Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:03,013
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,037 --> 00:00:05,106
Support your local PBS station.
3
00:00:25,993 --> 00:00:28,238
Go forth from
this world in the love of God
4
00:00:28,262 --> 00:00:29,906
who created you,
5
00:00:29,930 --> 00:00:32,876
in the mercy of Jesus Christ,
who redeemed you,
6
00:00:32,900 --> 00:00:36,070
in the power of the Holy Spirit
who strengthens you.
7
00:00:37,405 --> 00:00:39,106
May you dwell this day in peace.
8
00:00:40,174 --> 00:00:41,208
We love you.
9
00:00:42,009 --> 00:00:43,110
You can go now.
10
00:00:45,746 --> 00:00:47,748
-And that's it?
-That's it.
11
00:00:48,282 --> 00:00:49,459
That's the dream.
12
00:00:49,483 --> 00:00:50,794
You just say a prayer?
13
00:00:50,818 --> 00:00:52,562
For someone who's dying.
14
00:00:52,586 --> 00:00:53,854
Who?
15
00:00:54,355 --> 00:00:55,866
I don't know.
16
00:00:55,890 --> 00:00:57,200
What do you think it means?
17
00:00:57,224 --> 00:00:59,169
Ah, bugger all, most likely.
18
00:00:59,193 --> 00:01:03,063
When I wake up, I...
Well, I, have this feeling.
19
00:01:03,931 --> 00:01:04,932
Of what?
20
00:01:06,233 --> 00:01:07,511
Dread.
21
00:01:07,535 --> 00:01:09,045
Oh, that's normal.
22
00:01:09,069 --> 00:01:11,739
I wake up with dread
every single day.
23
00:01:12,540 --> 00:01:14,141
That's not normal, Geordie.
24
00:01:19,346 --> 00:01:23,460
{\an8}♪ Well, that'll be the day
when you say goodbye ♪
25
00:01:23,484 --> 00:01:27,697
{\an8}♪ Yes, that'll be the day
when you make me cry ♪
26
00:01:27,721 --> 00:01:29,723
{\an8}♪ You say you're gonna leave ♪
27
00:01:31,992 --> 00:01:33,703
{\an8}Oh, sorry, Vicar.
28
00:01:33,727 --> 00:01:36,139
{\an8}Uh, welcome to
our all-American drive-in.
29
00:01:36,163 --> 00:01:39,042
{\an8}I'm Betty, your waitress.
How can I help y'all?
30
00:01:39,066 --> 00:01:41,778
{\an8}Flipping hellfire!
These things are lethal.
31
00:01:41,802 --> 00:01:43,146
{\an8}Accent's getting better.
32
00:01:43,170 --> 00:01:45,449
{\an8}It really does it for me,
the accent...
33
00:01:45,473 --> 00:01:47,875
{\an8}Freddie!
Sorry, Vicar.
34
00:01:50,044 --> 00:01:52,889
{\an8}That'll be ten bob,
please, Vicar.
35
00:01:52,913 --> 00:01:55,582
{\an8}Thank you, Freddie.
36
00:01:57,151 --> 00:02:00,964
{\an8}♪ Well, that'll be the day
hoo-hoo ♪
37
00:02:00,988 --> 00:02:03,023
{\an8}♪ That'll be the day ♪
38
00:02:06,527 --> 00:02:08,162
It'll be to do with your Ma'am.
39
00:02:09,897 --> 00:02:12,342
-What will?
-The dream.
40
00:02:12,366 --> 00:02:15,245
-Uh, Mira.
-Mira. Sorry.
41
00:02:15,269 --> 00:02:17,614
-Got a big day coming up.
-Nah, it's not that big.
42
00:02:17,638 --> 00:02:20,040
-You must be nervous.
-I'm excited.
43
00:02:21,742 --> 00:02:24,588
I am.
Now we've met a few times and...
44
00:02:24,612 --> 00:02:26,914
We're getting on really well.
45
00:02:27,681 --> 00:02:29,250
Perfectly, in fact...
46
00:02:30,584 --> 00:02:32,462
I can't wait for her
to meet you all.
47
00:02:32,486 --> 00:02:33,821
Alphy Kottaram!
48
00:02:34,855 --> 00:02:36,700
You're a braver man than I.
49
00:02:36,724 --> 00:02:38,535
The most dreadful thing
has happened.
50
00:02:38,559 --> 00:02:39,870
He's only gone and died.
51
00:02:39,894 --> 00:02:41,271
Who has?
52
00:02:41,295 --> 00:02:43,731
Bertrand Mills. From the garage.
53
00:02:45,566 --> 00:02:46,901
Bert Mills Motors.
54
00:02:48,402 --> 00:02:50,080
-Bert?
-Bertrand Mills.
55
00:02:50,104 --> 00:02:51,314
From the garage.
56
00:02:51,338 --> 00:02:52,916
I have no idea who Bert is...
57
00:02:52,940 --> 00:02:55,218
"We are saddened to announce
the passing of Bertrand Mills,
58
00:02:55,242 --> 00:02:58,421
who died today surrounded
by family and friends."
59
00:02:58,445 --> 00:02:59,623
His poor wife.
60
00:02:59,647 --> 00:03:02,325
-Such a lovely couple.
-I spoke to him yesterday.
61
00:03:02,349 --> 00:03:03,860
He's not dead, Mrs C.
62
00:03:03,884 --> 00:03:05,585
Yes, he is.
It says it right here.
63
00:03:07,721 --> 00:03:10,734
-Whaddya know? Bert!
-Bert?
64
00:03:10,758 --> 00:03:12,869
Bert, I take it?
65
00:03:12,893 --> 00:03:15,138
Don't believe everything
you see, Mrs C.
66
00:03:15,162 --> 00:03:17,231
There he is.
The man of the hour.
67
00:03:18,732 --> 00:03:20,911
-Hello, handsome!
-Hello, Miriam.
68
00:03:20,935 --> 00:03:24,180
I demand that
you kiss me immediately.
69
00:03:24,204 --> 00:03:25,849
Mwah.
70
00:03:25,873 --> 00:03:27,984
I'd demand the same,
but I'm not sure my request
71
00:03:28,008 --> 00:03:30,554
would be met with quite
the same gusto.
72
00:03:30,578 --> 00:03:33,023
Bravo, Alphy, this is a triumph.
73
00:03:33,047 --> 00:03:34,791
We could be
in the Hollywood Hills.
74
00:03:34,815 --> 00:03:36,716
Bar the faint whiff
of livestock, hey?
75
00:03:40,054 --> 00:03:41,622
Hey, up, who died?
76
00:03:44,525 --> 00:03:46,202
It's a mistake.
77
00:03:46,226 --> 00:03:47,404
It's quite the mistake.
78
00:03:47,428 --> 00:03:50,507
It's the Echo. They once spelt
Cambridge wrong.
79
00:03:50,531 --> 00:03:51,775
I can look into it for you.
80
00:03:51,799 --> 00:03:53,710
Oh, don't bother.
It'll be some other chap.
81
00:03:53,734 --> 00:03:55,478
How many other Bertrand Mills
do you know?
82
00:03:55,502 --> 00:03:56,680
We're a dime a dozen.
83
00:03:56,704 --> 00:03:58,214
Well, there's only one
as far as I'm concerned
84
00:03:58,238 --> 00:04:01,451
and I'm rather keen on him
not kicking the bucket.
85
00:04:01,475 --> 00:04:02,619
The offer's there.
86
00:04:02,643 --> 00:04:04,788
Let's not make something
of nothing, Inspector.
87
00:04:04,812 --> 00:04:07,023
Where d'you want us
to put the car?
88
00:04:07,047 --> 00:04:09,426
Betty? Oh.
89
00:04:09,450 --> 00:04:11,828
Could you show Mr Mills
where to park his car, please?
90
00:04:11,852 --> 00:04:13,396
This way y'all.
91
00:04:13,420 --> 00:04:15,832
And I thought my Cadillac was
the prettiest thing on wheels.
92
00:04:15,856 --> 00:04:17,024
Bert!
93
00:04:17,758 --> 00:04:19,502
-You are naughty.
-Oh, my Lord.
94
00:04:19,526 --> 00:04:21,671
Mrs Mills!
Look at that sparkler!
95
00:04:21,695 --> 00:04:23,731
My Freddie better buy me
one of them...
96
00:04:29,703 --> 00:04:31,381
Sorry. Sorry, I'm late.
97
00:04:31,405 --> 00:04:32,849
There was a bit of a hoo-haa...
98
00:04:32,873 --> 00:04:35,619
Someone forgot to pay
Cece's electric bill.
99
00:04:35,643 --> 00:04:37,921
And then someone forgot
to get us reconnected.
100
00:04:37,945 --> 00:04:40,390
And that 'someone' was me.
101
00:04:40,414 --> 00:04:41,825
We gathered.
102
00:04:41,849 --> 00:04:43,693
I have never been
in the red in my life.
103
00:04:43,717 --> 00:04:46,029
Yes, you've said that
ten times already.
104
00:04:46,053 --> 00:04:48,031
Well, I'm saying it once more
for good measure.
105
00:04:48,055 --> 00:04:49,332
Don't think we've met.
I'm Geordie.
106
00:04:49,356 --> 00:04:51,434
Oh, very funny.
107
00:04:51,458 --> 00:04:53,136
Like ships in the night, Jack.
108
00:04:53,160 --> 00:04:55,763
-I'm a CeCe's widow.
-Bliss, isn't it?
