All language subtitles for Exporting Raymond (2010)eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,019 --> 00:00:20,987 Here we go, stand by. 2 00:00:21,822 --> 00:00:23,813 And camera. 3 00:00:23,891 --> 00:00:25,358 Go, Patty. 4 00:00:25,459 --> 00:00:27,290 And action. 5 00:00:27,361 --> 00:00:28,453 Oh, hey. Here they are. 6 00:00:28,529 --> 00:00:30,861 My job was to create a family. 7 00:00:30,964 --> 00:00:34,297 Here's the man that runs the whole show, Phil Rosenthal. 8 00:00:34,368 --> 00:00:36,063 A very specific family. 9 00:00:36,169 --> 00:00:39,900 Listen, I know you weren't there today, but wouldn't you agree that sometimes, 10 00:00:40,007 --> 00:00:45,968 and I'm not saying all the time, but sometimes, Marie can be critical of me? 11 00:00:55,489 --> 00:00:56,478 Frank? 12 00:00:58,358 --> 00:00:59,689 Come on. 13 00:00:59,760 --> 00:01:01,421 But it was never a job to me. 14 00:01:01,528 --> 00:01:02,859 - Huh? - Yeah. 15 00:01:04,231 --> 00:01:06,165 I grew up loving television, 16 00:01:06,233 --> 00:01:09,430 The Honeymooners, Dick Van Dyke, All in the Family, The Odd Couple, 17 00:01:09,536 --> 00:01:13,563 Mary Tyler Moore, Taxi, The Cosby Show, Roseanne. 18 00:01:13,674 --> 00:01:17,235 I never dreamed that one day I'd get to have my own show. 19 00:01:18,545 --> 00:01:22,242 We've had this crazy drama, and now you're in bed with your swirling. 20 00:01:22,349 --> 00:01:23,907 So you have no idea what happened, 21 00:01:24,017 --> 00:01:28,181 so the happier you are at the top of the scene, the funnier it is. 22 00:01:29,256 --> 00:01:32,885 All those shows I mentioned had great stories and characters. 23 00:01:32,960 --> 00:01:36,396 And they were all filmed in front of a live audience, like a play. 24 00:01:36,463 --> 00:01:40,456 And that sound of real laughs was infectious, joyous. 25 00:01:40,567 --> 00:01:41,932 I loved how you did it yesterday. 26 00:01:42,035 --> 00:01:43,263 Okay, I got you. 27 00:01:43,370 --> 00:01:46,567 Most importantly, those shows were about real life. 28 00:01:49,042 --> 00:01:51,203 Where did our wedding go? 29 00:01:57,084 --> 00:01:58,779 So that's where I started. 30 00:01:58,885 --> 00:02:02,446 With the real Ray Romano and his real life family situation. 31 00:02:02,556 --> 00:02:03,784 They're coming. 32 00:02:03,890 --> 00:02:06,791 I brought in my own life and so did our other writers. 33 00:02:06,893 --> 00:02:09,054 And we wrote about what really happened to us at home. 34 00:02:09,129 --> 00:02:11,893 The angry family. 35 00:02:14,067 --> 00:02:16,467 Some executives worried that this wasn't hip and edgy. 36 00:02:16,570 --> 00:02:19,937 It wasn't young and sexy. Ray wasn't famous. 37 00:02:20,507 --> 00:02:22,634 But it turned out to be a lot like a family. 38 00:02:22,743 --> 00:02:25,906 And in America that turned out to be relatable. 39 00:02:27,180 --> 00:02:30,411 We got nine years, 210 episodes. 40 00:02:30,484 --> 00:02:34,648 We've loved every minute of it. And we've loved spending this time with you. 41 00:02:34,755 --> 00:02:36,518 Thank you so much. 42 00:02:38,091 --> 00:02:39,581 We connected. 43 00:02:40,193 --> 00:02:43,162 I have a mind of my own, you know. I can contribute. 44 00:02:43,263 --> 00:02:45,663 I'm not just some trophy wife. 45 00:02:49,970 --> 00:02:51,767 You're a trophy wife? 46 00:02:53,507 --> 00:02:57,136 What contest in hell did I win? 47 00:02:58,478 --> 00:03:01,003 It was a dream come true. And then... 48 00:03:01,114 --> 00:03:02,138 And cut. 49 00:03:02,215 --> 00:03:03,273 ...the Russians called. 50 00:03:12,459 --> 00:03:15,951 Phil is finishing up with the show. 51 00:03:16,029 --> 00:03:17,553 He's trying to think about what to do next. 52 00:03:17,664 --> 00:03:20,189 And he came over and I think we had lunch 53 00:03:20,300 --> 00:03:22,461 or he just came over to my office, I can't remember which. 54 00:03:22,636 --> 00:03:28,165 It turned into a conversation about making television shows and sitcoms in Russia. 55 00:03:28,241 --> 00:03:30,334 Nyanya, Russia. 56 00:03:30,410 --> 00:03:33,709 - That's The Nanny? - The Nanny. All right. 57 00:03:33,814 --> 00:03:35,543 - Wow. - Okay? 58 00:03:35,649 --> 00:03:39,881 Argentina. Mexican Nanny. The Nanny in Indonesia. 59 00:03:39,986 --> 00:03:41,385 - Really? - Chile. 60 00:03:41,488 --> 00:03:45,049 - It's a universal phenomenon, The Nanny. - Phenomenon. 61 00:03:45,158 --> 00:03:46,250 As skilled as Phil is, 62 00:03:46,359 --> 00:03:50,693 and as much part of the television landscape as he is here in the United States, 63 00:03:50,764 --> 00:03:54,063 we sort of thought, "Gee, wouldn't it be great to see whether we can 64 00:03:54,167 --> 00:03:55,828 "make Raymond over there?" 65 00:03:57,204 --> 00:04:00,765 Wow, it is kind of a thrilling opportunity. 66 00:04:01,708 --> 00:04:04,905 What if we could really connect with the Russians 67 00:04:05,011 --> 00:04:07,377 and then the rest of the world? 68 00:04:08,348 --> 00:04:11,681 They said, "Just make sure you have K&R insurance." 69 00:04:12,185 --> 00:04:13,709 And I said, "What is K&R insurance?" 70 00:04:13,787 --> 00:04:17,689 He said, "Kidnap and ransom." So... 71 00:04:19,426 --> 00:04:21,223 They said, "That never happens. 72 00:04:21,294 --> 00:04:23,262 "You don't have to worry, that never happens." 73 00:04:23,363 --> 00:04:26,594 I said, "It happens enough for there to be an abbreviation." 74 00:04:29,703 --> 00:04:32,968 Before I go to Moscow, I'd like to speak to some experts. 75 00:04:34,374 --> 00:04:38,538 This is where I grew up from age nine to age 17. 76 00:04:38,612 --> 00:04:42,946 You know, this is where I got rejected by many, many women. 77 00:04:43,049 --> 00:04:47,782 And many of the scenes in the show, in Raymond, 78 00:04:48,588 --> 00:04:51,955 they happen right here in this house of horrors. 79 00:04:53,393 --> 00:04:58,126 You know, we based a lot of the show on Ray Romano's actual life. 80 00:04:58,231 --> 00:05:00,961 But what I didn't know about his family, 81 00:05:01,067 --> 00:05:03,627 I filled in with the personalities of these people. 82 00:05:03,737 --> 00:05:06,467 - Did you know you sent me a box of pears? - Yeah. 83 00:05:06,573 --> 00:05:07,972 From a place called Fruit of the Month? 84 00:05:08,074 --> 00:05:09,405 That's right. That's right. How were they? 85 00:05:09,476 --> 00:05:12,138 There are over a dozen pears. 86 00:05:12,245 --> 00:05:14,236 What am I supposed to do with all those pears? 87 00:05:14,314 --> 00:05:16,282 I think you're supposed to eat them, Ma. 88 00:05:16,349 --> 00:05:17,782 I appreciate the thought, Raymond, 89 00:05:17,851 --> 00:05:20,479 but please, don't ever send us anymore food again. Okay? 90 00:05:20,587 --> 00:05:22,748 Well, another box is coming next month. 91 00:05:22,823 --> 00:05:25,087 What? More pears? 92 00:05:25,192 --> 00:05:28,684 No. No, it's a different fruit every month. 93 00:05:28,795 --> 00:05:29,784 Every month? 94 00:05:29,863 --> 00:05:32,798 Yes. Yes, that's why they call it Fruit of the Month Club, 95 00:05:32,866 --> 00:05:34,333 It's a club? 96 00:05:34,434 --> 00:05:36,197 Oh, my God, what am I going to do with all this fruit? 97 00:05:36,303 --> 00:05:42,003 The situations were fairly depicted, but some of the characterization was not. 98 00:05:42,108 --> 00:05:43,700 Well, then give it away. 99 00:05:43,810 --> 00:05:46,779 - Why would you do this to me? - Oh, my God. 100 00:05:46,847 --> 00:05:50,476 I can't talk. There's too much fruit in the house. 101 00:05:50,550 --> 00:05:52,882 What is happening? 102 00:05:52,986 --> 00:05:55,284 In other words, it was exaggerated. 103 00:05:55,355 --> 00:06:00,520 What do you think we are, invalids? We can't go out and get our own fruit? 104 00:06:03,463 --> 00:06:05,863 Tell me about Moscow. When were you there? 105 00:06:05,966 --> 00:06:07,194 In 2005. 106 00:06:07,300 --> 00:06:10,701 I have a disk for you. I'll give it to you. 107 00:06:10,804 --> 00:06:12,237 - Of pictures? - Moscow. 108 00:06:12,339 --> 00:06:15,831 We could maybe look at them on your laptop now. 109 00:06:15,909 --> 00:06:16,967 We'll see how it looks. 110 00:06:17,577 --> 00:06:19,670 Do you know where to look? 111 00:06:19,746 --> 00:06:23,238 Not on the Internet. You're going on the Internet. 112 00:06:23,350 --> 00:06:26,751 Where do we get the pictures... Let's see. 113 00:06:27,754 --> 00:06:29,722 - Russia slide show. - Good. 114 00:06:29,823 --> 00:06:32,189 This was built... 115 00:06:32,259 --> 00:06:34,227 - What's this? - That's music. 116 00:06:34,327 --> 00:06:36,420 This is... Okay. 117 00:06:36,529 --> 00:06:37,996 - You put music on it? - No. 118 00:06:38,064 --> 00:06:39,895 - I don't know, it just goes by itself. - It just comes on. 119 00:06:40,000 --> 00:06:45,336 How do you shut the music? 120 00:06:47,040 --> 00:06:49,167 It goes very well with it. 121 00:06:51,544 --> 00:06:52,704 - Here. - Okay. 122 00:06:52,779 --> 00:06:56,545 This is in commemoration of the... 123 00:06:56,616 --> 00:06:58,777 See here's the Square. 124 00:07:00,954 --> 00:07:03,252 Oh, and this is GUM, by the way. 125 00:07:03,356 --> 00:07:04,687 - This is what? - This is GUM. 126 00:07:04,758 --> 00:07:05,884 This used to be a government building, 127 00:07:05,959 --> 00:07:07,256 - but now it's a mall. - Yeah, they made it 128 00:07:07,360 --> 00:07:09,385 into one of the biggest malls. 129 00:07:09,462 --> 00:07:11,521 This is our guide, Vera. 130 00:07:11,598 --> 00:07:14,863 - It goes by so fast, how can you even... - Let me show... I put it on... 131 00:07:14,935 --> 00:07:16,960 This is inside the Hermitage. 132 00:07:17,070 --> 00:07:19,595 No, this is inside the Moscow museum. 133 00:07:19,706 --> 00:07:21,571 This is Moscow at 80 miles an hour. 134 00:07:21,641 --> 00:07:23,632 This is gorgeous, here. 135 00:07:23,743 --> 00:07:25,768 I can see it's gorgeous, but it's not there anymore. 136 00:07:25,879 --> 00:07:27,073 I saw it for a second. 137 00:07:27,147 --> 00:07:28,614 Now we're in Saint Petersburg. 138 00:07:28,715 --> 00:07:31,445 No, this is one of the eight buildings that... 139 00:07:31,551 --> 00:07:32,813 No, that's the... 140 00:07:32,919 --> 00:07:36,878 No, it's not, it's one of seven buildings that got built by... 141 00:07:36,957 --> 00:07:40,654 No, that was built after the war because it was destroyed by the Nazis. 142 00:07:40,760 --> 00:07:41,784 No. 143 00:07:41,895 --> 00:07:43,624 - No, they never got there. - Yes, they did. 144 00:07:43,730 --> 00:07:44,992 No, they did not. 145 00:07:45,598 --> 00:07:47,566 This is Florida. 146 00:07:50,904 --> 00:07:52,633 - I'm going to Moscow. - Good luck. 147 00:07:53,173 --> 00:07:55,573 I'll call you from Russia. 148 00:07:55,642 --> 00:07:59,271 Or someone else will call and say, "We have him." 149 00:07:59,346 --> 00:08:00,904 All right. 150 00:08:02,749 --> 00:08:03,977 - No... - Goodbye. 151 00:08:04,084 --> 00:08:06,018 How do you say... 152 00:08:06,486 --> 00:08:07,919 I'm dead. 153 00:08:09,622 --> 00:08:11,590 - No. - That's Russian. That's Polish. 154 00:08:18,298 --> 00:08:20,493 - All right, everybody, say goodbye. - Goodbye. 155 00:08:23,603 --> 00:08:24,695 I'm going to miss you. 156 00:08:24,804 --> 00:08:27,204 I know, I'll miss you, too, Daddy. I love you. 157 00:08:27,307 --> 00:08:29,104 So, I'm really going. 158 00:08:29,175 --> 00:08:32,941 I guess I'm making Everybody Loves Rasputin. 159 00:08:33,013 --> 00:08:37,643 I'm just a little nervous. I mean, I've seen the news. 160 00:08:43,556 --> 00:08:45,183 A Russian dissident poisoned... 161 00:08:45,291 --> 00:08:48,317 The poisoning death of former Russian spy, Aleksandr Litvinenko... 162 00:08:48,395 --> 00:08:51,296 A mysterious weapon, polonium-210... 163 00:08:51,364 --> 00:08:52,991 The radioactive isotope... 164 00:08:58,671 --> 00:09:03,131 I know. I'll miss you, too, Daddy. I love you. 165 00:09:05,678 --> 00:09:11,082 The first Russian I'm supposed to meet is my driver/security man, Eldar. 166 00:09:11,684 --> 00:09:13,049 I'm told he's very nice. 167 00:09:15,422 --> 00:09:17,049 - How's the weather? - Not bad. 168 00:09:17,157 --> 00:09:18,181 Not bad. 169 00:09:21,995 --> 00:09:25,658 So, in Russia, this is good weather? 170 00:09:33,606 --> 00:09:35,437 Where did he go? 171 00:09:38,711 --> 00:09:41,009 I'm having a swell time so far. 172 00:09:43,116 --> 00:09:45,016 Eldar, I was worried about you. 173 00:09:45,585 --> 00:09:47,780 - Where are you from again? - From Baku. 174 00:09:47,887 --> 00:09:48,945 I can't believe you said that, 175 00:09:49,055 --> 00:09:52,513 because we actually have friends in Los Angeles from Baku. 176 00:09:55,795 --> 00:09:58,423 Louisa Kanski? Do you know the Kanskis? 