Yes. 261 00:19:13,958 --> 00:19:14,500 What about Panache? 262 00:19:15,625 --> 00:19:18,291 Their endorsement deal was up for renewal. 263 00:19:18,583 --> 00:19:20,833 My team has been trying for the past two years. 264 00:19:20,833 --> 00:19:21,375 Qkay... 265 00:19:21,375 --> 00:19:23,625 But even this year, they are continuing with Mahi. 266 00:19:23,625 --> 00:19:24,708 It's fine. 267 00:19:25,708 --> 00:19:27,208 It's not fine! 268 00:19:27,458 --> 00:19:30,041 If I get this deal... it will be a clincher. 269 00:19:30,750 --> 00:19:31,333 What now? 270 00:19:34,375 --> 00:19:35,333 You know... 271 00:19:35,500 --> 00:19:37,625 Jay Sanghvi... he is bisexual. 272 00:19:39,208 --> 00:19:40,458 And, he has the hots for you. 273 00:19:43,416 --> 00:19:46,000 Listen... I really need this. 274 00:19:51,416 --> 00:19:54,166 Dude, not a word outside. 275 00:19:54,166 --> 00:19:56,166 Bro... I know. 276 00:19:56,333 --> 00:20:00,500 In this industry, both zippers and lips should be opened carefully. 277 00:20:01,208 --> 00:20:01,916 Say hi to Rhea. 278 00:20:02,708 --> 00:20:03,250 Okay, bro. 279 00:20:10,625 --> 00:20:12,291 Mahi... 280 00:20:12,291 --> 00:20:15,458 Rhea has won the Panache Diamond endorsement deal. 281 00:20:16,166 --> 00:20:16,791 It's okay. 282 00:20:17,958 --> 00:20:19,666 I can't endorse everything, can I? 283 00:20:19,666 --> 00:20:22,083 You take everything very lightly. 284 00:20:24,208 --> 00:20:24,958 Yes, mom. 285 00:20:25,708 --> 00:20:26,666 I will see you soon. 286 00:20:33,166 --> 00:20:35,625 - Are you going to Noida? - Yes. 287 00:20:35,625 --> 00:20:37,125 - Are you going for the dinner? - Yes. 288 00:20:37,125 --> 00:20:37,583 Hi mom. 289 00:20:39,458 --> 00:20:40,500 Hi Mahi. 290 00:20:43,208 --> 00:20:47,083 Hello Mahi, congrats. I heard your film is a hit. 291 00:20:47,083 --> 00:20:47,708 Yes! 292 00:20:48,583 --> 00:20:49,541 When is the next release? 293 00:20:50,791 --> 00:20:51,875 I don't know. 294 00:20:52,208 --> 00:20:54,083 You can read about it in the papers. 295 00:20:56,250 --> 00:20:56,875 Oh yes! 296 00:20:57,416 --> 00:21:01,041 I've recommended you for the Padamshree award. 297 00:21:01,333 --> 00:21:02,000 Really? 298 00:21:02,916 --> 00:21:04,250 Thanks. 299 00:21:08,250 --> 00:21:08,833 Come... 300 00:21:15,416 --> 00:21:18,125 You came to Delhi three times last month. 301 00:21:18,125 --> 00:21:19,500 Yet you didn't come here. 302 00:21:20,750 --> 00:21:24,333 Well, if I had, I would've had to meet your 'special' cabinet minister. 303 00:21:25,541 --> 00:21:26,416 And, you know I don't like him. 304 00:21:27,000 --> 00:21:29,291 What about your 'specia|' co-star? 305 00:21:29,291 --> 00:21:30,166 The last time you were here... 306 00:21:30,166 --> 00:21:32,791 you had said his divorce would be finalized in six months. 307 00:21:33,083 --> 00:21:34,625 It's been eight months since then. 308 00:21:34,916 --> 00:21:35,791 Did you talk to him? 309 00:21:36,083 --> 00:21:37,041 Did he say anything? 310 00:21:37,250 --> 00:21:39,625 - Is he marrying you or not? - Mom, stop it! 311 00:21:40,791 --> 00:21:41,958 All those questions! 312 00:21:42,291 --> 00:21:44,416 Have I ever asked you about your relationships? 313 00:21:44,625 --> 00:21:46,250 Because you aren't my mother! 314 00:21:47,083 --> 00:21:47,666 Look Mahi... 315 00:21:47,666 --> 00:21:51,125 I know you are quite insecure about this relationship. 316 00:21:51,416 --> 00:21:54,833 And, one day this insecurity will develop into an obsession. 317 00:21:55,166 --> 00:21:57,666 It could backfire and... 318 00:21:58,000 --> 00:21:59,958 you'll be left with neither relationship nor career. 319 00:22:01,500 --> 00:22:03,333 I think you are confused, mom. 320 00:22:03,625 --> 00:22:05,708 You are talking about yourself, not about me. 321 00:22:07,458 --> 00:22:08,916 I am very different from you. 322 00:22:09,250 --> 00:22:10,500 My life is fully under control. 323 00:22:10,833 --> 00:22:12,083 Iam sure it is. 324 00:22:12,375 --> 00:22:13,333 But do you know... 325 00:22:13,666 --> 00:22:16,000 you had said the same about your previous relationships? 326 00:22:16,708 --> 00:22:17,375 Do you remember? 327 00:22:26,000 --> 00:22:28,208 We'll complete the dubbing in the evening. 328 00:22:29,458 --> 00:22:31,375 Next week you have two events. 329 00:22:31,750 --> 00:22:33,583 A spa opening in Hyderabad and... 330 00:22:33,958 --> 00:22:35,750 a jewelry exhibition in Jaipur. 331 00:22:37,208 --> 00:22:38,791 Take care, Mahesh! 332 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 - Hi Tamanna. - Hi Mahi. 333 00:22:43,583 --> 00:22:45,125 You were here to interview my director? 334 00:22:45,625 --> 00:22:46,375 Yes. 335 00:22:46,750 --> 00:22:49,083 Ever since you joined Mumbai Daily, you haven't called me. 336 00:22:49,875 --> 00:22:50,750 Come on, Mahi. 337 00:22:50,750 --> 00:22:53,583 It's not that. I was busy, that's all. 338 00:22:53,583 --> 00:22:54,958 Busy? 339 00:22:54,958 --> 00:22:56,125 With Rhea Mehra, right? 340 00:22:56,750 --> 00:22:59,208 You've put her on the cover page twice in one week! 341 00:22:59,500 --> 00:23:01,458 In fact, she does a lot for you. 342 00:23:01,458 --> 00:23:03,000 Free vacations for your family... 343 00:23:03,458 --> 00:23:06,000 new laptop for you... shopping in Dubai... 344 00:23:08,041 --> 00:23:09,500 She is such a nice person! 345 00:23:10,000 --> 00:23:11,625 That's absolute nonsense, Mahi. 346 00:23:12,208 --> 00:23:13,583 Rhea is a close friend. 347 00:23:13,958 --> 00:23:16,333 In fact, I've known her even before she became a star. 348 00:23:16,666 --> 00:23:17,708 How sweet! 349 00:23:17,875 --> 00:23:19,208 That's why you publish all the negative things... 350 00:23:19,208 --> 00:23:20,791 she has to say about me. 351 00:23:20,791 --> 00:23:21,416 Mahi! 352 00:23:22,708 --> 00:23:23,291 Wake up, Tamanna. 353 00:23:24,208 --> 00:23:27,083 You are the associate editor of Mumbai Daily. 354 00:23:27,083 --> 00:23:31,083 Film stars aren't your friends. They are friends with your position. 355 00:23:32,208 --> 00:23:33,083 By the way... 356 00:23:33,250 --> 00:23:35,000 speaking of positions... 357 00:23:35,208 --> 00:23:37,625 I'm having dinner with your group editor tonight. 358 00:23:38,541 --> 00:23:40,083 I'm sure we'll talk about you. 359 00:23:44,416 --> 00:23:45,000 B****! 360 00:23:48,541 --> 00:23:50,833 Rats, where are you Weren't you coming here? 361 00:23:52,375 --> 00:23:53,541 What? 362 00:23:54,541 --> 00:23:55,666 Are you serious? 363 00:23:59,583 --> 00:24:01,875 Rashid bhai, pack-up for today. 364 00:24:01,875 --> 00:24:02,833 Today is the last day, Mahi. 365 00:24:02,833 --> 00:24:04,291 The dates are locked. 366 00:24:04,291 --> 00:24:05,916 Tell them I got food poisoning. 367 00:24:16,375 --> 00:24:17,708 That's it, Aryan. 368 00:24:17,708 --> 00:24:19,041 Hold her close... 369 00:24:19,041 --> 00:24:19,833 more passion Aryan... 370 00:24:20,625 --> 00:24:22,416 feel it... hold her close... 371 00:24:23,166 --> 00:24:24,541 Gayatri, look into his eyes. 372 00:24:25,666 --> 00:24:26,291 Yes! 373 00:24:26,291 --> 00:24:27,416 That's good! 374 00:24:27,833 --> 00:24:29,083 Aryan, bring in more passion... 375 00:24:29,750 --> 00:24:31,041 more passion. 376 00:24:33,000 --> 00:24:33,750 Cut it! Cut it! 377 00:24:35,708 --> 00:24:36,750 Hello Mahi... 378 00:24:42,166 --> 00:24:43,291 - Arup... - Yes, ma'am? 379 00:24:43,708 --> 00:24:46,000 - Tell your boss that I'm in his van. - Yes. 380 00:24:56,333 --> 00:24:57,625 What's going on, Mahi? 381 00:24:58,416 --> 00:25:00,416 You left your shoot to come here? 382 00:25:00,416 --> 00:25:02,666 You didn't even tell me. Are you spying on me? 383 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 Why? Can't I come? 384 00:25:05,916 --> 00:25:07,708 Aryan, this love making scene wasn't in the script. 385 00:25:08,166 --> 00:25:09,833 There's only a month for the film's release. 386 00:25:10,041 --> 00:25:11,666 And suddenly this scene pops up? 387 00:25:11,666 --> 00:25:12,750 For God sake, Mahi. 388 00:25:13,791 --> 00:25:16,291 The director thought this was crucial for the second half... 389 00:25:16,291 --> 00:25:17,250 so he added the scene. 390 00:25:17,750 --> 00:25:18,416 Is that so? 391 00:25:19,166 --> 00:25:20,250 Why didn't you tell me about it? 392 00:25:21,791 --> 00:25:22,875 What does that mean? 393 00:25:23,833 --> 00:25:25,833 Since when are we discussing each other's scenes? 394 00:25:26,041 --> 00:25:27,458 Why can't we? 395 00:25:27,875 --> 00:25:29,416 We are even getting married soon. 396 00:25:33,833 --> 00:25:36,875 The fact is you don't want to commit. 397 00:25:37,666 --> 00:25:39,625 You want to keep this macho playboy image... 398 00:25:39,958 --> 00:25:42,958 and add such scenes whenever you want to! 399 00:25:42,958 --> 00:25:44,083 I can't believe this, Mahi. 400 00:25:45,875 --> 00:25:47,625 I'm divorcing lsha. What else do you want? 401 00:25:47,625 --> 00:25:49,166 The divorce is not because of me. 402 00:25:50,041 --> 00:25:51,500 We've been together for a year... 403 00:25:51,791 --> 00:25:54,625 while you filed for your divorce a year and a half ago. 404 00:25:54,791 --> 00:25:55,458 Iam not a fool. 405 00:25:55,750 --> 00:25:57,291 I know everything, okay?! 406 00:25:57,666 --> 00:25:59,541 I don't know, Mahi... how do I explain things... 407 00:26:00,083 --> 00:26:02,625 I'm tired of your explanations. 408 00:26:02,625 --> 00:26:03,875 I want a commitment... 409 00:26:04,958 --> 00:26:05,791 do you understand that? 410 00:26:06,250 --> 00:26:08,458 - If you can't commit then... - Then what? 411 00:26:09,166 --> 00:26:09,791 Then what, Mahi? 412 00:26:11,666 --> 00:26:13,375 Isha keeps nagging me because of you and... 413 00:26:16,083 --> 00:26:17,416 I can't deal with this, Mahi. 414 00:26:19,000 --> 00:26:22,666 Mahi, I think we should take a break. 415 00:26:26,166 --> 00:26:27,208 We won't see each other for a few days. 416 00:26:28,708 --> 00:26:30,125 It will give us both time to think. 417 00:26:31,625 --> 00:26:33,166 Hopefully, until then my divorce will also be through. 418 00:26:35,041 --> 00:26:36,375 Let's see how it goes from there. 419 00:26:37,958 --> 00:26:38,333 Aryan... 420 00:26:41,000 --> 00:26:42,666 you know I didn't mean to say that. 421 00:26:44,125 --> 00:26:45,166 I love you. 422 00:26:47,083 --> 00:26:49,375 I hate that you keep this a secret. 423 00:26:51,041 --> 00:26:54,083 At parties... you behave like a co-star. 424 00:26:55,625 --> 00:26:57,041 It scares me. 425 00:26:58,208 --> 00:26:59,500 It scares me a lot... 426 00:27:01,458 --> 00:27:03,250 that you too will abandon me. 427 00:27:08,833 --> 00:27:11,208 Why is this stuff so complicated?! 428 00:27:11,208 --> 00:27:12,791 Ijust want us to be happy. 429 00:27:14,875 --> 00:27:17,958 Please don't leave me, please! 430 00:27:19,625 --> 00:27:21,041 Please! 431 00:27:22,916 --> 00:27:24,625 Hi Gayatri. 432 00:27:24,625 --> 00:27:26,458 - Hi Rihan, how are you? - How are you? 433 00:27:26,833 --> 00:27:28,125 Good, come... sit. 434 00:27:28,125 --> 00:27:31,375 What's going on? No gossip... 435 00:27:31,375 --> 00:27:32,708 You have to give me something. 436 00:27:32,875 --> 00:27:34,750 What's the latest inside scoop? 437 00:27:34,750 --> 00:27:37,958 - You want some hot gossip? - Yeah, baby, of course! 438 00:27:38,416 --> 00:27:39,250 Come here. 439 00:27:39,458 --> 00:27:41,500 Our shoot was interrupted because of Mahi. 440 00:27:41,708 --> 00:27:43,166 Oh really? 441 00:27:45,416 --> 00:27:49,125 - This is tomorrow's headline. - Okay! 442 00:27:49,916 --> 00:27:52,458 Are you reading the book or just looking at it... 443 00:27:52,791 --> 00:27:54,750 like other actresses? 444 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Very funny! 445 00:27:57,000 --> 00:27:58,458 This is just not done. 446 00:27:58,458 --> 00:28:00,708 Mahi, get hold of yourself. 447 00:28:01,500 --> 00:28:03,666 Constant medication is not the answer. 448 00:28:05,875 --> 00:28:08,083 Practice self-control. 449 00:28:08,791 --> 00:28:11,583 Think positive... that's the best treatment. 450 00:28:12,958 --> 00:28:14,875 Tanvi, right now I don't want a lecture. 451 00:28:15,916 --> 00:28:17,125 I need my medication. 452 00:28:17,916 --> 00:28:19,583 Are you writing the prescription... 453 00:28:20,250 --> 00:28:21,125 or should I go somewhere else? 454 00:28:21,458 --> 00:28:23,833 - Mahi... - Write the damn prescription, will you! 455 00:28:28,958 --> 00:28:29,541 Whatever! 456 00:28:38,333 --> 00:28:39,041 And now... 457 00:28:39,250 --> 00:28:42,375 the Best Debut of the Year - Female goes to... 458 00:28:42,375 --> 00:28:44,208 the gorgeous, the beautiful... 459 00:28:44,208 --> 00:28:45,833 Shaheen Khan! 460 00:28:45,833 --> 00:28:46,541 Wow... 461 00:28:49,500 --> 00:28:51,291 - Congratulations! - Thank you so much! 462 00:28:51,291 --> 00:28:52,666 - Well done. - Thank you! 463 00:28:56,166 --> 00:28:57,291 Thank you! 464 00:28:57,833 --> 00:28:58,375 Thanks! 465 00:29:01,000 --> 00:29:03,541 Debut of the year, wow! 466 00:29:04,083 --> 00:29:05,208 Thanks to mom. 467 00:29:05,208 --> 00:29:06,333 Thanks to my friends. 468 00:29:06,333 --> 00:29:07,416 Thanks to my director. 469 00:29:07,416 --> 00:29:08,708 Thank you so much. 470 00:29:08,708 --> 00:29:12,708 This award is dedicated to all the small town girls... 471 00:29:12,708 --> 00:29:14,041 who dream to make it big in Bollywood. 472 00:29:19,375 --> 00:29:21,500 That's it! Her career is over. 473 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 How is that? 474 00:29:23,125 --> 00:29:24,125 It's bad luck. 475 00:29:24,125 --> 00:29:28,750 My mom says, whoever got this award never made it big. 476 00:29:29,500 --> 00:29:32,208 I was also offered this award but I refused. 477 00:29:32,625 --> 00:29:34,250 And now, ladies and gentlemen... 478 00:29:34,250 --> 00:29:37,125 The Monarch Universal lifetime achievement award. 479 00:29:37,125 --> 00:29:38,625 May I please call on stage... 480 00:29:38,625 --> 00:29:40,000 the yesteryear legend... 481 00:29:40,000 --> 00:29:41,250 Shagufta Rizvi. 482 00:29:41,416 --> 00:29:42,916 And to present the award... 483 00:29:42,916 --> 00:29:46,375 may I call on stage Mahi Arora and... 484 00:29:46,375 --> 00:29:50,500 MD of Monarch Universal, Mr. Hasmukh Thakur. 485 00:29:53,041 --> 00:29:56,708 Congratulations Shaguftaji, we are so happy for you. 486 00:29:56,708 --> 00:29:57,875 Come please. 487 00:30:14,541 --> 00:30:15,166 Thank you! 488 00:30:18,041 --> 00:30:19,458 Good evening everyone. 489 00:30:23,833 --> 00:30:27,916 People talk a lot after winning an award. 490 00:30:28,666 --> 00:30:30,458 But I won't say a lot. 491 00:30:31,416 --> 00:30:36,833 If you start counting your memories, their value fades away. 492 00:30:37,250 --> 00:30:41,208 That's why, I want to extend my gratitude to all the people... 493 00:30:41,208 --> 00:30:45,541 who stood by me through everything... 494 00:30:47,291 --> 00:30:51,875 and especially, to those who didn't stand by me. 495 00:30:53,791 --> 00:31:01,083 Because it is from them that I learnt the most about life. 496 00:31:01,708 --> 00:31:03,416 Thank you. Thank you very much. 497 00:31:11,250 --> 00:31:12,541 Akil bhai, nothing doing. 498 00:31:13,000 --> 00:31:15,625 The deal was of 10 million and an award. 499 00:31:16,625 --> 00:31:18,458 You can't back out at the last minute. 500 00:31:18,666 --> 00:31:19,916 Listen Gayatri... 501 00:31:19,916 --> 00:31:23,208 Everybody knows that the 'Mahi and Aryan' pair is very popular. 502 00:31:23,791 --> 00:31:26,416 They will get the 'Number one pair' award. 