109
00:04:57,731 --> 00:04:59,409
Remind me why
we're doing this again?
110
00:04:59,433 --> 00:05:01,144
Because we're sociable.
111
00:05:01,168 --> 00:05:02,278
Since when?
112
00:05:02,302 --> 00:05:03,747
-We are a young.
-Debatable...
113
00:05:03,771 --> 00:05:05,248
-Dynamic...
-Again...
114
00:05:05,272 --> 00:05:07,350
fabulous couple about town.
115
00:05:07,374 --> 00:05:08,718
And so are they.
116
00:05:08,742 --> 00:05:09,853
This is going to be hell.
117
00:05:09,877 --> 00:05:12,322
What if we don't have
anything in common?
118
00:05:12,346 --> 00:05:13,714
We'll have loads in common.
119
00:05:14,515 --> 00:05:15,683
Cinema.
120
00:05:16,517 --> 00:05:17,994
They're fellas who likes fellas.
121
00:05:18,018 --> 00:05:20,096
You like Geordie.
You like Alphy.
122
00:05:20,120 --> 00:05:21,755
Not in the same way,
I don't think.
123
00:05:27,628 --> 00:05:28,996
Please behave.
124
00:05:30,097 --> 00:05:32,008
Look who brought
the picnic blanket!
125
00:05:32,032 --> 00:05:33,410
Please have fun.
126
00:05:33,434 --> 00:05:35,335
-Look who brought scones!
-Aw.
127
00:05:36,036 --> 00:05:37,414
Weather's looking promising.
128
00:05:37,438 --> 00:05:39,206
Forecast is... excellent.
129
00:05:43,610 --> 00:05:45,212
Big day Sunday.
130
00:05:48,482 --> 00:05:49,626
Not that big.
131
00:05:49,650 --> 00:05:50,884
Are you nervous?
132
00:05:51,819 --> 00:05:54,364
I wasn't until everyone
started asking...
133
00:05:54,388 --> 00:05:56,099
I'm pulling out all the stops.
134
00:05:56,123 --> 00:05:58,068
Got my hands
on a lovely leg of lamb.
135
00:05:58,092 --> 00:06:00,693
She'd be serving a fatted calf
if she could.
136
00:06:02,863 --> 00:06:05,065
-Sorry. I'll be back in a sec.
-'Course.
137
00:06:05,766 --> 00:06:07,310
He's nervous.
138
00:06:07,334 --> 00:06:10,780
It's been a bit quiet
at the Halfway House.
139
00:06:10,804 --> 00:06:13,583
But we've got
a new chap arriving tomorrow.
140
00:06:13,607 --> 00:06:16,720
It's amazing what you've done
with that place.
141
00:06:16,744 --> 00:06:18,388
I admire you so much.
142
00:06:18,412 --> 00:06:20,156
Well, I admire you.
143
00:06:20,180 --> 00:06:22,358
You're wonderful,
and I'm not even drunk.
144
00:06:22,382 --> 00:06:23,560
Well, I am drunk.
145
00:06:23,584 --> 00:06:26,152
And I think I love you
a little bit.
146
00:06:27,755 --> 00:06:29,089
Nice field.
147
00:06:30,524 --> 00:06:33,861
Very... Rural.
148
00:06:40,534 --> 00:06:42,011
Hello, everyone! Hi!
149
00:06:42,035 --> 00:06:45,482
Our motion picture is
about to start.
150
00:06:45,506 --> 00:06:47,317
Lady Godiva Rides Again.
151
00:06:47,341 --> 00:06:50,754
A story of glitz,
glamour, intrigue...
152
00:06:50,778 --> 00:06:53,880
and a certain Miss Diana Dors.
153
00:06:54,982 --> 00:06:57,293
Now, I must thank Bert
and his garage
154
00:06:57,317 --> 00:07:00,063
for the loan
of these wonderful cars,
155
00:07:00,087 --> 00:07:01,865
which will definitely not
in any way
156
00:07:01,889 --> 00:07:04,134
get scratched or damaged.
157
00:07:04,158 --> 00:07:05,135
Thank you, Bert.
158
00:07:05,159 --> 00:07:07,070
Oi, trousers!
I want a word with you.
159
00:07:07,094 --> 00:07:11,341
Now all funds raised are in aid
of Mr Finch's halfway house,
160
00:07:11,365 --> 00:07:14,267
which rehabilitates those
who have...
161
00:07:16,870 --> 00:07:18,248
lost their way...
162
00:07:18,272 --> 00:07:21,942
-Are you threatening me?
-Bert, please. That's enough.
163
00:07:27,815 --> 00:07:29,659
Ah...
164
00:07:29,683 --> 00:07:32,095
Sorry, talking of losing
the way...
165
00:07:32,119 --> 00:07:34,297
Hot dogs! Ooh!
166
00:07:34,321 --> 00:07:35,398
Hot dogs! Yes!
167
00:07:35,422 --> 00:07:39,259
Betty will be round to deliver
them safely to you.
168
00:07:41,061 --> 00:07:42,038
Safely-ish.
169
00:07:42,062 --> 00:07:46,266
So sit back, relax and enjoy!
Thank you.
170
00:07:48,602 --> 00:07:49,770
What's a hot dog?
171
00:07:53,073 --> 00:07:55,151
You wouldn't like me to do you
a little favour would you?
172
00:07:55,175 --> 00:07:56,352
How d'you mean?
173
00:07:56,376 --> 00:07:58,087
Well, Vic gave me
a bikini last night,
174
00:07:58,111 --> 00:07:59,956
so I won't be wearing this.
175
00:07:59,980 --> 00:08:02,449
I haven't worn this costume
before, that's all.
176
00:08:04,418 --> 00:08:07,263
-Men...
-Slave to their loins.
177
00:08:07,287 --> 00:08:10,090
-Hmm? What was that?
-Nothing, my dearest.
178
00:08:12,826 --> 00:08:14,604
-What's this?
-Hot dog.
179
00:08:14,628 --> 00:08:16,372
With mushrooms and ketchup.
180
00:08:16,396 --> 00:08:18,608
Oh no. No, I don't think so.
181
00:08:18,632 --> 00:08:21,110
It's just a sausage, Sylvia.
182
00:08:21,134 --> 00:08:22,312
It's vulgar.
183
00:08:22,336 --> 00:08:23,713
It's American.
184
00:08:23,737 --> 00:08:24,914
Precisely.
185
00:08:24,938 --> 00:08:27,550
What's wrong with keeping
your sausage tucked away
186
00:08:27,574 --> 00:08:28,785
like us British folk do?
187
00:08:28,809 --> 00:08:30,944
I'll let you answer that, Jack.
188
00:08:32,045 --> 00:08:33,890
Hello, handsome.
189
00:08:33,914 --> 00:08:37,126
-Everything alright?
-Oh.
190
00:08:37,150 --> 00:08:41,889
That ghastly thing in the paper,
it's unnerving, don't you think?
191
00:08:42,689 --> 00:08:44,634
Bert doesn't seem worried.
192
00:08:44,658 --> 00:08:48,371
Bert doesn't do worried.
193
00:08:48,395 --> 00:08:53,266
His emotions run the gamut from
stoic to stiff-upper-lipped.
194
00:09:05,579 --> 00:09:07,624
Well, go on then. Off you go.
195
00:09:07,648 --> 00:09:09,392
I'm sure they'll figure it out.
196
00:09:09,416 --> 00:09:11,251
Stop! Bert! Come away.
197
00:09:18,025 --> 00:09:21,228
See? All's well that ends well.
198
00:09:25,299 --> 00:09:27,734
Could I speak
to the reception, please?
199
00:09:28,669 --> 00:09:29,937
Go on.
200
00:09:32,973 --> 00:09:34,274
I like board games.
201
00:09:36,643 --> 00:09:38,979
-Board games?
-Yeah. Never mind.
202
00:09:41,815 --> 00:09:43,083
Do you play Risk?
203
00:09:44,851 --> 00:09:46,186
Do I play Risk?
204
00:09:47,354 --> 00:09:48,488
Bloody love it.
205
00:09:49,656 --> 00:09:52,059
"The Game
of Global Domination."
206
00:09:53,327 --> 00:09:54,470
Daniel likes Risk.
207
00:09:54,494 --> 00:09:56,940
-I love it!
-I hate it.
208
00:09:56,964 --> 00:09:57,974
Me too.
209
00:09:57,998 --> 00:09:59,733
With all of my heart.
210
00:10:00,901 --> 00:10:05,973
Oopsie!
Silly me. Ketchup everywhere.
211
00:10:07,240 --> 00:10:08,408
What was all that?
212
00:10:09,409 --> 00:10:10,620
Hmm.
213
00:10:10,644 --> 00:10:13,957
Would you get your friend
to look into it for me, please?
214
00:10:13,981 --> 00:10:16,793
-The newspaper?
-I, uh... Of course, I will.
215
00:10:16,817 --> 00:10:18,684
Miriam, what's going on?
216
00:10:25,559 --> 00:10:27,294
Bert?
217
00:10:30,797 --> 00:10:32,866
Hey... Stop! Stop!
218
00:10:37,104 --> 00:10:38,905
It wasn't me.
219
00:10:48,181 --> 00:10:49,716
It wasn't me.
220
00:10:55,188 --> 00:10:56,032
Bert?
221
00:10:56,056 --> 00:10:58,225
No, Miriam. Don't look, please.
222
00:11:16,743 --> 00:11:18,745
What does that look like to you?