177 00:09:58,531 --> 00:10:01,591 - No, I don't know them. - Very nice people. 178 00:10:01,701 --> 00:10:04,397 And then who else did you say? 179 00:10:04,471 --> 00:10:06,598 No, I worked as a bodyguard for ambassador, 180 00:10:06,706 --> 00:10:10,073 but I work with many people from the United States in Russia. 181 00:10:10,143 --> 00:10:11,405 Right. And who else? 182 00:10:11,478 --> 00:10:14,208 - Condoleezza Rice. - Condoleezza Rice. 183 00:10:14,280 --> 00:10:16,441 On her visit to Moscow, yes. 184 00:10:16,549 --> 00:10:17,948 You worked with Bush? 185 00:10:18,051 --> 00:10:20,986 Not with Bush, but with his security team. 186 00:10:21,087 --> 00:10:22,782 - Did you meet him? - Yes, at the embassy. 187 00:10:22,889 --> 00:10:25,824 - What did you think? - What I'm thinking? 188 00:10:25,925 --> 00:10:27,051 Yeah. 189 00:10:34,667 --> 00:10:36,635 Again he goes. 190 00:10:41,007 --> 00:10:43,271 This is my security. 191 00:10:43,343 --> 00:10:47,439 Isn't this the scene where the Mafia comes 192 00:10:47,514 --> 00:10:51,678 and clops me on the head and that's it? 193 00:10:51,784 --> 00:10:54,252 - Will you protect me if... - No, 194 00:10:55,021 --> 00:10:57,751 Oh, good. Hello. Everything okay? 195 00:10:57,824 --> 00:10:59,416 - Yes, of course. - Okay. 196 00:11:00,360 --> 00:11:02,920 - Did you have to go to the bathroom? - No. I paid for parking. 197 00:11:02,996 --> 00:11:04,020 Oh, okay. 198 00:11:04,130 --> 00:11:07,327 They make you get out of the car to get the card. 199 00:11:07,433 --> 00:11:09,594 - Everybody? - For everybody. 200 00:11:10,036 --> 00:11:13,164 Wow, I don't want to tell you how to run your place here, 201 00:11:13,273 --> 00:11:15,707 but there might be an easier way. 202 00:11:28,288 --> 00:11:33,351 They told me that the walls have eyes or ears or both. 203 00:11:34,227 --> 00:11:35,285 They are going to be very bored. 204 00:11:35,361 --> 00:11:38,990 Who's ever monitoring me is going to be in for a... 205 00:11:39,465 --> 00:11:41,490 They found me already. 206 00:11:44,370 --> 00:11:47,567 We meet Marina, my personal translator, very nice. 207 00:11:47,674 --> 00:11:48,698 - I'm Marina. - Marina? 208 00:11:49,642 --> 00:11:51,974 And off we go to our first production meeting, 209 00:11:52,045 --> 00:11:53,239 which is 10 minutes away. 210 00:11:59,052 --> 00:12:00,986 Where are we exactly? 211 00:12:01,054 --> 00:12:06,356 This is the district where all the TV towers and all the TV stuff is situated. 212 00:12:06,426 --> 00:12:07,518 This is Hollywood. 213 00:12:07,594 --> 00:12:11,428 Yeah, this is Hollywood of the Soviet time. 214 00:12:12,065 --> 00:12:13,657 - Right. - Very nice. 215 00:12:21,674 --> 00:12:24,336 We gather around the table with the Sony executives, 216 00:12:24,410 --> 00:12:27,402 Marina and the Russian staff I'm here to help, 217 00:12:27,513 --> 00:12:29,208 Including Shaban Muslimov, our director. 218 00:12:30,450 --> 00:12:35,513 Shaban, nice to meet you. Boys, writers, yes? 219 00:12:38,024 --> 00:12:40,618 This project is a couple of years in the making, 220 00:12:40,727 --> 00:12:44,925 and Phil knows where the comedy comes from better than anybody. 221 00:12:45,031 --> 00:12:46,692 It's pretty simple, I think. 222 00:12:46,899 --> 00:12:51,529 Everything from the costumes, sets, hair and makeup 223 00:12:51,604 --> 00:12:53,868 should be 100% believable. 224 00:12:54,073 --> 00:12:55,973 Because I think the idea is for the show 225 00:12:56,075 --> 00:13:01,138 to be as relatable as it can be to regular people. 226 00:13:03,950 --> 00:13:06,783 I would like it to look more trendy. 227 00:13:07,320 --> 00:13:10,312 To educate people, let them understand more about 228 00:13:10,423 --> 00:13:14,223 clothes and fashion and style. 229 00:13:19,265 --> 00:13:22,462 Elena Starodubtseva, costume designer. 230 00:13:24,504 --> 00:13:28,565 Take into consideration, that our women love to dress up 231 00:13:28,641 --> 00:13:30,734 and to dress beautifully. 232 00:13:31,077 --> 00:13:33,102 Even at home, even as a housewife? 233 00:13:33,179 --> 00:13:37,240 She can't always wear some kind of a sweater and think only about kids 234 00:13:37,350 --> 00:13:39,818 because she won't keep her family like that. 235 00:13:43,456 --> 00:13:45,447 She understands the trends, 236 00:13:45,858 --> 00:13:47,655 and she knows the fashion 237 00:13:47,760 --> 00:13:49,751 and knows how to dress beautifully. 238 00:13:50,129 --> 00:13:51,687 She knows how to dress beautifully, 239 00:13:51,798 --> 00:13:55,825 but maybe her frustration is that she doesn't get the opportunity. 240 00:13:55,935 --> 00:13:58,130 Why don't we give her this opportunity? 241 00:13:59,605 --> 00:14:04,304 I don't know if you want to change the show to fit a fashion. 242 00:14:06,612 --> 00:14:07,636 You don't like that? 243 00:14:09,782 --> 00:14:11,147 Won't it be boring? 244 00:14:15,455 --> 00:14:18,356 The crew that will work on this show, 245 00:14:18,458 --> 00:14:20,119 what impressions do you have? 246 00:14:21,127 --> 00:14:24,961 I felt very comfortable with almost everybody. 247 00:14:30,470 --> 00:14:34,372 Thank you, I appreciate your questions and everything. 248 00:14:34,474 --> 00:14:36,533 And you look very nice, by the way. 249 00:14:39,245 --> 00:14:42,510 You should also try to get actors who look nice, 250 00:14:42,815 --> 00:14:46,717 and to make the actors look nice in the show. 251 00:14:52,658 --> 00:14:55,559 And now a scenic drive to the Gorky Studios. 252 00:14:55,661 --> 00:14:58,687 I think it was built in 1913. 253 00:14:58,765 --> 00:15:01,700 Maybe upgraded in 1917. 254 00:15:02,402 --> 00:15:04,563 This is not an abandoned factory, 255 00:15:04,670 --> 00:15:08,106 - this was designed as a movie studio. - Yes. 256 00:15:11,344 --> 00:15:12,834 This is scary. 257 00:15:15,581 --> 00:15:17,446 I should have got the insurance. 258 00:15:19,018 --> 00:15:20,918 I've seen too many movies. 259 00:15:21,020 --> 00:15:23,853 What are we doing in this God-forsaken place? 260 00:15:23,923 --> 00:15:24,912 Oh, look. 261 00:15:25,558 --> 00:15:26,786 Casting. 262 00:15:30,096 --> 00:15:32,621 Look who's here. Our friend's here. 263 00:15:33,766 --> 00:15:35,757 She looks happy to be here. 264 00:15:38,204 --> 00:15:40,638 Here's the Moscow casting process. 265 00:15:41,541 --> 00:15:43,441 We have a total of eight roles to cast, 266 00:15:43,543 --> 00:15:46,910 and in Russia, every actor undergoes full hair, costume and makeup 267 00:15:46,979 --> 00:15:48,606 for their auditions on tape. 268 00:15:56,088 --> 00:15:58,556 We see a handful of attractive women reading for Debra 269 00:15:58,624 --> 00:16:00,558 or her new name, Vera. 270 00:16:01,594 --> 00:16:04,290 But most important, of course, is finding the star 271 00:16:04,397 --> 00:16:08,231 of what is now being called Everybody Loves Kostya. 272 00:16:09,402 --> 00:16:12,394 Perhaps you have some wishes according to the casting... 273 00:16:12,605 --> 00:16:17,440 I just think that you want to go for a kind of everyman quality. 274 00:16:17,510 --> 00:16:22,413 For me, looks are not as important as personality. 275 00:16:23,983 --> 00:16:26,508 An interesting choice to bring in. 276 00:16:26,752 --> 00:16:30,586 If he can't do it, maybe we could get Dolph Lundgren to do it. 277 00:16:33,826 --> 00:16:37,159 And then a woman comes in to read for the mama role. 278 00:16:37,997 --> 00:16:39,794 What am I supposed to do with all those pears? 279 00:16:40,266 --> 00:16:42,496 They're reading from our pilot script, 280 00:16:42,602 --> 00:16:43,864 but what I didn't think of 281 00:16:43,970 --> 00:16:47,337 Is that there is no Fruit of the Month Club in Russia. 282 00:16:47,440 --> 00:16:50,500 So they changed It to water of the week. 283 00:16:50,943 --> 00:16:53,377 You will receive a new jug every week. 284 00:16:53,880 --> 00:16:56,440 It is beyond reason to have this much water. 285 00:16:59,619 --> 00:17:03,350 Usually, when there's more time before they adapt the script, 286 00:17:03,456 --> 00:17:06,448 I'll sit down with them and go page by page, 287 00:17:06,526 --> 00:17:10,792 and we'll all agree on what's going to change before they actually go do it. 288 00:17:11,230 --> 00:17:15,997 It seems they missed a lot of what the scenes are, 289 00:17:16,168 --> 00:17:20,332 It is worrisome that they don't get the heart and soul of the scene. 290 00:17:21,307 --> 00:17:23,639 Not as worrisome as this. 291 00:17:26,212 --> 00:17:28,237 I'm now pretty sure that our original pilot 292 00:17:28,347 --> 00:17:32,477 will not be the best way to sell the series to the Russian network, 293 00:17:33,686 --> 00:17:36,587 So the next day, we have our first writers' meeting, 294 00:17:36,689 --> 00:17:41,649 and we all decide to adapt a later episode called "Baggage" as our Russian pilot. 295 00:17:42,261 --> 00:17:44,593 And then the head writer, Sasha, 296 00:17:44,697 --> 00:17:48,360 all of a sudden has a big problem with Raymond's character. 297 00:17:48,434 --> 00:17:52,427 Sasha says, "Raymond is not typical of a present-day Russian." 298 00:17:53,406 --> 00:17:55,033 Sasha says that 299 00:17:55,107 --> 00:17:56,734 he seems to be a weakling, 300 00:17:56,842 --> 00:17:58,400 a good-for-nothing. 301 00:17:59,178 --> 00:18:01,703 He's not the Russian type of character... Raymond. 302 00:18:01,781 --> 00:18:04,511 That is why it's difficult to find the equivalent for him. 303 00:18:05,084 --> 00:18:09,544 It sounds like what they're saying is, that makes him unappealing. 304 00:18:10,189 --> 00:18:14,717 Sasha feels that the audience may not like Raymond's character here in Russia. 305 00:18:14,794 --> 00:18:17,627 This man who's always pushed around by the women. 306 00:18:18,397 --> 00:18:19,887 And then it hits me. 307 00:18:19,966 --> 00:18:21,558 Are you married? 308 00:18:22,268 --> 00:18:23,599 I didn't think so. 309 00:18:24,437 --> 00:18:28,635 Marriage is, you go on a weekend vacation with your wife 310 00:18:28,908 --> 00:18:32,309 and you come home with your suitcase and you put it on the steps, 311 00:18:32,878 --> 00:18:35,278 and then it sits there for three weeks 312 00:18:35,381 --> 00:18:39,545 because neither of you are going to be the one to move it. 313 00:18:39,619 --> 00:18:42,144 I don't care. Thanks to the good people at Waldbaum's, 314 00:18:42,254 --> 00:18:45,314 I've got a complete set of luggage right here. 315 00:18:46,092 --> 00:18:49,391 You are not going to the airport with a grocery bag. 316 00:18:51,297 --> 00:18:52,958 Take the suitcase. 317 00:18:53,566 --> 00:18:56,091 You know what? I don't need it. 318 00:18:58,738 --> 00:19:00,137 Okay, you know what? 319 00:19:02,074 --> 00:19:04,975 This is not a problem between Russia and America. 320 00:19:05,077 --> 00:19:07,477 This is a problem between married and not married. 321 00:19:07,580 --> 00:19:08,638 Real mature! 322 00:19:10,816 --> 00:19:11,805 I don't care. 323 00:19:12,084 --> 00:19:14,018 I decide to show the full episode. 324 00:19:14,120 --> 00:19:17,681 First of all, they've only read the episodes, they've never actually seen one, 325 00:19:17,790 --> 00:19:19,985 so here's a good opportunity. 326 00:19:21,761 --> 00:19:24,423 Once they see the episode, they'll see Raymond, 327 00:19:24,530 --> 00:19:26,964 and once they see Raymond, they'll get Raymond, 328 00:19:27,033 --> 00:19:28,830 and then I won't have any more problems. 329 00:19:29,101 --> 00:19:33,128 I have to do everything around this house. If I don't do it, it doesn't get done. 330 00:19:33,272 --> 00:19:35,763 Well, that's because, now take it easy, 331 00:19:37,109 --> 00:19:38,303 that's how it's supposed to be. 332 00:19:45,384 --> 00:19:48,945 It's all full of laundry and it's all woman-y now. 333 00:19:49,789 --> 00:19:51,620 If I'm the one who has to do the laundry, 334 00:19:51,691 --> 00:19:54,489 why should I be the one to drag that thing upstairs, huh? 335 00:19:54,560 --> 00:19:56,357 Isn't the man supposed to carry stuff? 336 00:19:56,462 --> 00:19:59,124 Isn't that the man-y thing to do, huh? 337 00:20:04,336 --> 00:20:06,896 Tucker Cawley, one of our writers, 338 00:20:07,006 --> 00:20:09,702 came in to our writer's room 339 00:20:09,809 --> 00:20:11,800 and this happened to him. 340 00:20:13,479 --> 00:20:15,140 The problem seems a bit artificial, 341 00:20:15,848 --> 00:20:16,872 not natural. 342 00:20:18,150 --> 00:20:22,985 Why doesn't he see that it's not about the suitcase? 