503 00:31:27,166 --> 00:31:28,333 Popular, my foot! 504 00:31:29,250 --> 00:31:31,125 Their pair if popular only in the magazines. 505 00:31:32,000 --> 00:31:34,166 My last picture with Aryan was a super hit! 506 00:31:34,750 --> 00:31:36,458 Especially overseas. 507 00:31:36,666 --> 00:31:38,791 And, our next film as a pair is out in two weeks. 508 00:31:41,750 --> 00:31:43,250 If I don't get this award... 509 00:31:44,583 --> 00:31:45,791 I won't perform on stage. 510 00:31:45,958 --> 00:31:47,166 You won't perform? 511 00:31:47,666 --> 00:31:51,041 But Gayatri, the award is decided by a jury. 512 00:31:51,291 --> 00:31:53,458 - How can we... - We can't do anything. 513 00:31:53,458 --> 00:31:54,208 Okay. 514 00:31:54,958 --> 00:31:58,208 Then why don't you get the jury to perform. 515 00:32:01,333 --> 00:32:02,166 Let me know. 516 00:32:05,666 --> 00:32:06,166 Okay! 517 00:32:06,625 --> 00:32:08,375 Come, let's talk to Aryan. 518 00:32:09,791 --> 00:32:11,583 Hell yeah! 519 00:32:11,916 --> 00:32:13,208 Hello beautiful... 520 00:32:20,833 --> 00:32:22,958 - What? - Make up, baby. 521 00:32:26,500 --> 00:32:27,583 You look gorgeous. 522 00:32:27,833 --> 00:32:28,666 Really? 523 00:32:30,291 --> 00:32:30,875 What is it? 524 00:32:32,541 --> 00:32:34,500 Nothing. Just missing you. 525 00:32:36,250 --> 00:32:37,625 - Really? - Yes. 526 00:32:38,250 --> 00:32:41,458 Coming into my room just before a performance... 527 00:32:42,958 --> 00:32:44,708 that means you want something. 528 00:32:45,541 --> 00:32:46,708 Tell me. 529 00:32:48,666 --> 00:32:50,416 You really know me very well. 530 00:32:51,375 --> 00:32:52,750 Actually... the thing is... 531 00:32:54,125 --> 00:32:55,041 I have a request. 532 00:32:55,916 --> 00:32:57,500 Aryan Khanna... A request... 533 00:32:59,041 --> 00:33:00,458 This is serious. 534 00:33:01,583 --> 00:33:02,833 Baby, the thing is... 535 00:33:03,625 --> 00:33:05,666 my film with Gayatri is due for release. 536 00:33:06,208 --> 00:33:09,000 And the producer of the film was wondering if the award... 537 00:33:09,000 --> 00:33:10,750 that you and I were to get... 538 00:33:10,750 --> 00:33:13,083 was given to Gayatri and me. 539 00:33:13,875 --> 00:33:15,750 You know, it would boost the publicity. 540 00:33:16,000 --> 00:33:17,250 But that's... 541 00:33:17,750 --> 00:33:18,791 that's only if it is okay with you. 542 00:33:19,125 --> 00:33:19,916 Really. 543 00:33:22,250 --> 00:33:22,958 What do you want? 544 00:33:30,375 --> 00:33:31,041 Yes. 545 00:33:33,541 --> 00:33:35,250 That's it? 546 00:33:36,458 --> 00:33:38,083 I'd have said yes even if you had sent a text. 547 00:33:39,083 --> 00:33:41,625 Who cares about a 'number one pair' award with you! 548 00:33:43,666 --> 00:33:45,500 You and I are the real pair, right? 549 00:33:47,791 --> 00:33:49,083 Always, my sweetheart. 550 00:33:50,583 --> 00:33:52,333 - Make up! - I don't care, baby. 551 00:38:10,666 --> 00:38:12,750 - Prem, please cover that. - It's covered. 552 00:38:13,416 --> 00:38:14,791 Look at dad, Akshat. 553 00:38:15,166 --> 00:38:17,375 It's quite dangerous to perform such stunts. 554 00:38:19,791 --> 00:38:20,833 How cool. 555 00:38:20,833 --> 00:38:22,666 I will also become a hero like dad... 556 00:38:22,833 --> 00:38:24,750 and do Superman movies! 557 00:38:25,333 --> 00:38:26,708 - Of course you... - Akshat! 558 00:38:26,708 --> 00:38:29,041 How many times have I told you not to talk to strangers. 559 00:38:30,458 --> 00:38:32,333 You talk to just about anybody! 560 00:38:32,500 --> 00:38:33,041 Let's 561 00:38:39,291 --> 00:38:40,708 Don't pull it. 562 00:38:41,000 --> 00:38:42,166 It goes off balance. 563 00:38:49,750 --> 00:38:50,500 Stranger? 564 00:38:50,708 --> 00:38:51,625 I mean, how dare she... 565 00:38:51,958 --> 00:38:52,708 Relax. 566 00:38:52,916 --> 00:38:54,375 Mahi... relax. 567 00:38:54,833 --> 00:38:55,875 Just listen to me. 568 00:38:56,125 --> 00:38:59,583 Aryan is with you. He is divorcing lsha. 569 00:38:59,583 --> 00:39:01,916 It's obvious lsha is venting her anger at you! 570 00:39:02,500 --> 00:39:03,166 Andy"- 571 00:39:03,458 --> 00:39:06,166 Aryan should control lsha, he didn't say a word to her. 572 00:39:06,166 --> 00:39:07,375 How could he? 573 00:39:07,375 --> 00:39:08,541 He was busy in the shoot. 574 00:39:08,875 --> 00:39:10,208 He did not even know, darling. 575 00:39:11,208 --> 00:39:15,166 Mahi, listen, it doesn't matter what lsha does. 576 00:39:15,541 --> 00:39:17,625 Aryan is serious about you. 577 00:39:17,625 --> 00:39:18,666 Nothing else matters. 578 00:39:19,041 --> 00:39:20,125 Bullshit! 579 00:39:20,125 --> 00:39:22,166 If he is so serious about you... 580 00:39:22,166 --> 00:39:24,625 then why did he tell you not to attend Rohan's anniversary party? 581 00:39:25,000 --> 00:39:27,541 That's not what Aryan said. 582 00:39:27,541 --> 00:39:30,833 All he said is, come to the party after lsha leaves. 583 00:39:30,833 --> 00:39:31,708 Right Mahi? 584 00:39:31,708 --> 00:39:33,125 So tell me, what's wrong in that? 585 00:39:33,375 --> 00:39:35,916 - Right Rats? - If you ask me, everything! 586 00:39:36,958 --> 00:39:39,750 Mahi, Rohan is your co-star too. 587 00:39:40,041 --> 00:39:41,833 And he has also invited you. 588 00:39:42,166 --> 00:39:43,791 Why can't you attend? 589 00:39:44,208 --> 00:39:45,791 Of course she can. 590 00:39:45,791 --> 00:39:48,500 - But a little later. - I don't think Mahi should go late... 591 00:39:48,500 --> 00:39:50,041 That's nonsense Rats. 592 00:39:50,041 --> 00:39:52,500 Why do you always have to complicate things? 593 00:39:53,666 --> 00:39:54,708 Seriously... 594 00:39:55,833 --> 00:39:56,958 Oh, really? 595 00:39:56,958 --> 00:39:58,291 Oh! Of course you are looking fabulous. 596 00:39:58,291 --> 00:39:59,875 You make a lovely couple. 597 00:40:00,833 --> 00:40:02,583 Thank you so much, Abbas. 598 00:40:02,583 --> 00:40:06,250 It's our anniversary and you are throwing this party! 599 00:40:06,250 --> 00:40:07,125 It's really sweet of you. 600 00:40:07,125 --> 00:40:08,291 Don't be silly. 601 00:40:08,291 --> 00:40:09,958 This was Zara's idea. 602 00:40:09,958 --> 00:40:10,916 Thank my lovely wife. 603 00:40:12,583 --> 00:40:13,708 Yeah totally. 604 00:40:14,958 --> 00:40:17,458 These actresses are unbelievable! 605 00:40:17,458 --> 00:40:20,458 She is cozing up to Rohan's wife... 606 00:40:20,458 --> 00:40:22,541 to land a role in his next film. 607 00:40:22,541 --> 00:40:24,250 Such a fraud! 608 00:40:24,250 --> 00:40:25,250 Come on! 609 00:40:25,250 --> 00:40:28,250 Who isn't! 610 00:40:28,250 --> 00:40:30,875 Well, Rohan's wife was also an actress. 611 00:40:30,875 --> 00:40:33,625 She want let it happen. 612 00:40:34,791 --> 00:40:36,166 I like that! 613 00:40:36,166 --> 00:40:37,083 I'll catch you around. 614 00:40:37,083 --> 00:40:38,791 - Hey! - Cheers! 615 00:40:39,708 --> 00:40:40,583 Hey beautiful... 616 00:40:40,583 --> 00:40:42,791 Shaheen Khan, she is hot. 617 00:40:43,708 --> 00:40:44,666 What's the report? 618 00:40:44,875 --> 00:40:47,166 Sameer Khan has been recommending her. 619 00:40:47,166 --> 00:40:48,083 Really? 620 00:40:48,291 --> 00:40:51,750 She is okay at acting but nothing to be excited about. 621 00:40:52,625 --> 00:40:55,333 I've heard that she doesn't meet her co-stars after pack-up. 622 00:40:55,541 --> 00:40:57,375 You know a lot about her. 623 00:40:59,291 --> 00:41:02,416 Before that Danish Kapoor makes a move on her... 624 00:41:03,166 --> 00:41:04,500 I have to do a film with her. 625 00:41:04,791 --> 00:41:05,875 Easy, Rohan. 626 00:41:05,875 --> 00:41:08,041 It's your first anniversary. 627 00:41:08,041 --> 00:41:10,500 Or you'll end up using my divorce lawyer. 628 00:41:11,250 --> 00:41:11,708 True! 629 00:41:12,208 --> 00:41:14,750 Thank you, Angad. Thank you so much. 630 00:41:14,750 --> 00:41:17,500 I'm glad you took some time off from the cricket series. 631 00:41:18,416 --> 00:41:20,916 Oh come on! You're like a sister to me. 632 00:41:20,916 --> 00:41:23,500 I won a five day match in four, just for you. 633 00:41:24,958 --> 00:41:25,958 You're too sweet! 634 00:41:26,208 --> 00:41:28,708 Come on guys, we have to take a picture! 635 00:41:29,000 --> 00:41:31,416 - Oh yeah! - Anything for you Gayatri. 636 00:41:45,250 --> 00:41:46,166 Hi Zara. 637 00:41:46,166 --> 00:41:47,458 Mahi? 638 00:41:48,041 --> 00:41:49,125 Sorry, I'm late. 639 00:41:49,125 --> 00:41:50,208 Yeah. 640 00:41:50,458 --> 00:41:52,333 Congratulations Sheena. 641 00:41:52,333 --> 00:41:53,916 Thanks, Mahi. 642 00:41:53,916 --> 00:41:57,166 It's really not easy to spend a year with Rohan. 643 00:41:57,166 --> 00:41:58,458 You deserve an award for that. 644 00:41:58,750 --> 00:42:02,166 Mahi, let's get you a drink. 645 00:42:03,708 --> 00:42:05,750 I will help myself. 646 00:42:05,750 --> 00:42:07,541 - Don't worry, Zara. - Okay. 647 00:42:08,291 --> 00:42:09,791 Guys, let's just chill. 648 00:42:14,458 --> 00:42:16,083 - The worst thing that can ever.. - Hi! 649 00:42:16,458 --> 00:42:17,958 Congratulations, Rohan. 650 00:42:19,125 --> 00:42:19,750 What's up, Danish? 651 00:42:19,750 --> 00:42:20,750 Hi Mahi... 652 00:42:20,750 --> 00:42:22,250 Thanks, Mahi. 653 00:42:22,916 --> 00:42:24,416 What a surprise! 654 00:42:24,416 --> 00:42:27,333 Did you think I wouldn't come? 655 00:42:32,000 --> 00:42:32,916 Have fun, Rohan. 656 00:42:34,791 --> 00:42:35,708 Bye. 657 00:42:40,416 --> 00:42:41,041 Yes ma'am. 658 00:42:42,375 --> 00:42:43,666 - A glass of red wine, please. - Sure. 659 00:42:48,500 --> 00:42:49,208 Your drink ma'am. 660 00:42:55,916 --> 00:42:57,458 What's this nonsense, Mahi? 661 00:42:57,833 --> 00:42:59,583 I told you not to come here. 662 00:43:00,333 --> 00:43:01,083 Please leave. 663 00:43:01,416 --> 00:43:02,458 Why? 664 00:43:03,041 --> 00:43:06,750 Rohan is my friend too. lam invited as well. 665 00:43:06,958 --> 00:43:10,333 Stop this drama and leave! 666 00:43:12,041 --> 00:43:13,625 What's the problem? 667 00:43:13,625 --> 00:43:15,458 Every one here knows about us. 668 00:43:16,583 --> 00:43:17,583 Why do you hide it? 669 00:43:17,958 --> 00:43:20,625 Mahi, this isn't the place to talk about it. 670 00:43:23,166 --> 00:43:24,166 Don't worry, Aryan. 671 00:43:25,708 --> 00:43:27,833 It doesn't matter how you treat me... 672 00:43:30,125 --> 00:43:31,958 I won't embarrass you. 673 00:43:34,875 --> 00:43:35,916 Because I love you. 674 00:43:37,083 --> 00:43:37,708 Damn it, Mahi! 675 00:43:40,833 --> 00:43:41,958 A vodka tonic please. 676 00:43:41,958 --> 00:43:42,500 Sure sir. 677 00:43:46,250 --> 00:43:49,000 Mahi, leaving so soon? 678 00:43:53,708 --> 00:43:56,208 At least finish your drink. 679 00:44:12,833 --> 00:44:14,833 There, I've finished it. 680 00:44:23,458 --> 00:44:24,666 And by the way... 681 00:44:25,833 --> 00:44:27,625 I'm not leaving! 682 00:44:59,375 --> 00:45:00,958 It's not my fault Aryan... 683 00:45:02,250 --> 00:45:02,958 I couldn't help it. 684 00:45:04,708 --> 00:45:06,625 You only think about your image. 685 00:45:08,000 --> 00:45:09,916 Does it matter to you what people say about me? 686 00:45:11,833 --> 00:45:12,625 That I am a loser. 687 00:45:14,083 --> 00:45:15,166 And I am sick of it. 688 00:45:17,666 --> 00:45:19,583 I was on my way out. 689 00:45:20,416 --> 00:45:22,458 But that b**** of a wife you have... 690 00:45:23,000 --> 00:45:25,333 why did she have to talk to me? 691 00:45:25,333 --> 00:45:26,833 What the f*** does she mean... 692 00:45:26,833 --> 00:45:29,208 at least finish your drink! 693 00:45:29,208 --> 00:45:31,041 She provoked me. 694 00:45:31,041 --> 00:45:31,916 I had to do something. 695 00:45:34,458 --> 00:45:36,166 You never say anything to her. 696 00:45:36,166 --> 00:45:37,041 So I had to! 697 00:45:44,458 --> 00:45:46,333 Aryan, say something. 698 00:45:50,708 --> 00:45:53,458 Every time I talk about us... 699 00:45:53,750 --> 00:45:55,125 you HGVGF say a WOfd. 700 00:45:55,791 --> 00:45:58,666 Can't you see, it is driving me crazy?! 701 00:46:01,708 --> 00:46:03,666 Aryan, I really need to know. 702 00:46:04,208 --> 00:46:05,875 Do we have a future? 703 00:46:07,333 --> 00:46:08,625 Or are you just using me? 704 00:46:10,875 --> 00:46:12,500 I can't deal with this any more! 705 00:46:19,708 --> 00:46:21,166 Aryan, this isn't a film. 706 00:46:22,041 --> 00:46:22,916 Say something... 707 00:46:22,916 --> 00:46:24,291 I need to know. 708 00:46:24,875 --> 00:46:26,208 Why the f*** aren't you reacting?? 709 00:46:26,208 --> 00:46:27,916 You want me to f****** read? 710 00:46:33,208 --> 00:46:34,625 Mahi, just get out. 711 00:46:35,375 --> 00:46:36,458 What do you mean by 'get out'? 712 00:46:36,458 --> 00:46:37,583 I mean just get out! 713 00:46:52,458 --> 00:46:55,416 Well known actress Mahi Arora was seen at the local police station. 714 00:46:55,416 --> 00:46:57,916 It's said that she was there to lodge a complaint. 715 00:46:57,916 --> 00:46:59,750 But nothing has been confirmed yet... 716 00:47:01,000 --> 00:47:01,500 Yes, mom. 717 00:47:01,500 --> 00:47:03,000 Itold you... 718 00:47:03,000 --> 00:47:04,750 don't trust that b******_ 719 00:47:05,375 --> 00:47:06,208 Please, not right now! 720 00:47:06,458 --> 00:47:09,083 Why don't you come to Delhi for a few days? 721 00:47:09,083 --> 00:47:10,875 Just to get away from all this mess. 722 00:47:11,208 --> 00:47:12,500 No, I... 723 00:47:13,666 --> 00:47:16,500 Mahi... 724 00:47:17,166 --> 00:47:20,833 It's unfortunate that you publish any nonsense you want to. 725 00:47:20,833 --> 00:47:21,958 So you can go ahead. 726 00:47:21,958 --> 00:47:23,166 But, I'm saying this for the last time... 727 00:47:23,375 --> 00:47:26,000 Mahi is only a co-star. Nothing more. 728 00:47:26,000 --> 00:47:28,625 Superstar Aryan Khanna just confessed... 729 00:47:28,625 --> 00:47:32,166 that Mahi is only a co-star. Nothing more. 730 00:47:42,625 --> 00:47:46,500 As a journalist, every time I analyzed Mahi's situation... 731 00:47:46,500 --> 00:47:49,208 I couldn't help but think that she is stupid. 732 00:47:49,208 --> 00:47:52,333 But every time I met her, I only had compassion for her. 733 00:47:52,833 --> 00:47:55,250 She was so lost... So alone. 734 00:47:56,125 --> 00:47:58,333 She had a bi-polar disorder. 735 00:47:58,625 --> 00:48:02,375 She was looking for real emotions, in a success crazed world. 736 00:48:02,625 --> 00:48:03,500 But alas! 737 00:48:04,208 --> 00:48:06,375 Her split with Aryan Khanna... 738 00:48:06,375 --> 00:48:08,833 her own insecurities... 739 00:48:09,083 --> 00:48:10,833 finally, the film industry. 740 00:48:10,833 --> 00:48:13,000 They all supported Aryan. 741 00:48:13,000 --> 00:48:14,750 After all he was a superstar. 742 00:48:15,583 --> 00:48:18,583 Actors that Mahi had helped in the past... 743 00:48:18,583 --> 00:48:20,083 also abandoned her. 744 00:48:20,375 --> 00:48:22,791 They all ruined her. 745 00:48:25,333 --> 00:48:26,875 Mahi... 746 00:48:27,250 --> 00:48:30,458 you can only lose to others when you've lost to yourself. 747 00:48:31,166 --> 00:48:33,583 You always look for happiness in others. 748 00:48:33,583 --> 00:48:35,166 That's your problem. 749 00:48:35,708 --> 00:48:37,333 Look for happiness in your work. 750 00:48:37,541 --> 00:48:38,833 Concentrate on your career. 751 00:48:40,458 --> 00:48:42,708 You just have to stop playing the victim. 752 00:48:43,125 --> 00:48:44,708 Take charge! 753 00:48:44,708 --> 00:48:47,125 Declare to the world, that Mahi Arora is not over. 754 00:48:59,666 --> 00:49:00,583 Hi... 755 00:49:01,333 --> 00:49:02,416 I am Pallavi Narayan. 756 00:49:03,083 --> 00:49:03,958 Hi... 757 00:49:07,166 --> 00:49:08,291 Will you have something? 