223
00:11:22,816 --> 00:11:24,184
Vampire bites?
224
00:11:27,521 --> 00:11:29,122
What?
225
00:11:30,524 --> 00:11:31,525
Come on.
226
00:11:36,196 --> 00:11:39,166
Chin up, Fred!
Keep buggering on.
227
00:11:43,837 --> 00:11:46,840
-Any sign of the weapon?
-Tool kit in the boot.
228
00:11:49,910 --> 00:11:51,912
Nah, it'd be smaller than that.
229
00:11:52,746 --> 00:11:54,181
Thinner blade.
230
00:11:55,482 --> 00:11:56,959
Two prongs, maybe...
231
00:11:56,983 --> 00:11:58,518
We'll keep searching, Boss.
232
00:12:03,156 --> 00:12:04,700
I-I can explain.
233
00:12:04,724 --> 00:12:06,793
Hmm, let's hear it then...
234
00:12:08,662 --> 00:12:10,273
Yeah, thought as much.
235
00:12:10,297 --> 00:12:12,175
Look, Bert was drunk.
236
00:12:12,199 --> 00:12:14,477
He wanted me to drive
the car home for him.
237
00:12:14,501 --> 00:12:16,503
I didn't know
he was in the back.
238
00:12:17,771 --> 00:12:19,649
How did you know Betrand Mills?
239
00:12:19,673 --> 00:12:20,974
He was my boss.
240
00:12:21,508 --> 00:12:23,009
And then he sacked me.
241
00:12:23,743 --> 00:12:25,288
For what?
242
00:12:25,312 --> 00:12:27,080
For tardiness.
243
00:12:28,715 --> 00:12:30,426
"It wasn't me."
244
00:12:30,450 --> 00:12:32,495
Wasn't what?
245
00:12:32,519 --> 00:12:33,930
That's what you said
to us, Freddie.
246
00:12:33,954 --> 00:12:36,833
Well, it wasn't. Me, that is.
247
00:12:36,857 --> 00:12:39,025
Not entirely convincing.
248
00:12:39,893 --> 00:12:41,737
Sorry to say.
249
00:12:41,761 --> 00:12:43,739
I don't think it was him.
250
00:12:43,763 --> 00:12:45,842
I know what you're thinking,
and no.
251
00:12:45,866 --> 00:12:48,277
It's a crime of passion,
if ever I saw one.
252
00:12:48,301 --> 00:12:49,712
It's not his wife.
253
00:12:49,736 --> 00:12:50,947
It's always the wife.
254
00:12:50,971 --> 00:12:52,439
You've watched too many movies.
255
00:12:55,909 --> 00:12:59,455
What kind of murderer announces
their plans in the paper?
256
00:12:59,479 --> 00:13:02,625
The kind that kills someone
in front of an entire village.
257
00:13:02,649 --> 00:13:04,151
Doesn't make any sense.
258
00:13:05,485 --> 00:13:07,320
But a Vampire bite does,
does it?
259
00:13:18,999 --> 00:13:20,476
Cambridgeshire police.
260
00:13:20,500 --> 00:13:23,112
I'm not quite sure
who we need to speak to but...
261
00:13:23,136 --> 00:13:24,304
Him.
262
00:13:26,840 --> 00:13:28,241
We want to speak to him.
263
00:13:30,977 --> 00:13:32,855
What were you doing at the film?
264
00:13:32,879 --> 00:13:35,591
Much the same
as everyone else, I imagine.
265
00:13:35,615 --> 00:13:37,960
Distracting myself
from the mediocre plot
266
00:13:37,984 --> 00:13:40,796
with the lovely Diana Dors
and her sensual hair toss.
267
00:13:40,820 --> 00:13:43,866
And getting into an argument
with Mr Mills.
268
00:13:43,890 --> 00:13:46,702
That was... unfortunate.
269
00:13:46,726 --> 00:13:48,862
As is this.
270
00:13:52,365 --> 00:13:53,676
Bert placed it.
271
00:13:53,700 --> 00:13:56,112
Bert placed the announcement
of his own death?
272
00:13:56,136 --> 00:13:58,681
He'd brought in the wording
and paid for it himself.
273
00:13:58,705 --> 00:14:00,550
Oh, that feels a little...
274
00:14:00,574 --> 00:14:03,386
Odd? Well, I thought so.
275
00:14:03,410 --> 00:14:05,888
But ours is not to reason why.
276
00:14:05,912 --> 00:14:07,380
Well, you're a journalist.
277
00:14:08,048 --> 00:14:09,458
That's exactly your reason.
278
00:14:09,482 --> 00:14:11,794
I wrote some opinion pieces
about his garage.
279
00:14:11,818 --> 00:14:13,996
Not complimentary, I take it?
280
00:14:14,020 --> 00:14:15,965
Bertrand Mills was a con artist.
281
00:14:15,989 --> 00:14:19,025
I was just exposing him
for the miscreant he was.
282
00:14:27,234 --> 00:14:28,268
Here you go.
283
00:14:29,035 --> 00:14:31,171
"Do not buy cars from this man!"
284
00:14:32,339 --> 00:14:33,974
By Mr Gregory Parsons.
285
00:14:36,309 --> 00:14:38,254
To the point, I guess.
286
00:14:38,278 --> 00:14:39,279
Pithy.
287
00:14:40,714 --> 00:14:42,892
-Weapon?
-Still looking boss.
288
00:14:42,916 --> 00:14:45,161
We have one working theory.
289
00:14:45,185 --> 00:14:47,196
-It's a sweetcorn fork.
-For sweetcorn.
290
00:14:47,220 --> 00:14:49,532
Can do yourself a right mischief
on them, I'm telling you.
291
00:14:49,556 --> 00:14:52,401
Did either of you see
any sweetcorn last night?
292
00:14:52,425 --> 00:14:53,560
No.
293
00:14:55,161 --> 00:14:57,764
-We'll keep mulling.
-You do that.
294
00:15:02,068 --> 00:15:04,046
I thought we'd start the evening
with Risk...
295
00:15:04,070 --> 00:15:06,816
And then finish
with Monopoly, maybe?
296
00:15:06,840 --> 00:15:08,718
Well, Risk doesn't finish, Jen.
297
00:15:08,742 --> 00:15:12,288
It goes on for days.
Sometimes weeks.
298
00:15:12,312 --> 00:15:15,891
God help me,
I've opened the gates to hell.
299
00:15:15,915 --> 00:15:18,561
I see your
"Do not buy cars from this man",
300
00:15:18,585 --> 00:15:19,953
and I raise you...
301
00:15:21,354 --> 00:15:24,500
That's more than a takedown
of a business.
302
00:15:24,524 --> 00:15:26,293
That's a takedown
of Bertrand Mills.
303
00:15:32,732 --> 00:15:34,744
I need to get these
back to the garage...
304
00:15:34,768 --> 00:15:35,811
Miriam...
305
00:15:35,835 --> 00:15:37,113
I need everything
in the right place,
306
00:15:37,137 --> 00:15:39,715
or I will lose
what is left of my sanity!
307
00:15:39,739 --> 00:15:41,717
Miriam.
308
00:15:41,741 --> 00:15:43,075
Stop.
309
00:15:49,482 --> 00:15:50,850
Don't have a cigarette, do you?
310
00:15:52,719 --> 00:15:53,763
You don't smoke.
311
00:15:53,787 --> 00:15:56,956
Well, desperate times
and all that.
312
00:15:57,691 --> 00:15:59,835
The articles in the Echo...
313
00:15:59,859 --> 00:16:02,095
That stupid bloody paper.
314
00:16:02,729 --> 00:16:03,897
Are they true?
315
00:16:04,497 --> 00:16:05,808
Lies.
316
00:16:05,832 --> 00:16:08,068
Every single word.
317
00:16:08,802 --> 00:16:10,804
It's that low-life journalist.
318
00:16:12,205 --> 00:16:13,273
Gregory Parsons.
319
00:16:14,641 --> 00:16:16,052
Horrid creature.
320
00:16:16,076 --> 00:16:18,421
You think he wrote the
announcement of Bert's death?
321
00:16:18,445 --> 00:16:19,889
Don't you?
322
00:16:19,913 --> 00:16:21,281
Why would he do that?
323
00:16:22,315 --> 00:16:23,359
Jealousy.
324
00:16:23,383 --> 00:16:26,262
Bert was an exemplary man.
325
00:16:26,286 --> 00:16:28,798
Exemplary businessman.
326
00:16:28,822 --> 00:16:30,599
Anyone who could vouch for that?
327
00:16:30,623 --> 00:16:32,759
Your husband's business acumen,
that is?
328
00:16:33,893 --> 00:16:35,228
Our accountant.
329
00:16:36,396 --> 00:16:37,840
Just a word of warning,
330
00:16:37,864 --> 00:16:41,177
he is rather fond
of his own voice.
331
00:16:41,201 --> 00:16:43,846
There are three types
of accountant in this world.
332
00:16:43,870 --> 00:16:46,171
Those that can count
and those that can't.
333
00:16:49,843 --> 00:16:51,954
Yes, only a fraction of people
will find that funny.
334
00:16:51,978 --> 00:16:56,082
And indeed only half of you
will actually get it.
335
00:16:58,685 --> 00:17:00,162
I'm guessing not this half.
336
00:17:00,186 --> 00:17:03,733
Sorry. I-I've not had to speak
to the police before.
337
00:17:03,757 --> 00:17:06,235
Desperately trying to quell
all my copper jokes.