343 00:20:23,823 --> 00:20:26,758 We liked that it was actually called "Baggage" 344 00:20:26,859 --> 00:20:29,589 because it meant something else as well. 345 00:20:30,563 --> 00:20:32,758 I think it's because here in Russia, 346 00:20:32,865 --> 00:20:37,529 they've had a lot of success with shows that are over-the-top. 347 00:20:38,170 --> 00:20:40,695 Married with Children, very hooky premise. 348 00:20:40,906 --> 00:20:44,569 You just have to go to the principal and punch her in the eye. 349 00:20:45,344 --> 00:20:48,006 The Nanny, it was Cinderella, it was a fairy tale. 350 00:21:05,131 --> 00:21:07,691 They're not used to, and they haven't done a show 351 00:21:07,767 --> 00:21:10,600 that is as grounded in reality as what you're doing. 352 00:21:10,703 --> 00:21:14,537 And grounded in the way that you take the little things in life 353 00:21:14,607 --> 00:21:16,598 and show why they blow up on us every day. 354 00:21:16,909 --> 00:21:20,037 You make such a huge scandal about it, 355 00:21:20,112 --> 00:21:23,377 involving the parents and the brother and the neighbors. 356 00:21:23,549 --> 00:21:25,881 Everybody speaking about some trifle. 357 00:21:26,051 --> 00:21:28,076 I think it will work here. 358 00:21:28,287 --> 00:21:32,121 I think every marriage, I don't care if you are Eskimos. 359 00:21:32,792 --> 00:21:34,657 - I agree. - How could you leave that whale blubber 360 00:21:34,760 --> 00:21:35,749 by the door? 361 00:21:35,995 --> 00:21:37,326 I don't know. 362 00:21:39,832 --> 00:21:43,666 You can say this is the best episode for the pilot, 363 00:21:43,769 --> 00:21:45,236 but we don't know. 364 00:21:55,848 --> 00:21:59,147 I thought it was universal, I thought it was. 365 00:21:59,251 --> 00:22:00,741 It may not be. 366 00:22:10,262 --> 00:22:15,290 Raymond, as a character, in America, is a very soft guy, 367 00:22:15,367 --> 00:22:16,425 and that's the problem. 368 00:22:16,502 --> 00:22:20,768 With Russian guys, there is a little bit more of a machoism, if you will. 369 00:22:20,873 --> 00:22:25,606 So he, maybe, needs to be a little bit more Russian. 370 00:22:26,045 --> 00:22:27,672 The main problem of Raymond, 371 00:22:27,780 --> 00:22:32,513 in Russia, people will not be interested in the relationships 372 00:22:32,618 --> 00:22:35,678 between family and their parents, I think. 373 00:22:35,788 --> 00:22:40,623 We need to make fun of something else, I think, it's my mind. 374 00:22:42,294 --> 00:22:45,661 They're not interested in the family and the parents. 375 00:22:46,131 --> 00:22:48,395 They don't have families and parents? 376 00:22:48,868 --> 00:22:50,631 Excuse me... 377 00:22:51,203 --> 00:22:52,727 May we talk to you? 378 00:22:52,838 --> 00:22:54,567 What do you want from me? 379 00:22:55,641 --> 00:22:56,630 No? 380 00:22:56,709 --> 00:22:57,835 Micha, don't talk to him. 381 00:22:58,844 --> 00:23:00,971 You have food in your mouth. 382 00:23:03,682 --> 00:23:04,979 It's lunchtime. 383 00:23:09,488 --> 00:23:12,480 I talked to Eldar, my driver/security man, 384 00:23:12,825 --> 00:23:16,989 and asked if he shouldn't also be screening my food for bits of polonium. 385 00:23:17,062 --> 00:23:19,326 He says, "I know that guy." 386 00:23:19,398 --> 00:23:20,387 You knew him? 387 00:23:20,499 --> 00:23:21,488 The guy who was poisoned? 388 00:23:22,101 --> 00:23:24,001 No, I don't know him. I know... 389 00:23:25,337 --> 00:23:27,066 ...the one that poisoned him. 390 00:23:27,172 --> 00:23:30,073 You know the guy who poisoned him. Really? 391 00:23:30,409 --> 00:23:31,569 He's from my university, 392 00:23:31,677 --> 00:23:34,043 one year older than I... one course. 393 00:23:34,246 --> 00:23:36,544 Now when you hear that this happens, 394 00:23:36,682 --> 00:23:39,742 is it shocking to you or this happens all the time here? 395 00:23:40,219 --> 00:23:41,914 I can't say that it is all time, 396 00:23:42,021 --> 00:23:43,045 but I was not shocked. 397 00:23:43,389 --> 00:23:45,584 But to us, this was the first we had heard... 398 00:23:45,691 --> 00:23:49,787 In America, this was the first we had heard of anybody being killed this way, 399 00:23:49,895 --> 00:23:52,796 with a radioactive poison in a... 400 00:23:52,898 --> 00:23:55,526 But you're saying that this goes on, we just don't hear about it? 401 00:23:57,202 --> 00:23:58,191 I would say it's about 402 00:23:58,270 --> 00:23:59,396 the first time too. 403 00:23:59,872 --> 00:24:02,033 Yeah. Wow. 404 00:24:02,107 --> 00:24:03,540 It's not the traditional method. 405 00:24:04,543 --> 00:24:05,703 What is the traditional method? 406 00:24:05,778 --> 00:24:07,040 I don't know that, sir. 407 00:24:10,549 --> 00:24:14,076 But now you were in the military, but you were not in the KGB, were you? 408 00:24:14,219 --> 00:24:15,311 It was not the KGB. 409 00:24:15,421 --> 00:24:19,289 No, Were you ever hurt when you were in the military? 410 00:24:19,391 --> 00:24:21,120 Compression after bombs. 411 00:24:21,593 --> 00:24:23,220 - Concussion. - Concussion. 412 00:24:23,729 --> 00:24:26,289 Really? What bomb got you? 413 00:24:26,498 --> 00:24:27,487 Mine. 414 00:24:27,599 --> 00:24:28,623 Your own bomb? 415 00:24:28,734 --> 00:24:30,133 No, "mine" meaning 416 00:24:30,235 --> 00:24:32,135 mine in the ground. 417 00:24:34,506 --> 00:24:38,567 Not your own bomb, a mine. I understand. 418 00:24:39,812 --> 00:24:42,975 - Any lasting effects of the... - A little. 419 00:24:44,316 --> 00:24:45,442 Headache, sometimes. 420 00:24:45,684 --> 00:24:47,914 - Does it affect your driving? - No. 421 00:24:57,629 --> 00:25:02,328 Did they tell you which room they filmed the movie Saw in? 422 00:25:04,203 --> 00:25:07,172 First up today is a Kostya, Vera pair. 423 00:25:10,376 --> 00:25:15,143 The girl has been dressed in a white cashmere sweater, heels, jewelry, 424 00:25:15,214 --> 00:25:18,775 perfect for the scene where she's been cleaning all day. 425 00:25:19,051 --> 00:25:21,110 Why is she dressed like this? 426 00:25:21,387 --> 00:25:24,550 We might have to talk to Elena Starodubtseva. 427 00:25:30,362 --> 00:25:33,331 She presents me with photos of what she thinks Vera should look like. 428 00:25:33,399 --> 00:25:36,527 So, it will be classical style, 429 00:25:36,635 --> 00:25:40,469 but some kind of romantic materials 430 00:25:40,639 --> 00:25:43,574 for talking to people, going out. 431 00:25:44,376 --> 00:25:49,905 No argument, yes to all the special occasion clothes, 432 00:25:50,816 --> 00:25:53,876 but 90% of the show takes place in the house. 433 00:25:57,356 --> 00:26:00,723 I admit, I have no sense of fashion, really. 434 00:26:01,827 --> 00:26:03,419 We've discussed it already. 435 00:26:05,597 --> 00:26:10,660 So, you are beautiful, every day a beautiful outfit. 436 00:26:11,870 --> 00:26:13,497 We are not discussing me. 437 00:26:14,440 --> 00:26:18,900 You want to say that I am going to make my character look like me, 438 00:26:19,344 --> 00:26:21,107 glamorous when cooking. 439 00:26:21,213 --> 00:26:24,046 No, that's not my point. My only point is... 440 00:26:24,116 --> 00:26:26,550 Here's the question, do you wear this at home? 441 00:26:28,353 --> 00:26:29,411 Of course not. 442 00:26:31,423 --> 00:26:32,583 It's out of the question. 443 00:26:32,691 --> 00:26:33,680 Of course not. 444 00:26:36,562 --> 00:26:39,554 But here, there can be many variants for "home." 445 00:26:40,132 --> 00:26:44,034 I agree, but I'm not sure it's the show. 446 00:26:48,273 --> 00:26:50,639 I don't know how to explain this to him... 447 00:26:53,579 --> 00:26:57,276 Do you think she is dressed for cleaning up around the house? 448 00:27:03,655 --> 00:27:04,644 We'll change. 449 00:27:06,391 --> 00:27:07,915 We'll have her change. 450 00:27:22,174 --> 00:27:23,664 Maybe it's me. 451 00:27:23,842 --> 00:27:26,902 Maybe I need a better sense of current Russian culture. 452 00:27:30,349 --> 00:27:34,410 At the Electro Boutique, we meet Alexi, the artist/owner, 453 00:27:34,853 --> 00:27:37,583 who shows us around the small gallery filled with video art. 454 00:27:38,090 --> 00:27:40,581 - And it shows the transferring message. - Yes. 455 00:27:40,659 --> 00:27:43,594 We get into a discussion near his installation of a video screen 456 00:27:43,662 --> 00:27:46,859 that is showing a deconstructed Britney Spears concert. 457 00:27:47,132 --> 00:27:49,657 It's been reduced to horizontal lines of color 458 00:27:49,768 --> 00:27:53,204 that pulsate when he turns up the sound of the concert. 459 00:27:54,773 --> 00:27:59,972 We love Britney Spears and enjoy her work a lot and get inspiration from her work. 460 00:28:00,379 --> 00:28:01,971 - Really? - Yeah, yeah, we do. 461 00:28:02,047 --> 00:28:03,537 Because she's a great singer? 462 00:28:03,649 --> 00:28:05,844 Well, because she's a cultural icon. 463 00:28:05,951 --> 00:28:09,352 She's representing some trends in the society 464 00:28:09,454 --> 00:28:11,820 and at the best. 465 00:28:11,890 --> 00:28:13,949 - At its best? - At its best, yeah, yeah. 466 00:28:14,660 --> 00:28:17,527 The form is more important, the style, the form, the arrangement, 467 00:28:17,629 --> 00:28:20,860 is more important than the content and the message. 468 00:28:21,500 --> 00:28:23,468 I don't know, I always came from the point of view 469 00:28:23,535 --> 00:28:27,369 that the content was the most important thing, not the style. 470 00:28:27,472 --> 00:28:28,461 I wouldn't agree. 471 00:28:28,674 --> 00:28:30,232 So for my purposes in Russia, 472 00:28:30,342 --> 00:28:32,173 where we're trying to take a television show 473 00:28:32,244 --> 00:28:35,372 that was popular in America and make it here, 474 00:28:36,048 --> 00:28:38,312 the style of it, 475 00:28:38,984 --> 00:28:43,045 the superficial trappings of it, rather than the story... 476 00:28:43,155 --> 00:28:45,919 - Yeah, I think so. - ...and the theme and the characters, 477 00:28:46,024 --> 00:28:49,755 - the style is going to be more important. - Exactly, exactly. 478 00:28:50,562 --> 00:28:54,396 I'm shocked because I think it's the exact opposite. 479 00:28:55,033 --> 00:28:58,230 Britney Spears is popular all over the world 480 00:28:58,337 --> 00:29:01,363 because she speaks on a very low level language, so to say. 481 00:29:01,540 --> 00:29:04,907 So if you want to easily translate your message to different languages, 482 00:29:05,010 --> 00:29:06,875 different nations, different cultures, 483 00:29:07,246 --> 00:29:09,373 you must use very simple and basic language. 484 00:29:09,615 --> 00:29:12,106 You're saying that the selling of it 485 00:29:12,217 --> 00:29:14,412 is actually more important than what you're selling. 486 00:29:14,519 --> 00:29:16,680 I am very much into selling, 487 00:29:17,422 --> 00:29:20,118 I think, because we reproduce the stuff and we have to sell it 488 00:29:20,225 --> 00:29:23,626 because it's expensive in production and we need to support ourselves. 489 00:29:23,729 --> 00:29:24,787 Yes. 490 00:29:25,197 --> 00:29:26,289 Yeah. 491 00:30:03,335 --> 00:30:04,893 This is the face of Moscow and Russia. 492 00:30:09,241 --> 00:30:11,641 She could wear that one to do the dishes, 493 00:30:11,743 --> 00:30:13,734 and that one to vacuum. 494 00:30:17,516 --> 00:30:19,450 It's nice. For an evening, yes. 495 00:30:26,525 --> 00:30:28,152 You know what's funny? 496 00:30:29,428 --> 00:30:31,362 You can hear the cancer. 497 00:30:34,800 --> 00:30:35,789 Right? 498 00:30:39,371 --> 00:30:41,032 Now we're watching the high school production. 499 00:30:42,541 --> 00:30:44,509 Look, these are children. 500 00:30:45,344 --> 00:30:48,939 They should have some chocolate milk and play on the swings. 501 00:30:50,615 --> 00:30:52,606 I think he should relax. 502 00:30:56,154 --> 00:30:59,453 Why are we singing? There's no singing in the show. 503 00:31:01,526 --> 00:31:03,994 Now I'm hoping for kidnapping. 504 00:31:05,030 --> 00:31:11,060 He doesn't look like a man who has to be stolen, 505 00:31:11,970 --> 00:31:13,562 I don't think so. 506 00:31:14,172 --> 00:31:18,006 And then, this older guy comes in to read for the father role. 507 00:31:19,644 --> 00:31:22,010 A man has to be a man! 508 00:31:22,848 --> 00:31:24,873 And fight for his freedom! 509 00:31:27,152 --> 00:31:28,813 You know a guy is good when he can get laughs 510 00:31:28,887 --> 00:31:30,479 without even reading any lines. 511 00:31:34,893 --> 00:31:36,155 When they're good, they're good. 512 00:31:36,428 --> 00:31:37,486 You know right away. 513 00:31:43,335 --> 00:31:44,927 He's great. I would cast him right away. 514 00:31:47,706 --> 00:31:50,004 And then, at 6:15 p.m., 515 00:31:50,075 --> 00:31:53,203 one more couple came in, including Evgeny Miller, 516 00:31:53,278 --> 00:31:55,678 reading for Raymond/Kostya. 