758 00:49:08,291 --> 00:49:08,875 No, thanks. 759 00:49:10,625 --> 00:49:11,208 Mahi... 760 00:49:11,458 --> 00:49:13,125 I'm not your regular PR person. 761 00:49:13,625 --> 00:49:14,458 I build images. 762 00:49:15,375 --> 00:49:16,416 I make brands. 763 00:49:17,916 --> 00:49:19,083 But I am already a brand. 764 00:49:19,833 --> 00:49:20,458 You are... 765 00:49:22,041 --> 00:49:23,375 but a fading brand. 766 00:49:24,333 --> 00:49:25,708 You have two small budget films... 767 00:49:25,708 --> 00:49:28,083 some mid-level endorsements. 768 00:49:29,375 --> 00:49:31,583 If you don't take charge, you will soon be over. 769 00:49:32,750 --> 00:49:35,041 I have prepared a rough strategy for you for the next year. 770 00:49:37,000 --> 00:49:39,625 The first three months we will build your image. 771 00:49:39,625 --> 00:49:43,708 The next quarter we will get some, A-list endorsements for you. 772 00:49:43,708 --> 00:49:44,541 And then... 773 00:49:44,541 --> 00:49:47,458 focus on some A-list films and by the end of the year... 774 00:49:47,875 --> 00:49:48,916 you will be back! 775 00:49:48,916 --> 00:49:50,291 Bingo! 776 00:49:50,291 --> 00:49:51,541 With a brand new image. 777 00:49:54,833 --> 00:49:57,166 When the old image is so strong... 778 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 how can we build a new one? 779 00:50:00,916 --> 00:50:02,041 You will do it. 780 00:50:03,333 --> 00:50:05,541 If you say something confidently... 781 00:50:05,541 --> 00:50:07,625 then film industry even takes the lie for a truth. 782 00:50:08,833 --> 00:50:10,916 Your image is very confusing. 783 00:50:11,541 --> 00:50:14,333 Neither a wild child nor conventional. 784 00:50:15,166 --> 00:50:18,333 The film industry doesn't like confusing images. 785 00:50:18,708 --> 00:50:19,833 But now that's over. 786 00:50:20,166 --> 00:50:22,416 Your image will be of a powerful star. 787 00:50:22,958 --> 00:50:25,833 Who will be very confident about her every move. 788 00:50:27,625 --> 00:50:29,083 No matter what's troubling you... 789 00:50:29,958 --> 00:50:32,000 always look confident. 790 00:50:33,000 --> 00:50:34,625 You have to be a player now. 791 00:51:18,041 --> 00:51:19,500 I will have a... 792 00:51:19,500 --> 00:51:20,916 Vodka with coconut water. 793 00:51:22,791 --> 00:51:23,666 How do you know? 794 00:51:24,083 --> 00:51:26,000 I know a lot about you. 795 00:51:26,416 --> 00:51:28,125 Your favorite color, turquoise blue. 796 00:51:28,125 --> 00:51:31,041 Your favorite non-vegetarian food, lamb ribs. 797 00:51:31,041 --> 00:51:33,375 Your favorite holiday destination, Koh Samui. 798 00:51:35,375 --> 00:51:36,125 Don't worry. 799 00:51:38,041 --> 00:51:39,250 I'm not stalking you. 800 00:51:40,083 --> 00:51:42,791 Film magazines help me fall asleep. 801 00:51:45,875 --> 00:51:48,541 Hi... Angad Paul. 802 00:51:50,000 --> 00:51:51,791 Who doesn't know you?! 803 00:51:51,791 --> 00:51:53,666 Vice-captain of the Indian Cricket team. 804 00:51:55,958 --> 00:51:58,166 You know, we've seen each other at some parties. 805 00:51:59,416 --> 00:52:02,125 Last time, at Zara's party. 806 00:52:05,083 --> 00:52:05,500 I know. 807 00:52:06,291 --> 00:52:07,583 I didn't want to bring it up... 808 00:52:07,583 --> 00:52:09,208 I know, it was embarrassing. 809 00:52:10,666 --> 00:52:12,875 You probably thought I was a drama queen! 810 00:52:13,791 --> 00:52:16,958 No, I thought you have a lot of guts. 811 00:52:18,750 --> 00:52:19,708 So, everything good now? 812 00:52:20,625 --> 00:52:21,708 Everything's not good... 813 00:52:22,458 --> 00:52:23,333 but I am. 814 00:52:23,875 --> 00:52:25,125 I have moved on. 815 00:52:26,375 --> 00:52:27,708 And, how's Gayatri? 816 00:52:27,708 --> 00:52:29,500 You know... moved on. 817 00:52:30,666 --> 00:52:31,708 I am so sorry. 818 00:52:31,708 --> 00:52:32,916 Why sorry? 819 00:52:32,916 --> 00:52:34,375 I'm not sorry at all. 820 00:52:34,791 --> 00:52:37,000 Even our drama was all over the newspapers. 821 00:52:37,000 --> 00:52:38,208 Didn't you read? 822 00:52:39,000 --> 00:52:40,833 I don't read newspapers and magazines. 823 00:52:41,250 --> 00:52:42,083 Why? 824 00:52:42,083 --> 00:52:44,291 Who knows what people are saying about us! 825 00:52:46,833 --> 00:52:47,500 Cheers to that. 826 00:52:47,500 --> 00:52:48,458 Cheers. 827 00:52:50,750 --> 00:52:55,166 Alex, isn't Mahi looking gorgeous? 828 00:52:56,166 --> 00:52:57,791 She is, but how does it matter? 829 00:52:58,708 --> 00:53:00,041 Who will sign her? 830 00:53:01,125 --> 00:53:04,666 She's moody, impulsive, over-emotional. 831 00:53:06,791 --> 00:53:09,791 Alex, whether its Hollywood or Bollywood... 832 00:53:10,083 --> 00:53:13,250 every legendary actress has these three qualities. 833 00:53:13,250 --> 00:53:13,791 Oh yeah! 834 00:53:15,083 --> 00:53:16,458 Now, no one can stop her. 835 00:53:17,750 --> 00:53:19,958 Hope she survives. 836 00:53:21,000 --> 00:53:21,750 From whom? 837 00:53:23,250 --> 00:53:24,083 Herself! 838 00:53:26,166 --> 00:53:27,500 Angad, you are crazy! 839 00:53:28,333 --> 00:53:29,916 That's why you and I will get along well. 840 00:53:33,250 --> 00:53:34,458 I think I should leave now. 841 00:53:34,625 --> 00:53:35,875 Ijust had to be here. 842 00:53:36,875 --> 00:53:37,791 I couldn't help it. 843 00:53:39,375 --> 00:53:42,750 Thank you for rescuing me from this boring party. 844 00:53:43,083 --> 00:53:44,666 If you wish, I can rescue you every day. 845 00:53:46,208 --> 00:53:47,541 What are you doing tomorrow? 846 00:53:47,541 --> 00:53:49,083 Anyway, whatever you were to do, cancel it. 847 00:53:50,000 --> 00:53:50,500 Really? 848 00:53:50,750 --> 00:53:53,000 Tomorrow is my cricket match, you must come. 849 00:53:54,083 --> 00:53:55,250 It will be fun. 850 00:53:55,250 --> 00:53:55,833 Why? 851 00:53:56,291 --> 00:53:56,708 Why... 852 00:53:58,625 --> 00:54:01,791 Because if you do, we will definitely win. 853 00:54:04,458 --> 00:54:05,083 I'll think about it. 854 00:54:05,916 --> 00:54:06,583 I'll try. 855 00:54:07,750 --> 00:54:08,500 Good night. 856 00:54:20,416 --> 00:54:21,666 Wow, Mahi! 857 00:54:21,875 --> 00:54:23,458 Invitation to the match. 858 00:54:23,458 --> 00:54:26,250 That's great publicity. Clever move. 859 00:54:26,583 --> 00:54:28,041 Pallavi, that wasn't a move. 860 00:54:28,208 --> 00:54:30,250 If it wasn't, then it should be. 861 00:54:31,000 --> 00:54:32,583 You have to go there tomorrow. 862 00:54:33,000 --> 00:54:33,958 Go to the match. 863 00:54:34,875 --> 00:54:37,750 And make sure you are seen with him. 864 00:54:38,708 --> 00:54:41,208 Angad Paul is a great catch. 865 00:54:42,833 --> 00:54:44,625 Pallavi, he is a really nice guy. 866 00:54:45,083 --> 00:54:47,791 But to manipulate him... 867 00:54:47,791 --> 00:54:48,750 Mahi Arora... 868 00:54:49,083 --> 00:54:50,166 this is the film industry. 869 00:54:50,416 --> 00:54:54,625 Either you manipulate or get manipulated. 870 00:54:56,000 --> 00:54:57,375 The choice is yours, babes! 871 00:56:09,750 --> 00:56:11,291 - Thanks, Lobo. - Your welcome sir. 872 00:56:14,708 --> 00:56:17,875 I was under a lot of pressure before the sixer. 873 00:56:18,041 --> 00:56:19,333 So what did you do? 874 00:56:20,916 --> 00:56:23,916 If I can't concentrate, I sing. 875 00:56:25,000 --> 00:56:28,875 When the bowler is taking his run-up, I start singing. 876 00:56:28,875 --> 00:56:30,583 At that time I was singing... 877 00:56:30,833 --> 00:56:33,125 Khoya Khoya Chand... 878 00:56:33,125 --> 00:56:35,250 Khula aasmaan... 879 00:56:37,083 --> 00:56:38,708 ...and then took a shot! 880 00:56:39,250 --> 00:56:40,666 You really are mad! 881 00:56:41,291 --> 00:56:46,083 By the way, my team is grateful to you for my century. 882 00:56:46,750 --> 00:56:47,375 And so am I. 883 00:56:48,500 --> 00:56:49,541 Grateful? 884 00:56:51,000 --> 00:56:52,125 Excuse me. 885 00:56:53,875 --> 00:56:54,458 Yes.. 886 00:56:54,625 --> 00:56:55,666 Mahi... 887 00:56:55,666 --> 00:56:57,791 in exactly ten minutes, leave the restaurant. 888 00:56:58,208 --> 00:56:59,375 And don't forget... 889 00:56:59,958 --> 00:57:00,750 look surprised. 890 00:57:01,875 --> 00:57:03,250 Yes, I will see you soon. 891 00:57:03,458 --> 00:57:05,333 Okay, yeah bye. 892 00:57:07,708 --> 00:57:08,250 What is it? 893 00:57:09,333 --> 00:57:10,708 Nothing. Let's go? 894 00:57:10,916 --> 00:57:11,833 Sure. 895 01:00:15,666 --> 01:00:16,666 Yes, we will meet tomorrow. 896 01:00:17,291 --> 01:00:18,291 Yeah! 897 01:00:25,166 --> 01:00:26,041 Shaguftaji... 898 01:00:28,625 --> 01:00:29,583 how are you? 899 01:00:31,166 --> 01:00:32,291 How are you, Mahi? 900 01:00:32,291 --> 01:00:34,625 I'm alright, I was shooting on the next floor. 901 01:00:34,625 --> 01:00:35,041 What are you doing here? 902 01:00:35,541 --> 01:00:37,375 I have a shoot on this floor. 903 01:00:38,958 --> 01:00:40,875 Why are you sitting here, in this heat? 904 01:00:41,083 --> 01:00:42,166 Where's your van? 905 01:00:42,666 --> 01:00:43,791 I guess I don't have one. 906 01:00:44,291 --> 01:00:48,583 Since it's only a three day job, I didn't get one... 907 01:00:48,958 --> 01:00:50,125 You didn't? 908 01:00:53,208 --> 01:00:54,625 - Excuse me! - Yeah! 909 01:00:54,958 --> 01:00:56,750 - Are you from the production team? - Yes. 910 01:00:56,750 --> 01:00:58,000 Take care of that. 911 01:00:58,375 --> 01:00:59,000 Yes, ma'am. 912 01:00:59,166 --> 01:01:00,625 Where's Shaguftaji's van? 913 01:01:01,375 --> 01:01:03,541 - Don't worry Mahi... - What do I say! 914 01:01:04,166 --> 01:01:07,541 The producer's wife keeps a tab on every little thing. 915 01:01:08,125 --> 01:01:11,041 A van for a character artist? You tell me? 916 01:01:11,583 --> 01:01:13,458 I am helpless. I am sorry. 917 01:01:14,375 --> 01:01:15,500 Shaguftaji, please come with me... 918 01:01:15,500 --> 01:01:16,500 I'll manage. 919 01:01:16,791 --> 01:01:19,458 When the shot is ready, you can fetch her from my van. 920 01:01:19,458 --> 01:01:21,458 - Yes, ma'am. - Shaguftaji, please come. 921 01:01:25,958 --> 01:01:29,458 Mahi, why do you get so upset? 922 01:01:30,666 --> 01:01:32,458 I am used to these things. 923 01:01:33,041 --> 01:01:36,041 We didn't have these vans when I was a young star. 924 01:01:36,416 --> 01:01:39,250 We would open an umbrella, sit under it... 925 01:01:39,458 --> 01:01:40,875 and start shooting. 926 01:01:43,625 --> 01:01:45,541 It must've been difficult back then... 927 01:01:45,541 --> 01:01:46,541 no privacy? 928 01:01:46,833 --> 01:01:47,916 I don't know, Mahi. 929 01:01:48,375 --> 01:01:52,208 The entire film unit would do things together. 930 01:01:52,458 --> 01:01:57,500 Directors, heroes, heroines, side actors, junior artists... 931 01:01:57,708 --> 01:01:59,958 everyone had a good time. 932 01:02:00,250 --> 01:02:03,916 That's why nothing seemed difficult, I guess. 933 01:02:04,291 --> 01:02:08,500 In those days, relationships were valued a lot. 934 01:02:09,416 --> 01:02:12,291 These days its fame and success. 935 01:02:12,291 --> 01:02:14,791 But don't we become actors for fame and success? 936 01:02:14,791 --> 01:02:16,208 Yes, we do. 937 01:02:16,416 --> 01:02:18,250 Whatever fame gives us... 938 01:02:18,250 --> 01:02:20,958 it takes away a lot more from us. 939 01:02:21,916 --> 01:02:24,583 We fail to see in the glow of glamour... 940 01:02:25,250 --> 01:02:27,458 how much we have lost. 941 01:02:27,708 --> 01:02:31,708 When we realize it, it's often too late. 942 01:02:37,458 --> 01:02:39,125 Everything is on schedule. 943 01:02:39,125 --> 01:02:40,416 I am so happy, Mahi. 944 01:02:40,916 --> 01:02:43,041 Seven A-list endorsements in four months. 945 01:02:43,458 --> 01:02:46,541 11 high profile events and you are on every cover page. 946 01:02:46,833 --> 01:02:48,000 I think we are on the right track. 947 01:02:49,250 --> 01:02:50,333 It's all thanks to you, Pallavi. 948 01:02:50,583 --> 01:02:53,250 That's all very nice but you are essentially a heroine. 949 01:02:53,541 --> 01:02:55,375 You have to sign a film. 950 01:02:56,166 --> 01:02:57,041 Rashid bhai! 951 01:02:58,041 --> 01:02:59,333 I think he is absolutely right. 952 01:03:00,250 --> 01:03:03,583 A heroine gets commercials and endorsements based on her films. 953 01:03:03,875 --> 01:03:06,083 And, it's high time you signed a film. 954 01:03:10,250 --> 01:03:11,000 Abbas Khan... 955 01:03:11,875 --> 01:03:13,416 is making the remake of a super hit South Indian film. 956 01:03:13,833 --> 01:03:15,166 He's also shooting the entire film abroad. 957 01:03:15,708 --> 01:03:17,500 If you get this film... 958 01:03:18,000 --> 01:03:19,125 you are home! 959 01:03:20,250 --> 01:03:23,541 But I've heard that he is considering Rhea Mehra. 960 01:03:24,291 --> 01:03:27,125 Gayatri is also desperate to get it. 961 01:03:28,916 --> 01:03:29,958 So, what are my chances? 962 01:03:30,666 --> 01:03:33,041 We will know the answer to that only if you try. 963 01:03:33,666 --> 01:03:34,625 It's very simple. 964 01:03:35,375 --> 01:03:37,791 Either you join Rhea and Gayatri in the race... 965 01:03:37,791 --> 01:03:39,625 and defeat them. 966 01:03:39,833 --> 01:03:41,833 Or sit here and accept defeat. 967 01:03:42,833 --> 01:03:43,708 It's up to you. 968 01:03:48,291 --> 01:03:49,083 Mind blowing. 969 01:03:49,083 --> 01:03:50,458 Excellent shot. 970 01:03:51,833 --> 01:03:52,791 We will set up for the next shot? 971 01:03:52,791 --> 01:03:53,458 Yes, sure. 972 01:03:53,458 --> 01:03:54,125 Okay! 973 01:04:01,041 --> 01:04:02,708 I'm at a shoot, mom. Talk to you later. 974 01:04:02,708 --> 01:04:04,958 Just a minute, it's urgent. 975 01:04:05,458 --> 01:04:08,958 Pratap's political party is organizing a cleanliness drive in Mumbai. 976 01:04:08,958 --> 01:04:11,416 He wants you to attend the event. 977 01:04:11,416 --> 01:04:13,791 Forjust 10 minutes, as the chief guest. 978 01:04:13,791 --> 01:04:16,375 Tell him to contact Rashid bhai and to finalize a deal in 2 million. 979 01:04:16,708 --> 01:04:18,916 What? Are you crazy? 980 01:04:18,916 --> 01:04:22,083 You will charge your mother? That too for a social cause? 981 01:04:22,083 --> 01:04:23,375 Stop over reacting, mom. 982 01:04:23,916 --> 01:04:26,041 It's the ruling party and they are loaded. 983 01:04:26,833 --> 01:04:28,666 I'm doing it for 2 only for you otherwise I charge 3 million! 984 01:04:29,083 --> 01:04:29,916 Mahi, please. 985 01:04:29,916 --> 01:04:31,833 I've promised Pratap. You know... 986 01:04:31,833 --> 01:04:34,041 Mom, I don't have time for this. We'll talk later. 987 01:04:38,083 --> 01:04:38,958 Surekha, come on. 988 01:04:38,958 --> 01:04:39,291 Yes. 989 01:04:47,250 --> 01:04:51,250 Rhea has been celebrating her 25th birthday for the past five years! 990 01:04:52,541 --> 01:04:53,208 Surekha... 991 01:04:53,833 --> 01:04:55,416 They write such things about every heroine. 992 01:04:55,750 --> 01:04:57,375 No, you don't know. 993 01:04:57,666 --> 01:04:58,916 She is very shrewd. 994 01:04:59,458 --> 01:05:02,791 I know her since she was a struggling model. 995 01:05:04,083 --> 01:05:06,458 She knows very well how to be at the right place, 996 01:05:06,458 --> 01:05:08,000 at the right time. 997 01:05:08,000 --> 01:05:09,833 She will do anything to achieve her goal. 998 01:05:10,166 --> 01:05:10,791 Madam... 999 01:05:11,000 --> 01:05:11,750 Anything. 1000 01:05:13,375 --> 01:05:17,250 She is at least 31 years old. 1001 01:05:17,833 --> 01:05:21,666 She forged her age in her birth certificate and passport. 1002 01:05:21,958 --> 01:05:22,708 I know it. 1003 01:05:22,708 --> 01:05:23,666 It's true. 1004 01:05:24,541 --> 01:05:26,458 Remember the film 'Bad Boys'? 