338
00:17:06,259 --> 00:17:08,738
Please do, Mr Switch.
339
00:17:08,762 --> 00:17:10,206
Feel free to call me Switch.
340
00:17:10,230 --> 00:17:12,241
Or Switchy,
if you're feeling fruity.
341
00:17:12,265 --> 00:17:13,909
Mr Switch...
342
00:17:13,933 --> 00:17:16,545
you knew Mr Mills well?
343
00:17:16,569 --> 00:17:17,747
Good man.
344
00:17:17,771 --> 00:17:20,850
-Honest?
-As the day is long.
345
00:17:20,874 --> 00:17:24,110
I have his paperwork right here.
346
00:17:25,779 --> 00:17:27,380
Scrupulous to a fault.
347
00:17:28,415 --> 00:17:32,795
It's the, uh, envelope
you're after, I imagine.
348
00:17:32,819 --> 00:17:34,120
What envelope?
349
00:17:40,293 --> 00:17:41,504
Uh...
350
00:17:41,528 --> 00:17:44,931
Bert said it was only to be
opened in dire circumstances.
351
00:17:45,799 --> 00:17:47,901
Like now you mean?
352
00:17:50,170 --> 00:17:54,040
I suppose this is pretty dire.
Now you come to mention it.
353
00:18:02,081 --> 00:18:04,517
"My business is being ruined
by one man.
354
00:18:05,785 --> 00:18:07,830
"Who knows where he'll stop?"
355
00:18:07,854 --> 00:18:09,165
"If anything happens,"
356
00:18:09,189 --> 00:18:12,158
"know it's the bastard hack
who did it."
357
00:18:14,227 --> 00:18:15,661
Mr Pars...
358
00:18:23,803 --> 00:18:25,714
Gentlemen.
359
00:18:25,738 --> 00:18:28,250
If you'd come with us,
please, Sir.
360
00:18:28,274 --> 00:18:29,385
On what grounds?
361
00:18:29,409 --> 00:18:33,722
On the grounds you had
an argument with Bertrand Mills.
362
00:18:33,746 --> 00:18:36,091
And a fight.
363
00:18:36,115 --> 00:18:39,061
On the grounds,
you wrote some very scathing...
364
00:18:39,085 --> 00:18:41,497
-And entirely untrue...
-articles...
365
00:18:41,521 --> 00:18:43,432
about a man who is now dead...
366
00:18:43,456 --> 00:18:46,635
In the paper where that death
was announced.
367
00:18:46,659 --> 00:18:48,904
So, those quite
comprehensive grounds.
368
00:18:48,928 --> 00:18:51,164
Do you have anything to say
for yourself?
369
00:18:55,435 --> 00:18:56,545
I did it.
370
00:18:56,569 --> 00:18:59,114
You... did it?
371
00:18:59,138 --> 00:19:00,874
That is correct.
372
00:19:03,643 --> 00:19:05,454
You killed Bertrand Mills?
373
00:19:05,478 --> 00:19:10,116
Consider this
my full and frank confession.
374
00:19:14,821 --> 00:19:15,989
Shall we?
375
00:19:27,400 --> 00:19:28,511
One for the cells, Larry.
376
00:19:28,535 --> 00:19:30,346
What's the charge?
377
00:19:30,370 --> 00:19:32,381
Murder of Bertrand Mills.
378
00:19:32,405 --> 00:19:34,173
-Really?
-I confessed.
379
00:19:34,807 --> 00:19:36,352
Fully and frankly.
380
00:19:36,376 --> 00:19:38,787
Right... Only...
381
00:19:38,811 --> 00:19:39,855
What?
382
00:19:39,879 --> 00:19:42,558
He's not the only one.
383
00:19:42,582 --> 00:19:43,959
He's not the only one what?
384
00:19:43,983 --> 00:19:46,553
To confess to the murder
of Bertrand Mills.
385
00:19:56,095 --> 00:19:58,031
Say what you just said
to me, Freddie.
386
00:19:59,732 --> 00:20:02,001
I killed Bertrand Mills.
387
00:20:02,635 --> 00:20:03,812
Told you.
388
00:20:03,836 --> 00:20:07,082
Sorry, so when you said
that you didn't do it...
389
00:20:07,106 --> 00:20:10,619
That was a little bit of a fib,
to be honest with you.
390
00:20:10,643 --> 00:20:12,388
So now you're telling us...
391
00:20:12,412 --> 00:20:14,290
I did it.
392
00:20:14,314 --> 00:20:16,316
-You did it?
-Yup.
393
00:20:17,450 --> 00:20:19,986
I killed Bertrand Mills.
394
00:20:25,458 --> 00:20:27,836
May you dwell this day in peace.
395
00:20:27,860 --> 00:20:29,028
We love you.
396
00:20:30,196 --> 00:20:31,331
You can go now.
397
00:20:34,100 --> 00:20:36,478
Alphy?
What are you doing here?
398
00:20:36,502 --> 00:20:38,781
I couldn't sleep.
399
00:20:38,805 --> 00:20:40,006
Hmm.
400
00:20:41,007 --> 00:20:43,152
-It's a big day today.
-Had the dream again.
401
00:20:43,176 --> 00:20:46,355
Of course you did.
D'you want to know why?
402
00:20:46,379 --> 00:20:47,723
Not really.
403
00:20:47,747 --> 00:20:50,092
But I have a feeling
you're going to tell me.
404
00:20:50,116 --> 00:20:51,427
'Cause you haven't asked
your ma'am.
405
00:20:51,451 --> 00:20:55,521
-Uh, Mira...
-Mira, sorry, the big questions.
406
00:20:58,691 --> 00:21:00,159
Who your dad is...
407
00:21:00,893 --> 00:21:02,328
Why she left you...
408
00:21:04,330 --> 00:21:06,709
You know what,
things are good right now.
409
00:21:06,733 --> 00:21:08,534
-They're...
-Perfect?
410
00:21:10,603 --> 00:21:12,171
I don't want to ruin it.
411
00:21:13,573 --> 00:21:16,275
I just think until you ask her,
you'll keep having that dream.
412
00:21:17,844 --> 00:21:20,346
Perfect is the enemy
of progress, Alphy.
413
00:21:23,516 --> 00:21:25,661
You're pretty clever sometimes,
you know that?
414
00:21:25,685 --> 00:21:27,630
I won't let it go to my head.
415
00:21:27,654 --> 00:21:29,732
Post mortem came back.
416
00:21:29,756 --> 00:21:32,134
Jugular severed, as expected.
417
00:21:32,158 --> 00:21:34,470
Eight puncture wounds
as expected.
418
00:21:34,494 --> 00:21:36,672
Hmm, anything unexpected?
419
00:21:36,696 --> 00:21:38,707
No bruising to his stomach.
420
00:21:38,731 --> 00:21:40,909
We saw him get punched.
421
00:21:40,933 --> 00:21:43,312
We thought
we saw him get punched.
422
00:21:43,336 --> 00:21:45,748
Well, he was up
behind the screen with Gregory.
423
00:21:45,772 --> 00:21:48,341
Unless it wasn't him
up behind the screen.
424
00:21:50,176 --> 00:21:53,146
Unless Berts was already dead.
425
00:22:07,393 --> 00:22:10,039
Well, I've never met this man
before in my life.
426
00:22:10,063 --> 00:22:12,141
I've never even said
two words to him.
427
00:22:12,165 --> 00:22:15,177
Had a punch-up though, right?
428
00:22:15,201 --> 00:22:16,278
-No.
-Yes.
429
00:22:16,302 --> 00:22:19,005
-Shut your fat mouth!
-Freddie stand up.
430
00:22:21,140 --> 00:22:23,109
Lift the front
of your shirts up, please.
431
00:22:31,417 --> 00:22:32,418
Ouch.
432
00:22:34,087 --> 00:22:35,330
Did this man punch you?
433
00:22:35,354 --> 00:22:36,799
-No.
-Yes.
434
00:22:36,823 --> 00:22:39,635
Do you want to confer
amongst yourselves or...
435
00:22:39,659 --> 00:22:41,704
He set about me.
Out of the blue.
436
00:22:41,728 --> 00:22:43,072
You pinched my Betty's bum.
437
00:22:43,096 --> 00:22:46,075
-WHO'S BETTY?
-A DIRTY OLD MAN.
438
00:22:46,099 --> 00:22:48,110
You know he was having it
away with her.
439
00:22:48,134 --> 00:22:50,345
-With Betty?
-No, not with Betty.
440
00:22:50,369 --> 00:22:53,239
-I don't even know who Betty is!
-With Miriam.
441
00:22:53,906 --> 00:22:55,150
With Miriam?
442
00:22:55,174 --> 00:22:58,220
I saw 'em together at the garage
getting all frisky.
443
00:22:58,244 --> 00:23:01,280
You and Miriam? Is that true?
444
00:23:02,014 --> 00:23:03,759
Truth is a tricky concept.
445
00:23:03,783 --> 00:23:05,627
You're a journalist...
446
00:23:05,651 --> 00:23:06,929
He didn't deserve her.
447
00:23:06,953 --> 00:23:09,231
So you dally with his wife
and discredit his business
448
00:23:09,255 --> 00:23:10,232
for good measure.
449
00:23:10,256 --> 00:23:13,168
But I did not pinch
anyone's hind quadrant.
450
00:23:13,192 --> 00:23:15,871
-Oh that's something, I suppose.
-Which one of you killed Bert?
451
00:23:15,895 --> 00:23:17,005
-I did...
-Me.