517 00:31:55,881 --> 00:32:00,375 They read a scene where Kostya comes home and apologizes for the suitcase standoff 518 00:32:00,452 --> 00:32:04,081 and then it builds into a physical fight over who will move the bag. 519 00:32:04,356 --> 00:32:06,847 I will move the suitcase, and we will remember... 520 00:32:06,925 --> 00:32:08,290 I was the one who moved it. 521 00:32:08,860 --> 00:32:10,191 Oh, no you don't! 522 00:32:16,701 --> 00:32:18,293 He was hilarious. 523 00:32:18,403 --> 00:32:22,703 Great face, natural Intonation, terrific physical comedy. 524 00:32:22,774 --> 00:32:24,036 A natural. 525 00:32:24,543 --> 00:32:25,532 Undeniable. 526 00:32:26,044 --> 00:32:29,036 The room was universally united in laughter. 527 00:32:29,381 --> 00:32:31,315 It was actually kind of stunning. 528 00:32:32,617 --> 00:32:36,314 Maybe this show has a chance. This guy is really good. 529 00:32:36,455 --> 00:32:40,289 We got so excited about him that we called Alexander Rodnyansky, 530 00:32:40,392 --> 00:32:42,553 the head of the Russian network, CTC, 531 00:32:42,627 --> 00:32:44,959 and asked him to meet us that night for dinner. 532 00:32:46,398 --> 00:32:49,629 Now I'm about to have dinner with the president of the network, 533 00:32:49,734 --> 00:32:53,795 and I was told before I came by the Sony people, 534 00:32:53,905 --> 00:32:57,636 "Don't show too much enthusiasm for your choices 535 00:32:58,343 --> 00:33:01,403 "because they might say, 'No' 536 00:33:01,480 --> 00:33:06,645 "just to show you that they are the people who say yes and no, not you." 537 00:33:06,818 --> 00:33:09,116 - Phil Rosenthal, Alexander Rodnyansky. - Welcome to Moscow. 538 00:33:09,187 --> 00:33:11,587 - Thank you. - Good to see you. All right. 539 00:33:12,491 --> 00:33:14,618 Thank you for your hospitality. 540 00:33:15,360 --> 00:33:17,021 Well, we're happy. 541 00:33:18,029 --> 00:33:19,656 We're happy, too. 542 00:33:22,534 --> 00:33:25,025 Today we had a full day of casting. 543 00:33:25,704 --> 00:33:27,194 How were they? 544 00:33:28,139 --> 00:33:30,107 Very interesting people. 545 00:33:30,809 --> 00:33:34,973 We saw one very strong Raymond. 546 00:33:35,614 --> 00:33:36,808 - Really? - Yeah. 547 00:33:36,948 --> 00:33:38,438 Who was that? 548 00:33:41,219 --> 00:33:43,483 The name of the actor for Raymond was... 549 00:33:44,122 --> 00:33:45,646 Evgeny Miller. 550 00:33:51,229 --> 00:33:52,958 - Yes, I know him. - You know him? 551 00:33:53,465 --> 00:33:54,557 Yeah. 552 00:33:56,134 --> 00:33:58,364 What did you think of him, Phil? 553 00:33:58,470 --> 00:33:59,835 How was it for you to see... 554 00:33:59,905 --> 00:34:01,668 I thought it was really good. 555 00:34:07,145 --> 00:34:10,740 It worked in the room for the Russian crew 556 00:34:10,849 --> 00:34:12,840 and I laughed as well. 557 00:34:13,318 --> 00:34:15,377 So I thought that was a good sign. 558 00:34:15,487 --> 00:34:17,148 It is a good sign. 559 00:34:19,190 --> 00:34:20,589 Interesting. 560 00:34:23,161 --> 00:34:24,753 Do you like him, or you're not sure? 561 00:34:24,863 --> 00:34:27,024 No, I think he's a talented guy, 562 00:34:27,098 --> 00:34:32,331 but I've never seen him having the big part. 563 00:34:34,105 --> 00:34:35,163 Yeah. 564 00:34:44,382 --> 00:34:49,547 It's nice to find out that network executives are the same the world over. 565 00:34:55,093 --> 00:34:59,359 Today I wake up to learn that the Russians have thrown out the "Baggage" script 566 00:34:59,431 --> 00:35:02,195 and decided to do another episode instead. 567 00:35:03,468 --> 00:35:07,370 I'm reading the English translation of their Russian adaptation. 568 00:35:08,273 --> 00:35:11,071 It's not as delightful as it should be. 569 00:35:12,377 --> 00:35:14,937 The only one I trust translation-wise, honestly, 570 00:35:15,046 --> 00:35:17,606 is my personal translator, Marina. 571 00:35:17,716 --> 00:35:22,813 It's from misunderstanding, the differences of cultures, they really are, 572 00:35:22,921 --> 00:35:25,287 because in Russia, everything goes crazy, 573 00:35:25,390 --> 00:35:28,951 and when people come from some country where it's more organized, 574 00:35:29,060 --> 00:35:31,290 they will always say, "My God." 575 00:35:32,597 --> 00:35:34,565 So, Marina translated the script, 576 00:35:34,633 --> 00:35:39,730 but the writers didn't read it because I'm told they're busy working on another show. 577 00:35:40,138 --> 00:35:44,768 Meanwhile, Eldar says, "Mr. Rosenthal, I'd like you to please come with me." 578 00:35:45,243 --> 00:35:48,076 He wants to take me to his favorite place. 579 00:35:52,751 --> 00:35:55,515 An open field filled with World War II tanks. 580 00:35:55,620 --> 00:35:57,315 - Two cannons and one tank. - Wow. 581 00:35:57,589 --> 00:35:58,521 Rocket launchers. 582 00:35:58,623 --> 00:36:00,022 Anti-tank mine. 583 00:36:00,291 --> 00:36:01,656 Pieces of blown-up bridges. 584 00:36:01,760 --> 00:36:02,852 - Air bombs. - Right. 585 00:36:03,094 --> 00:36:06,154 In short, fun for the whole family. But not for me. 586 00:36:06,931 --> 00:36:09,331 It's interesting to see because it's a part of history. 587 00:36:09,434 --> 00:36:10,594 Yeah. 588 00:36:11,002 --> 00:36:13,971 - I got to tell you, this is not really my... - Here's a Czechoslovakian tank, too. 589 00:36:14,172 --> 00:36:16,697 Anti-aircraft machine gun, armored train. 590 00:36:16,941 --> 00:36:19,341 Armored train and Nazi plane. 591 00:36:22,781 --> 00:36:24,271 Why do you like it so much, to come here? 592 00:36:24,349 --> 00:36:27,978 I don't like to come so much, but for me it's interesting 593 00:36:28,053 --> 00:36:29,520 because I was military. 594 00:36:29,621 --> 00:36:33,022 - Yes. - It's the military history of my homeland. 595 00:36:33,358 --> 00:36:35,451 So you were in the military in what year? 596 00:36:35,627 --> 00:36:40,155 I was military from 1984 until 1994. 597 00:36:40,298 --> 00:36:41,287 Right. 598 00:36:41,866 --> 00:36:44,960 And it was a terrible time for the Soviet Army. 599 00:36:49,407 --> 00:36:53,673 Did you ever shoot? Did you ever have to shoot somebody? 600 00:36:56,414 --> 00:36:57,972 Is that a bad question? 601 00:36:58,049 --> 00:36:59,710 Yeah, I think so. 602 00:37:00,485 --> 00:37:01,850 Don't worry. 603 00:37:02,520 --> 00:37:03,509 Yes, 604 00:37:04,022 --> 00:37:07,719 when I was very young, but I thought it is not good to shoot somebody. 605 00:37:07,826 --> 00:37:11,057 Well, it's terrible to shoot somebody, but you were... 606 00:37:11,730 --> 00:37:13,755 - It was in Afghanistan. - In Afghanistan? 607 00:37:13,865 --> 00:37:14,923 Yes. 608 00:37:15,400 --> 00:37:17,891 Can you talk about it or is it not nice to talk about? 609 00:37:18,002 --> 00:37:20,232 If it's possible, I don't want to talk about that. 610 00:37:20,338 --> 00:37:22,772 You don't have to talk about it. 611 00:37:22,874 --> 00:37:24,000 - I'm sorry. - No problem. 612 00:37:24,075 --> 00:37:26,600 I hope I don't make you uncomfortable. 613 00:37:26,711 --> 00:37:29,407 Why will I be uncomfortable? It was a part of my life. 614 00:37:29,514 --> 00:37:30,947 - Yes. - And I was very young. 615 00:37:31,049 --> 00:37:34,075 I was 17 when I went into the army. 616 00:37:34,185 --> 00:37:37,086 But now I think it was not the best way. 617 00:37:37,188 --> 00:37:38,712 Really? You would do it different. 618 00:37:38,790 --> 00:37:41,350 Yes, because my hobby was 619 00:37:42,727 --> 00:37:47,426 to read all about shells, seashells, conchologist, 620 00:37:47,532 --> 00:37:50,023 it was my dream to become a conchologist. 621 00:37:59,377 --> 00:38:01,868 - We came to the end. Yes? - Yes. 622 00:38:02,580 --> 00:38:05,447 - This is an interesting museum. - Yes. 623 00:38:05,717 --> 00:38:09,778 But my favorite museum is a museum of biology. 624 00:38:09,888 --> 00:38:11,788 - Biology. - In Saint Petersburg. 625 00:38:11,890 --> 00:38:14,620 You can see there seashells. 626 00:38:17,595 --> 00:38:18,789 I was too young. 627 00:38:18,897 --> 00:38:20,125 Yes, yes. 628 00:38:27,772 --> 00:38:32,106 Are they happy with the translation? Are they satisfied? 629 00:38:32,811 --> 00:38:35,177 He doesn't know so far. 630 00:38:35,780 --> 00:38:38,010 Have they read this script yet? 631 00:38:38,316 --> 00:38:39,305 No. 632 00:38:39,417 --> 00:38:40,748 - He didn't read it yet. - Yes. 633 00:38:40,819 --> 00:38:42,480 They haven't read it yet because they've been off 634 00:38:42,587 --> 00:38:44,350 working on all their other shows. 635 00:38:44,455 --> 00:38:48,323 All of Marina's hard work last night, in getting them the script last night, 636 00:38:48,426 --> 00:38:51,327 was so they could read it and be prepared for this meeting, 637 00:38:51,429 --> 00:38:54,626 which is them telling us how they are going to make it Russian, 638 00:38:54,699 --> 00:38:57,133 how they believe it needs to be adapted. 639 00:38:57,202 --> 00:38:59,500 And if they're just going through it for the first time now, 640 00:38:59,604 --> 00:39:01,936 they're not prepared to do that. 641 00:39:09,180 --> 00:39:11,171 I like when she gets mad. 642 00:39:17,155 --> 00:39:19,623 Go get 'em. Yeah. 643 00:39:21,960 --> 00:39:24,986 I'm realizing that I may be an expert in Raymond, 644 00:39:25,330 --> 00:39:29,892 but I need to learn a little bit more about communicating with my colleagues here. 645 00:39:30,301 --> 00:39:34,738 When I started, I had to work for many other people 646 00:39:35,740 --> 00:39:37,173 as a writer. 647 00:39:38,042 --> 00:39:41,307 But I never had to do more than one show at a time. 648 00:39:41,646 --> 00:39:45,548 At the moment, this kind of business in Russia is just developing. 649 00:39:49,387 --> 00:39:52,823 That's why there are few people working in this field, 650 00:39:52,991 --> 00:39:54,720 who can write sitcoms. 651 00:39:55,226 --> 00:39:57,558 It won't last for a long time. 652 00:39:57,996 --> 00:40:00,157 How many hours a day 653 00:40:01,499 --> 00:40:02,932 of working? 654 00:40:07,839 --> 00:40:13,368 It would be more correct to ask how many hours I slept in the night. 655 00:40:15,179 --> 00:40:16,578 How many? 656 00:40:16,881 --> 00:40:19,349 Like, four hours of sleep. 657 00:40:22,120 --> 00:40:24,554 You have time left only to come home, 658 00:40:24,622 --> 00:40:26,055 say to your family, "I'm okay" 659 00:40:26,124 --> 00:40:27,455 and go to bed. 660 00:40:27,692 --> 00:40:31,389 But I get the sense that you are happier to have the work 661 00:40:31,863 --> 00:40:35,026 and make that sacrifice of a personal life 662 00:40:35,633 --> 00:40:36,622 for the time being. 663 00:40:38,569 --> 00:40:40,366 Most probably, that's right. 664 00:40:40,471 --> 00:40:43,133 This is exactly what we wanted, 665 00:40:43,441 --> 00:40:45,204 and what we were striving for. 666 00:40:46,377 --> 00:40:48,402 To write funny scripts, 667 00:40:48,613 --> 00:40:50,774 this is the best thing in the world. 668 00:40:55,653 --> 00:40:59,384 I would like more to write funny scripts 669 00:40:59,457 --> 00:41:02,585 than being President or oil magnate. 670 00:41:03,294 --> 00:41:06,286 Although, if they paid more for it perhaps? 671 00:41:09,567 --> 00:41:11,262 It's not that they weren't trying. 672 00:41:12,070 --> 00:41:14,834 There are, as always, other factors. 673 00:41:16,341 --> 00:41:18,832 I think we're on the same page now. 674 00:41:19,978 --> 00:41:23,243 If you could get a live audience it would be great. 675 00:41:23,514 --> 00:41:25,812 I want to, but they will not allow it. 676 00:41:26,284 --> 00:41:30,914 I said, "It's so important to the show because we write it like a play 677 00:41:31,089 --> 00:41:34,581 "and it is made to be performed in front of an audience." 678 00:41:35,360 --> 00:41:38,796 And they said, "But we would have to get chairs." 679 00:41:42,200 --> 00:41:45,294 And just as I'm making progress with my new writer friend, 680 00:41:45,436 --> 00:41:46,835 we learned that the head of the network 681 00:41:47,271 --> 00:41:49,535 is no longer running the network. 682 00:41:49,640 --> 00:41:52,268 They tell me he's been promoted. 683 00:41:54,045 --> 00:41:57,037 And production ofEverybody Loves Kostya is put on hold. 684 00:41:58,783 --> 00:41:59,772 So, I go home. 685 00:42:03,154 --> 00:42:04,849 And while I'm waiting for the project to resume, 686 00:42:04,956 --> 00:42:06,947 they send me casting sessions over the Internet 687 00:42:07,025 --> 00:42:08,515 that I watch on my computer. 688 00:42:12,563 --> 00:42:15,031 The only good news in Rodnyansky being gone 689 00:42:15,133 --> 00:42:18,728 is that he was the only one who didn't like Evgeny Miller. 