1005 01:05:26,958 --> 01:05:28,875 She made a passport before that film. 1006 01:05:29,291 --> 01:05:31,291 Anyway, what have I got to do with it. 1007 01:05:31,291 --> 01:05:32,666 I like to focus on my job. 1008 01:05:32,875 --> 01:05:35,375 I'm not at all interested in such gossip. 1009 01:05:36,291 --> 01:05:37,083 I forgot something... 1010 01:05:37,250 --> 01:05:38,125 the flowers! 1011 01:05:38,125 --> 01:05:39,250 Madam, I'll get the flowers. 1012 01:05:53,791 --> 01:05:54,208 Hi mom... 1013 01:05:55,416 --> 01:05:57,583 what were you saying about Pratap Khurana's rally? 1014 01:05:59,416 --> 01:06:02,083 Fine, tell him I will do it. 1015 01:06:03,125 --> 01:06:03,583 Done deal. 1016 01:06:04,500 --> 01:06:09,416 Long live, Pratap Khurana! 1017 01:06:19,833 --> 01:06:23,041 Mahi... 1018 01:06:34,541 --> 01:06:37,291 I request Mahi to say a few words. 1019 01:06:38,708 --> 01:06:39,416 Thank you! 1020 01:06:40,166 --> 01:06:42,791 Actually, I don't know a lot about politics. 1021 01:06:43,500 --> 01:06:44,625 But what I do know is that... 1022 01:06:44,625 --> 01:06:47,375 a cleanliness drive is important for every city. 1023 01:06:47,875 --> 01:06:52,041 I'm happy that Pratapji and the national party have organized this. 1024 01:06:52,458 --> 01:06:55,583 And I shall begin the drive from his constituency. 1025 01:06:57,750 --> 01:06:59,583 Say it with me... 1026 01:06:59,583 --> 01:07:04,125 Clean Mumbai, Healthy Mumbai! 1027 01:07:20,291 --> 01:07:21,375 Thanks, Mahi. 1028 01:07:22,333 --> 01:07:26,166 I know film stars get paid a lot to attend events like this one. 1029 01:07:26,708 --> 01:07:28,458 But you're doing this only for your mother. 1030 01:07:29,041 --> 01:07:30,166 I am really grateful to you. 1031 01:07:31,250 --> 01:07:32,500 Any time, Pratap uncle. 1032 01:07:32,916 --> 01:07:35,666 Let me know if I can ever help in any way. 1033 01:07:35,666 --> 01:07:36,166 Thanks. 1034 01:07:40,416 --> 01:07:42,458 Actually, I'd like a small favor. 1035 01:07:42,875 --> 01:07:43,750 Of course. 1036 01:07:48,125 --> 01:07:50,208 There's this actress, Rhea Mehra. 1037 01:07:50,916 --> 01:07:54,250 She has forged her age in her passport. 1038 01:07:55,000 --> 01:07:58,875 I think, if you could alert the authorities... 1039 01:07:59,166 --> 01:08:01,708 Yes, no problem. I will do that. 1040 01:08:07,375 --> 01:08:08,916 Shinde, hand me the passport. 1041 01:08:11,375 --> 01:08:12,375 What's the matter, officer? 1042 01:08:14,291 --> 01:08:15,791 Madam, you have to come with us. 1043 01:08:16,125 --> 01:08:17,375 But what's the problem? 1044 01:08:17,375 --> 01:08:19,583 We need to question you. Get her. 1045 01:08:20,666 --> 01:08:21,416 Please come. 1046 01:08:23,125 --> 01:08:25,000 The breaking news at the moment. 1047 01:08:25,625 --> 01:08:30,000 Airport immigration authorities have detained actress Rhea Mehra... 1048 01:08:30,000 --> 01:08:32,833 for forging her age in her passport. 1049 01:08:33,083 --> 01:08:35,458 Rhea Mehra was on her way to Paris with her friends... 1050 01:08:35,458 --> 01:08:36,833 ...to celebrate her birthday. 1051 01:08:36,833 --> 01:08:40,375 Sources tell us that until the enquiry is through... 1052 01:08:40,375 --> 01:08:43,208 ...Rhea Mehra can't travel overseas. 1053 01:08:43,208 --> 01:08:47,208 We tried contacting her, but could not get through. 1054 01:08:48,583 --> 01:08:49,208 Nice? 1055 01:08:49,208 --> 01:08:50,083 Very nice. 1056 01:08:50,083 --> 01:08:51,083 I think it's perfect. 1057 01:08:51,083 --> 01:08:52,875 - What do you think? - It's beautiful. 1058 01:08:52,875 --> 01:08:53,958 I am very happy. 1059 01:08:53,958 --> 01:08:55,708 You are looking beautiful. 1060 01:08:56,125 --> 01:08:59,333 Why don't you try the other three outfits too, please. 1061 01:08:59,666 --> 01:09:00,000 Please. 1062 01:09:00,000 --> 01:09:01,583 But that commercial is after 10 days. 1063 01:09:02,083 --> 01:09:02,791 It's fine. 1064 01:09:02,791 --> 01:09:05,833 I know but I want to finish the alteration soon. 1065 01:09:06,125 --> 01:09:09,458 Thanks to Rhea's passport controversy... 1066 01:09:09,750 --> 01:09:11,458 Gayatri is doing Abbas' next film. 1067 01:09:12,083 --> 01:09:13,166 And that diva! 1068 01:09:13,541 --> 01:09:15,500 She won't wear any of Rhea's outfits. 1069 01:09:16,000 --> 01:09:17,958 She has changed the entire look. 1070 01:09:18,333 --> 01:09:19,916 Two weeks before the shoot! 1071 01:09:19,916 --> 01:09:22,041 Just imagine, I am so harrowed... 1072 01:09:25,250 --> 01:09:27,208 Mahi, what's wrong? 1073 01:09:29,666 --> 01:09:30,208 What? 1074 01:09:30,208 --> 01:09:32,208 I don't know, I was just wondering... 1075 01:09:33,375 --> 01:09:34,916 Does Abbas have a problem with me? 1076 01:09:35,875 --> 01:09:37,666 Even I wanted that role. 1077 01:09:40,166 --> 01:09:42,375 I sent Abbas a long text... 1078 01:09:42,958 --> 01:09:44,208 but he didn't reply. 1079 01:09:45,041 --> 01:09:45,750 Weird! 1080 01:09:46,500 --> 01:09:48,791 Michelle, excuse us for a minute, please. 1081 01:09:48,791 --> 01:09:49,000 Sure. 1082 01:09:49,500 --> 01:09:50,000 Thank you. 1083 01:09:51,458 --> 01:09:54,125 A text to Abbas? Are you crazy? 1084 01:09:55,000 --> 01:09:58,208 Abbas cannot reply to any heroine's text. 1085 01:09:58,750 --> 01:10:00,916 If he does, his wife Zara will kill him. 1086 01:10:01,458 --> 01:10:02,041 Yeah! 1087 01:10:02,500 --> 01:10:06,208 After his affair with Christina, Zara gave him an ultimatum. 1088 01:10:06,791 --> 01:10:09,958 If he does any hanky-panky with any heroine... 1089 01:10:10,458 --> 01:10:11,583 he will be a dead man. 1090 01:10:12,333 --> 01:10:16,666 In fact, Zara handles the casting of heroines for Abbas' films. 1091 01:10:17,125 --> 01:10:19,166 She chose Gayatri. 1092 01:10:19,583 --> 01:10:20,916 See, it's just between you and me. 1093 01:10:21,166 --> 01:10:22,041 Don't say it was me. 1094 01:10:22,291 --> 01:10:24,333 Just telling you as a friend, okay? 1095 01:10:25,375 --> 01:10:26,375 Let's try other outfits. 1096 01:10:26,375 --> 01:10:26,916 Come on... 1097 01:10:27,375 --> 01:10:28,291 Michelle.. 1098 01:10:46,333 --> 01:10:48,000 This is your third cigarette. 1099 01:10:48,958 --> 01:10:50,208 Why are you so tense? 1100 01:10:54,750 --> 01:10:55,583 What's wrong? 1101 01:10:57,083 --> 01:10:57,833 Nothing. 1102 01:11:09,083 --> 01:11:10,125 What's the matter, my dear? 1103 01:11:12,208 --> 01:11:13,458 Work stress, Angad. 1104 01:11:14,791 --> 01:11:16,791 My career is going downhill. 1105 01:11:17,000 --> 01:11:18,208 What nonsense! 1106 01:11:20,083 --> 01:11:22,041 Film offers are pouring in. 1107 01:11:22,041 --> 01:11:23,250 You're doing commercials. 1108 01:11:23,833 --> 01:11:27,291 Media is writing about us. What else do you want? 1109 01:11:29,500 --> 01:11:32,500 The films offered are not interesting. 1110 01:11:33,875 --> 01:11:35,708 Commercials don't really help. 1111 01:11:36,833 --> 01:11:37,958 You will be fine. 1112 01:11:45,708 --> 01:11:48,458 Angad, I never do this but... 1113 01:11:49,333 --> 01:11:51,458 I'm comfortable with you and so I'm saying this. 1114 01:11:53,916 --> 01:11:55,333 Please talk to Zara for me. 1115 01:11:57,750 --> 01:11:59,458 Abbas is doing Nikhil Anand's film. 1116 01:12:00,583 --> 01:12:03,875 If Zara's recommends, Abbas won't refuse. 1117 01:12:06,166 --> 01:12:07,458 But Mahi... 1118 01:12:09,000 --> 01:12:12,416 I've never discussed Abbas' professional life with Zara. 1119 01:12:14,333 --> 01:12:15,708 It's a bit weird, you know. 1120 01:12:16,875 --> 01:12:17,416 I know. 1121 01:12:19,333 --> 01:12:21,291 But I believe I am perfect for this role. 1122 01:12:22,583 --> 01:12:27,166 Abbas has signed Gayatri and you know how she is. 1123 01:12:32,750 --> 01:12:33,750 Anyway, forget it. 1124 01:12:35,708 --> 01:12:37,166 I don't want to force you. 1125 01:12:40,333 --> 01:12:41,750 What's the worst that could happen? 1126 01:12:42,833 --> 01:12:44,250 My career will be over. 1127 01:12:46,416 --> 01:12:48,958 And I'll end up buying a cricket team with some businessman! 1128 01:12:50,875 --> 01:12:51,666 What else? 1129 01:13:03,458 --> 01:13:04,291 Zara... 1130 01:13:04,500 --> 01:13:06,458 You know Abbas and I know Gayatri. 1131 01:13:07,458 --> 01:13:08,541 She is a slut. 1132 01:13:09,083 --> 01:13:10,708 You know about outdoor shoots. 1133 01:13:11,291 --> 01:13:12,625 Abbas' affair with Christina? 1134 01:13:13,083 --> 01:13:15,125 You plan on going back to your mother again? 1135 01:13:15,666 --> 01:13:17,791 Angad, all actresses are like that. 1136 01:13:18,208 --> 01:13:19,791 Who can you trust? 1137 01:13:20,000 --> 01:13:22,208 I mean, we need an actress. 1138 01:13:22,916 --> 01:13:25,458 There is one safe option, Mahi. 1139 01:13:27,083 --> 01:13:29,750 Abbas knows she is seeing me, he will be careful. 1140 01:13:30,708 --> 01:13:34,375 With all due respect, Mahi is no saint either. 1141 01:13:35,250 --> 01:13:38,500 I've heard and seen a lot about her. 1142 01:13:38,750 --> 01:13:41,541 But now she is with me. 1143 01:13:42,458 --> 01:13:45,083 You know I am serious about her. 1144 01:13:46,583 --> 01:13:47,666 Otherwise I wouldn't be here. 1145 01:13:48,416 --> 01:13:52,000 Angad, don't you like anyone apart from actresses? 1146 01:13:52,458 --> 01:13:55,250 The others aren't as beautiful. 1147 01:13:56,208 --> 01:13:59,083 Please talk to Abbas about Mahi. 1148 01:14:00,000 --> 01:14:01,625 For me, please! 1149 01:14:03,541 --> 01:14:05,125 Please talk to Abbas. 1150 01:14:05,666 --> 01:14:07,541 For me, please! 1151 01:14:08,958 --> 01:14:11,208 Head and Shoulders Shampoo and Conditioner. 1152 01:14:14,541 --> 01:14:15,458 Cut please! 1153 01:14:17,041 --> 01:14:18,791 We are done with this shot. Thank you! 1154 01:14:19,250 --> 01:14:21,083 Okay, so I'll wait in the van. 1155 01:14:21,375 --> 01:14:22,833 Go for your next change. 1156 01:14:23,000 --> 01:14:23,791 Your call. 1157 01:14:26,375 --> 01:14:27,208 Hi... 1158 01:14:30,750 --> 01:14:31,500 You are joking! 1159 01:14:33,750 --> 01:14:34,125 Thank you. 1160 01:14:34,916 --> 01:14:36,041 Thank you so much. 1161 01:14:37,125 --> 01:14:37,625 Yeah! 1162 01:14:38,041 --> 01:14:39,250 I will see you in the evening. 1163 01:14:39,875 --> 01:14:40,375 Bye. 1164 01:15:06,583 --> 01:15:09,333 Hi Pallavi... Angad called. 1165 01:15:10,458 --> 01:15:11,916 I have some breaking news. 1166 01:15:13,083 --> 01:15:17,083 I'm Abbas Khan's heroine in Nikhil Anand's next film. 1167 01:15:18,458 --> 01:15:19,250 Spread the word! 1168 01:16:44,708 --> 01:16:45,458 Angad, is it? 1169 01:16:47,208 --> 01:16:47,708 No. 1170 01:16:50,291 --> 01:16:51,791 You know something, Nikhil is a slave driver. 1171 01:16:52,416 --> 01:16:53,958 He's made us work for seven days straight. 1172 01:16:54,916 --> 01:16:56,875 I mean, it's an outdoor shoot, and not even a day's break. 1173 01:16:58,000 --> 01:16:59,166 Totally exhausted. 1174 01:17:01,208 --> 01:17:02,583 Anyway, I'm calling for an early pack-up today. 1175 01:17:04,333 --> 01:17:05,166 Need to relax. 1176 01:17:05,875 --> 01:17:07,083 I want a glass of red wine. 1177 01:17:09,166 --> 01:17:12,333 Hey... you like red wine, right? 1178 01:17:14,125 --> 01:17:14,875 Yeah. 1179 01:17:16,583 --> 01:17:19,208 In fact, some fan here gave me this bottle of a... 1180 01:17:19,208 --> 01:17:21,458 50 year old Chateau Margaux. 1181 01:17:21,958 --> 01:17:22,833 Wow. 1182 01:17:22,833 --> 01:17:24,208 I would hate to have it alone. 1183 01:17:25,125 --> 01:17:26,541 Why don't you come over to my room. 1184 01:17:27,291 --> 01:17:28,083 We'll have it together. 1185 01:17:33,166 --> 01:17:33,791 What's wrong? 1186 01:17:36,166 --> 01:17:37,500 You see... 1187 01:17:39,875 --> 01:17:41,500 I'm on antibiotics. 1188 01:17:42,291 --> 01:17:43,875 So, I can't drink wine. 1189 01:17:45,916 --> 01:17:46,666 For how long? 1190 01:17:48,791 --> 01:17:49,541 About three days. 1191 01:17:50,291 --> 01:17:51,125 That's not a problem. 1192 01:17:52,125 --> 01:17:54,666 Today is Tuesday, we'll have it on Friday. 1193 01:17:55,416 --> 01:17:58,458 I'll tell Nikhil to give the crew a day off on Saturday. 1194 01:17:58,875 --> 01:18:01,791 So that we will have all the time on Friday night. 1195 01:18:03,375 --> 01:18:04,125 Good idea. 1196 01:18:14,958 --> 01:18:15,666 Coming... 1197 01:18:22,041 --> 01:18:22,583 Hey! 1198 01:18:23,250 --> 01:18:23,875 Hi. 1199 01:18:26,583 --> 01:18:27,541 Looking gorgeous. 1200 01:18:28,291 --> 01:18:29,166 Thank you. 1201 01:18:29,833 --> 01:18:30,375 Come in. 1202 01:18:30,875 --> 01:18:32,000 Surprise! 1203 01:18:32,208 --> 01:18:33,166 What's up, man! 1204 01:18:34,291 --> 01:18:35,291 What do you think? 1205 01:18:36,916 --> 01:18:38,958 Mahi got this idea to surprise you. 1206 01:18:40,125 --> 01:18:41,083 Fantastic! 1207 01:18:42,333 --> 01:18:43,250 Come... 1208 01:18:47,375 --> 01:18:48,125 Hey. 1209 01:18:49,000 --> 01:18:50,541 I have to say, Abbas. 1210 01:18:50,541 --> 01:18:53,625 Of all your heroines, Mahi is my favorite. 1211 01:18:55,416 --> 01:18:56,166 Yes I agree. 1212 01:18:57,291 --> 01:19:00,500 From now, Mahi is my favorite too. 1213 01:19:01,708 --> 01:19:02,625 - Come... - Yeah! 1214 01:19:03,666 --> 01:19:05,708 So what are you love birds upto? 1215 01:19:06,500 --> 01:19:07,500 Red wine, Mahi? 1216 01:19:09,375 --> 01:19:10,291 Sure. 1217 01:19:35,541 --> 01:19:36,916 Nice, very nice. 1218 01:19:37,125 --> 01:19:40,708 Abbas, getting Gayatri to do an item number was a fab idea. 1219 01:19:42,125 --> 01:19:43,041 I know. 1220 01:19:44,541 --> 01:19:46,000 The first trailer should feature only this song. 1221 01:19:47,166 --> 01:19:48,833 In fact, the publicity for the film should... 1222 01:19:49,000 --> 01:19:50,166 only focus on this item number. 1223 01:19:51,625 --> 01:19:54,291 Also, get a poster featuring only Gayatri. 1224 01:19:55,916 --> 01:19:57,166 Solo poster? 1225 01:19:57,166 --> 01:19:59,791 But Mahi is the heroine. 1226 01:20:01,375 --> 01:20:02,166 And the hero? 1227 01:20:05,666 --> 01:20:07,041 This film is on my shoulders. 1228 01:20:07,666 --> 01:20:08,625 Mahi is yours. 1229 01:20:09,916 --> 01:20:10,875 Deal with it. 1230 01:21:02,916 --> 01:21:05,500 Wow! You were fantastic, baby! 1231 01:21:05,500 --> 01:21:07,000 Thanks, dear! 1232 01:21:07,791 --> 01:21:10,583 - You are a genius, Abbas. - Great job! 1233 01:21:10,583 --> 01:21:11,750 You did it man. 1234 01:21:11,750 --> 01:21:12,750 Thanks brother. 1235 01:21:12,958 --> 01:21:16,708 Hey... That was amazing, lam so proud of you. 1236 01:21:16,708 --> 01:21:18,208 You look hot! 1237 01:21:19,708 --> 01:21:22,208 Great! Abbas just rocked again. 1238 01:21:22,375 --> 01:21:23,750 Outstanding! 1239 01:21:34,666 --> 01:21:38,291 Thank you. 1240 01:21:38,833 --> 01:21:39,958 - Congrats, sir. - Thank you. 1241 01:21:39,958 --> 01:21:42,833 50 million weekend opening! I'd predicted this. 1242 01:21:43,000 --> 01:21:44,541 Thank you! 1243 01:21:45,250 --> 01:21:48,500 Sir, mark my words, your film will touch 1.5 billion, at least! 1244 01:21:48,500 --> 01:21:50,250 You suggested Mahi for our film. 1245 01:21:50,958 --> 01:21:53,416 She hardly had eight scenes and she didn't even act well. 1246 01:21:53,583 --> 01:21:55,333 Alex, she looks lovely. 1247 01:21:55,333 --> 01:21:56,333 Oh come on! 1248 01:21:56,625 --> 01:21:58,083 We need an actress. 1249 01:21:58,083 --> 01:22:01,583 Not some... decoration. Mahi is out. 1250 01:22:01,916 --> 01:22:05,208 Congratulations, Abbas. You did it. 1251 01:22:05,625 --> 01:22:08,250 No, Mahi, we did it. 1252 01:22:11,833 --> 01:22:14,333 Gayatri... Lucky mascot of my film. 1253 01:22:14,333 --> 01:22:15,416 Come... come. 1254 01:22:15,583 --> 01:22:16,583 There you are. 1255 01:22:18,000 --> 01:22:20,375 I'm glad you agreed to do this item song. 1256 01:22:20,375 --> 01:22:21,125 Thanks! 