452
00:23:17,029 --> 00:23:19,608
Excuse me.
I'm trying to confess...
453
00:23:19,632 --> 00:23:20,743
I've already confessed!
454
00:23:20,767 --> 00:23:22,845
Enough!
How'd you do it?
455
00:23:22,869 --> 00:23:27,173
If you killed him,
what weapon did you use?
456
00:23:33,212 --> 00:23:36,892
This is a first.
Two confessions.
457
00:23:36,916 --> 00:23:39,828
I'm not entirely sure I believe
either of them...
458
00:23:39,852 --> 00:23:42,297
Bert did go into the Echo,
you know.
459
00:23:42,321 --> 00:23:43,489
Witness saw him.
460
00:23:44,357 --> 00:23:47,426
Why announce
his own bloody death?
461
00:23:49,662 --> 00:23:50,897
Now you're nervous.
462
00:23:54,867 --> 00:23:57,769
-Well, big day.
-Oh, I dunno. It's not that big.
463
00:24:28,801 --> 00:24:31,037
So, your mother's first visit.
464
00:24:32,638 --> 00:24:34,173
She'll be so proud.
465
00:24:35,508 --> 00:24:37,786
-Do you think?
-Look at you.
466
00:24:37,810 --> 00:24:39,212
How could she not be?
467
00:24:44,917 --> 00:24:46,853
-Morning.
-Morning.
468
00:24:48,154 --> 00:24:49,488
-Morning.
-Morning, Vicar.
469
00:24:51,424 --> 00:24:53,059
Is she here yet?
470
00:24:53,960 --> 00:24:55,962
Uh, not yet.
471
00:24:56,729 --> 00:24:58,407
So exciting!
472
00:24:58,431 --> 00:25:00,132
Best behaviour, I promise.
473
00:25:05,304 --> 00:25:06,973
Hello, handsome.
474
00:25:07,573 --> 00:25:08,574
Miriam.
475
00:25:10,276 --> 00:25:11,444
Some thoughts.
476
00:25:12,044 --> 00:25:13,279
For Bert's eulogy.
477
00:25:14,580 --> 00:25:15,882
When the time comes.
478
00:25:16,883 --> 00:25:18,961
Thank you.
479
00:25:18,985 --> 00:25:22,588
You know, I take it?
About Gregory and me?
480
00:25:23,522 --> 00:25:24,857
Yes.
481
00:25:25,791 --> 00:25:28,261
Got myself in a terrible pickle,
haven't I?
482
00:25:29,695 --> 00:25:32,565
It happens to the best of us.
483
00:25:34,901 --> 00:25:37,646
Sometimes life throws a little
temptation in your path.
484
00:25:37,670 --> 00:25:40,273
A... castle in the air.
485
00:25:41,841 --> 00:25:44,653
It's not always easy to resist.
486
00:25:44,677 --> 00:25:46,345
Did Bert know?
487
00:25:47,747 --> 00:25:49,548
I expect so.
488
00:25:50,650 --> 00:25:52,285
We both had our dalliances.
489
00:25:53,252 --> 00:25:54,897
It kept things interesting.
490
00:25:54,921 --> 00:25:57,490
Not that we ever spoke of it.
491
00:25:59,125 --> 00:26:02,528
Why is it so hard
to speak the truth?
492
00:26:16,309 --> 00:26:19,788
♪ All Things Bright
and Beautiful ♪
493
00:26:19,812 --> 00:26:24,860
♪ All creatures
great and small ♪
494
00:26:24,884 --> 00:26:28,797
♪ All things
wise and wonderful ♪
495
00:26:28,821 --> 00:26:34,526
♪ The Lord God made them all ♪
496
00:26:44,236 --> 00:26:48,250
I was going to talk today
about reunions but...
497
00:26:48,274 --> 00:26:50,953
But I'm thinking perhaps
we'll turn to the teachings
498
00:26:50,977 --> 00:26:52,821
of Proverbs...
499
00:26:52,845 --> 00:26:54,647
When...
500
00:26:58,484 --> 00:26:59,952
Sorry!
501
00:27:08,694 --> 00:27:11,106
Whenever I need guidance,
502
00:27:11,130 --> 00:27:14,300
Proverbs always seems
to have the answers.
503
00:27:15,701 --> 00:27:18,537
Sometimes you have to wait
a little longer for them, but...
504
00:27:20,039 --> 00:27:21,374
they'll always appear...
505
00:27:22,608 --> 00:27:24,010
when the moment is right.
506
00:27:32,585 --> 00:27:33,895
-Mira.
-Alphy.
507
00:27:33,919 --> 00:27:36,865
I didn't know
what to bring, so...
508
00:27:36,889 --> 00:27:39,634
Oh! Silly, really.
509
00:27:39,658 --> 00:27:42,137
No, no, no.
They're lovely.
510
00:27:42,161 --> 00:27:43,472
Thank you.
511
00:27:43,496 --> 00:27:44,662
Look at you.
512
00:27:46,098 --> 00:27:47,776
Yeah. Well,
what do you think?
513
00:27:47,800 --> 00:27:49,468
Mmm.
Give me a twirl.
514
00:27:52,805 --> 00:27:54,540
So handsome.
515
00:28:00,279 --> 00:28:02,791
I could listen
to you talk for hours.
516
00:28:02,815 --> 00:28:03,992
Oh, I'm not sure
517
00:28:04,016 --> 00:28:06,228
everyone here would
agree with you.
518
00:28:06,252 --> 00:28:08,320
Well, I think you're wonderful.
519
00:28:09,622 --> 00:28:10,623
Uh...
520
00:28:11,657 --> 00:28:13,101
Come and meet my friends.
521
00:28:13,125 --> 00:28:14,560
Oh, okay.
522
00:28:16,595 --> 00:28:18,940
Everyone, this is Mira.
523
00:28:18,964 --> 00:28:21,977
Uh, Mira, this is everyone.
524
00:28:22,001 --> 00:28:24,046
Hello, Mira.
525
00:28:24,070 --> 00:28:27,582
Hello. My!
There are a lot of you.
526
00:28:27,606 --> 00:28:30,252
Such a beautiful name "Mira".
527
00:28:30,276 --> 00:28:31,920
Oh, thank you.
528
00:28:31,944 --> 00:28:34,623
Er, this is Jack and Mrs C.
529
00:28:34,647 --> 00:28:36,291
Such a lovely name.
530
00:28:36,315 --> 00:28:37,316
So exotic.
531
00:28:38,117 --> 00:28:40,262
-This is Leonard.
-I can see it.
532
00:28:40,286 --> 00:28:41,496
I think.
533
00:28:41,520 --> 00:28:43,522
I can see the resemblance.
534
00:28:45,357 --> 00:28:47,169
And... and this is
my friend Daniel.
535
00:28:47,193 --> 00:28:49,838
I see it, too.
It's the cheekbones.
536
00:28:49,862 --> 00:28:52,541
Mmm. And finally,
Cathy and George.
537
00:28:52,565 --> 00:28:54,500
Everyone calls me Geordie.
538
00:28:55,568 --> 00:28:57,103
Even me.
539
00:28:58,671 --> 00:28:59,981
Oh!
540
00:29:00,005 --> 00:29:02,717
I'm so sorry. I've already
forgotten everyone's names.
541
00:29:02,741 --> 00:29:05,311
Oh, not to worry.
Plenty of time for that.
542
00:29:06,212 --> 00:29:09,048
And how do you all
know each other?
543
00:29:10,382 --> 00:29:11,383
I'm a policeman.
544
00:29:12,384 --> 00:29:13,552
A policeman friend.
545
00:29:14,587 --> 00:29:17,923
I used to be in the church...
until I wasn't.
546
00:29:18,624 --> 00:29:19,625
It's a long story.
547
00:29:20,693 --> 00:29:21,927
I'm just a hanger on.
548
00:29:22,695 --> 00:29:24,873
I lived out in India for a while
549
00:29:24,897 --> 00:29:26,132
at the time of the Raj.
550
00:29:27,166 --> 00:29:29,902
Erm, I expect you're
too young to remember.
551
00:29:30,636 --> 00:29:32,447
Look at the pair of you.
552
00:29:32,471 --> 00:29:33,782
Look at them.
553
00:29:33,806 --> 00:29:35,951
Oh, dear.
She's going to cry.
554
00:29:35,975 --> 00:29:37,853
I just find it terribly moving.
555
00:29:37,877 --> 00:29:42,081
Mother and son...
together at last.
556
00:29:47,686 --> 00:29:49,264
Ooh!
557
00:29:49,288 --> 00:29:51,457
-Here we are.
-Marvellous.
558
00:29:53,726 --> 00:29:55,895
Perhaps Mira would
like to say grace.
559
00:29:56,428 --> 00:29:57,472
Oh.
560
00:29:57,496 --> 00:29:59,265
Erm...
561
00:30:00,966 --> 00:30:03,903
For what we are
about to receive...
562
00:30:04,904 --> 00:30:07,115
may the Lord
make us truly thankful.
563
00:30:07,139 --> 00:30:09,341
-Amen.
-Amen.
564
00:30:16,549 --> 00:30:20,219
So, Mira, where have you
been all this time?
565
00:30:22,154 --> 00:30:24,299
Sylvia!
566
00:30:24,323 --> 00:30:27,736
Well, I mean, as in,
where have you been living?
567
00:30:27,760 --> 00:30:29,971
A little village in Essex.
568
00:30:29,995 --> 00:30:31,439
How lovely.
