All language subtitles for Evolution.Earth.S01E03.Heat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,713 ‫"تم تحذير المشاهدين من السكان الأصليين ‫وسكان جزر مضيق (توريس) من ما يلي، 2 00:00:03,725 --> 00:00:06,433 ‫قد يحتوي الفيلم على ‫صور وأصوات لأشخاص ماتوا"، 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,433 ‫في أكثر الأماكن ‫حرارة على وجه الأرض، 4 00:00:11,433 --> 00:00:16,466 ‫يتم دفع العالم الطبيعي ‫للقيام بأشياء غير عادية. 5 00:00:16,466 --> 00:00:19,066 ‫مع ارتفاع درجة حرارة كوكبنا، 6 00:00:19,066 --> 00:00:21,133 ،‫حتى أصغر درجات التغيير 7 00:00:21,133 --> 00:00:23,833 ‫يمكن أن تُحدث فرقاً مذهلاً. 8 00:00:26,166 --> 00:00:28,633 ‫تُظهر الحيوانات المرونة، 9 00:00:28,633 --> 00:00:31,266 ‫من الصعب أن نحلم به.. 10 00:00:31,266 --> 00:00:34,166 ‫حتى تراه بأم عينيك. 11 00:00:34,166 --> 00:00:38,966 ‫♪ 12 00:00:41,233 --> 00:00:46,433 ‫♪ 13 00:00:46,433 --> 00:00:48,466 ‫حتى أقرب أقربائنا، 14 00:00:48,466 --> 00:00:51,133 ‫الذين يعيشون في الجزء ‫الأكثر سخونة من عالمهم، 15 00:00:51,133 --> 00:00:55,966 ‫يفعلون شيئًا لم ‫يتم تصويره من قبل. 16 00:01:01,233 --> 00:01:10,333 ‫"(تطور الأرض)" 17 00:01:12,333 --> 00:01:14,866 ‫إسمي "شاين كامبل ستاتون". 18 00:01:14,866 --> 00:01:17,400 ‫أنا عالم الأحياء التطوري. 19 00:01:17,400 --> 00:01:20,866 ‫أنا هنا لأخبركم بقصص من ‫صانعي الأفلام، والعلماء، 20 00:01:20,866 --> 00:01:24,233 ‫والخبراء المحليين ،‫في جميع أنحاء العالم 21 00:01:24,233 --> 00:01:27,000 ‫عن نبض التغيير. 22 00:01:27,000 --> 00:01:29,666 ‫♪ 23 00:01:29,666 --> 00:01:32,866 ‫الكوكب بأكمله يتحوّل. 24 00:01:32,866 --> 00:01:35,500 ‫المناخ يتغير بشكل لا يصدق، 25 00:01:35,500 --> 00:01:39,366 ‫170 مرة أسرع مما ينبغي. 26 00:01:39,366 --> 00:01:42,200 ‫♪ 27 00:01:42,200 --> 00:01:44,066 ‫لا يمكننا رؤيته دائمًا. 28 00:01:44,066 --> 00:01:47,366 ‫نحن منشغلون جدًا ‫بأمورنا الخاصة، كما تعلم؟ 29 00:01:47,366 --> 00:01:49,966 ‫لكن العلامات موجودة في كل مكان. 30 00:01:49,966 --> 00:01:56,966 ‫♪ 31 00:01:59,633 --> 00:02:04,333 ‫شجرة الحياة بأكملها تهمس لنا. 32 00:02:06,233 --> 00:02:08,133 ‫علينا فقط أن ننتبه. 33 00:02:09,400 --> 00:02:13,833 ‫هناك، الأمور ليست كما تتوقع. 34 00:02:13,833 --> 00:02:15,366 ‫سوف ترى. 35 00:02:21,866 --> 00:02:24,400 ‫"الحرارة" 36 00:02:27,400 --> 00:02:30,766 ‫هذه "الشمبانزي" هي "قردة" رائدة. 37 00:02:32,433 --> 00:02:36,700 ‫إنهم يعيشون في أقصى درجات ‫الحرارة مقارنة بأي "شمبانزي". 