1257 01:22:23,000 --> 01:22:24,166 And you really rock, you know that? 1258 01:22:24,166 --> 01:22:26,333 Come on Abbas! Anything for you. 1259 01:22:28,750 --> 01:22:29,625 What is it, Mahi? 1260 01:22:29,875 --> 01:22:31,083 It's not fair, Nikhil. 1261 01:22:32,791 --> 01:22:34,041 I'm barely visible in the film. 1262 01:22:34,333 --> 01:22:37,166 Mahi, you know Abbas. 1263 01:22:37,625 --> 01:22:40,708 Once the shoot is over, right from editing to publicity design... 1264 01:22:40,708 --> 01:22:42,250 Abbas controls everything. 1265 01:22:42,625 --> 01:22:44,541 He cut me out of the editing too. 1266 01:22:44,916 --> 01:22:47,000 You know what, Mahi, cheer up. 1267 01:22:47,500 --> 01:22:49,958 Look around... at the public reaction. 1268 01:22:49,958 --> 01:22:54,375 The trade guys are predicting a 1.5 billion business! 1269 01:22:54,375 --> 01:22:57,541 And, in our industry, only hits matter. 1270 01:22:58,000 --> 01:22:59,750 That's the success mantra, right? 1271 01:23:00,333 --> 01:23:03,125 Mahi, you were brilliant. Absolutely mind blowing 1272 01:23:03,291 --> 01:23:03,958 Thank you! 1273 01:23:03,958 --> 01:23:06,500 Announce a sequel. It has to rock. 1274 01:23:06,916 --> 01:23:11,583 Nikhil, Gayatri's item number was a killer. 1275 01:23:11,583 --> 01:23:12,375 Thanks. 1276 01:23:15,166 --> 01:23:16,250 - Congratulations bro. - Thanks bro! 1277 01:23:16,250 --> 01:23:18,208 Second half was mind blowing, this film will make 1 billion. 1278 01:23:32,250 --> 01:23:35,500 Mahi looks upset. Her role was reduced to nothing. 1279 01:23:35,666 --> 01:23:37,708 It's obvious. 1280 01:23:38,250 --> 01:23:40,250 She pissed off Abbas, Aryan... 1281 01:23:41,375 --> 01:23:43,166 if she does this to every hero... 1282 01:23:43,750 --> 01:23:46,250 she will end up a thumbnail on the posters. 1283 01:23:51,000 --> 01:23:51,916 Mahi. 1284 01:23:53,750 --> 01:23:54,625 Let's go. 1285 01:23:57,250 --> 01:23:58,416 Calm down, Mahi. 1286 01:23:58,416 --> 01:23:59,541 What do you mean, calm down? 1287 01:24:00,041 --> 01:24:01,583 Not one good review. 1288 01:24:02,250 --> 01:24:03,208 The critics are saying... 1289 01:24:03,208 --> 01:24:05,375 'Abbas Khan is the star and Mahi is just a showpiece'! 1290 01:24:05,958 --> 01:24:07,416 My role was chopped off! 1291 01:24:08,375 --> 01:24:11,708 The film is a super hit, and that's all that matters. 1292 01:24:12,041 --> 01:24:14,208 You've got three calls for endorsements! 1293 01:24:14,208 --> 01:24:16,166 You've been offered two major films. 1294 01:24:21,250 --> 01:24:21,958 Pallavi... 1295 01:24:26,166 --> 01:24:27,500 am I a good actress? 1296 01:24:28,333 --> 01:24:29,291 Come on, Mahi. 1297 01:24:29,583 --> 01:24:31,041 Answer the damn question. 1298 01:24:35,875 --> 01:24:37,458 Am I a good actress? 1299 01:24:39,583 --> 01:24:40,166 Or not? 1300 01:24:40,833 --> 01:24:41,958 Mahi, you are a star. 1301 01:24:42,375 --> 01:24:44,291 You don't need to be an actress. 1302 01:24:45,208 --> 01:24:46,125 I do. 1303 01:24:47,833 --> 01:24:48,875 I do, indeed. 1304 01:24:57,166 --> 01:24:58,291 Mahi Arora. 1305 01:25:02,916 --> 01:25:04,208 You're a big star. 1306 01:25:05,041 --> 01:25:07,041 Why do you want to do a Tapan Guha film? 1307 01:25:09,333 --> 01:25:11,750 You know I'm an eccentric film maker. 1308 01:25:13,125 --> 01:25:16,625 My next film, Tarranum Jaan, is about a prostitute. 1309 01:25:17,500 --> 01:25:18,708 It has sex... 1310 01:25:18,958 --> 01:25:19,875 abusive language. 1311 01:25:21,458 --> 01:25:23,250 I make realistic films... 1312 01:25:23,958 --> 01:25:26,041 while you're a commercial heroine. 1313 01:25:27,583 --> 01:25:29,250 I work on a small budget. 1314 01:25:30,416 --> 01:25:33,833 And stars like you have a thousand issues. 1315 01:25:34,916 --> 01:25:37,083 I promise, Tapanda, that won't happen. 1316 01:25:39,583 --> 01:25:42,541 Listen, this is my first Hindi language film. 1317 01:25:44,000 --> 01:25:46,875 You won't have free dates... your price is a problem. 1318 01:25:48,291 --> 01:25:50,000 I have a start-to-finish schedule. 1319 01:25:51,875 --> 01:25:54,583 You can't take up any other work for six months. 1320 01:25:56,333 --> 01:25:57,291 What say? 1321 01:26:05,041 --> 01:26:07,375 You decide the dates and the price. 1322 01:26:09,958 --> 01:26:10,916 When do we start? 1323 01:26:15,041 --> 01:26:16,125 Keep it properly- 1324 01:26:26,333 --> 01:26:28,000 Dada, how's it going? 1325 01:26:28,500 --> 01:26:30,875 The traffic in Mumbai... 1326 01:26:31,041 --> 01:26:33,000 Ma'am, sit. 1327 01:26:33,708 --> 01:26:35,833 Hi! I am Promita. 1328 01:26:36,250 --> 01:26:37,791 Of course, Promita Roy. 1329 01:26:38,666 --> 01:26:39,666 Oh, please sit. 1330 01:26:41,250 --> 01:26:41,833 You know, Mahi... 1331 01:26:42,000 --> 01:26:43,416 lam so glad you're doing this film. 1332 01:26:43,666 --> 01:26:47,208 It's a kickass script and your role is superb. 1333 01:26:47,791 --> 01:26:51,291 I know but I'm not sure if I can do this. 1334 01:26:51,791 --> 01:26:52,083 Why? 1335 01:26:52,083 --> 01:26:53,583 It's the first time I'm doing such a film and... 1336 01:26:54,541 --> 01:26:56,541 I haven't won as many awards as you. 1337 01:26:57,083 --> 01:26:57,791 Please! 1338 01:26:58,500 --> 01:27:00,833 I don't take these awards and critics seriously. 1339 01:27:01,083 --> 01:27:03,208 Perhaps that's why they take me seriously. 1340 01:27:04,125 --> 01:27:05,041 You know, Mahi... 1341 01:27:05,291 --> 01:27:07,500 this film will transform your glamorous image. 1342 01:27:08,375 --> 01:27:10,833 I'm a regular fixture in dada's films. 1343 01:27:11,125 --> 01:27:12,541 I've done four films with him... 1344 01:27:12,916 --> 01:27:14,416 and that's why I'm in this too. 1345 01:27:14,791 --> 01:27:16,083 What's that term... 1346 01:27:16,583 --> 01:27:17,833 Special appearance! 1347 01:27:18,708 --> 01:27:19,958 Alok, get me a cigarette. 1348 01:27:21,541 --> 01:27:22,666 Mahi... 1349 01:27:25,166 --> 01:27:29,875 Don't smoke in public or this isn't your brand? 1350 01:27:35,041 --> 01:27:35,833 Let's go over the lines. 1351 01:27:37,416 --> 01:27:38,916 Promita, It is notjust lines... 1352 01:27:38,916 --> 01:27:40,875 concentrate on your acting. 1353 01:27:43,166 --> 01:27:45,333 Hey, you please switch off your phone. 1354 01:27:46,000 --> 01:27:47,208 Concentrate on your scene. 1355 01:27:47,375 --> 01:27:49,208 Do you remember your last line? 1356 01:27:51,375 --> 01:27:52,958 We will be zooming in. 1357 01:28:02,166 --> 01:28:03,291 No, i don't want. 1358 01:28:06,625 --> 01:28:08,208 Cut! Cut it! 1359 01:28:10,708 --> 01:28:13,083 Mahi, feel the complexity of the emotions... 1360 01:28:13,083 --> 01:28:14,166 Please lie down. 1361 01:28:14,791 --> 01:28:16,875 Listen, I am the customer who is looking at you. 1362 01:28:19,791 --> 01:28:20,625 Mahi... 1363 01:28:20,791 --> 01:28:21,583 Yes, dada. 1364 01:28:23,583 --> 01:28:25,875 Now we will shoot scene 20. 1365 01:28:27,291 --> 01:28:28,916 This is a four-page scene. 1366 01:28:29,750 --> 01:28:33,583 We will shoot one shot, one scene, no cut. 1367 01:28:33,916 --> 01:28:35,750 You have to memorize all your lines... 1368 01:28:36,541 --> 01:28:37,750 and you have one hour. 1369 01:28:38,041 --> 01:28:39,500 Here, get started. 1370 01:28:40,041 --> 01:28:41,416 But... one hour? 1371 01:28:42,875 --> 01:28:45,041 This is how small budget films are. 1372 01:28:45,583 --> 01:28:48,125 Cut down on the BBM and concentrate on your work. 1373 01:28:58,958 --> 01:28:59,666 Hi! 1374 01:29:01,458 --> 01:29:03,750 Hi! When did you arrive? 1375 01:29:04,375 --> 01:29:05,750 That's a cold reaction. 1376 01:29:06,708 --> 01:29:08,791 I thought you'd be happy to see me. 1377 01:29:09,166 --> 01:29:10,375 Of course, I am. 1378 01:29:11,041 --> 01:29:15,875 It's just that I'm drained and I've a four-page scene. 1379 01:29:15,875 --> 01:29:17,708 Excuses! 1380 01:29:19,125 --> 01:29:21,375 I called you, I sent texts... 1381 01:29:21,750 --> 01:29:22,916 you didn't answer. 1382 01:29:24,333 --> 01:29:28,083 This isn't a match to keep score of the calls. 1383 01:29:29,333 --> 01:29:30,250 Oh please! 1384 01:29:30,666 --> 01:29:34,375 Look, this is an intense film. 1385 01:29:35,166 --> 01:29:37,791 I have to concentrate on my performance every day! 1386 01:29:39,250 --> 01:29:40,250 You're lucky. 1387 01:29:42,458 --> 01:29:46,125 If I don't talk to you, I can't concentrate on my performance. 1388 01:29:46,750 --> 01:29:48,291 That's why I keep calling you. 1389 01:29:48,916 --> 01:29:50,625 All season I was... 1390 01:29:56,458 --> 01:29:57,375 I am sorry. 1391 01:29:59,458 --> 01:30:00,458 I forgive you! 1392 01:30:02,708 --> 01:30:03,750 Surprise! 1393 01:30:09,333 --> 01:30:12,291 We've been dating for a year. It's time to get married. 1394 01:30:13,333 --> 01:30:16,416 My family is also happy for us. 1395 01:30:20,000 --> 01:30:20,791 Angad... 1396 01:30:22,000 --> 01:30:25,041 I don't know what to say... 1397 01:30:25,250 --> 01:30:26,416 Say, 'yes'! 1398 01:30:32,083 --> 01:30:33,708 Look, I really appreciate it... 1399 01:30:34,916 --> 01:30:37,083 but right now, I'm just not in the frame of mind. 1400 01:30:38,875 --> 01:30:39,875 I need some time. 1401 01:30:43,666 --> 01:30:45,125 Of course, baby. 1402 01:30:50,708 --> 01:30:52,458 You can take all the time you want. 1403 01:30:53,583 --> 01:30:55,416 But say yes, my dear. 1404 01:31:04,833 --> 01:31:08,291 What are you saying? Don't tell me what to do. 1405 01:31:08,708 --> 01:31:13,041 One day no budget forjunior artist, the next day, cut down on shoot days. 1406 01:31:13,041 --> 01:31:14,541 And you expect me to make a film? 1407 01:31:15,125 --> 01:31:17,000 I've made five films! 1408 01:31:17,000 --> 01:31:18,958 And four have won the National award. 1409 01:31:19,541 --> 01:31:23,041 I know this is my first Hindi feature film, but do not take me for granted. 1410 01:31:23,666 --> 01:31:27,333 I've seen the rubbish you've made with big stars. 1411 01:31:27,666 --> 01:31:29,125 Tell your bosses... 1412 01:31:29,291 --> 01:31:32,791 they can't make a film sitting in the comfort of an AC room. 1413 01:31:33,500 --> 01:31:36,000 I sweat and toil to make a film. 1414 01:31:36,333 --> 01:31:37,500 I know that, dada... 1415 01:31:37,500 --> 01:31:39,291 Do not disturb me on the set like this. 1416 01:31:39,458 --> 01:31:40,333 Dada, listen... 1417 01:31:40,333 --> 01:31:41,833 Let me concentrate, please! 1418 01:31:42,333 --> 01:31:42,791 Now what? 1419 01:31:42,958 --> 01:31:44,750 I'll sort this, don't worry! 1420 01:31:45,000 --> 01:31:45,750 Partho! 1421 01:31:47,875 --> 01:31:48,500 Action! 1422 01:31:48,666 --> 01:31:50,583 You slut! You're stealing my customer. 1423 01:31:50,583 --> 01:31:53,958 Hey! I don't need to steal. He chose me. 1424 01:31:54,416 --> 01:31:55,625 You're lying. 1425 01:31:56,166 --> 01:31:57,708 This is the third customer you've taken. 1426 01:31:58,000 --> 01:32:00,750 Stop doing that or I'll smash your face so bad... 1427 01:32:00,750 --> 01:32:02,333 you'll look scary in the dark too. 1428 01:32:02,333 --> 01:32:03,958 Cut it! 1429 01:32:05,833 --> 01:32:07,375 What is wrong, Mahi? 1430 01:32:07,541 --> 01:32:09,458 You sound like a machine. 1431 01:32:10,791 --> 01:32:12,250 Feel the character. 1432 01:32:13,166 --> 01:32:15,666 You are not Mahi, the heroine... 1433 01:32:16,083 --> 01:32:19,000 here you are my character, Tarranum, the prostitute. 1434 01:32:19,250 --> 01:32:21,750 Feel the character. 1435 01:32:22,250 --> 01:32:26,083 This kind of acting is fine for Bollywood, not for my cinema. 1436 01:32:26,708 --> 01:32:28,666 Make her more real. 1437 01:32:28,666 --> 01:32:29,583 Realism. 1438 01:32:30,625 --> 01:32:31,750 You bloody idiot! 1439 01:32:31,750 --> 01:32:33,125 Give me that phone. 1440 01:32:34,291 --> 01:32:37,625 Get out, go and kneel down. 1441 01:32:41,500 --> 01:32:42,625 Where was I... 1442 01:32:45,041 --> 01:32:46,666 No, can't happen like this. 1443 01:32:46,666 --> 01:32:48,333 Pack up! 1444 01:33:00,583 --> 01:33:01,916 Just relax, Mahi. 1445 01:33:05,166 --> 01:33:06,791 The thing with dada is... 1446 01:33:07,375 --> 01:33:08,750 he wants realism in everything. 1447 01:33:09,958 --> 01:33:13,750 And he feels you can't portray that realism. 1448 01:33:14,666 --> 01:33:16,625 But, relax, it will come. 1449 01:33:17,458 --> 01:33:21,291 I don't know what dada wants me to do. 1450 01:33:25,166 --> 01:33:26,000 I know. 1451 01:33:26,833 --> 01:33:28,083 Get dressed and come with me. 1452 01:33:28,375 --> 01:33:29,333 Come on! Get ready. 1453 01:33:31,625 --> 01:33:32,875 A lot of foreigners come here. 1454 01:33:33,041 --> 01:33:36,500 I mean, what do you call that oh yes, documentary. 1455 01:33:36,500 --> 01:33:39,083 - Come here, handsome! - Don't worry about anything. 1456 01:33:39,083 --> 01:33:40,541 Come.. come.. 1457 01:33:41,333 --> 01:33:42,833 Don't worry about anything. 1458 01:33:42,833 --> 01:33:44,458 Promita, what place is this? 1459 01:33:44,458 --> 01:33:45,416 I am scared. 1460 01:33:45,416 --> 01:33:46,583 Don't be scared. 1461 01:33:46,583 --> 01:33:47,875 Just get in. 1462 01:34:01,708 --> 01:34:04,291 Aren't you... the 'Halkat Jawani' girl? 1463 01:34:04,291 --> 01:34:06,791 Yes! Mahi Arora. 1464 01:34:07,208 --> 01:34:11,791 I mean... you are a fabulous dancer. 1465 01:34:12,708 --> 01:34:13,750 Can I get you some tea? 1466 01:34:14,791 --> 01:34:16,541 No, thanks, madam. 1467 01:34:16,541 --> 01:34:18,125 We are here to observe you. 1468 01:34:18,458 --> 01:34:20,583 We are shooting for a film. 1469 01:34:20,583 --> 01:34:22,875 And we're playing characters, just like you. 1470 01:34:22,875 --> 01:34:24,125 Really? 1471 01:34:24,291 --> 01:34:26,166 So you are here to study our mannerisms. 1472 01:34:26,333 --> 01:34:33,416 How these girls live, eat, abuse... 1473 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 how they go about their profession. 1474 01:34:36,416 --> 01:34:37,541 All of you, listen to me. 1475 01:34:37,875 --> 01:34:39,500 These heroines here... 1476 01:34:39,500 --> 01:34:43,083 are saying that they will play our part. 1477 01:34:43,833 --> 01:34:45,666 If you take up our job... 1478 01:34:46,041 --> 01:34:47,625 what will we do? 1479 01:34:48,583 --> 01:34:50,583 Well said, Hamida bai. 1480 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 Well said! 1481 01:34:53,666 --> 01:34:55,000 Anyway you can watch us all you want. 1482 01:34:55,375 --> 01:34:57,000 We are open for business. 1483 01:34:57,250 --> 01:34:58,583 Another thing... 1484 01:34:58,583 --> 01:35:00,208 we won't charge you to watch us... 1485 01:35:00,208 --> 01:35:02,208 unlike your movies. 1486 01:35:02,208 --> 01:35:04,458 - Don't you agree? - Yes, madam. 1487 01:35:04,458 --> 01:35:07,625 Go on, you can talk to the girls here. 1488 01:35:07,958 --> 01:35:09,500 - Valli bhai... - Yes, madam? 1489 01:35:09,500 --> 01:35:12,291 - Why don't you call for some kebabs? - Absolutely! 1490 01:35:12,458 --> 01:35:14,291 Get it from Habib's counter. 1491 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 Hamida bai... 1492 01:35:33,833 --> 01:35:36,125 the police are all over the place. 1493 01:35:36,125 --> 01:35:38,041 This way, quick. 1494 01:35:39,541 --> 01:35:41,500 I will lead you out through the back door. 1495 01:35:41,666 --> 01:35:43,958 Hurry up! Let them out through the other exit. 1496 01:35:44,791 --> 01:35:48,083 This way. Quick! 