569
00:30:31,463 --> 00:30:36,778
Lovely might be stretching it,
but it does quite well for me.
570
00:30:36,802 --> 00:30:38,213
"Where have you been
all this time"!
571
00:30:38,237 --> 00:30:40,215
I didn't mean it like that.
572
00:30:40,239 --> 00:30:42,484
-We're working on her manners.
-I don't mind.
573
00:30:42,508 --> 00:30:45,420
When have my manners been
anything other than impeccable?
574
00:30:45,444 --> 00:30:48,423
At CeCe's... when I'm trying
to do the accounts.
575
00:30:48,447 --> 00:30:50,258
"Trying" being
the operative word.
576
00:30:50,282 --> 00:30:54,029
-Uh, lamb, Mira?
-Oh. No, no. No, thank you.
577
00:30:54,053 --> 00:30:56,464
-Not for me.
-Oh, you don't like it?
578
00:30:56,488 --> 00:30:59,367
Oh, no, no. It's just...
I don't eat meat.
579
00:30:59,391 --> 00:31:01,002
You don't eat meat?
580
00:31:01,026 --> 00:31:03,405
Religious reasons.
581
00:31:03,429 --> 00:31:05,807
I'm so sorry,
Mira, I didn't think...
582
00:31:05,831 --> 00:31:07,075
No, it's... it's fine, honestly.
583
00:31:07,099 --> 00:31:08,977
-I can get you something else.
-No, I'm very happy
584
00:31:09,001 --> 00:31:12,171
with...
these beautiful potatoes.
585
00:31:13,839 --> 00:31:15,074
All right.
586
00:31:17,910 --> 00:31:19,588
How did you like
the church, Mira?
587
00:31:19,612 --> 00:31:21,289
-Oh, it's stunning.
-Isn't it?
588
00:31:21,313 --> 00:31:23,925
It's one of my favourite places
in the whole world.
589
00:31:23,949 --> 00:31:25,827
And what about our Alphy here?
590
00:31:25,851 --> 00:31:27,662
Wasn't he marvellous up there?
591
00:31:27,686 --> 00:31:29,130
How does he remember
all those words?
592
00:31:29,154 --> 00:31:31,900
I don't know where
he keeps them all.
593
00:31:31,924 --> 00:31:33,092
Well...
594
00:31:33,993 --> 00:31:37,439
-Do you live alone, Mira?
-I do, yes.
595
00:31:37,463 --> 00:31:39,241
No family?
596
00:31:39,265 --> 00:31:40,542
No, no family.
597
00:31:40,566 --> 00:31:42,677
Oh, what a shame!
598
00:31:42,701 --> 00:31:44,412
It might not be a shame.
599
00:31:44,436 --> 00:31:46,181
She might like
to live on her own.
600
00:31:46,205 --> 00:31:48,984
Do you like to live on your own?
601
00:31:49,008 --> 00:31:52,087
Uh, I...
enjoy my own company,
602
00:31:52,111 --> 00:31:54,713
and I have
a very grumpy cat. So...
603
00:31:56,081 --> 00:31:57,416
What is it you do, Mira?
604
00:31:58,150 --> 00:31:59,961
Erm, I work in a school.
605
00:31:59,985 --> 00:32:01,296
A teacher, of course.
606
00:32:01,320 --> 00:32:03,398
I knew you got that cleverness
from somewhere.
607
00:32:03,422 --> 00:32:05,367
Not a teacher.
608
00:32:05,391 --> 00:32:07,035
I'm just...
609
00:32:07,059 --> 00:32:09,404
I'm in the office.
Secretary.
610
00:32:09,428 --> 00:32:13,275
Uh, so not interesting, honestly.
611
00:32:13,299 --> 00:32:15,234
What about his father?
What did he do?
612
00:32:15,768 --> 00:32:16,969
Mrs C!
613
00:32:19,371 --> 00:32:22,041
Sorry, uh...
Do you mind, I...
614
00:32:22,908 --> 00:32:24,886
-No, no, of course not.
-Excuse me.
615
00:32:24,910 --> 00:32:26,312
I just need some air.
616
00:32:31,417 --> 00:32:33,285
I didn't mean to pry.
617
00:32:34,219 --> 00:32:35,954
It's fine. Don't worry.
It's, erm...
618
00:32:37,156 --> 00:32:39,325
Well, it's all going really
well, don't you think?
619
00:32:47,466 --> 00:32:48,643
Poor boy.
620
00:32:48,667 --> 00:32:50,468
She's gonna break his heart.
621
00:33:05,851 --> 00:33:07,619
They can be
a bit much sometimes.
622
00:33:08,554 --> 00:33:09,688
No, no.
623
00:33:10,756 --> 00:33:12,801
I like them very much.
624
00:33:12,825 --> 00:33:16,328
I'm... I'm glad you have
such nice friends.
625
00:33:17,196 --> 00:33:19,264
They're more like
family, really.
626
00:33:23,102 --> 00:33:28,183
I... I used to try and imagine
where you might be,
627
00:33:28,207 --> 00:33:30,642
what you might be doing
with your life.
628
00:33:32,411 --> 00:33:33,712
-Not this?
-God, no.
629
00:33:35,047 --> 00:33:36,391
I'm so sorry.
630
00:33:36,415 --> 00:33:38,893
I'm blaspheming now.
Don't worry, I've...
631
00:33:38,917 --> 00:33:41,320
I've heard a lot worse.
632
00:33:44,089 --> 00:33:45,958
Are you happy here?
633
00:33:48,694 --> 00:33:50,162
Very.
634
00:33:51,163 --> 00:33:52,564
That's all I ever wanted.
635
00:33:54,767 --> 00:33:57,369
I wasn't at first, but...
636
00:33:58,404 --> 00:34:00,305
God brought me here
for a reason.
637
00:34:02,040 --> 00:34:04,109
It was His will
that brought me here.
638
00:34:05,043 --> 00:34:06,721
Does that sound crazy?
639
00:34:06,745 --> 00:34:07,946
No.
640
00:34:09,448 --> 00:34:11,216
A little, yes.
641
00:34:12,918 --> 00:34:16,021
It's... it's not what
I'm used to, I suppose.
642
00:34:17,055 --> 00:34:20,058
Saying grace, singing hymns.
643
00:34:21,360 --> 00:34:22,971
It's...
644
00:34:22,995 --> 00:34:25,340
-also very...
-British?
645
00:34:25,364 --> 00:34:27,299
White.
646
00:34:31,870 --> 00:34:33,272
This bloody thing.
647
00:34:36,008 --> 00:34:37,309
Oh!
648
00:34:39,077 --> 00:34:40,855
You didn't have
to dress up for me.
649
00:34:40,879 --> 00:34:42,114
Of course I did.
650
00:34:42,815 --> 00:34:44,826
I wanted everything to be...
651
00:34:44,850 --> 00:34:46,094
Perfect?
652
00:34:46,118 --> 00:34:50,198
Silly fools,
aren't we, the pair of us?
653
00:34:50,222 --> 00:34:53,234
£2 a pop for a skirt
is a decent amount.
654
00:34:53,258 --> 00:34:55,437
Not per inch of fabric,
it's not.
655
00:34:55,461 --> 00:34:58,840
The hemline is nothing
short of demonic.
656
00:34:58,864 --> 00:35:00,532
Just inch time for spotted dick.
657
00:35:01,467 --> 00:35:03,011
Mm.
658
00:35:03,035 --> 00:35:05,079
Spotted dick.
659
00:35:05,103 --> 00:35:07,673
And an uncomfortable spat
about the account.
660
00:35:09,107 --> 00:35:10,675
So, how's it going?
661
00:35:12,144 --> 00:35:14,055
Well, there's so much
I want to say and...
662
00:35:14,079 --> 00:35:16,357
And you're worried
it's all going to fall apart.
663
00:35:16,381 --> 00:35:17,992
But here's the thing.
What if it doesn't?
664
00:35:18,016 --> 00:35:19,961
What if everything that's unsaid
665
00:35:19,985 --> 00:35:21,596
is brought to the light?
666
00:35:21,620 --> 00:35:24,899
And in that light,
something beautiful grows.
667
00:35:24,923 --> 00:35:27,168
-Are you drunk?
-A little bit, yeah.
668
00:35:27,192 --> 00:35:29,003
Knees are not meant to be seen.
669
00:35:29,027 --> 00:35:31,306
Cathy Keating,
knees are impolite.
670
00:35:31,330 --> 00:35:33,908
Well, how's this for impolite?
671
00:35:33,932 --> 00:35:35,210
Ooh!
672
00:35:35,234 --> 00:35:37,178
And I'm gonna have
to be a whole lot drunker
673
00:35:37,202 --> 00:35:38,971
to get through this.
674
00:35:42,407 --> 00:35:43,942
Geordie...
675
00:35:48,480 --> 00:35:50,082
Well, bugger me.
676
00:36:01,126 --> 00:36:02,670
What does that look like to you?
677
00:36:02,694 --> 00:36:04,596
Vampire bite.
678
00:36:11,937 --> 00:36:14,206
Miriam's notes
for Bert's eulogy.
679
00:36:15,040 --> 00:36:16,742
They got married
on the 14th of June...
680
00:36:18,310 --> 00:36:19,687
1923.
681
00:36:19,711 --> 00:36:20,922
The notice in the paper
682
00:36:20,946 --> 00:36:22,657
was dated the 14th of June?
683
00:36:22,681 --> 00:36:24,492
It was their
wedding anniversary.