690 00:42:19,470 --> 00:42:22,371 And we found some nice choices for our Russian family, 691 00:42:22,473 --> 00:42:26,375 including a pretty and talented young lady to play Vera, 692 00:42:26,677 --> 00:42:29,009 a solid brother to play Leonya, 693 00:42:29,080 --> 00:42:30,342 a cute Masha, 694 00:42:30,481 --> 00:42:34,178 a pair of twins to play Sasha and Leisha, 695 00:42:34,719 --> 00:42:37,916 and even a strangely familiar-looking Mother. 696 00:42:38,489 --> 00:42:40,150 Ten months later, 697 00:42:40,224 --> 00:42:42,249 I get a call, "We're ready. 698 00:42:42,860 --> 00:42:45,055 "We start shooting the pilot next week." 699 00:42:45,163 --> 00:42:46,596 Could I please come back? 700 00:42:49,767 --> 00:42:54,227 But in the last ten months, the writers that I bonded with are gone. 701 00:42:54,338 --> 00:42:56,363 They've had to move on to other things. 702 00:42:56,441 --> 00:42:58,875 And so has almost the whole crew. 703 00:42:59,744 --> 00:43:01,439 But at least I have one friend. 704 00:43:01,546 --> 00:43:02,740 Eldar! 705 00:43:03,281 --> 00:43:04,270 How are you? 706 00:43:04,549 --> 00:43:05,880 This is Anatoly. 707 00:43:06,184 --> 00:43:07,208 - Anatoly? - Yeah. 708 00:43:07,285 --> 00:43:09,219 He will work as your driver. 709 00:43:09,353 --> 00:43:10,411 What do you mean? 710 00:43:10,521 --> 00:43:12,284 Tomorrow I will go to the hospital... 711 00:43:12,390 --> 00:43:14,415 What's going on? You okay? 712 00:43:14,759 --> 00:43:16,124 He doesn't really wanna talk about it, 713 00:43:16,227 --> 00:43:20,789 but he's going in tomorrow for 12 days of tests, and it's about his heart. 714 00:43:21,299 --> 00:43:24,132 That's all I could get out of him in the five minutes we were in the parking lot 715 00:43:24,235 --> 00:43:26,100 next to the Russian jets. 716 00:43:26,704 --> 00:43:28,797 So, sir, I will see you. 717 00:43:28,906 --> 00:43:30,533 Anatoly is a very good driver. 718 00:43:31,375 --> 00:43:33,605 He's the oldest driver in our company. 719 00:43:33,711 --> 00:43:35,804 Good, I like the oldest. 720 00:43:46,090 --> 00:43:48,820 Did you know that Eldar was sick? 721 00:43:51,829 --> 00:43:53,490 No? No understand? 722 00:43:54,098 --> 00:43:55,793 I hope he's okay. 723 00:44:01,772 --> 00:44:07,176 First time I was here, I didn't understand that he just gets out of the car and leaves me. 724 00:44:08,079 --> 00:44:09,979 I was a little nervous. 725 00:44:10,281 --> 00:44:13,580 But now, I'm a Russian, so I understand how it works. 726 00:44:19,423 --> 00:44:20,412 Very nice. 727 00:44:20,525 --> 00:44:22,459 - Richard, nice to see you, buddy. - Good to see you. 728 00:44:22,527 --> 00:44:24,119 Richard introduces me to Artyom, 729 00:44:25,263 --> 00:44:28,198 the Russian executive Sony's brought on to oversee our show. 730 00:44:28,299 --> 00:44:29,960 I'm worried about Eldar. 731 00:44:30,101 --> 00:44:32,365 Eldar, he's out in a day, you know. 732 00:44:32,470 --> 00:44:34,802 - He said... - He has a preplanned family vacation 733 00:44:34,872 --> 00:44:35,839 on the 10th. 734 00:44:35,940 --> 00:44:37,999 Vacation? What do you mean, vacation? 735 00:44:38,109 --> 00:44:39,838 - ...that's what he said. - Last time I heard, 736 00:44:39,944 --> 00:44:42,504 it was Petersburg for a little vacation. 737 00:44:42,613 --> 00:44:44,843 He said he's going for 12 days into the hospital 738 00:44:44,949 --> 00:44:46,439 and he introduced me to Anatoly... 739 00:44:46,517 --> 00:44:50,351 And now I wonder, is he really going to the hospital? 740 00:44:50,788 --> 00:44:52,483 Did Eldar ditch me? 741 00:44:52,790 --> 00:44:54,781 Do you know what the problem is? 742 00:44:54,859 --> 00:44:56,121 - His heart. - Really? 743 00:44:56,227 --> 00:44:59,890 I just heard Eldar's going in for surgery tomorrow. 744 00:45:00,464 --> 00:45:03,194 I don't know if it's surgery. He said tests, but... 745 00:45:03,301 --> 00:45:05,166 Didn't you just say he was gonna be there 12 days, though? 746 00:45:05,236 --> 00:45:07,067 Twelve days is not tests, is it? 747 00:45:07,171 --> 00:45:09,503 Maybe he just didn't want to work for you. 748 00:45:09,674 --> 00:45:12,973 He didn't wanna work with me? Is that what you're saying? 749 00:45:13,044 --> 00:45:14,306 No, I can't say that. 750 00:45:14,378 --> 00:45:17,142 But I like Artyom. He seems to have a sense of humor. 751 00:45:17,315 --> 00:45:19,408 His knowledge of American sitcoms is extensive. 752 00:45:19,584 --> 00:45:21,381 I like sitcoms as a commoner, 753 00:45:21,485 --> 00:45:25,546 and I just wondered why we don't have that in Russia. 754 00:45:25,890 --> 00:45:29,257 We talk about the differences between the Russian and American process, 755 00:45:29,360 --> 00:45:30,554 and what that means for Raymond. 756 00:45:30,828 --> 00:45:32,728 We don't have the actors all day, every day, 757 00:45:32,997 --> 00:45:36,262 and in fact, we will have the entire cast together 758 00:45:36,367 --> 00:45:39,234 only the first half of the first day. 759 00:45:40,838 --> 00:45:44,865 Also, we do not, here, shoot the scenes in order. 760 00:45:46,344 --> 00:45:48,539 The scenes are shot out of sequence. 761 00:45:51,382 --> 00:45:55,614 My fantasy about having an audience 762 00:45:56,687 --> 00:45:58,780 - at the taping... - We have... 763 00:46:00,591 --> 00:46:02,957 There's a compromise worked out. 764 00:46:03,928 --> 00:46:05,520 No, no audience. 765 00:46:07,598 --> 00:46:10,192 That's what it is, that's a Russian compromise. 766 00:46:15,072 --> 00:46:19,304 The rug in the hotel elevator is changed daily for us Americans 767 00:46:19,410 --> 00:46:20,968 who have no idea what day it is. 768 00:46:24,615 --> 00:46:25,877 Thank you. 769 00:46:30,921 --> 00:46:35,915 So we're here at A Media, the number one studio in Moscow. 770 00:46:38,396 --> 00:46:40,091 And you can see it's beautiful. 771 00:46:40,798 --> 00:46:42,823 I don't know if you notice the wild dogs. 772 00:46:43,167 --> 00:46:45,601 Hello, puppy. Look at the puppy. 773 00:46:45,670 --> 00:46:47,797 Look at that. Don't kill me. 774 00:46:49,807 --> 00:46:52,002 We should have all the actors, I think. 775 00:46:52,109 --> 00:46:55,408 I don't know, it always changes. It's a little crazy. 776 00:46:55,479 --> 00:46:57,071 I thought we had Evgeny now, 777 00:46:57,148 --> 00:46:59,946 since the new head of the network signed off on him, 778 00:47:00,017 --> 00:47:01,814 but here's the problem. 779 00:47:01,919 --> 00:47:05,082 Every actor in Moscow belongs to a theater company, 780 00:47:05,456 --> 00:47:09,119 and Evgeny Miller is so valuable to his little theater, 781 00:47:09,193 --> 00:47:13,653 that his theater master won't let him out to do some sitcom. 782 00:47:16,467 --> 00:47:18,833 So the Russians went ahead without me, 783 00:47:18,936 --> 00:47:22,702 and cast a semi-famous actor named Sergei Kuskin 784 00:47:22,973 --> 00:47:26,204 who was in the Russian I Dream of Jeannie pilot. 785 00:47:29,680 --> 00:47:31,272 So, here we are. 786 00:47:31,682 --> 00:47:33,616 We sit around a table with our new director, Sasha, 787 00:47:34,952 --> 00:47:37,944 reading the new episode they've decided is best for the pilot, 788 00:47:38,022 --> 00:47:39,284 "The Family Bed." 789 00:47:39,357 --> 00:47:41,291 They like it 'cause it features the kids, 790 00:47:41,359 --> 00:47:44,157 even though we hardly ever featured the kids. 791 00:47:45,896 --> 00:47:47,454 This is how the episode starts. 792 00:47:50,401 --> 00:47:52,301 What? What's wrong? 793 00:47:52,470 --> 00:47:53,994 What happened? 794 00:47:54,805 --> 00:47:56,295 You kicked me! 795 00:47:58,142 --> 00:47:59,302 I did? 796 00:48:00,678 --> 00:48:03,306 Right in the garden of good and evil. 797 00:48:07,184 --> 00:48:08,811 Honey, I'm sorry. 798 00:48:12,923 --> 00:48:15,084 I think we found the kicker. 799 00:48:18,562 --> 00:48:22,328 The table re-proceeds and for the most part, our actors fit the roles pretty well. 800 00:48:22,400 --> 00:48:25,665 You lied to me all the time! You'd never buy me chewing gum. 801 00:48:25,903 --> 00:48:27,996 You'd say it was made by Gypsies. 802 00:48:29,940 --> 00:48:32,272 You have to learn to say to your kids, "No!" 803 00:48:32,843 --> 00:48:34,435 "Papa, I need a book for school." 804 00:48:34,612 --> 00:48:35,601 No! 805 00:48:36,080 --> 00:48:37,672 All the actors got laughs, 806 00:48:37,848 --> 00:48:39,543 except for Kuskin. 807 00:48:43,788 --> 00:48:44,777 I'm going to kiss her goodnight. 808 00:48:45,256 --> 00:48:48,020 She gave me a kiss to give to you! 809 00:48:49,026 --> 00:48:50,516 See, she sent a kiss to you with me. 810 00:49:00,237 --> 00:49:03,434 He is the lead in the show. He has to carry the ball. 811 00:49:03,541 --> 00:49:07,602 This could just be subjective reaction. 812 00:49:08,379 --> 00:49:12,475 But I don't see anyone else laughing, either. Russian or American. 813 00:49:12,583 --> 00:49:14,050 - Okay. - So, 814 00:49:14,585 --> 00:49:18,043 I would be concerned if it was my pilot. 815 00:49:18,923 --> 00:49:20,948 Yeah, I understand that. You're probably right. 816 00:49:21,058 --> 00:49:22,423 This is not a small thing. 817 00:49:22,593 --> 00:49:23,719 Okay. 818 00:49:24,829 --> 00:49:29,323 The Russians start shooting in two days, so Sony allows me a Hail Mary. 819 00:49:30,167 --> 00:49:33,227 I will go to Evgeny Miller's little theater master 820 00:49:33,304 --> 00:49:36,068 and try to convince him to let us have Evgeny. 821 00:49:37,508 --> 00:49:40,909 But it turns out, something got lost in the translation. 822 00:49:41,145 --> 00:49:43,079 He's not a little theater master. 823 00:49:43,147 --> 00:49:45,240 His name is Oleg Tabakov, 824 00:49:45,316 --> 00:49:48,012 and he's the Director of the Moscow Art Theatre. 825 00:49:49,253 --> 00:49:52,654 I studied theater my whole life and this is the center of it all. 826 00:49:52,756 --> 00:49:56,453 This is the very home of naturalism, where it actually started, 827 00:49:56,527 --> 00:49:58,859 with Stanislavski and Chekov. 828 00:50:00,197 --> 00:50:04,497 Oleg Tabakov Is Russia's most proud and honored actor and theater maestro. 829 00:50:04,602 --> 00:50:07,628 We have no equivalent of this man in America. 830 00:50:07,771 --> 00:50:10,103 Putin goes to his birthday party. 831 00:50:10,174 --> 00:50:13,632 The Russians on the crew can't believe they're about to be in the same room as him. 832 00:50:14,278 --> 00:50:16,508 I'll be honest. I'm a nervous wreck. 833 00:50:16,714 --> 00:50:19,945 Amerikanskiy sitcom, Everybody Loves Raymond. 834 00:50:20,784 --> 00:50:22,308 - We will begin. - Okay, good. 835 00:50:22,820 --> 00:50:27,621 Do you think that television is a worthy medium 836 00:50:28,459 --> 00:50:31,223 - for actors to work in? - Yes. Good TV. 837 00:50:32,196 --> 00:50:34,460 Have you seen any American television? 838 00:50:36,634 --> 00:50:38,033 The news is very good. 839 00:50:38,802 --> 00:50:40,861 - The news is very good. - Yeah. 840 00:50:41,238 --> 00:50:46,039 Do you find that it is an inconvenience for you 841 00:50:46,143 --> 00:50:48,407 or detrimental to the theater 842 00:50:48,512 --> 00:50:52,175 when your actors need to take work in film and television? 843 00:50:55,152 --> 00:50:57,814 He asks if one of his actors is playing Kostya. 844 00:50:59,924 --> 00:51:04,224 When we were casting, we saw somebody called Evgeny Miller. 845 00:51:04,995 --> 00:51:06,826 That's right. 846 00:51:07,064 --> 00:51:08,224 He's a real person. 847 00:51:08,332 --> 00:51:10,027 He is a real person and I saw it right away... 848 00:51:10,100 --> 00:51:11,089 He's funny... 849 00:51:11,502 --> 00:51:13,595 He's not only funny, he's talented. 850 00:51:14,004 --> 00:51:17,064 He's contemporary boy 851 00:51:17,174 --> 00:51:23,010 from beginning of the millennium in Russia. 852 00:51:24,181 --> 00:51:26,274 We loved him and we were told 853 00:51:26,383 --> 00:51:30,945 that his theater master would not allow him to be in the show. 854 00:51:31,055 --> 00:51:34,047 - If he will go to you? - Yes. 855 00:51:34,391 --> 00:51:35,881 I stopped. 856 00:51:38,295 --> 00:51:39,284 No. 857 00:51:41,699 --> 00:51:44,600 I'll go on from the Moscow Art Theater... 858 00:51:44,868 --> 00:51:47,234 ...and you can begin your sitcom. 859 00:51:49,073 --> 00:51:50,267 We're dead. 860 00:51:50,374 --> 00:51:54,071 - Best wishes to business. - Thank you very much. 861 00:51:54,211 --> 00:51:56,202 - Really. - Very nice to meet you. 862 00:51:56,280 --> 00:51:57,713 - Thanks a lot. - Okay. 863 00:51:57,948 --> 00:51:59,472 To work, to work. 864 00:52:02,252 --> 00:52:04,618 Charming? Great? 865 00:52:04,722 --> 00:52:09,489 I never thought that I'd be standing on the stage at the Moscow Art Theater. 866 00:52:13,130 --> 00:52:15,598 Yes, it's a little sitcom 867 00:52:18,168 --> 00:52:23,128 that doesn't begin to have the depth or meaning of the work this man does. 868 00:52:23,774 --> 00:52:26,971 But in our own little way we're going for the same thing. 