1497 01:35:56,833 --> 01:36:00,291 So, how was the research? Wasn't it exciting? 1498 01:36:00,291 --> 01:36:01,458 Research? 1499 01:36:01,833 --> 01:36:03,458 Promita, you are crazy! 1500 01:36:04,041 --> 01:36:06,250 Being crazy is part of the excitement. 1501 01:36:08,041 --> 01:36:09,541 It was an adventure. 1502 01:36:10,041 --> 01:36:11,583 That's what makes us better actors. 1503 01:36:12,125 --> 01:36:13,875 You need to relax, Mahi. 1504 01:36:18,833 --> 01:36:19,958 I need a drink. 1505 01:36:22,541 --> 01:36:25,166 Come on, let's go to my place. 1506 01:37:02,541 --> 01:37:03,375 You know... 1507 01:37:03,875 --> 01:37:06,541 you are a good actress, Mahi. 1508 01:37:09,375 --> 01:37:13,416 The pain that's within you is what you need to express on screen. 1509 01:37:13,416 --> 01:37:15,250 Then you'll be miles ahead of everyone. 1510 01:37:19,500 --> 01:37:20,541 Never mind. 1511 01:37:22,166 --> 01:37:23,833 How many boyfriends have you had? 1512 01:37:24,375 --> 01:37:29,166 Don't look so shocked. I'm sure you keep a count. 1513 01:37:31,958 --> 01:37:34,000 I've had 17. 1514 01:37:34,666 --> 01:37:36,875 The serious ones! 1515 01:37:41,291 --> 01:37:44,416 Don't worry, I don't want an answer. 1516 01:38:03,958 --> 01:38:04,958 You are beautiful. 1517 01:38:37,625 --> 01:38:38,750 By 4 take 2. 1518 01:38:38,750 --> 01:38:39,750 Action! 1519 01:38:41,375 --> 01:38:43,208 I told that jerk. 1520 01:38:43,208 --> 01:38:44,958 'You want it, you do it here'. 1521 01:38:45,583 --> 01:38:48,583 'I'm not coming to some cheap hotel'. 1522 01:38:49,750 --> 01:38:51,083 Cut it! 1523 01:38:51,333 --> 01:38:52,083 Very good. 1524 01:38:52,250 --> 01:38:53,791 That was good. Very good. 1525 01:38:53,791 --> 01:38:55,750 Mahi, very good. Very nice. 1526 01:38:56,250 --> 01:38:57,916 What's the next shot? 1527 01:39:16,875 --> 01:39:18,083 By 2 Take 1! 1528 01:39:20,208 --> 01:39:21,375 That was nothing! 1529 01:39:21,541 --> 01:39:23,208 Now, listen to this. 1530 01:39:24,291 --> 01:39:25,958 A slut has four admirers. 1531 01:39:26,750 --> 01:39:29,125 One in the north, one in the east... 1532 01:39:29,541 --> 01:39:32,625 one in the west and another in the south! 1533 01:39:32,625 --> 01:39:34,791 Impressive, Tarranum Jaan. 1534 01:39:34,791 --> 01:39:36,166 Cut it! 1535 01:39:36,166 --> 01:39:36,875 Don't hit me. 1536 01:39:36,875 --> 01:39:37,791 Bloody theif! 1537 01:39:37,958 --> 01:39:40,791 - This is wrong. - Get out! 1538 01:39:41,041 --> 01:39:42,125 Slimy jerk! 1539 01:39:42,291 --> 01:39:43,791 How dare you don't pay! 1540 01:39:46,500 --> 01:39:47,791 Cut it! Okay! 1541 01:39:47,791 --> 01:39:48,708 Very nice shot, Mahi. 1542 01:39:48,708 --> 01:39:49,500 Very good. 1543 01:39:49,916 --> 01:39:51,083 Very nice, Mahi. 1544 01:39:51,708 --> 01:39:53,750 - Very nice, isn't it? - Absolutely! 1545 01:39:56,416 --> 01:39:57,875 Give me the script. 1546 01:40:05,708 --> 01:40:09,458 Mahi, please listen to me. 1547 01:40:12,416 --> 01:40:15,291 What happened that night, it was nothing. 1548 01:40:17,708 --> 01:40:18,875 It was just a moment. 1549 01:40:21,333 --> 01:40:23,833 For God sake, I'm not a lesbian. 1550 01:40:29,916 --> 01:40:30,833 Anyway... 1551 01:40:31,166 --> 01:40:32,458 my special appearance... 1552 01:40:33,500 --> 01:40:34,541 today was the last of it. 1553 01:40:35,583 --> 01:40:36,791 I'm going back to Kolkata. 1554 01:40:37,333 --> 01:40:39,041 It was great working with you. 1555 01:40:43,458 --> 01:40:46,125 I am sorry that we couldn't be friends. 1556 01:40:49,291 --> 01:40:51,958 I wish you all the best, take care. 1557 01:40:55,500 --> 01:40:56,500 Promita... 1558 01:40:59,833 --> 01:41:01,041 you take care. 1559 01:41:03,958 --> 01:41:04,916 Thanks. 1560 01:41:14,166 --> 01:41:15,125 Mom, stop it. 1561 01:41:16,000 --> 01:41:20,041 We had fun this weekend. I shouldn't have come to drop you. 1562 01:41:20,583 --> 01:41:22,791 Mahi, getting irritated won't help. 1563 01:41:23,208 --> 01:41:24,708 You know I am saying the truth. 1564 01:41:24,958 --> 01:41:27,750 You know it's not easy taking such decisions. 1565 01:41:27,958 --> 01:41:29,375 WhY not? 1566 01:41:29,791 --> 01:41:33,000 You always complained that Aryan wasn't ready to commit. 1567 01:41:33,666 --> 01:41:36,083 Now when Angad wants to marry you... 1568 01:41:36,083 --> 01:41:37,208 what's the problem? 1569 01:41:37,208 --> 01:41:38,333 Don't you love him? 1570 01:41:38,750 --> 01:41:40,083 Of course, I love him. 1571 01:41:40,958 --> 01:41:43,541 But right now, I want to concentrate on my career. 1572 01:41:44,458 --> 01:41:45,750 He also has his career. 1573 01:41:46,666 --> 01:41:48,083 What's the rush? 1574 01:41:49,750 --> 01:41:50,583 Mahi... 1575 01:41:51,833 --> 01:41:55,416 whether you marry Angad or not, is your decision. 1576 01:41:56,333 --> 01:41:58,583 But let me make this clear. 1577 01:41:58,833 --> 01:42:01,416 Tell Angad what's in your heart. 1578 01:42:01,416 --> 01:42:02,791 Don't keep him hanging. 1579 01:42:03,041 --> 01:42:05,666 Don't do to him what Aryan did to you. 1580 01:42:06,041 --> 01:42:07,083 Get it? 1581 01:42:16,875 --> 01:42:17,833 I knew it! 1582 01:42:18,416 --> 01:42:21,125 Everybody told me that you won't marry me. 1583 01:42:21,125 --> 01:42:22,208 I didn't want to accept. 1584 01:42:23,583 --> 01:42:25,250 Try to understand. 1585 01:42:25,791 --> 01:42:27,833 I'm not saying I don't want to marry you. 1586 01:42:28,250 --> 01:42:30,875 All I'm saying is right now we need to give time to our careers. 1587 01:42:31,583 --> 01:42:32,833 What's the rush? 1588 01:42:35,833 --> 01:42:38,166 You wasted a whole year with that excuse! 1589 01:42:39,375 --> 01:42:40,708 How much more time do you want? 1590 01:42:41,916 --> 01:42:44,500 It's all nonsense. Just excuses! 1591 01:42:45,416 --> 01:42:48,625 When you heroines have love, you chase a career... 1592 01:42:48,625 --> 01:42:50,166 when you make it big, you want love! 1593 01:42:50,166 --> 01:42:51,666 You greedy women! 1594 01:42:52,458 --> 01:42:55,541 It's not that your career will end if you were to marry me! 1595 01:42:56,250 --> 01:42:57,458 I was a jerk! 1596 01:42:58,208 --> 01:42:59,041 Ahgad! 1597 01:42:59,208 --> 01:43:00,916 I thought you were different. 1598 01:43:02,083 --> 01:43:06,791 I thought you weren't happy, I wanted to rescue you... 1599 01:43:11,208 --> 01:43:12,625 I loved you, Mahi. 1600 01:43:13,375 --> 01:43:14,625 Angad, please! 1601 01:43:15,791 --> 01:43:17,125 Enough is enough! 1602 01:43:18,500 --> 01:43:20,000 I can't do this anymore. 1603 01:43:22,916 --> 01:43:25,250 Actresses like you can't love someone. 1604 01:43:26,000 --> 01:43:28,000 You can only act as if you do. 1605 01:43:29,083 --> 01:43:30,083 Please, relax. 1606 01:43:30,250 --> 01:43:32,541 You only know how to use others. 1607 01:43:35,000 --> 01:43:36,541 I don't want you anymore! 1608 01:43:40,333 --> 01:43:41,958 I don't want you anymore! 1609 01:44:19,166 --> 01:44:20,041 Hello... 1610 01:44:23,541 --> 01:44:24,083 What?! 1611 01:44:24,333 --> 01:44:26,291 Tapanda, you can't do this. 1612 01:44:26,583 --> 01:44:27,833 How can you shelve this film? 1613 01:44:27,833 --> 01:44:28,583 You can't shelve this film. 1614 01:44:28,750 --> 01:44:30,041 I can do anything I want. 1615 01:44:30,291 --> 01:44:31,666 Bloody corporate film makers! 1616 01:44:31,916 --> 01:44:34,916 They're trying to teach a National award winning director to make a film! 1617 01:44:34,916 --> 01:44:38,041 Sometimes they say the film is serious, sometimes they want humor. 1618 01:44:38,208 --> 01:44:39,916 They want to add an item number... 1619 01:44:39,916 --> 01:44:42,166 Bloody no aesthetic sense! Teaching me to make a film! 1620 01:44:42,166 --> 01:44:44,125 I will talk to them. I'll sort everything. 1621 01:44:44,125 --> 01:44:46,625 No, it won't help. 1622 01:44:47,166 --> 01:44:49,500 I've decided I'm not making this film. 1623 01:44:50,666 --> 01:44:51,291 But... 1624 01:44:51,500 --> 01:44:53,875 how can we shelve this film now? 1625 01:44:54,333 --> 01:44:56,541 Because of this film... 1626 01:44:57,041 --> 01:44:58,625 I sacrificed all other work! 1627 01:44:59,375 --> 01:45:01,500 Now you're walking away from it! 1628 01:45:02,708 --> 01:45:03,458 Mahi! 1629 01:45:03,791 --> 01:45:04,833 Tapanda, please! 1630 01:45:06,041 --> 01:45:07,750 I have lost all patience. 1631 01:45:08,708 --> 01:45:11,083 I know you've put in a lot of effort for this film. 1632 01:45:11,083 --> 01:45:14,083 I know you've sacrificed a lot, but everything is not lost. 1633 01:45:15,041 --> 01:45:17,208 This experience will... 1634 01:45:17,666 --> 01:45:19,333 make you a better actress. 1635 01:45:19,583 --> 01:45:20,500 Tapanda, please! 1636 01:45:20,833 --> 01:45:22,250 That's when you'll thank me. 1637 01:45:25,500 --> 01:45:26,250 Bless you. 1638 01:45:26,416 --> 01:45:28,041 Tapanda... 1639 01:45:49,666 --> 01:45:51,458 Gracy, just get out. 1640 01:45:51,833 --> 01:45:53,416 Pull the blinds. 1641 01:45:54,750 --> 01:45:55,833 Just g0! 1642 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 They say"- 1643 01:45:59,875 --> 01:46:03,083 to make good friends, you have to be one yourself. 1644 01:46:03,958 --> 01:46:08,166 Unfortunately film stars can't think of anyone but themselves. 1645 01:46:09,125 --> 01:46:11,416 If Mahi had a true friend... 1646 01:46:11,666 --> 01:46:13,416 she wouldn't have been so scared... 1647 01:46:13,833 --> 01:46:15,291 wouldn't have made so many mistakes. 1648 01:46:16,291 --> 01:46:18,583 Tarranum Jaan was a big mistake. 1649 01:46:19,458 --> 01:46:21,541 And Mahi resorted to punishing herself. 1650 01:46:21,958 --> 01:46:22,958 She was ruined. 1651 01:46:23,750 --> 01:46:26,625 Her rivals and newcomers replaced her. 1652 01:46:27,166 --> 01:46:32,416 Shagufta Rizvi was the only person with whom Mahi felt at peace. 1653 01:46:33,333 --> 01:46:37,000 When I met her during that time, I wrote... 1654 01:46:37,000 --> 01:46:39,458 that Mahi had brought this upon herself. 1655 01:46:40,083 --> 01:46:42,083 It didn't matter whose fault it was... 1656 01:46:42,875 --> 01:46:44,500 it still hurt. 1657 01:46:45,375 --> 01:46:46,166 Poor Mahi. 1658 01:46:47,000 --> 01:46:49,541 The things she did to get rid of her pain. 1659 01:46:51,250 --> 01:46:52,666 So, what have you decided? 1660 01:46:53,125 --> 01:46:55,333 We've heard that you are seeing a psychiatrist. 1661 01:46:56,666 --> 01:47:01,958 You have also mentioned that you drink regularly. 1662 01:47:03,875 --> 01:47:04,625 So... 1663 01:47:05,625 --> 01:47:10,541 Having scrutinized your family background and your professional life... 1664 01:47:10,541 --> 01:47:12,833 the adoption panel has concluded that... 1665 01:47:13,416 --> 01:47:16,166 you are incapable of being a single parent. 1666 01:47:20,125 --> 01:47:21,375 Incapable? 1667 01:47:23,125 --> 01:47:26,625 What do you mean? How did they decide? 1668 01:47:27,208 --> 01:47:31,625 Have they ever seen me... met me? 1669 01:47:32,458 --> 01:47:36,250 Some forms tell you I am not capable?! 1670 01:47:36,958 --> 01:47:37,875 Tell me, sister. 1671 01:47:38,166 --> 01:47:39,083 Tell me. 1672 01:47:39,500 --> 01:47:40,291 Mahi... 1673 01:47:42,083 --> 01:47:47,000 To become a good parent, you need patience and emotional control. 1674 01:47:48,333 --> 01:47:50,833 Qualities which you clearly don't have. 1675 01:47:51,875 --> 01:47:53,666 Practice for a few more years... 1676 01:47:54,916 --> 01:47:56,166 and apply again. 1677 01:47:56,416 --> 01:47:57,333 Good day. 1678 01:47:58,583 --> 01:48:00,875 Sister, you can't do this. 1679 01:48:01,250 --> 01:48:02,958 Sister, you can't do this. 1680 01:48:02,958 --> 01:48:04,000 This is wrong. 1681 01:48:04,166 --> 01:48:05,125 Iwill sue you. 1682 01:48:05,125 --> 01:48:06,541 Do you understand?! 1683 01:48:07,500 --> 01:48:09,666 Yes, I take psychiatric help... 1684 01:48:09,958 --> 01:48:11,583 Yes I drink, so what? 1685 01:48:11,750 --> 01:48:12,958 Let's go... 1686 01:48:13,125 --> 01:48:13,708 come on! 1687 01:48:13,708 --> 01:48:16,500 So what? I'm not fit to be a mother? 1688 01:48:16,500 --> 01:48:19,250 Let's go... 1689 01:48:19,791 --> 01:48:20,833 lwill sue you! 1690 01:48:26,416 --> 01:48:27,333 Hi Mahi. 1691 01:48:29,583 --> 01:48:30,583 What is this, Pallavi? 1692 01:48:31,541 --> 01:48:32,750 You should be happy. 1693 01:48:33,166 --> 01:48:35,875 So what if you couldn't adopt, at least you are on the front page. 1694 01:48:36,375 --> 01:48:38,666 You need to pay to get such coverage. 1695 01:48:39,708 --> 01:48:41,000 What nonsense! 1696 01:48:41,625 --> 01:48:43,541 How could you release this story without my consent? 1697 01:48:44,208 --> 01:48:45,333 Excuse me? 1698 01:48:46,083 --> 01:48:47,833 Since when do I need your consent? 1699 01:48:49,333 --> 01:48:50,416 You've forgotten the time... 1700 01:48:50,791 --> 01:48:53,291 when I made you sneeze into a storm? 1701 01:48:54,291 --> 01:48:56,458 You didn't object then... there was no problem. 1702 01:48:59,041 --> 01:49:00,875 Because this is my personal life. 1703 01:49:03,875 --> 01:49:04,708 Wake up, Mahi! 1704 01:49:05,458 --> 01:49:07,541 In this industry, there's no difference between.. 1705 01:49:07,541 --> 01:49:08,500 ...your professional and personal life. 1706 01:49:09,750 --> 01:49:10,500 Your life... 1707 01:49:10,791 --> 01:49:11,875 is public property. 1708 01:49:12,250 --> 01:49:14,375 I used it to plan your comeback. 1709 01:49:15,041 --> 01:49:16,750 And now you've ruined it. 1710 01:49:18,666 --> 01:49:21,541 Thanks to my PR skills, you still make headlines... 1711 01:49:21,875 --> 01:49:24,916 and that makes you interesting. 1712 01:49:25,625 --> 01:49:26,875 What else do you have? 1713 01:49:28,083 --> 01:49:30,375 No films, no relationships... 1714 01:49:31,083 --> 01:49:33,083 actually, nothing! 1715 01:49:37,958 --> 01:49:38,708 Get out! 1716 01:49:39,958 --> 01:49:41,166 Right now! 1717 01:49:41,916 --> 01:49:42,958 You are fired. 1718 01:49:44,416 --> 01:49:46,291 And don't ever show me your bloody face. 1719 01:49:47,083 --> 01:49:47,916 Get out! 1720 01:49:55,583 --> 01:49:56,750 Can't face the truth, can you? 1721 01:49:57,875 --> 01:49:59,125 Someone has rightly said... 1722 01:50:00,041 --> 01:50:03,208 There are people and then there are actors. 1723 01:50:12,291 --> 01:50:15,250 Mukesh, Mahi has given you two super hits. 1724 01:50:15,750 --> 01:50:17,375 One with Rohan. 1725 01:50:18,208 --> 01:50:21,375 She deserves to do another film with you. Please. 1726 01:50:21,375 --> 01:50:23,083 Rashid bhai, you know very well that... 1727 01:50:23,083 --> 01:50:25,875 things in the film industry change every Friday. 1728 01:50:26,666 --> 01:50:29,208 Mahi's last hit was with Abbas. 1729 01:50:29,791 --> 01:50:31,166 And that was a year ago. 1730 01:50:31,958 --> 01:50:33,791 Moreover she's not on good terms with the heroes. 1731 01:50:34,500 --> 01:50:36,916 Notjust me, no hero would want to work with her. 1732 01:50:37,333 --> 01:50:40,500 Not to forget that crazy phase... 1733 01:50:41,750 --> 01:50:44,333 that film on prostitutes... 1734 01:50:44,750 --> 01:50:45,916 Tarranum Jaan! 1735 01:50:46,375 --> 01:50:47,250 She wasted nine months. 1736 01:50:47,416 --> 01:50:48,166 Nine months! 1737 01:50:48,833 --> 01:50:51,041 In these nine months so many fresh faces have been launched. 1738 01:50:51,333 --> 01:50:53,333 The industry waits for no one. 1739 01:50:54,583 --> 01:50:58,041 Mahi is neither professional, nor a box office success. 1740 01:50:58,500 --> 01:51:00,250 I have a suggestion. 1741 01:51:00,541 --> 01:51:02,750 Tell Mahi to do a reality series. 