684
00:36:24,516 --> 00:36:25,760
Forty years to the day.
685
00:36:25,784 --> 00:36:29,288
The very day he pops his clogs.
686
00:36:30,322 --> 00:36:31,990
Forty years of marriage.
687
00:36:32,758 --> 00:36:34,126
It's quite a feat.
688
00:36:35,827 --> 00:36:37,062
Were you happy?
689
00:36:38,163 --> 00:36:39,765
We were most of the time.
690
00:36:41,066 --> 00:36:43,578
I doubt any married couple
could say more than that.
691
00:36:43,602 --> 00:36:45,404
1923.
692
00:36:46,171 --> 00:36:48,182
You marry Bertrand Mills.
693
00:36:48,206 --> 00:36:52,320
Thirty nine years
and 364 days later,
694
00:36:52,344 --> 00:36:55,223
Bert placed an advert
in the Cambridge Echo.
695
00:36:55,247 --> 00:36:56,958
This is for tomorrow's edition.
696
00:36:56,982 --> 00:36:59,017
Sorry, can I stop you there?
697
00:37:00,452 --> 00:37:02,764
Why on earth would Bert announce
698
00:37:02,788 --> 00:37:04,599
his own death in the paper?
699
00:37:04,623 --> 00:37:05,767
He didn't.
700
00:37:05,791 --> 00:37:08,269
Well, at least
he didn't know he was.
701
00:37:08,293 --> 00:37:10,939
He thought he was
announcing his love for you.
702
00:37:10,963 --> 00:37:13,841
"Happy 40th anniversary,
darling."
703
00:37:13,865 --> 00:37:15,910
Something of that ilk.
704
00:37:15,934 --> 00:37:18,179
But you swapped the notice,
didn't you?
705
00:37:18,203 --> 00:37:21,406
You're so jealous of Bert's
proclamations of love.
706
00:37:23,008 --> 00:37:26,287
You replaced them
with a death threat.
707
00:37:26,311 --> 00:37:29,424
I never had any intention
of harming him.
708
00:37:29,448 --> 00:37:31,826
I never thought
Miriam did either.
709
00:37:31,850 --> 00:37:33,595
But you confessed.
710
00:37:33,619 --> 00:37:34,896
I was covering for her.
711
00:37:34,920 --> 00:37:36,755
But I didn't hurt him.
712
00:37:37,723 --> 00:37:39,233
I'm a writer.
713
00:37:39,257 --> 00:37:41,402
Writers don't do things.
714
00:37:41,426 --> 00:37:44,138
-It was all just...
-A fantasy.
715
00:37:44,162 --> 00:37:45,731
I wouldn't go that far.
716
00:37:46,665 --> 00:37:48,610
Miriam loved me.
717
00:37:48,634 --> 00:37:50,211
Did you love Gregory?
718
00:37:50,235 --> 00:37:51,436
Oh God, no.
719
00:37:52,771 --> 00:37:54,315
It was just sex.
720
00:37:54,339 --> 00:37:56,451
When you've been married
for four decades,
721
00:37:56,475 --> 00:38:00,078
sometimes you need
to create a little fantasy.
722
00:38:02,347 --> 00:38:05,560
Bert had affairs, too, you said?
723
00:38:05,584 --> 00:38:07,929
Oh, countless, I'm sure.
724
00:38:07,953 --> 00:38:09,664
But we had rules.
725
00:38:09,688 --> 00:38:13,201
No names and no breakfasts.
726
00:38:13,225 --> 00:38:15,003
Gives you quite the motive.
727
00:38:15,027 --> 00:38:16,771
Philandering, husband.
728
00:38:16,795 --> 00:38:18,306
We loved each other.
729
00:38:18,330 --> 00:38:20,465
I wouldn't expect you
to understand.
730
00:38:24,503 --> 00:38:26,080
Huh.
731
00:38:26,104 --> 00:38:27,539
Did Bert give you this?
732
00:38:29,474 --> 00:38:32,144
Ruby. For our 40th year.
733
00:38:34,513 --> 00:38:37,025
You were never going
to leave him, were you?
734
00:38:37,049 --> 00:38:39,093
Of course not.
735
00:38:39,117 --> 00:38:41,687
And he was never
going to leave you.
736
00:38:43,121 --> 00:38:46,434
If you could remove
your hairpin, please, Mrs Mills.
737
00:38:46,458 --> 00:38:47,368
My hairpin?
738
00:38:47,392 --> 00:38:49,504
We've got officers
at your house now
739
00:38:49,528 --> 00:38:51,305
searching the place.
740
00:38:51,329 --> 00:38:54,375
But I suspect
you've kept the weapon close.
741
00:38:54,399 --> 00:38:58,413
Let me make this as explicit
as I possibly can.
742
00:38:58,437 --> 00:39:00,314
I loved my husband.
743
00:39:00,338 --> 00:39:03,584
I did not kill him
with a hairpin.
744
00:39:03,608 --> 00:39:05,010
I know.
745
00:39:05,944 --> 00:39:08,356
-Really?
-Really?
746
00:39:08,380 --> 00:39:09,557
So who did it?
747
00:39:09,581 --> 00:39:11,750
That was going to be
my next question.
748
00:39:12,751 --> 00:39:13,961
It was a fantasy.
749
00:39:13,985 --> 00:39:16,030
All of it,
their entire relationship.
750
00:39:16,054 --> 00:39:18,757
He bought into it hook,
line and sinker.
751
00:39:20,058 --> 00:39:21,993
He'd do anything for her.
752
00:39:22,694 --> 00:39:24,129
-Gregory?
-Freddie.
753
00:39:25,564 --> 00:39:26,598
Freddie?
754
00:39:28,200 --> 00:39:30,511
Freddie.
Christ on a bike. Of course.
755
00:39:30,535 --> 00:39:32,180
Gregory confessed
because he thought
756
00:39:32,204 --> 00:39:33,281
he was protecting Miriam.
757
00:39:33,305 --> 00:39:34,782
And Freddie confessed
because he thought
758
00:39:34,806 --> 00:39:35,850
-he was protecting...
-Not Miriam.
759
00:39:35,874 --> 00:39:37,609
Not Miriam, no.
760
00:39:38,844 --> 00:39:40,278
He was protecting Betty.
761
00:39:53,358 --> 00:39:55,761
Betty told me
she'd spilled ketchup.
762
00:40:16,181 --> 00:40:17,415
That's not ketchup.
763
00:40:26,358 --> 00:40:29,137
If she makes a run for it,
we won't stand a chance.
764
00:40:29,161 --> 00:40:30,629
She won't run.
765
00:40:37,269 --> 00:40:39,113
-Betty!
-Don't worry.
766
00:40:39,137 --> 00:40:40,372
She won't get far.
767
00:40:41,840 --> 00:40:43,375
Whoa!
768
00:40:46,511 --> 00:40:47,546
I didn't do it.
769
00:40:53,485 --> 00:40:55,096
Yeah.
770
00:40:55,120 --> 00:40:57,532
It's a tale
as old as time, Betty.
771
00:40:57,556 --> 00:40:58,623
Jealousy?
772
00:40:59,524 --> 00:41:01,202
Who's supposed to be
jealous of who?
773
00:41:01,226 --> 00:41:02,203
Whom.
774
00:41:02,227 --> 00:41:04,172
Whom is jealous of whom, then?
775
00:41:04,196 --> 00:41:06,030
You are, of Miriam.
776
00:41:07,632 --> 00:41:08,676
That old trout?
777
00:41:08,700 --> 00:41:11,770
-Nothing to be jealous of.
-Apart from her husband.
778
00:41:13,305 --> 00:41:15,273
You were having an affair...
779
00:41:16,074 --> 00:41:17,652
with Bert...
780
00:41:17,676 --> 00:41:19,311
No.
781
00:41:21,279 --> 00:41:23,090
-Shut up.
-Mr and Mrs Mills
782
00:41:23,114 --> 00:41:27,461
were nothing if not generous
with their affection.
783
00:41:27,485 --> 00:41:30,398
What did you think, Betty?
That he'd leave his wife?
784
00:41:30,422 --> 00:41:32,390
You'd lived happily ever after?
785
00:41:34,593 --> 00:41:35,594
Then you saw the ring.
786
00:41:36,261 --> 00:41:38,129
You are naughty.
787
00:41:39,097 --> 00:41:40,174
I love my Freddie.
788
00:41:40,198 --> 00:41:42,601
Well, he loved you,
that's for sure.
789
00:41:44,803 --> 00:41:46,104
He'd do anything for you.
790
00:41:48,006 --> 00:41:49,951
Oi, Fred.
791
00:41:49,975 --> 00:41:51,710
That fella just pinched my bum.
792
00:41:53,311 --> 00:41:54,713
No one touches my girl.
793
00:41:56,481 --> 00:41:59,360
Miriam thought it was Bert
up there fighting.
794
00:41:59,384 --> 00:42:00,461
Bert, come away.
795
00:42:00,485 --> 00:42:02,897
So why would
we assume any different?
796
00:42:02,921 --> 00:42:05,533
You were creating a distraction.
797
00:42:05,557 --> 00:42:08,002
While Freddie
fought with Gregory,
798
00:42:08,026 --> 00:42:09,628
you went and found Bert.
799
00:42:11,496 --> 00:42:13,708
-There she is.
-You said you loved me.
800
00:42:13,732 --> 00:42:15,843
I do.
Of course I do.
801
00:42:15,867 --> 00:42:17,411
You said you'd leave her.