869 00:52:27,077 --> 00:52:31,946 Even in the harsh business world of commercial American television, 870 00:52:32,650 --> 00:52:36,279 I was trying to make something that 871 00:52:36,353 --> 00:52:39,914 would have some lasting value, and say something about 872 00:52:39,990 --> 00:52:42,458 people that was true. 873 00:52:50,434 --> 00:52:54,029 Well, at least it's confirmed for me the style they should be doing the sitcom in, 874 00:52:54,138 --> 00:52:57,107 naturalism. It's their own tradition. 875 00:52:59,176 --> 00:53:00,837 - Can we talk for one second? - Yeah, sure. 876 00:53:00,944 --> 00:53:03,037 Surely our director will get this. 877 00:53:03,147 --> 00:53:07,846 Sometimes I act in theater, in sketch show. 878 00:53:07,951 --> 00:53:09,885 - You're a musician, too? - Yeah, 879 00:53:09,987 --> 00:53:11,011 Yeah? 880 00:53:11,121 --> 00:53:14,648 You know, I have some masterpiece. 881 00:53:14,725 --> 00:53:17,285 I play on enemas. 882 00:53:18,128 --> 00:53:20,619 - On body, yes. - You play on animals? 883 00:53:20,698 --> 00:53:24,725 Enemas. Enemy. Enemy. You know? Enemy. 884 00:53:24,835 --> 00:53:27,633 - Enemy. - It's like plasters. 885 00:53:27,705 --> 00:53:29,673 - It's... - Horns? 886 00:53:29,740 --> 00:53:31,173 Yeah, it's horns, 887 00:53:31,241 --> 00:53:35,200 but that's that kind of horn, it's not really horns, 888 00:53:35,312 --> 00:53:39,646 because it's made from enema. 889 00:53:39,717 --> 00:53:41,651 - Enemas? - Enemas. 890 00:53:41,719 --> 00:53:43,812 - You play enema bags? - Yeah. 891 00:53:43,887 --> 00:53:46,378 And it's a little piece... 892 00:54:05,743 --> 00:54:09,076 You know, it's my free time. 893 00:54:09,179 --> 00:54:11,704 That's fantastic. Hey, Artyom. 894 00:54:14,184 --> 00:54:15,549 That's funny. 895 00:54:19,256 --> 00:54:23,454 There's so much great stuff here and such a really good translation, I think. 896 00:54:24,061 --> 00:54:27,258 I can't do this tonight, I can't keep going to work like this. 897 00:54:27,364 --> 00:54:29,298 Yeah, well, what about me? 898 00:54:29,399 --> 00:54:31,867 What? You don't have to wor... 899 00:54:36,573 --> 00:54:39,098 What's that, Ray? I don't have to wor... 900 00:54:40,711 --> 00:54:43,703 And then he says, "You see, I can't think clearly with the no sleep. 901 00:54:43,781 --> 00:54:46,045 "I'm talking nonsense here," which you have. 902 00:54:46,116 --> 00:54:47,606 And then he finishes by saying... 903 00:54:47,718 --> 00:54:49,913 Of course you wor. 904 00:54:49,987 --> 00:54:52,080 Now it's a word we've established. 905 00:54:52,156 --> 00:54:55,284 I never said "work" because that would get me killed. 906 00:54:55,392 --> 00:54:57,087 But we're now saying the word "wor." 907 00:54:57,161 --> 00:55:00,790 If you put it in Russian, "Of course you raa." 908 00:55:00,898 --> 00:55:03,799 It doesn't make any sense in Russian. 909 00:55:03,901 --> 00:55:06,734 Yes, "wor" doesn't make sense either. 910 00:55:08,071 --> 00:55:10,266 It just doesn't make any sense. 911 00:55:10,340 --> 00:55:12,240 All you have to do is stop it in the middle. 912 00:55:12,309 --> 00:55:14,641 We tried that, it still doesn't make any sense. 913 00:55:14,745 --> 00:55:16,440 Yes, it's not supposed to make sense. 914 00:55:16,513 --> 00:55:18,674 It should sound silly. The man is saying... 915 00:55:18,782 --> 00:55:21,580 Does not sound silly, that sounds confusing, actually. 916 00:55:21,652 --> 00:55:25,349 In Russian it's strange and stupid. It just doesn't sound good. 917 00:55:25,455 --> 00:55:28,982 I mean, it does not sound like a joke. It sounds like, 918 00:55:29,092 --> 00:55:32,459 "What? This is all that they come up with?" 919 00:55:32,529 --> 00:55:34,520 I mean, it's not funny. 920 00:55:34,631 --> 00:55:37,828 That, you could've said the same about us, but... 921 00:55:37,935 --> 00:55:40,335 - But it just doesn't make... - He could say something. 922 00:55:40,437 --> 00:55:43,372 He would say something instead of "work." 923 00:55:44,308 --> 00:55:46,105 - Eldar? - Hello. 924 00:55:46,176 --> 00:55:48,007 - Hello. - Mr. Rosenthal? 925 00:55:48,111 --> 00:55:49,442 - Hey. - Hi. How are you? 926 00:55:49,513 --> 00:55:52,539 - I'm very good how are you? - All good. 927 00:55:52,649 --> 00:55:54,116 Are you in the... 928 00:55:54,184 --> 00:55:58,120 No, I think that all my problem will be solved. It's not... 929 00:55:58,889 --> 00:56:02,290 Yeah, you have a good prognosis? 930 00:56:03,193 --> 00:56:05,184 They say good things? 931 00:56:08,398 --> 00:56:10,889 Eldar? Hello? 932 00:56:16,173 --> 00:56:19,199 I don't know. I kind of would like to know the truth. 933 00:56:19,309 --> 00:56:22,540 Maybe in Russia, 12 days of tests is a vacation. 934 00:56:25,349 --> 00:56:29,183 We're granted what I've been told is a great luxury here. 935 00:56:29,253 --> 00:56:30,720 One rehearsal day. 936 00:56:30,821 --> 00:56:32,516 To me, this is the heart of the show, this scene. 937 00:56:34,491 --> 00:56:37,551 - Hey. - Don't even act tired. 938 00:56:37,661 --> 00:56:40,425 Ray and Debra haven't slept well because once again, 939 00:56:40,530 --> 00:56:42,225 their daughter slept in their bed, 940 00:56:42,332 --> 00:56:45,199 so Debra had to sleep in their daughter's bed with her. 941 00:56:45,269 --> 00:56:48,170 I spent the night on a Swedish rack. 942 00:56:49,773 --> 00:56:52,367 Well, I couldn't sleep without you. 943 00:56:53,343 --> 00:56:55,903 I've grown accustomed to your nose whistle. 944 00:56:57,247 --> 00:57:01,343 As they mumble, Ray opens the juice to find the top hasn't popped. 945 00:57:02,953 --> 00:57:06,013 - Hey, did you drink from this already? - No, 946 00:57:06,089 --> 00:57:08,614 - Well, the top didn't pop. - What? 947 00:57:09,693 --> 00:57:14,027 Did you check it at the supermarket because the top was popped up already. 948 00:57:14,097 --> 00:57:15,860 It's fine, Ray. 949 00:57:16,400 --> 00:57:19,198 You got to check them when you buy them. 950 00:57:20,470 --> 00:57:24,099 Why don't you buy them, then you can check them. 951 00:57:24,875 --> 00:57:28,106 Yeah, if I bought them, I wouldn't buy one that had been tampered with. 952 00:57:28,211 --> 00:57:31,374 Nobody tampered with it. I just had some. 953 00:57:31,882 --> 00:57:33,873 You just said you didn't. 954 00:57:37,387 --> 00:57:38,479 I forgot. 955 00:57:38,588 --> 00:57:40,579 Well, when you opened it, did it pop up? 956 00:57:40,657 --> 00:57:42,648 I don't know. I am tired. 957 00:57:44,161 --> 00:57:46,493 It has escalated to a fight to illustrate the effects 958 00:57:46,596 --> 00:57:50,123 of child-induced sleep deprivation and marriage. 959 00:57:50,233 --> 00:57:52,963 I'm not drinking this. I'll wait and see what happens to you. 960 00:57:54,271 --> 00:57:56,637 But some ideas just don't seem to travel well. 961 00:57:56,740 --> 00:57:59,470 Yes, I opened the juice, and I drank it! 962 00:57:59,810 --> 00:58:01,141 Yes, I just had some! 963 00:58:01,244 --> 00:58:02,438 You just said you didn't. 964 00:58:04,748 --> 00:58:08,809 The problem is that since Kostya doesn't build with Vera as she gets upset 965 00:58:08,919 --> 00:58:10,819 it just makes her anger seem inappropriate. 966 00:58:10,921 --> 00:58:12,149 Speak up. 967 00:58:14,191 --> 00:58:16,853 The director is giving notes to her more than he is to him. 968 00:58:16,960 --> 00:58:18,621 She's fine. 969 00:58:18,695 --> 00:58:23,928 The only thing I would say to him is he can yell one of the lines. 970 00:58:24,134 --> 00:58:27,763 It can't all come from her. Some has to come from him. 971 00:58:27,838 --> 00:58:31,604 I love how it starts casually, "Hey, what's with the juice? It's popped." 972 00:58:31,775 --> 00:58:35,142 Until she contradicts herself and then he's caught her. 973 00:58:35,212 --> 00:58:37,942 "You just said you didn't," you know? 974 00:58:40,717 --> 00:58:41,945 I just had some! 975 00:58:42,019 --> 00:58:43,611 You just said you didn't. 976 00:58:43,687 --> 00:58:45,450 He's not getting it. 977 00:58:46,056 --> 00:58:47,182 He get it, you know. 978 00:58:47,290 --> 00:58:49,952 I know, it's tricky with the... Yeah, first day. 979 00:58:50,060 --> 00:58:51,823 - We'll do it. - Sure. 980 00:58:51,895 --> 00:58:56,855 I would like Phil to be a little happier about where our Kostya is, and he's not. 981 00:58:57,968 --> 00:59:02,962 I would feel better if he were a little more confident that this guy is the guy. 982 00:59:03,040 --> 00:59:05,508 I just... I'm waiting to laugh. 983 00:59:06,810 --> 00:59:09,506 - Phil's not laughing at all. - He's not laughing. 984 00:59:09,579 --> 00:59:11,376 I want to. 985 00:59:15,752 --> 00:59:17,652 I don't know why he's coming in and stopping. 986 00:59:17,721 --> 00:59:22,385 When he comes in, why is he coming in quickly and then slowing down? 987 00:59:22,492 --> 00:59:24,153 Isn't he just tired? 988 00:59:24,227 --> 00:59:28,220 Isn't he just coming in like, "How are you? 989 00:59:28,331 --> 00:59:31,164 "I'm getting my juice." You know, thing. 990 00:59:32,235 --> 00:59:35,830 Too many notes, too much information for today. 991 00:59:35,906 --> 00:59:38,397 It's like, "Okay. Okay. Okay." 992 00:59:39,042 --> 00:59:42,773 Here's what I don't understand, in the system you have here 993 00:59:42,879 --> 00:59:47,839 there's no time for any consideration to be given to the episode as a play. 994 00:59:48,685 --> 00:59:50,118 Maybe that's tomorrow. 995 00:59:50,220 --> 00:59:51,517 Russian magic word: 996 00:59:51,755 --> 00:59:53,279 "Tomorrow" 997 00:59:57,527 --> 00:59:59,688 They don't seem to enjoy me. 998 01:00:03,767 --> 01:00:07,066 And they may be right. I may not be enjoyable. 999 01:00:11,441 --> 01:00:13,739 We go on camera tomorrow. 1000 01:00:13,810 --> 01:00:16,244 And then Sony tells me I've got to meet this guy, 1001 01:00:16,313 --> 01:00:19,942 this head of comedy for the Russian network, 1002 01:00:20,050 --> 01:00:21,244 the new head of comedy. 1003 01:00:21,318 --> 01:00:23,548 It's really important that we get on his good side 1004 01:00:23,620 --> 01:00:27,420 because he's very, very important. So, okay. 1005 01:00:28,492 --> 01:00:32,553 We meet him and he doesn't look like a head of comedy. 1006 01:00:36,900 --> 01:00:39,562 And they brief me that he's very proud of his achievements, 1007 01:00:39,636 --> 01:00:42,469 which include adapting The Nanny and Who's the Boss?, 1008 01:00:42,572 --> 01:00:45,268 the biggest comedy hits on Russian television. 1009 01:00:45,342 --> 01:00:49,176 I'm a big fan of yours because they showed me The Nanny. 1010 01:00:52,115 --> 01:00:55,175 I just try to introduce my experience 1011 01:00:55,285 --> 01:00:57,753 into any new project I'm doing. 1012 01:00:59,089 --> 01:01:00,784 I like very much remembering... 1013 01:01:01,291 --> 01:01:05,489 And he just starts talking and talking and talking 1014 01:01:05,595 --> 01:01:09,258 about his philosophy of comedy and where he came from, 1015 01:01:09,366 --> 01:01:12,096 how fascinating his life has been. 1016 01:01:12,169 --> 01:01:14,433 My specialty was optics... 1017 01:01:15,939 --> 01:01:18,999 Like lasers and such kinds of things. 1018 01:01:19,776 --> 01:01:23,268 I made special lasers, in a special volume and scope. 1019 01:01:24,781 --> 01:01:29,480 There were many times, many times working in television 1020 01:01:29,553 --> 01:01:34,616 that I wished that I knew about lasers and I wish I had some with me, 1021 01:01:35,125 --> 01:01:39,721 We want to talk a little bit about the Raymond stuff 1022 01:01:40,830 --> 01:01:42,320 and then we can go back to the other stuff. 1023 01:01:42,399 --> 01:01:45,994 He gets around to saying how hilarious The Nanny is, 1024 01:01:46,069 --> 01:01:48,537 and how funny it is, and why it's so funny. 1025 01:01:48,638 --> 01:01:51,801 It is funny, even when just reading the script. 1026 01:01:53,243 --> 01:01:56,144 "And when I read Raymond..." 1027 01:01:56,980 --> 01:01:59,073 ...it is not funny. 1028 01:02:06,356 --> 01:02:08,847 How much am I supposed to take? 1029 01:02:08,925 --> 01:02:11,553 I don't have to come to Moscow to be told I'm not funny, 1030 01:02:11,661 --> 01:02:13,026 I could hear that in my house. 1031 01:02:19,369 --> 01:02:21,496 Okay, here we are. It's the first day of shooting. 1032 01:02:21,571 --> 01:02:25,507 If we can try to put out to the director and Artyom 1033 01:02:26,676 --> 01:02:29,167 positive energy. 