1742 01:51:03,125 --> 01:51:05,541 Or marry a rich NRI. 1743 01:51:07,083 --> 01:51:08,416 Mukesh, look at this... 1744 01:51:08,833 --> 01:51:10,708 South of France. 1745 01:51:10,875 --> 01:51:11,791 Mind blowing. 1746 01:51:11,791 --> 01:51:12,375 Superb, isn't it? 1747 01:51:12,375 --> 01:51:14,041 Great job, fantastic. 1748 01:51:16,208 --> 01:51:17,708 Alright, Mukesh. See you. 1749 01:51:28,166 --> 01:51:29,000 Mahi... 1750 01:51:30,625 --> 01:51:35,416 the lifespan of a heroine is quite short in our industry. 1751 01:51:37,000 --> 01:51:41,541 If you sit here doing nothing, you'll lose that too. 1752 01:51:44,041 --> 01:51:45,583 What can I do, Rashid bhai? 1753 01:51:46,750 --> 01:51:48,125 Nobody is giving me any work. 1754 01:51:48,750 --> 01:51:52,791 There's a good script, it's a small budget film. 1755 01:51:53,166 --> 01:51:55,250 The director and producer are new. 1756 01:51:56,458 --> 01:51:57,583 What's that term... 1757 01:51:58,083 --> 01:51:59,541 New wave cinema. 1758 01:52:02,750 --> 01:52:05,375 Shall I fix a meeting? 1759 01:52:13,166 --> 01:52:15,500 There's also an offer to make an appearance. 1760 01:52:18,500 --> 01:52:21,083 At the wedding of an industrialist's daughter... 1761 01:52:22,166 --> 01:52:24,416 you'll be the bride's friend. 1762 01:52:26,041 --> 01:52:28,166 The money is good. 1763 01:52:29,416 --> 01:52:30,416 What do you say? 1764 01:52:45,541 --> 01:52:47,208 Ladies and gentlemen... 1765 01:52:47,208 --> 01:52:48,541 Here is your seat ma'am. 1766 01:52:48,791 --> 01:52:49,875 Alright! 1767 01:52:49,875 --> 01:52:51,041 Here is your boarding pass. 1768 01:52:51,833 --> 01:52:52,750 Thank you. 1769 01:52:53,916 --> 01:52:54,916 I'll get it for you. 1770 01:52:54,916 --> 01:52:55,833 Thank you. 1771 01:55:16,625 --> 01:55:17,541 Hi... 1772 01:55:21,208 --> 01:55:22,625 Won't you invite me in? 1773 01:55:27,333 --> 01:55:28,375 You look beautiful. 1774 01:55:31,875 --> 01:55:35,041 I know, I have hurt you a lot. 1775 01:55:37,416 --> 01:55:39,125 I often thought about talking to you. 1776 01:55:41,416 --> 01:55:42,375 But I just couldn't. 1777 01:55:43,958 --> 01:55:45,666 Then I saw you on the flight and... 1778 01:55:48,000 --> 01:55:49,291 I realized how much I missed you. 1779 01:55:54,750 --> 01:55:55,958 We were so happy. 1780 01:55:57,458 --> 01:55:58,416 What do you want, Aryan? 1781 01:56:00,625 --> 01:56:01,625 I love you, Mahi. 1782 01:56:06,541 --> 01:56:09,458 After we broke up, I realized that... 1783 01:56:12,291 --> 01:56:13,541 I know what you're thinking. 1784 01:56:14,833 --> 01:56:17,041 After we broke up, I had three affairs. 1785 01:56:18,583 --> 01:56:19,708 You know what... 1786 01:56:22,583 --> 01:56:23,416 I..- 1787 01:56:23,708 --> 01:56:25,750 I kept comparing them to you. 1788 01:56:28,083 --> 01:56:29,458 And I was disappointed. 1789 01:56:33,625 --> 01:56:35,166 They were just not like us. 1790 01:56:37,375 --> 01:56:38,625 I really love you, Mahi. 1791 01:56:39,791 --> 01:56:40,958 Why? 1792 01:56:44,291 --> 01:56:45,125 Why now? 1793 01:56:45,625 --> 01:56:49,583 Because no one ever loved me like you did. 1794 01:56:56,458 --> 01:56:57,541 I know... 1795 01:56:57,791 --> 01:56:59,958 I know all of this seems sudden. 1796 01:57:01,000 --> 01:57:02,166 But, really... think about it. 1797 01:57:03,250 --> 01:57:04,416 We were really good together. 1798 01:57:18,125 --> 01:57:19,291 Please, come on. 1799 01:57:22,750 --> 01:57:24,750 I would've done the same if I were you. 1800 01:57:28,250 --> 01:57:29,750 So, I guess this is it then. 1801 01:57:31,916 --> 01:57:33,375 You are precious, Mahi. 1802 01:57:35,000 --> 01:57:35,916 Take care. 1803 01:57:37,333 --> 01:57:38,125 Aryan. 1804 01:57:51,833 --> 01:57:53,416 I am so sorry... 1805 01:57:54,583 --> 01:57:55,875 I am so sorry. 1806 01:57:58,916 --> 01:58:00,166 I am so sorry. 1807 01:58:04,833 --> 01:58:07,833 In the battle between the heart and the mind, the heart has always won. 1808 01:58:08,416 --> 01:58:11,375 In any case, Mahi never followed her mind. 1809 01:58:12,666 --> 01:58:14,541 Mahi and Aryan patched up... 1810 01:58:14,708 --> 01:58:18,833 and her career restarted with a small budget film, 'Annie'. 1811 01:58:19,458 --> 01:58:23,291 Aryan was serious about her, but Mahi was not sure. 1812 01:58:23,750 --> 01:58:26,416 The wounds of her past were still fresh and... 1813 01:58:26,666 --> 01:58:29,166 she found accepting this difficult. 1814 01:58:29,958 --> 01:58:33,583 Though Mahi was living with Aryan, she wasn't with him. 1815 01:58:39,625 --> 01:58:41,541 Having a rough day, Mahi? 1816 01:58:41,833 --> 01:58:42,791 Not at all. 1817 01:58:44,541 --> 01:58:46,458 I've noticed you don't seem happy... 1818 01:58:46,708 --> 01:58:47,750 not as much as you should. 1819 01:58:49,458 --> 01:58:50,291 Mahi... 1820 01:58:51,458 --> 01:58:53,125 How will I know if you don't tell me? 1821 01:58:54,916 --> 01:58:56,125 I don't know... 1822 01:58:58,166 --> 01:59:00,166 There's this fear that... 1823 01:59:02,125 --> 01:59:03,916 if I'm too happy... 1824 01:59:05,125 --> 01:59:06,666 all this will end. 1825 01:59:09,250 --> 01:59:10,500 The past... 1826 01:59:11,666 --> 01:59:13,166 keeps haunting me. 1827 01:59:17,166 --> 01:59:18,500 Listen, Mahi... 1828 01:59:22,583 --> 01:59:24,416 things need time to heal. 1829 01:59:25,291 --> 01:59:26,583 We need to give some time... 1830 01:59:27,041 --> 01:59:30,166 to our relationship, to each other. 1831 01:59:31,666 --> 01:59:34,583 For things to be normal. 1832 01:59:38,041 --> 01:59:39,083 I think I have a plan. 1833 01:59:41,250 --> 01:59:42,708 Let's do a film together. 1834 01:59:44,791 --> 01:59:46,583 A big budget period film. 1835 01:59:47,458 --> 01:59:48,791 Alex and I are producing it. 1836 01:59:51,250 --> 01:59:54,166 On that pretext... we will be together. 1837 01:59:54,958 --> 01:59:57,250 That will be our comeback. 1838 01:59:59,166 --> 02:00:00,375 What do you think? 1839 02:00:00,875 --> 02:00:02,500 I think we will have a blast. 1840 02:00:09,625 --> 02:00:12,125 Please, Andy, don't tell anyone about this film. 1841 02:00:12,416 --> 02:00:14,583 Aryan hasn't made it official yet. 1842 02:00:15,000 --> 02:00:20,291 It is a period film and I want you to research the costumes thoroughly! 1843 02:00:21,541 --> 02:00:23,458 Anyway, Andy, we'll talk later. 1844 02:00:23,458 --> 02:00:25,166 Yeah! See you later. 1845 02:00:25,333 --> 02:00:26,166 Hello ma'am. 1846 02:00:26,166 --> 02:00:27,125 Please sit. 1847 02:00:27,125 --> 02:00:27,875 Thank you. 1848 02:00:29,291 --> 02:00:34,791 Mr. Nair, Annie is due for release in two weeks but there's no publicity. 1849 02:00:35,458 --> 02:00:36,500 There's no buzz. 1850 02:00:37,666 --> 02:00:41,125 The promos are aired a few times but not on all channels. 1851 02:00:41,416 --> 02:00:42,375 How will that help? 1852 02:00:42,708 --> 02:00:43,625 What can I say. 1853 02:00:43,791 --> 02:00:46,250 We had allocated 30 million... 1854 02:00:46,250 --> 02:00:48,916 ...for the publicity but you had the climax reshot. 1855 02:00:49,333 --> 02:00:51,916 The publicity funds were used for that. 1856 02:00:51,916 --> 02:00:54,083 But the new climax has improved the film. 1857 02:00:55,791 --> 02:00:58,125 Anyway, now we have to be aggressive. 1858 02:00:59,208 --> 02:01:01,083 Get a new PR company. 1859 02:01:01,250 --> 02:01:02,333 Radio, TV... 1860 02:01:02,500 --> 02:01:04,375 the publicity of Annie should be all over. 1861 02:01:05,166 --> 02:01:07,000 This film... has to be a hit! 1862 02:01:07,166 --> 02:01:08,791 Definitely. We will try our best. 1863 02:01:09,250 --> 02:01:10,375 We have to! 1864 02:01:11,208 --> 02:01:13,916 We're investing 1.5 billion for this film. 1865 02:01:14,166 --> 02:01:15,708 It's already a very risky project. 1866 02:01:16,291 --> 02:01:18,291 We can't afford to increase the risk by signing Mahi. 1867 02:01:18,458 --> 02:01:19,416 She is over, Aryan. 1868 02:01:20,541 --> 02:01:21,375 What? 1869 02:01:22,166 --> 02:01:23,416 I am sorry. 1870 02:01:23,416 --> 02:01:24,541 I didn't mean that. 1871 02:01:27,166 --> 02:01:29,833 But our company is new. This is our first film. 1872 02:01:30,250 --> 02:01:31,625 We need a blockbuster. 1873 02:01:32,291 --> 02:01:33,541 Everything should be new. 1874 02:01:33,541 --> 02:01:35,541 Music, casting, locations, everything! 1875 02:01:35,541 --> 02:01:37,500 The audience has seen you and Mahi. 1876 02:01:37,916 --> 02:01:39,041 And they love us. 1877 02:01:39,041 --> 02:01:40,000 They used to. 1878 02:01:41,291 --> 02:01:42,375 Come on! 1879 02:01:42,583 --> 02:01:45,500 The audience always wants a new lead pair. 1880 02:01:45,833 --> 02:01:47,583 I spoke with the distributors. 1881 02:01:47,833 --> 02:01:50,000 They will buy into it if we sign Shaheen Khan. 1882 02:01:51,166 --> 02:01:52,458 She has had two super hit films. 1883 02:01:52,458 --> 02:01:53,708 She is the star of the moment. 1884 02:01:54,416 --> 02:01:55,750 And she has got dates. 1885 02:01:57,500 --> 02:01:58,625 You discussed this with her? 1886 02:01:58,958 --> 02:01:59,875 Relax. 1887 02:02:00,625 --> 02:02:03,458 I sort of talked to her secretary. 1888 02:02:08,291 --> 02:02:11,500 Alex, I've promised this film to Mahi. 1889 02:02:13,750 --> 02:02:15,250 And I am really serious about it. 1890 02:02:16,250 --> 02:02:20,333 Yes, I can see that. No wonder you're getting emotional. 1891 02:02:22,583 --> 02:02:23,791 But, please Aryan... 1892 02:02:24,166 --> 02:02:27,250 I'd suggest you keep your professional and personal life separate. 1893 02:02:27,583 --> 02:02:28,541 Don't mix them. 1894 02:02:29,416 --> 02:02:32,625 Besides, I'm not saying you shouldn't work with Mahi. 1895 02:02:33,250 --> 02:02:35,083 We will adjust her in our next film. 1896 02:02:36,250 --> 02:02:37,791 She is not right for this film. 1897 02:02:37,791 --> 02:02:38,958 Look at the budget. 1898 02:02:39,250 --> 02:02:40,250 Just think about it. 1899 02:02:42,625 --> 02:02:44,166 Very less corwd. 1900 02:02:44,333 --> 02:02:45,208 What will we say? 1901 02:02:45,791 --> 02:02:46,958 I couldn't help it. 1902 02:02:47,125 --> 02:02:49,166 There are two major events, so they've gone there. 1903 02:02:49,625 --> 02:02:52,083 They promised they'll show up... let's see. 1904 02:02:52,583 --> 02:02:54,166 You should've changed the press conference dates. 1905 02:02:54,708 --> 02:02:56,833 This doesn't make sense. 1906 02:02:57,916 --> 02:02:58,875 Sorry, Mahi. 1907 02:03:01,333 --> 02:03:02,333 Shall we start. 1908 02:03:03,416 --> 02:03:07,166 Mahi, are you marrying Aryan? 1909 02:03:07,750 --> 02:03:10,666 Does that mean, you will retire? 1910 02:03:12,416 --> 02:03:14,458 We are here to talk about 'Annie'. 1911 02:03:15,166 --> 02:03:16,416 Let's concentrate on this. 1912 02:03:17,000 --> 02:03:19,125 No personal questions, please... 1913 02:03:20,000 --> 02:03:23,875 I request you to stick to professional questions. 1914 02:03:24,166 --> 02:03:25,208 You are right, Mahi. 1915 02:03:25,791 --> 02:03:28,416 So, let's talk about your professional life. 1916 02:03:28,708 --> 02:03:30,958 So answer this professional question... 1917 02:03:31,458 --> 02:03:35,458 There are rumors that you had signed Aryan's home production... 1918 02:03:35,875 --> 02:03:38,375 and now you've been replaced by Shaheen. 1919 02:03:38,791 --> 02:03:42,833 Is this because you are not the star you once were? 1920 02:03:43,333 --> 02:03:44,583 Your response? 1921 02:03:45,000 --> 02:03:47,208 Actually, you journalists should write film scripts. 1922 02:03:48,041 --> 02:03:51,458 The stories you create to get back! 1923 02:03:53,958 --> 02:03:56,625 If a heroine buys a car, its a gift from a businessman. 1924 02:03:57,000 --> 02:03:59,333 If she buys a diamond, she is engaged. 1925 02:03:59,833 --> 02:04:01,791 If she goes to a hospital, she's getting an abortion. 1926 02:04:01,791 --> 02:04:03,583 If she visits LA, it's for plastic surgery. 1927 02:04:04,458 --> 02:04:07,875 God forbid if she goes to Dubai... you create a rate card for her! 1928 02:04:09,291 --> 02:04:11,000 People should learn to make stories from you! 1929 02:04:11,375 --> 02:04:13,041 You are digressing. 1930 02:04:13,458 --> 02:04:15,625 You still haven't answered my question. 1931 02:04:16,125 --> 02:04:19,875 You do know you're no longer part of Aryan's home production, don't you? 1932 02:04:20,875 --> 02:04:22,000 That is not true. 1933 02:04:23,708 --> 02:04:25,333 I am the heroine in Aryan's film. 1934 02:04:28,000 --> 02:04:29,333 There's your answer! 1935 02:04:33,291 --> 02:04:35,000 Any questions about Annie? 1936 02:04:37,125 --> 02:04:38,125 Any question? 1937 02:04:42,666 --> 02:04:43,458 I guess not. 1938 02:04:44,083 --> 02:04:45,208 So, let's wrap this up. 1939 02:04:45,750 --> 02:04:46,791 Mahi... 1940 02:04:47,291 --> 02:04:49,208 Mahi please... 1941 02:04:49,208 --> 02:04:50,583 What attitude! She has gone mad. 1942 02:04:50,583 --> 02:04:51,916 What nonsense is this. 1943 02:04:54,958 --> 02:04:55,583 Yes, Rats? 1944 02:04:55,583 --> 02:04:58,541 Mahi, I've been calling you... why didn't you answer? 1945 02:04:58,541 --> 02:04:59,750 I was at the press conference. 1946 02:05:00,458 --> 02:05:02,083 That's precisely why I wanted to talk to you. 1947 02:05:02,083 --> 02:05:06,000 Everybody is saying that Shaheen has replaced you. 1948 02:05:06,000 --> 02:05:06,750 I know. 1949 02:05:07,666 --> 02:05:08,833 Tamanna asked the same thing. 1950 02:05:09,125 --> 02:05:10,291 It's true. 1951 02:05:10,291 --> 02:05:12,875 I just spoke to Shaheen's secretary. 1952 02:05:12,875 --> 02:05:14,375 They have even discussed the dates. 1953 02:05:14,833 --> 02:05:17,291 Shaheen is doing Aryan's film, not you! 1954 02:05:19,875 --> 02:05:20,958 I will talk to you later. 1955 02:05:28,416 --> 02:05:30,333 Do you want me to twist my ankle? 1956 02:05:30,333 --> 02:05:31,416 Come on Aryan. 1957 02:05:32,250 --> 02:05:33,375 Give us some easy steps. 1958 02:05:40,125 --> 02:05:41,500 We need to talk. 1959 02:05:44,791 --> 02:05:45,458 NQW! 1960 02:05:47,166 --> 02:05:48,041 Just a minute. 1961 02:05:52,333 --> 02:05:53,250 You are lying, Aryan. 1962 02:05:53,750 --> 02:05:54,708 Did you talk to Alex? 1963 02:05:54,916 --> 02:05:56,666 No, I told you I didn't talk to Alex. 1964 02:05:57,000 --> 02:05:59,041 You didn't? 1965 02:05:59,625 --> 02:06:00,791 That means I am still doing your film? 1966 02:06:02,166 --> 02:06:03,083 Okay, listen... 1967 02:06:04,416 --> 02:06:05,375 I talked to him... 1968 02:06:05,541 --> 02:06:08,208 See! I knew it! 1969 02:06:08,208 --> 02:06:09,416 Baby, please listen to me. 1970 02:06:10,250 --> 02:06:13,250 I talked to him but we didn't decide. 1971 02:06:13,250 --> 02:06:15,166 He wanted to sign Shaheen. 1972 02:06:15,166 --> 02:06:17,458 And that got you excited! 1973 02:06:18,458 --> 02:06:20,041 Couldn't you tell him that lam doing this film? 1974 02:06:20,041 --> 02:06:21,458 You are still doing this film. 1975 02:06:22,250 --> 02:06:23,750 Let me talk to Alex. 1976 02:06:24,916 --> 02:06:27,375 Fine, talk. Do it now. 1977 02:06:27,375 --> 02:06:28,250 Relax, Mahi. 1978 02:06:28,916 --> 02:06:32,083 I will do that in my time. Everything will be fine. 1979 02:06:32,750 --> 02:06:33,458 Liar! 1980 02:06:34,916 --> 02:06:36,625 You said the same thing when you were with lsha. 1981 02:06:37,458 --> 02:06:39,208 I shouldn't have trusted you. 1982 02:06:39,583 --> 02:06:40,708 You are a cheat. 1983 02:06:41,000 --> 02:06:41,916 Liar! 1984 02:06:42,958 --> 02:06:44,208 B|o°dy b******! 