802
00:42:17,435 --> 00:42:20,314
She's my wife, you silly girl.
803
00:42:20,338 --> 00:42:21,949
Now, let's have a look,
see what's under
804
00:42:21,973 --> 00:42:24,009
this little uniform of yours.
805
00:42:33,818 --> 00:42:36,230
Please, please,
you have to help me.
806
00:42:36,254 --> 00:42:38,757
Then you told Freddie
you'd done a terrible thing.
807
00:42:46,464 --> 00:42:49,034
Then you left him
to take the blame.
808
00:42:58,009 --> 00:43:00,445
Oopsy. Silly me.
809
00:43:09,754 --> 00:43:12,466
How did I get Freddie to do
everything that I asked of him?
810
00:43:12,490 --> 00:43:15,736
You were his dream girl,
his fantasy.
811
00:43:15,760 --> 00:43:17,238
You make him sound
like an idiot.
812
00:43:17,262 --> 00:43:18,806
He is.
813
00:43:18,830 --> 00:43:20,374
Slave to his loins.
814
00:43:20,398 --> 00:43:22,743
In his eyes, you were perfect.
815
00:43:22,767 --> 00:43:27,172
He was so blinded by you,
he couldn't face the truth.
816
00:43:27,906 --> 00:43:29,074
Which is what?
817
00:43:29,808 --> 00:43:30,985
Hmm?
818
00:43:31,009 --> 00:43:33,321
That I'm like
old blondie in that film?
819
00:43:33,345 --> 00:43:35,022
Which was rubbish, by the way.
820
00:43:35,046 --> 00:43:37,258
Wiggle her bum,
bat her eyelashes.
821
00:43:37,282 --> 00:43:39,160
Fellas fall at her feet.
822
00:43:39,184 --> 00:43:40,618
You think you're special, Betty?
823
00:43:42,187 --> 00:43:44,865
I've been in this job longer
than I care to mention.
824
00:43:44,889 --> 00:43:46,491
You're not special.
825
00:43:47,092 --> 00:43:48,460
You're ten a penny.
826
00:43:49,427 --> 00:43:52,006
Bert was never going
to leave his wife.
827
00:43:52,030 --> 00:43:54,108
It was make believe.
828
00:43:54,132 --> 00:43:56,110
Ruined your life
because you were too scared
829
00:43:56,134 --> 00:43:58,068
to face up to the truth.
830
00:44:13,885 --> 00:44:16,030
Life is one big risk.
831
00:44:16,054 --> 00:44:20,134
With every risk you take,
good things can happen.
832
00:44:20,158 --> 00:44:21,402
I think it's just not...
833
00:44:21,426 --> 00:44:23,070
It's not that far, is it?
834
00:44:23,094 --> 00:44:24,362
Ladies.
835
00:44:25,296 --> 00:44:26,874
Your new accountant.
836
00:44:26,898 --> 00:44:29,977
How do you do?
837
00:44:30,001 --> 00:44:31,836
Doors can open.
838
00:44:33,238 --> 00:44:35,774
Thank you. Thank you
for letting me know.
839
00:44:40,779 --> 00:44:44,191
The gentleman I was expecting
at the halfway house.
840
00:44:44,215 --> 00:44:47,194
He left prison, got on the bus,
841
00:44:47,218 --> 00:44:48,586
robbed the driver.
842
00:44:49,521 --> 00:44:50,765
He's back inside.
843
00:44:50,789 --> 00:44:52,390
That's good.
844
00:44:53,158 --> 00:44:54,392
Not for him, obviously.
845
00:44:55,760 --> 00:44:58,229
Nice for you to have
a bit of free time for once.
846
00:45:00,565 --> 00:45:02,777
But if you take no risks,
847
00:45:02,801 --> 00:45:04,078
you get nowhere.
848
00:45:04,102 --> 00:45:05,413
You're stuck.
849
00:45:05,437 --> 00:45:06,538
You're lost.
850
00:45:07,939 --> 00:45:10,075
Not going forward.
Not going back.
851
00:45:12,911 --> 00:45:15,413
To live, you have
to be foolhardy.
852
00:45:15,914 --> 00:45:18,159
You have to be bold.
853
00:45:18,183 --> 00:45:20,218
The game is a metaphor,
you see...
854
00:45:21,119 --> 00:45:22,287
for life.
855
00:45:23,988 --> 00:45:26,124
I really wish I hadn't
given up drinking.
856
00:45:37,802 --> 00:45:39,814
Mira, you waited.
857
00:45:39,838 --> 00:45:41,782
Thank you for a wonderful lunch.
858
00:45:41,806 --> 00:45:44,051
Shame it was entirely potatoes.
859
00:45:44,075 --> 00:45:46,578
Oh, I loved it.
I did.
860
00:45:49,080 --> 00:45:51,759
We'll do it again soon,
shall we?
861
00:45:51,783 --> 00:45:55,186
Maybe we can go for a walk
along the river next time?
862
00:45:59,290 --> 00:46:01,125
Why didn't you want me?
863
00:46:05,830 --> 00:46:08,633
I was 15, the boy was 16.
864
00:46:10,001 --> 00:46:11,679
What was his name?
865
00:46:11,703 --> 00:46:13,171
It's not important.
866
00:46:16,808 --> 00:46:18,042
It is.
867
00:46:19,711 --> 00:46:21,045
It is to me.
868
00:46:23,014 --> 00:46:24,191
Jai.
869
00:46:24,215 --> 00:46:26,651
I never knew his last name.
870
00:46:28,853 --> 00:46:30,088
Did you love him?
871
00:46:30,622 --> 00:46:32,466
We were kids, Alphy.
872
00:46:32,490 --> 00:46:34,526
We didn't know what love was.
873
00:46:35,860 --> 00:46:37,238
Do you know where he is now?
874
00:46:37,262 --> 00:46:38,796
No.
875
00:46:40,765 --> 00:46:42,476
So there's...
876
00:46:42,500 --> 00:46:44,435
there's no way I could find him?
877
00:46:46,404 --> 00:46:47,472
When he...
878
00:46:49,007 --> 00:46:50,375
found out about you...
879
00:46:53,077 --> 00:46:54,746
I never saw him again.
880
00:46:56,681 --> 00:46:58,216
Did you tell anyone else
881
00:46:59,217 --> 00:47:00,685
-you were having me?
-No.
882
00:47:03,288 --> 00:47:04,322
Why not?
883
00:47:05,456 --> 00:47:06,591
Shame.
884
00:47:07,859 --> 00:47:09,737
I was ashamed.
885
00:47:09,761 --> 00:47:13,565
My mother knew, I think.
She didn't say as much, but...
886
00:47:15,266 --> 00:47:18,436
the look on her face,
the disgust...
887
00:47:22,006 --> 00:47:25,376
And when the time came,
it was night.
888
00:47:26,611 --> 00:47:28,513
I was alone in my room.
889
00:47:30,348 --> 00:47:32,226
I... I couldn't scream.
890
00:47:32,250 --> 00:47:33,494
I... I couldn't cry out
891
00:47:33,518 --> 00:47:35,420
for fear my parents
might hear me.
892
00:47:37,088 --> 00:47:39,791
It was the loneliest
moment of my life.
893
00:47:41,125 --> 00:47:43,595
I tucked you in a blanket.
894
00:47:45,863 --> 00:47:47,041
I...
895
00:47:47,065 --> 00:47:48,366
I wrote you a letter.
896
00:47:49,200 --> 00:47:50,735
I don't suppose you got it.
897
00:47:52,437 --> 00:47:54,405
"Even though we will no
longer be together..."
898
00:47:57,108 --> 00:47:58,343
"I will think of you"
899
00:47:59,344 --> 00:48:00,854
"every day until I die."
900
00:48:00,878 --> 00:48:02,180
And I did.
901
00:48:03,615 --> 00:48:04,682
I do.
902
00:48:06,217 --> 00:48:07,652
Every day.
903
00:48:10,021 --> 00:48:11,322
Thinking of someone...
904
00:48:12,390 --> 00:48:16,060
is not the same
as being there, Mira.
905
00:48:20,598 --> 00:48:22,467
Why the foundling home?
906
00:48:24,802 --> 00:48:25,837
Why there?
907
00:48:26,971 --> 00:48:28,538
They were Christians.
908
00:48:30,341 --> 00:48:34,088
No one knew me there,
no one from my community.
909
00:48:34,112 --> 00:48:36,114
You didn't want to be found.
910
00:48:37,081 --> 00:48:38,283
I...
911
00:48:40,652 --> 00:48:43,421
I hoped an Indian family
might adopt you.
912
00:48:44,322 --> 00:48:46,200
That...
913
00:48:46,224 --> 00:48:48,493
you would find a place
where you belonged.
914
00:48:49,727 --> 00:48:50,728
I have.
915
00:48:53,531 --> 00:48:55,366
I belong here.
916
00:48:57,535 --> 00:48:58,603
I thought...
917
00:49:00,438 --> 00:49:03,050
I thought this was
what you wanted for me.
918
00:49:03,074 --> 00:49:04,585
I... I thought
where you left me,
919
00:49:04,609 --> 00:49:05,710
it had some kind of...
920
00:49:06,844 --> 00:49:09,280
some kind of meaning to it.
921
00:49:12,383 --> 00:49:16,254
It was the closest doorstep
on a cold night.
922
00:49:18,956 --> 00:49:20,792
There was no more
meaning than that?
923
00:49:22,226 --> 00:49:23,528
I'm so sorry.63232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.