1034 01:02:30,113 --> 01:02:33,378 I think they're artists and I think they're sensitive 1035 01:02:33,450 --> 01:02:38,444 and I think if they look back at any one of us and see a look on our face of 1036 01:02:38,555 --> 01:02:41,251 "This sucks" or "This guy is no good," 1037 01:02:41,358 --> 01:02:44,384 at this juncture, it could deflate them. 1038 01:02:44,461 --> 01:02:48,761 I can't hide what I think very well. 1039 01:02:48,865 --> 01:02:51,390 You have a very expressive face. 1040 01:02:51,468 --> 01:02:53,595 So we're going to paint on, if you don't mind, 1041 01:02:53,703 --> 01:02:55,762 - we're going to paint on a grin. - I'm gonna do this. 1042 01:02:55,872 --> 01:02:58,534 Yeah, like that. See? 1043 01:03:00,043 --> 01:03:03,035 Day one shoot begins and there has been an attempt to placate me 1044 01:03:03,113 --> 01:03:05,604 and my insistence on a live audience. 1045 01:03:05,715 --> 01:03:09,583 And this is good because the audience's energy is essential to the show. 1046 01:03:18,561 --> 01:03:21,291 These are the 20 people who have been paid to laugh. 1047 01:03:21,398 --> 01:03:24,060 They sit on a platform away from the action 1048 01:03:24,134 --> 01:03:28,628 looking at a TV set that shows a master shot without any close-ups. 1049 01:03:29,572 --> 01:03:30,596 Have fun. 1050 01:03:31,474 --> 01:03:34,068 Okay, here we go, magic time. 1051 01:03:45,655 --> 01:03:47,623 They shot that? 1052 01:03:47,691 --> 01:03:49,784 - And there were laughers? - Yeah. 1053 01:03:49,859 --> 01:03:50,848 Yeah, okay. 1054 01:03:50,960 --> 01:03:52,086 They do it again. 1055 01:03:55,865 --> 01:03:59,323 This isn't naturalism, it's more like a Russian folk dance. 1056 01:04:01,304 --> 01:04:03,932 I think if this really happens to you, 1057 01:04:04,541 --> 01:04:08,705 it's slow, you can hardly breathe. 1058 01:04:13,950 --> 01:04:17,716 This note is not getting through. It's not believable. 1059 01:04:18,388 --> 01:04:21,357 I'd like to talk to our director but he keeps walking away. 1060 01:04:21,458 --> 01:04:24,120 - They're not interested. - Yeah, they're great at their exit scene. 1061 01:04:24,194 --> 01:04:26,856 Now I'm no expert on this kind of a bit, 1062 01:04:26,963 --> 01:04:29,955 but I do know when something is believable or not. 1063 01:04:30,200 --> 01:04:31,292 Do you hear that? 1064 01:04:37,974 --> 01:04:40,636 Could this happen? Is this believable? 1065 01:04:52,255 --> 01:04:56,055 I think we all know the world where even this could really happen. 1066 01:05:01,664 --> 01:05:06,658 But I don't know the world where a man reacts to a universal pain like this. 1067 01:05:15,745 --> 01:05:19,909 Because of their experience, they think that believable somehow won't get the laughs. 1068 01:05:20,016 --> 01:05:21,244 I think that's their fear. 1069 01:05:21,351 --> 01:05:24,252 And I would buy that if they were laughing... 1070 01:05:24,354 --> 01:05:26,049 - Yeah. - ...at their way. 1071 01:05:29,559 --> 01:05:33,518 Look how unhappy they look. I think they think this is a bus stop. 1072 01:05:34,631 --> 01:05:37,031 And they will get more and more upset 1073 01:05:37,267 --> 01:05:39,565 when time passes and there is no bus. 1074 01:05:42,705 --> 01:05:43,865 Stop. 1075 01:05:45,942 --> 01:05:47,204 I actually have an idea, 1076 01:05:48,044 --> 01:05:51,411 which is to, right before the scene starts, 1077 01:05:51,481 --> 01:05:53,039 kick him in the balls. 1078 01:05:53,450 --> 01:05:54,439 You don't think we got it? 1079 01:05:54,551 --> 01:05:55,779 No. 1080 01:05:55,885 --> 01:05:56,943 What do you mean? 1081 01:05:57,487 --> 01:06:00,320 I just want to try one where he's not... 1082 01:06:01,291 --> 01:06:02,918 You know, because he's not on fire. 1083 01:06:03,893 --> 01:06:08,091 It's a disaster. Our very first moment in the story is ruined. 1084 01:06:08,765 --> 01:06:13,498 But I'm supposed to remain positive, so I think maybe I'll help a little. 1085 01:06:15,605 --> 01:06:17,937 Here's the one who kicked you. 1086 01:06:24,080 --> 01:06:25,172 Stop. 1087 01:06:26,416 --> 01:06:28,850 Why is laughing no good? 1088 01:06:28,952 --> 01:06:30,977 Because we... 1089 01:06:38,127 --> 01:06:41,255 It would just disrupt their sound. 1090 01:06:42,932 --> 01:06:44,957 They are recording all the sound. 1091 01:06:45,034 --> 01:06:47,867 And then we're putting all the laughing in the postproduction 1092 01:06:47,971 --> 01:06:50,371 so your laugh or any noise we are making now... 1093 01:06:50,473 --> 01:06:52,134 It will just be spoiled. 1094 01:06:52,208 --> 01:06:54,802 Then why do we have the laughers? 1095 01:06:56,679 --> 01:06:59,170 Good question. Good question. 1096 01:06:59,682 --> 01:07:01,843 What the hell is going on? 1097 01:07:03,152 --> 01:07:04,710 So we don't want laughs at all. 1098 01:07:04,821 --> 01:07:07,346 That could have been said to us from the beginning. 1099 01:07:07,457 --> 01:07:09,721 - I know. - No sound can be made. 1100 01:07:09,826 --> 01:07:14,354 The idea was that they would be far enough away where they wouldn't be picked up. 1101 01:07:14,464 --> 01:07:17,160 But the laughs are only for the actors. 1102 01:07:19,068 --> 01:07:22,970 I can't anymore. I'm not getting through to them. 1103 01:07:23,039 --> 01:07:26,372 But I have to admit, they're getting through to me. 1104 01:07:26,476 --> 01:07:29,468 I'm having a genuine Russian moment here. 1105 01:07:35,718 --> 01:07:40,087 I was invited to the home of friends of one of our Russian producers for dinner. 1106 01:07:40,189 --> 01:07:44,558 I had asked to see the way a real multi-generational family lives in Moscow, 1107 01:07:44,661 --> 01:07:47,755 but to be honest, I wasn't in the mood anymore. 1108 01:07:47,864 --> 01:07:51,561 - Okay, what did they say, 11? - Eleven, yes. 1109 01:07:51,668 --> 01:07:55,502 Then, it's written in... It looks like magic marker. 1110 01:08:03,046 --> 01:08:04,206 To the right. 1111 01:08:04,280 --> 01:08:07,340 All right, we're looking for apartment 95. 1112 01:08:09,852 --> 01:08:11,615 That's nice. 1113 01:08:11,721 --> 01:08:14,690 - Hello. - Hello, hello. Hi. 1114 01:08:14,757 --> 01:08:16,452 - I'm Phil. - Aleksandar. 1115 01:08:16,559 --> 01:08:17,617 - Aleksandar. - Alek, 1116 01:08:17,727 --> 01:08:19,957 Very nice to meet you, thank you. This is Marina. 1117 01:08:20,697 --> 01:08:22,358 - I'm Phil. - Natashia. 1118 01:08:22,432 --> 01:08:24,195 Natashia, nice to meet you. 1119 01:08:24,267 --> 01:08:25,427 - Timor. Tim. - Tim. 1120 01:08:25,535 --> 01:08:27,059 Very nice to meet you. 1121 01:08:27,136 --> 01:08:28,535 - Hello. - Vladimir. 1122 01:08:28,605 --> 01:08:30,368 Phil. Thank you very much. 1123 01:08:33,042 --> 01:08:35,033 This is a beautiful home. 1124 01:08:35,878 --> 01:08:37,778 - What drink? - What would you like to drink? 1125 01:08:37,880 --> 01:08:41,111 - Vodka, cognac, whiskey, champagne. - Wow. 1126 01:08:42,418 --> 01:08:43,578 Just water maybe. 1127 01:08:43,653 --> 01:08:44,711 Vodka. 1128 01:08:47,991 --> 01:08:49,253 To the meeting. 1129 01:08:51,728 --> 01:08:53,127 You're just like my mum. 1130 01:08:53,229 --> 01:08:55,663 - Is it enough? - What? 1131 01:08:56,599 --> 01:08:57,827 To our mother-in-law... 1132 01:09:00,303 --> 01:09:02,134 Then we should drink to the kids. 1133 01:09:02,238 --> 01:09:03,330 Of course. 1134 01:09:04,140 --> 01:09:05,801 ...for them to be happy. 1135 01:09:05,908 --> 01:09:07,671 - That's a nice toast. - Phil. 1136 01:09:10,313 --> 01:09:13,146 - What did he say? - Drink, drink. 1137 01:09:13,249 --> 01:09:15,410 I can't sit and not drink, okay. 1138 01:09:17,654 --> 01:09:20,953 One more. This is your mother, okay. 1139 01:09:21,524 --> 01:09:24,755 And everybody gets along very nicely? 1140 01:09:24,861 --> 01:09:25,953 We get along very well. 1141 01:09:26,029 --> 01:09:27,428 My family is different. 1142 01:09:28,097 --> 01:09:31,123 Often times there are arguments. 1143 01:09:32,335 --> 01:09:35,202 How long have you been married? 1144 01:09:38,274 --> 01:09:41,471 In two days, they'll have an anniversary, 18 years. 1145 01:09:41,544 --> 01:09:43,603 That's same as me, 18 years, yeah. 1146 01:09:46,516 --> 01:09:49,349 Then we should drink to women then... 1147 01:09:49,452 --> 01:09:50,680 Okay. 1148 01:09:53,022 --> 01:09:55,217 - To women. - My wife would like this one. 1149 01:09:58,628 --> 01:10:01,654 How do you manage to argue if you live in different cities? 1150 01:10:01,731 --> 01:10:03,824 Very easy. Telephone. 1151 01:10:07,370 --> 01:10:09,031 When there is an argument 1152 01:10:09,205 --> 01:10:11,070 you should look into the eyes of the person. 1153 01:10:11,174 --> 01:10:13,335 We do it, Internet. 1154 01:10:16,479 --> 01:10:18,572 Do you use the Internet? 1155 01:10:18,681 --> 01:10:21,081 - Do you go on the Internet? - Yes. 1156 01:10:21,184 --> 01:10:23,152 Do you use the Internet? 1157 01:10:25,188 --> 01:10:26,985 They know how to do it? They know how it works? 1158 01:10:28,224 --> 01:10:31,819 This I have to see, because my parents... 1159 01:10:37,500 --> 01:10:39,491 He wants to talk on Skype to your family. 1160 01:10:45,675 --> 01:10:46,869 Hello. 1161 01:10:46,943 --> 01:10:48,205 Hello. 1162 01:10:48,845 --> 01:10:50,710 Hello, who are you? 1163 01:10:50,780 --> 01:10:52,509 Can you see us? 1164 01:10:53,416 --> 01:10:55,043 These are my parents in New York. 1165 01:10:57,720 --> 01:10:58,744 Do I accept? 1166 01:10:58,855 --> 01:10:59,913 Yes. 1167 01:11:00,690 --> 01:11:01,850 Accept. 1168 01:11:03,693 --> 01:11:04,921 Here we are. Okay. 1169 01:11:05,027 --> 01:11:06,927 - Hi. - Okay. 1170 01:11:07,029 --> 01:11:11,432 This is Vladimir and Ludmila. This is Max and Helen. 1171 01:11:11,534 --> 01:11:13,468 - Ludmila? - Hello. 1172 01:11:13,569 --> 01:11:15,196 This technology is amazing. 1173 01:11:15,905 --> 01:11:18,100 And then my dad hits the wrong button 1174 01:11:18,207 --> 01:11:20,607 and they don't think we can see them anymore. 1175 01:11:20,710 --> 01:11:23,873 I knew it. Max, I said... 1176 01:11:26,883 --> 01:11:30,649 - Are you okay? - I told you to not touch anything. 1177 01:11:32,155 --> 01:11:33,952 This is why we have a show. 1178 01:11:34,056 --> 01:11:37,253 This is why I'm here, able to be with you in Moscow, 1179 01:11:37,326 --> 01:11:40,227 - because of this right here. - This is typical in our family. 1180 01:11:40,630 --> 01:11:42,461 Can you speak any other language? 1181 01:11:42,565 --> 01:11:44,465 They speak only Russian. 1182 01:11:44,567 --> 01:11:46,159 They speak only Russian. 1183 01:11:46,269 --> 01:11:49,568 They're very glad that you liked our country. 1184 01:11:49,739 --> 01:11:54,335 I think it's very interesting. I've always been very interested... 1185 01:11:54,443 --> 01:11:57,276 - You don't have to get so close, Ma. - ...in Russian literature. 1186 01:11:57,346 --> 01:12:00,474 You know, opera. Do you like opera? 1187 01:12:03,953 --> 01:12:05,944 They say they like music very much. 1188 01:12:07,256 --> 01:12:09,451 They'll never get her off now. 1189 01:12:10,626 --> 01:12:12,651 This is now all night. 1190 01:12:14,330 --> 01:12:17,299 By the way, were you interested in how I'm doing? 1191 01:12:19,468 --> 01:12:23,370 - That's a minor point by comparison. - How's the show coming? 1192 01:12:23,472 --> 01:12:24,939 Don't ask. 1193 01:12:27,677 --> 01:12:29,941 Let's drink to all the families. 1194 01:12:35,484 --> 01:12:38,385 For some reason my head hurts this morning. 1195 01:12:39,355 --> 01:12:42,483 But I don't know, I think a realistic Russian family sitcom 1196 01:12:42,558 --> 01:12:45,550 would definitely be relatable to that family. 1197 01:12:46,629 --> 01:12:51,532 So, I come to work on the second day of shooting with a renewed sense of hope. 1198 01:12:51,634 --> 01:12:53,499 And that hope is quickly dashed. 1199 01:12:54,704 --> 01:12:56,467 Our director won't even look at me. 1200 01:12:56,873 --> 01:13:01,173 I'm trying to connect. I'm trying every way I can to be of use. 1201 01:13:01,244 --> 01:13:05,647 As opposed to just being a niggling kind of, 1202 01:13:05,715 --> 01:13:07,205 "Well, that's not how we did it." 1203 01:13:07,316 --> 01:13:09,375 So, I don't give many different notes, 1204 01:13:09,485 --> 01:13:13,080 I mainly keep repeating the "Could this happen?" line of defense. 1205 01:13:13,756 --> 01:13:15,815 But I'm a stranger in a strange land. 1206 01:13:15,892 --> 01:13:17,189 Super Mario just walked in. 1207 01:13:19,061 --> 01:13:22,258 I think Super Mario is looking for Luigi. 1208 01:13:24,533 --> 01:13:28,765 After lunch it's time to shoot the big scene of the day. 1209 01:13:28,871 --> 01:13:31,499 The dreaded orange juice scene. 1210 01:13:33,509 --> 01:13:34,533 Morning... 1211 01:13:34,610 --> 01:13:36,840 Don't tell me you didn't get enough sleep! 1212 01:13:37,280 --> 01:13:38,269 And again... 