1985 02:06:44,208 --> 02:06:45,083 Relax, Mahi! 1986 02:06:45,833 --> 02:06:47,708 It's not as big as you're making it out to be. 1987 02:06:49,708 --> 02:06:50,625 Really? 1988 02:06:51,000 --> 02:06:53,916 Then why don't you say that I am the heroine of your film? 1989 02:06:54,333 --> 02:06:57,625 Because I need to talk to Alex. There are many other decisions. 1990 02:06:57,791 --> 02:06:59,791 After all the budget is 1.5 billion. 1991 02:07:00,375 --> 02:07:02,833 Relax, I'm telling you I will sort this out. 1992 02:07:03,333 --> 02:07:05,375 I'm not a star anymore... 1993 02:07:07,541 --> 02:07:09,000 that's why you're doing this. 1994 02:07:09,166 --> 02:07:10,875 Baby, that's not true. 1995 02:07:12,208 --> 02:07:14,208 Really, then tell me... 1996 02:07:16,333 --> 02:07:18,333 that I am the heroine of your film! 1997 02:07:18,333 --> 02:07:18,916 Mahi, listen. 1998 02:07:18,916 --> 02:07:19,708 Tell me now! 1999 02:07:21,666 --> 02:07:25,833 Am I the heroine of your film or not? 2000 02:07:26,625 --> 02:07:27,541 You are for me! 2001 02:07:28,625 --> 02:07:29,625 Wow! 2002 02:07:31,833 --> 02:07:33,333 What an answer! 2003 02:07:36,000 --> 02:07:37,500 You care about no one! 2004 02:07:37,500 --> 02:07:38,583 Come on, Mahi! 2005 02:07:38,583 --> 02:07:43,166 Ijust knew it, you care about no one. 2006 02:08:00,083 --> 02:08:05,250 Alex, I told you I wasn't sure about Shaheen. 2007 02:08:05,750 --> 02:08:07,208 Then why is the media talking about it? 2008 02:08:07,666 --> 02:08:09,416 You know how the media is. 2009 02:08:09,708 --> 02:08:12,000 A mere mention and they create headlines! 2010 02:08:12,666 --> 02:08:13,791 What nonsense! 2011 02:08:14,458 --> 02:08:16,375 No one apart from you knew about this. 2012 02:08:17,291 --> 02:08:20,583 Anyway, I can only do this film with Mahi. 2013 02:08:20,833 --> 02:08:23,250 Why are you getting so emotional about Mahi? 2014 02:08:23,250 --> 02:08:25,166 This is not an emotional decision. 2015 02:08:25,666 --> 02:08:28,333 Go through the script. Mahi is perfect for the part. 2016 02:08:28,708 --> 02:08:30,458 Either we do this film with Mahi. 2017 02:08:30,625 --> 02:08:31,500 Or we don't! 2018 02:08:32,750 --> 02:08:33,541 Okay? 2019 02:08:33,541 --> 02:08:35,083 Aryan... 2020 02:08:37,500 --> 02:08:38,750 Silly chap. 2021 02:08:41,041 --> 02:08:41,791 Ram... 2022 02:08:43,250 --> 02:08:44,791 Aryan Khanna's film is shelved. 2023 02:08:54,041 --> 02:08:54,791 Come on, Mahi... 2024 02:08:54,791 --> 02:08:55,583 Dick up. 2025 02:09:00,833 --> 02:09:01,875 Come on, pick up... 2026 02:09:04,708 --> 02:09:06,458 - What's wrong, sir? - Nothing. 2027 02:09:06,750 --> 02:09:07,833 Sir, your ticket to Delhi. 2028 02:09:07,833 --> 02:09:09,875 You have to go from here, we're running late. 2029 02:09:11,416 --> 02:09:12,583 Just cancel this, please. 2030 02:09:12,750 --> 02:09:13,916 Sir, how can I cancel it? 2031 02:09:14,083 --> 02:09:15,416 People are expecting you. 2032 02:09:27,166 --> 02:09:28,500 How dare he... 2033 02:09:29,416 --> 02:09:32,291 Mahi is a star! 2034 02:09:34,333 --> 02:09:35,583 I will not spare him. 2035 02:09:39,583 --> 02:09:41,041 |'|| Show b******_ 2036 02:09:47,250 --> 02:09:48,416 I am not over. 2037 02:10:15,958 --> 02:10:16,875 Yes, Mahi? 2038 02:10:17,208 --> 02:10:18,333 Where are you? 2039 02:10:18,916 --> 02:10:20,250 I'm at home. What is it? 2040 02:10:20,833 --> 02:10:21,916 Come to my place. 2041 02:10:22,416 --> 02:10:23,250 Now? 2042 02:10:24,500 --> 02:10:26,750 Yes, right now! Please. 2043 02:10:27,000 --> 02:10:28,083 That's not possible. 2044 02:10:29,541 --> 02:10:31,791 Pallavi, I need you here, right now. 2045 02:10:31,791 --> 02:10:33,000 Mahi, what's the matter? 2046 02:10:33,000 --> 02:10:34,291 I will tell you when you get here. 2047 02:10:34,458 --> 02:10:35,416 Come here now. 2048 02:10:35,416 --> 02:10:36,583 It's too late... 2049 02:10:36,583 --> 02:10:37,458 I cannot come. 2050 02:10:37,458 --> 02:10:38,791 Forget the damn time! 2051 02:10:40,583 --> 02:10:42,958 Pallavi, come here. Right now! 2052 02:10:43,541 --> 02:10:45,458 Alright, Mahi, calm down. 2053 02:10:46,541 --> 02:10:47,500 I'll be there. 2054 02:10:48,375 --> 02:10:49,666 That b****** Aryan! 2055 02:10:49,916 --> 02:10:51,666 He has signed Shaheen for his film. 2056 02:10:51,958 --> 02:10:53,500 Pallavi, you have to do something. 2057 02:10:54,000 --> 02:10:57,250 I need 'Annie' to be a hit. 2058 02:10:58,250 --> 02:11:00,416 This film has to work, professionally and personally. 2059 02:11:00,583 --> 02:11:01,541 I am sorry, Mahi. 2060 02:11:02,500 --> 02:11:03,625 There's nothing I can do. 2061 02:11:04,541 --> 02:11:05,958 'Annie' will hit theatres in two days. 2062 02:11:06,458 --> 02:11:08,458 Even if you start a publicity campaign and spend on marketing... 2063 02:11:08,458 --> 02:11:09,208 it won't help this film. 2064 02:11:09,375 --> 02:11:10,541 You have to do it. 2065 02:11:12,500 --> 02:11:15,666 Please Pallavi. Please! 2066 02:11:15,958 --> 02:11:17,333 You are my only hope. 2067 02:11:17,750 --> 02:11:18,666 Think of a gimmick. 2068 02:11:18,666 --> 02:11:19,875 You have to do it 2069 02:11:20,250 --> 02:11:22,125 'Annie' has to be a success. 2070 02:11:22,875 --> 02:11:25,333 At least on the day of release. 2071 02:11:25,333 --> 02:11:27,375 'Annie' is a small budget film... 2072 02:11:27,875 --> 02:11:29,125 centered around a woman. 2073 02:11:29,583 --> 02:11:32,083 Only a controversy can get people to watch this film... 2074 02:11:32,083 --> 02:11:33,541 but, we have nothing. 2075 02:11:33,541 --> 02:11:35,125 I don't care! 2076 02:11:36,958 --> 02:11:38,166 You can do it. 2077 02:11:38,166 --> 02:11:39,291 I know, only you can do it! 2078 02:11:39,291 --> 02:11:40,125 I know... 2079 02:11:40,750 --> 02:11:42,125 I know, you can do it. 2080 02:11:42,416 --> 02:11:43,250 Do something... 2081 02:11:43,583 --> 02:11:44,541 Please! 2082 02:11:44,541 --> 02:11:45,625 What can we do... 2083 02:11:46,250 --> 02:11:47,916 What will help to sell the film? 2084 02:11:49,250 --> 02:11:52,750 You don't have anything to sell the film on. 2085 02:12:03,875 --> 02:12:05,250 I have something. 2086 02:12:07,000 --> 02:12:08,291 I have... 2087 02:12:20,208 --> 02:12:21,250 Will this do? 2088 02:12:29,291 --> 02:12:30,458 Genius, Mahi. 2089 02:12:38,833 --> 02:12:39,500 Yes, Pallavi? 2090 02:12:39,750 --> 02:12:40,541 Mahi... 2091 02:12:41,375 --> 02:12:42,500 the tapes have been leaked. 2092 02:12:43,041 --> 02:12:45,458 Listen... don't answer any calls. 2093 02:12:45,833 --> 02:12:47,916 And, don't react at all. 2094 02:13:09,791 --> 02:13:10,458 Hello? 2095 02:13:14,750 --> 02:13:15,958 Why are you screaming? 2096 02:13:16,458 --> 02:13:17,250 What is it? 2097 02:13:21,625 --> 02:13:23,583 Bollywood woke up to a furore as... 2098 02:13:23,583 --> 02:13:28,583 Mahi Arora and Aryan Khanna's tapes were leaked online. 2099 02:13:29,125 --> 02:13:30,708 This clip has surfaced one day before... 2100 02:13:30,708 --> 02:13:32,875 the release of Mahi's film. 2101 02:13:33,250 --> 02:13:36,458 We still don't know if this video is real or morphed. 2102 02:13:36,625 --> 02:13:38,916 Bollywood is silent. 2103 02:13:39,125 --> 02:13:41,708 We've tried to reach many eminent personalities... 2104 02:13:41,708 --> 02:13:43,166 but no one is willing to comment. 2105 02:13:43,416 --> 02:13:45,875 Nearly every one is unreachable. 2106 02:13:46,166 --> 02:13:49,875 Is this a tactic against Mahi... 2107 02:13:49,875 --> 02:13:51,416 or a cheap publicity stunt? 2108 02:13:51,750 --> 02:13:53,541 Mahi Arora's career is down but... 2109 02:13:53,541 --> 02:13:55,916 I don't think any girl would do that to herself. 2110 02:13:56,083 --> 02:13:58,375 I am sure someone has morphed the video. There should be an enquiry. 2111 02:14:04,916 --> 02:14:06,250 Mahi is in shock right now... 2112 02:14:06,541 --> 02:14:08,541 and she can't give a statement. 2113 02:14:08,958 --> 02:14:10,250 The video is doctored. 2114 02:14:10,416 --> 02:14:12,041 I request the media... 2115 02:14:12,041 --> 02:14:13,708 not to give this video undue attention. 2116 02:14:14,083 --> 02:14:15,708 But if people think that Mahi... 2117 02:14:15,708 --> 02:14:18,125 has done this to publicize her film... 2118 02:14:18,125 --> 02:14:20,541 then I feel they have lost their mind. 2119 02:14:20,791 --> 02:14:21,625 Thank you. 2120 02:14:44,291 --> 02:14:46,291 This clip has surfaced one day... 2121 02:14:46,291 --> 02:14:47,791 before the release of Mahi's film. 2122 02:14:47,958 --> 02:14:49,500 Is this a tactic against Mahi... 2123 02:14:49,666 --> 02:14:52,166 or a cheap publicity stunt? 2124 02:15:03,750 --> 02:15:08,666 Down with Mahi... 2125 02:15:11,041 --> 02:15:12,208 Oh shit! 2126 02:15:35,083 --> 02:15:38,000 Ma'am, shall I set the table? 2127 02:15:38,625 --> 02:15:41,250 No, you can eat. 2128 02:15:41,708 --> 02:15:42,833 Okay, ma'am. 2129 02:16:02,791 --> 02:16:03,750 Yes, Pallavi? 2130 02:16:03,750 --> 02:16:06,625 Mahi... it's a bumper opening. 2131 02:16:06,791 --> 02:16:09,250 Both multiplexes and single screens are rocking. 2132 02:16:10,041 --> 02:16:11,083 Really? 2133 02:16:11,250 --> 02:16:13,791 We have done it. 2134 02:16:14,125 --> 02:16:15,250 I will keep updating you. 2135 02:16:15,250 --> 02:16:16,208 Bye. 2136 02:16:19,791 --> 02:16:21,291 Based on the crowd behind me... 2137 02:16:21,291 --> 02:16:22,666 it is obvious that either Mahi's video... 2138 02:16:22,833 --> 02:16:25,083 was a well orchestrated stunt or a fake. 2139 02:16:25,250 --> 02:16:26,250 Whatever it was... 2140 02:16:26,250 --> 02:16:28,416 it seems to be helping Mahi's film... 2141 02:16:28,416 --> 02:16:30,500 pull in the crowd. 2142 02:16:38,541 --> 02:16:40,083 The Mahi Arora CD controversy... 2143 02:16:40,250 --> 02:16:42,000 seems to have helped her dipping career... 2144 02:16:42,000 --> 02:16:43,708 as her latest film, 'Annie'... 2145 02:16:43,708 --> 02:16:45,916 shows the silver lining at the box office. 2146 02:16:45,916 --> 02:16:47,916 With a record breaking first day collection. 2147 02:16:48,083 --> 02:16:49,916 We are Mahi's fans and we will watch 'Annie'. 2148 02:16:50,291 --> 02:16:51,541 We love Mahi. 2149 02:16:51,541 --> 02:16:52,875 Due to the controversy... 2150 02:16:52,875 --> 02:16:54,666 people will watch 'Annie' 2151 02:16:54,666 --> 02:16:55,458 Even I will watch it. 2152 02:16:55,458 --> 02:16:57,291 What do you have to say about the controversy? 2153 02:16:57,291 --> 02:16:59,000 I can't comment on the controversy. 2154 02:16:59,166 --> 02:17:00,833 But the film is a super hit in our theatre. 2155 02:17:00,833 --> 02:17:01,750 You can't trust movie stars. 2156 02:17:01,750 --> 02:17:03,291 They will go to any lengths to make their film a hit. 2157 02:17:03,458 --> 02:17:05,375 Mr. Prahlad Kakkar, what do you have to say about this controversy? 2158 02:17:05,375 --> 02:17:07,583 Who will decide if the CD is real or fake? 2159 02:17:08,000 --> 02:17:09,625 There's no point in debating this... 2160 02:17:09,791 --> 02:17:11,916 everyone has their personal choices... 2161 02:17:11,916 --> 02:17:14,208 then why so much of drama? 2162 02:17:14,958 --> 02:17:17,041 After all it's a democratic country... 2163 02:17:19,625 --> 02:17:23,791 Rashid bhai, you don't look happy. 2164 02:17:30,041 --> 02:17:31,791 You think this is wrong? 2165 02:17:32,541 --> 02:17:33,916 How does it matter? 2166 02:17:35,875 --> 02:17:38,625 Your film got a bumper opening. 2167 02:17:40,166 --> 02:17:44,625 Both multiplexes and single screens have reported 95% bookings. 2168 02:17:46,375 --> 02:17:48,375 As for right and wrong... 2169 02:17:50,458 --> 02:17:51,750 who am I to say. 2170 02:17:53,083 --> 02:17:54,291 All I know is... 2171 02:17:54,291 --> 02:17:56,916 the Mahi I had met ten years ago... 2172 02:17:57,333 --> 02:17:58,375 she... 2173 02:17:59,500 --> 02:18:02,875 would've asked this question before anything could happen. 2174 02:18:04,041 --> 02:18:05,250 Not after. 2175 02:18:09,791 --> 02:18:11,625 Here is your calendar. 2176 02:18:14,916 --> 02:18:16,541 You don't need me anymore. 2177 02:18:39,375 --> 02:18:40,416 Sir... 2178 02:18:41,708 --> 02:18:42,625 Sir... 2179 02:18:43,041 --> 02:18:45,833 the media is waiting for you. 2180 02:18:46,291 --> 02:18:47,750 You have to say something. 2181 02:18:50,166 --> 02:18:51,375 Is Mahi's film a success? 2182 02:18:52,291 --> 02:18:55,958 With a scandal like this, the film had to do well. 2183 02:18:59,375 --> 02:19:00,875 That's all I have to say. 2184 02:19:01,833 --> 02:19:03,000 Okay, sir. 2185 02:19:55,416 --> 02:19:56,750 Thank you. Thank you, Mr. Tony! 2186 02:19:56,750 --> 02:19:58,041 Not right now. She is very tired. 2187 02:19:58,041 --> 02:20:00,916 She can't talk right now, but I will convey your message. 2188 02:20:00,916 --> 02:20:03,125 Thank you. Okay. Bye. 2189 02:20:03,791 --> 02:20:06,208 Mr. Vikram... 2190 02:20:06,458 --> 02:20:07,833 With the offers pouring in... 2191 02:20:08,000 --> 02:20:10,333 Mahi will be busy for the next two years. 2192 02:20:10,791 --> 02:20:11,458 Right... 2193 02:20:12,000 --> 02:20:14,083 I can only promise you one film, not two. 2194 02:20:14,333 --> 02:20:15,791 But I will surely get her to talk to you 2195 02:20:15,958 --> 02:20:17,666 Alright, bye. See you. 2196 02:20:20,541 --> 02:20:21,541 There Mahi... 2197 02:20:21,958 --> 02:20:23,166 this is the fact about our industry. 2198 02:20:23,458 --> 02:20:26,166 One success and they are all back. 2199 02:20:30,583 --> 02:20:31,666 Anyway... 2200 02:20:31,958 --> 02:20:34,250 have you thought about what you're wearing to the success party? 2201 02:20:34,541 --> 02:20:35,708 A gown, maybe? 2202 02:20:44,041 --> 02:20:47,833 Mahi, this controversy will fade away. 2203 02:20:48,833 --> 02:20:51,333 In a few days, people will forget about it. 2204 02:20:54,125 --> 02:20:55,666 You should too. 2205 02:21:03,166 --> 02:21:04,208 I'll see you. 2206 02:22:28,750 --> 02:22:29,916 Hello, Manish... 2207 02:22:29,916 --> 02:22:32,291 The media was trying to locate Mahi... 2208 02:22:32,458 --> 02:22:35,250 while she is here at Shagufta Rizvi's funeral. 2209 02:22:35,250 --> 02:22:37,916 Inform them to send the team here right away! 2210 02:23:23,791 --> 02:23:26,875 In this film industry that venerates the rising star... 2211 02:23:26,875 --> 02:23:30,333 no actor has come to attend the final journey of... 2212 02:23:30,333 --> 02:23:31,625 ...of beloved actress Shagufta Rizvi. 2213 02:23:31,625 --> 02:23:34,166 Idiot, Mahi is inside. 2214 02:23:34,166 --> 02:23:35,083 Mahi Arora! Come on. 2215 02:23:35,250 --> 02:23:36,333 - Cut! - Let's run this later. 2216 02:23:39,250 --> 02:23:42,500 We fail to see in the glow of glamour... 2217 02:23:43,583 --> 02:23:45,583 how much we have lost. 2218 02:23:47,458 --> 02:23:52,625 When we realize it, it's often too late. 2219 02:23:59,833 --> 02:24:01,541 Hey Mahi. 2220 02:24:01,541 --> 02:24:06,416 Mahi, Please tell us... has bollywood hit their own with you scandle? 2221 02:24:06,583 --> 02:24:09,708 What is the hidden story behind it? 2222 02:24:09,708 --> 02:24:13,291 Is it true that you leaked the tape? 2223 02:24:13,291 --> 02:24:15,958 Your PR company... 2224 02:26:44,541 --> 02:26:46,958 Excuse me, aren't you Mahi Arora? 2225 02:26:50,583 --> 02:26:51,291 No. 2226 02:26:53,958 --> 02:26:58,083 This answer simplified Mahi's complicated life. 2227 02:26:58,625 --> 02:27:02,791 For years she looked for happiness outside the crowd... 2228 02:27:03,166 --> 02:27:05,208 and in the end, she found it by being part of the crowd... 2229 02:27:05,208 --> 02:27:06,916 living an ordinary life. 153070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.