1213 01:13:38,381 --> 01:13:39,541 The top didn't click... 1214 01:13:39,615 --> 01:13:40,741 What? 1215 01:13:41,117 --> 01:13:42,243 The top didn't make that sound. 1216 01:13:42,351 --> 01:13:43,613 You have to check before buying it. 1217 01:13:44,186 --> 01:13:46,848 The scene doesn't work because he's playing it like Crime and Punishment. 1218 01:13:48,024 --> 01:13:50,754 If they approach it like they're arguing about, you know, 1219 01:13:50,860 --> 01:13:52,521 "What did you do with the money?" or something, 1220 01:13:52,595 --> 01:13:55,564 or "How are we going to pay the mortgage?" 1221 01:13:55,631 --> 01:13:57,622 it's not funny, it's a drama. 1222 01:13:58,067 --> 01:14:00,535 Next take they are angrier and louder. 1223 01:14:02,271 --> 01:14:04,398 I think we need to talk about the story. 1224 01:14:04,874 --> 01:14:10,779 I think there's a basic misunderstanding of what the story is of this scene. 1225 01:14:10,880 --> 01:14:14,577 I can't even exactly articulate how to make it funny. Phil can. 1226 01:14:15,217 --> 01:14:18,209 We haven't seen it funny yet. We have not seen it funny. 1227 01:14:19,121 --> 01:14:23,990 It is at this moment in our day that the head of comedy decides to visit the set. 1228 01:14:24,894 --> 01:14:28,625 He's about to be proven correct. It's not funny. 1229 01:14:28,731 --> 01:14:32,132 It's not going great. It seems they're playing it like melodrama. 1230 01:14:32,234 --> 01:14:37,069 They haven't found the right tone. It's just way... It's like sad, even. 1231 01:14:41,177 --> 01:14:43,737 This is a perfect storm of terrible. 1232 01:14:45,581 --> 01:14:49,312 And then our director was so worried that they were about to do another take 1233 01:14:49,418 --> 01:14:51,511 of this scene in front of the head of comedy 1234 01:14:51,620 --> 01:14:53,986 that he turned to me for the first time all week 1235 01:14:54,090 --> 01:14:57,753 and asked in English, "What do you think?" 1236 01:14:58,361 --> 01:15:00,488 I just repeated what I'd said and demonstrated 1237 01:15:00,596 --> 01:15:03,030 about five times already that day. 1238 01:15:03,699 --> 01:15:06,327 I didn't think it was possible to get through to this actor, 1239 01:15:06,435 --> 01:15:08,835 but somehow Sasha, the director, did It. 1240 01:15:12,942 --> 01:15:14,000 Much better. 1241 01:15:14,677 --> 01:15:16,167 It's an evolution, though. I see it. 1242 01:15:16,278 --> 01:15:17,802 - It's working. - True. True. 1243 01:15:17,880 --> 01:15:20,940 They wanted to do it again. Take number nine. This is unheard of. 1244 01:15:21,117 --> 01:15:22,516 It was me... I opened it... I drank it. 1245 01:15:22,618 --> 01:15:23,983 You just said you didn't! 1246 01:15:24,120 --> 01:15:26,611 It's not perfect, but they all seemed very happy 1247 01:15:26,689 --> 01:15:29,681 Including Mr. Head of Comedy and they got the scene. 1248 01:15:29,792 --> 01:15:30,816 Stop. 1249 01:15:30,893 --> 01:15:31,882 Diplomacy in action. 1250 01:15:31,994 --> 01:15:33,325 - Good job, you did a great job. - Yeah. 1251 01:15:33,396 --> 01:15:36,388 - That was amazing, Thank you very much. - Thank you for the advice. 1252 01:15:36,499 --> 01:15:39,195 - No, you really... - It's really good. 1253 01:15:39,301 --> 01:15:40,495 Excellent. 1254 01:15:40,569 --> 01:15:42,969 We had finally collaborated. 1255 01:15:45,307 --> 01:15:47,298 They wrapped for the day. 1256 01:15:50,312 --> 01:15:52,075 Everyone's friends, everyone's happy, 1257 01:15:52,181 --> 01:15:57,016 the pretty actress touches me. This is why you take a career in the arts. 1258 01:15:59,522 --> 01:16:01,046 Thank you, Phil, see you tomorrow. 1259 01:16:01,157 --> 01:16:04,524 We have a husband and wife and they are fighting and living together 1260 01:16:04,593 --> 01:16:06,220 and they get tired of each other. 1261 01:16:06,328 --> 01:16:09,559 - The wives are the boss, everywhere. - Not in my family. 1262 01:16:09,665 --> 01:16:10,859 - No? - Can we cut it from here? 1263 01:16:10,933 --> 01:16:12,161 Yeah! 1264 01:16:16,505 --> 01:16:20,601 I get it. The show's for them. They have to make it their own. 1265 01:16:21,844 --> 01:16:25,712 The best advice I ever got was do the show you want to do, 1266 01:16:25,781 --> 01:16:28,682 because in the end, they're going to cancel you anyway. 1267 01:16:31,687 --> 01:16:33,211 Look who's here. 1268 01:16:36,125 --> 01:16:38,423 - You design dog clothes now? - Yes. 1269 01:16:38,527 --> 01:16:40,188 So, this one is a little Santa Claus. 1270 01:16:43,132 --> 01:16:46,101 Mommy. He wants Mommy. I understand. 1271 01:16:46,202 --> 01:16:47,567 Look at this one. 1272 01:16:48,304 --> 01:16:49,396 Alley-oop. 1273 01:16:50,106 --> 01:16:51,198 Dance. 1274 01:16:51,574 --> 01:16:54,372 I would do whatever she says, actually. 1275 01:16:55,044 --> 01:16:56,944 I mean, I'll dance if she says dance. 1276 01:17:01,050 --> 01:17:03,712 Everybody Loves Raymond is such a great show, 1277 01:17:03,786 --> 01:17:07,984 it's dealing with almost all of our lives, but it's still funny. 1278 01:17:08,090 --> 01:17:12,220 Our main goal is to bring that into the Russian product. 1279 01:17:19,735 --> 01:17:23,398 When they're doing this thing, what if you could cut back to him 1280 01:17:23,472 --> 01:17:25,963 and he's sitting with his tea, like, "This is a good show, 1281 01:17:26,075 --> 01:17:28,236 "I like this show. This is a good show." 1282 01:17:31,580 --> 01:17:32,604 And suddenly... 1283 01:17:32,681 --> 01:17:33,670 Stop. 1284 01:17:33,782 --> 01:17:34,806 ...it's over. 1285 01:17:34,917 --> 01:17:35,906 Nice to work with you. 1286 01:17:35,985 --> 01:17:40,081 The actors, director, crew all run to their next jobs. 1287 01:17:40,923 --> 01:17:43,653 So what do I think of the Russian version of my show? 1288 01:17:43,759 --> 01:17:48,696 Well, overall, I'd say for the time we had, the conditions, the translations, the food, 1289 01:17:49,765 --> 01:17:50,823 they did an amazing job. 1290 01:17:51,100 --> 01:17:52,692 - Yeah. - Here. 1291 01:17:52,801 --> 01:17:53,825 Go, man. 1292 01:17:59,775 --> 01:18:01,208 We're moving. 1293 01:18:12,488 --> 01:18:15,355 I'm not sure the food goes with the rolling. 1294 01:18:16,158 --> 01:18:20,458 - How many times around are we going? - We're gonna go back to base and stay there. 1295 01:18:20,529 --> 01:18:22,463 Do you want to get out and walk? 1296 01:18:22,998 --> 01:18:24,226 I may throw up. 1297 01:18:26,702 --> 01:18:29,034 Could the restaurant pull over? 1298 01:18:35,477 --> 01:18:39,072 It's time to go. There's just one stop I want to make. 1299 01:18:40,382 --> 01:18:44,716 They told me that Eldar is in a medical facility outside Moscow 1300 01:18:44,820 --> 01:18:47,687 and he can meet me at a local restaurant near there today. 1301 01:18:48,757 --> 01:18:49,815 Hey. 1302 01:18:50,993 --> 01:18:53,257 - How are you? You look good. - I'm so happy to see you here. 1303 01:18:53,362 --> 01:18:55,023 I'm very happy to see you. 1304 01:18:56,065 --> 01:18:58,431 He tells me he's going to be there a few more days, 1305 01:18:58,534 --> 01:19:03,028 that he's going to have a procedure, but that he's going to be okay. 1306 01:19:03,105 --> 01:19:06,336 And you know whatever the truth is, that's all I really care about. 1307 01:19:06,408 --> 01:19:07,875 - To being okay. - Thank you. 1308 01:19:08,744 --> 01:19:11,338 - Here, this is for you. - Thank you. 1309 01:19:17,953 --> 01:19:20,387 Wow, it's fantastic. Thank you. 1310 01:19:20,456 --> 01:19:24,449 I know that shells is not typical hobby for bodyguards, but... 1311 01:19:27,062 --> 01:19:28,723 - Thank you. - I'm so glad you like it. 1312 01:19:28,797 --> 01:19:32,358 You know, in kings' time in Russia, 1313 01:19:32,434 --> 01:19:35,096 they make a cup for kings from this shell. 1314 01:19:35,204 --> 01:19:38,230 They cut like that and make it silver or gold here. 1315 01:19:38,307 --> 01:19:41,105 - Yeah. - It was like a cup to drink. 1316 01:19:41,210 --> 01:19:42,472 Wow, you really know about this. 1317 01:19:42,578 --> 01:19:45,945 I have two hobbies, sir, next time we can talk about the knives. 1318 01:19:46,048 --> 01:19:47,140 You told me about the knives. 1319 01:19:47,249 --> 01:19:49,308 - I like the shell hobby better. - Yep. 1320 01:19:49,418 --> 01:19:51,477 - It's a little safer. - Safer, yes. 1321 01:19:51,587 --> 01:19:55,114 I'm just so happy that you're okay and that is... 1322 01:19:55,224 --> 01:19:58,125 Thank you, sir, I'm so happy that you came here. 1323 01:20:00,095 --> 01:20:04,054 I have to say, he does look very good. 1324 01:20:05,301 --> 01:20:08,065 Maybe I should check in for some tests here. 1325 01:20:10,439 --> 01:20:13,431 I'm finding that the Russians aren't particularly difficult. 1326 01:20:13,509 --> 01:20:15,977 Individuals are particularly difficult. 1327 01:20:16,078 --> 01:20:17,636 There's all kinds of people everywhere. 1328 01:20:17,746 --> 01:20:20,112 There's people who get stuff, there's people who don't get stuff, 1329 01:20:20,182 --> 01:20:21,479 there's people who like what they like, 1330 01:20:21,583 --> 01:20:24,143 there's obstinate people, there's enthusiastic people, 1331 01:20:24,253 --> 01:20:27,689 there's comedy and laser expert people. 1332 01:20:27,790 --> 01:20:31,487 But even then, nobody's just one thing all the time. 1333 01:20:31,593 --> 01:20:35,996 At any given moment most people could either be a pain in the neck like me 1334 01:20:36,098 --> 01:20:39,465 or strangers that can make you feel like family. 1335 01:20:46,608 --> 01:20:49,338 It turns out they tested the show and it went very well. 1336 01:20:49,445 --> 01:20:53,142 Except for one actor who didn't test well. 1337 01:20:53,215 --> 01:20:56,116 So after everything we went through, 1338 01:20:56,185 --> 01:20:57,812 they fire him. 1339 01:21:00,122 --> 01:21:01,146 Now what? 1340 01:21:02,958 --> 01:21:07,827 The Russians want to buy our first 40 scripts forEverybody Loves Kostya. 1341 01:21:07,896 --> 01:21:11,024 They just want to replace Kostya. 1342 01:21:11,133 --> 01:21:12,794 So, no more Kuskin? 1343 01:21:13,469 --> 01:21:15,994 No more Kuskin, they have... 1344 01:21:16,138 --> 01:21:20,734 Igor Dronov is playing Kostya. 1345 01:21:28,884 --> 01:21:32,047 This is the clip they sent. But it doesn't matter what I think 1346 01:21:32,154 --> 01:21:35,146 because they went ahead and cast him without asking me. 1347 01:21:35,224 --> 01:21:37,488 Why did they go with this guy? 1348 01:21:38,360 --> 01:21:41,352 This guy really understands comedy... 1349 01:21:42,664 --> 01:21:45,895 ...he's also a very well known face in Russia 1350 01:21:46,235 --> 01:21:48,703 and the network just loves him. 1351 01:21:50,339 --> 01:21:51,363 He's famous. 1352 01:22:00,349 --> 01:22:01,782 All right. 1353 01:22:03,352 --> 01:22:07,584 So what have we learned? We learned that, I think, family 1354 01:22:07,689 --> 01:22:10,123 ultimately is a universal thing, 1355 01:22:10,225 --> 01:22:14,787 but unfortunately, so is show business. 1356 01:22:54,736 --> 01:22:56,601 What the hell is that? 1357 01:22:58,640 --> 01:23:00,631 Oh, that's his phone. 1358 01:23:01,310 --> 01:23:06,111 That's the ringtone on his phone. It makes me have to go to the bathroom. 1359 01:23:07,516 --> 01:23:09,347 Here I go. 1360 01:23:09,751 --> 01:23:13,118 And now he's listening to his wife all the time. 1361 01:23:13,188 --> 01:23:14,450 Wife. 1362 01:23:19,995 --> 01:23:22,657 Oh, wife. It's the same in every language, I think. 1363 01:23:22,764 --> 01:23:24,095 Yes. Yes. 1364 01:23:25,100 --> 01:23:27,500 It says, "Gentlemen, please close the door. 1365 01:23:27,603 --> 01:23:31,095 "Aroma is not pleasing, even flowers are dying." 1366 01:23:35,511 --> 01:23:37,103 Is there another bathroom? 1367 01:23:39,281 --> 01:23:40,680 - America. - America. 1368 01:23:40,782 --> 01:23:42,010 Say, "Hello, America." 1369 01:23:42,117 --> 01:23:43,778 - Hello, America. - Hey. 1370 01:23:58,467 --> 01:24:01,334 - He's good. - You like that? 1371 01:24:02,137 --> 01:24:04,002 He did a good job. 1372 01:24:04,907 --> 01:24:08,138 Yeah, better than you, really. 1373 01:24:10,646 --> 01:24:14,343 - What's that, Eldar, right ahead? - Soviet Army Theater. 1374 01:24:14,416 --> 01:24:16,646 - Soviet Army Theater? - Yes. 1375 01:24:17,819 --> 01:24:20,652 - Is it a good show? - I think so. 1376 01:24:22,658 --> 01:24:23,989 This is Stanislavsky. 1377 01:24:24,159 --> 01:24:25,319 This is Gagarin. 1378 01:24:43,211 --> 01:24:46,339 More than 25 years, I played this part. 1379 01:24:48,417 --> 01:24:50,180 Amadeus, you know? 1380 01:24:50,786 --> 01:24:51,844 That's good. 113777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.