38 00:02:36,700 --> 00:02:41,533 ‫♪ 39 00:02:41,533 --> 00:02:45,400 ‫ومنزلهم يزداد سخونة. 40 00:02:45,400 --> 00:02:51,900 ‫♪ 41 00:02:51,900 --> 00:02:55,366 ‫لقد أمضينا أسابيع ‫في "السافانا" معهم. 42 00:02:55,366 --> 00:02:58,133 ‫ومن بين جميع الحيوانات التي ‫صورناها في هذه السلسلة، 43 00:02:58,133 --> 00:02:59,866 ،‫كنا نقضي الوقت مع "الشمبانزي" 44 00:02:59,866 --> 00:03:01,866 ‫لقد برز هذا حقًا. 45 00:03:01,866 --> 00:03:05,333 ‫♪ 46 00:03:05,333 --> 00:03:08,500 ‫لقد وقعنا في حب هؤلاء الرجال، 47 00:03:08,500 --> 00:03:12,166 ‫تمامًا كما فعلت عالمة الرئيسيات ‫"جيل برويتز" قبل 22 عامًا. 48 00:03:12,166 --> 00:03:16,433 ‫♪ 49 00:03:16,433 --> 00:03:18,800 ‫رغم الحرارة الشديدة.. 50 00:03:18,800 --> 00:03:21,666 ،‫ما زالت لا تتعب من التسكع 51 00:03:21,666 --> 00:03:23,700 ‫مع "الشمبانزي فونغولي" الخاص بها. 52 00:03:23,700 --> 00:03:25,933 ‫ما زلت أشعر بالسعادة حقًا، مثل، 53 00:03:25,933 --> 00:03:27,333 ‫أشعر بالدوار عندما أراهم. 54 00:03:27,333 --> 00:03:30,766 ‫هناك دائمًا شيء جديد يحدث. 55 00:03:30,766 --> 00:03:33,866 ‫نعم، لا يزال لدي ضجيج. 56 00:03:33,866 --> 00:03:39,500 ‫♪ 57 00:03:39,500 --> 00:03:41,800 ،‫ما يبرز عندما تكون مع "الشمبانزي" 58 00:03:41,800 --> 00:03:44,866 ‫هل لديهم، كما تعلمون، ‫تكيفات بيولوجية 59 00:03:44,866 --> 00:03:46,700 ‫للتعامل مع الحرارة. 60 00:03:46,700 --> 00:03:49,000 ،‫هذه "الشمبانزي" مختلفة بعض الشيء 61 00:03:49,000 --> 00:03:50,933 ‫من أبناء عمومتهم في الغابة. 62 00:03:50,933 --> 00:03:52,666 ،‫تبدو أقل شعراً 63 00:03:52,666 --> 00:03:54,366 ،‫ويمشون منتصبين أكثر 64 00:03:54,366 --> 00:03:56,533 ‫من "الشمبانزي" في أماكن أخرى في (أفريقيا). 65 00:03:56,533 --> 00:03:59,433 ‫كلما نظرت أكثر، كلما شعرت بذلك 66 00:03:59,433 --> 00:04:04,333 ‫أنت تشاهد فصلاً من ‫تاريخنا التطوري. 67 00:04:04,333 --> 00:04:07,700 ‫عندما أتخيل البشر الأوائل، 68 00:04:07,700 --> 00:04:11,566 ‫هذا هو نوع ما أراه. 69 00:04:11,566 --> 00:04:15,066 ‫كان للموطن تأثير ‫كبير على تطورنا. 70 00:04:15,066 --> 00:04:18,433 ‫لا بد أن نفس أنواع ‫الضغوط كانت تؤثر عليهم. 71 00:04:18,433 --> 00:04:23,066 ‫♪ 72 00:04:23,066 --> 00:04:25,433 ،‫هذا النوع من البيئة مشابه جدًا 73 00:04:25,433 --> 00:04:28,833 ‫إلى ما عاش فيه أسلافنا الأوائل ‫الذين كانوا يسيرون على قدمين. 74 00:04:28,833 --> 00:04:41,866 ‫♪ 75 00:04:41,866 --> 00:04:43,900 ،"‫بعد التصوير مع "الشمبانزي 76 00:04:43,900 --> 00:04:46,100 ،‫للحلقة الأولى من المسلسل 77 00:04:46,100 --> 00:04:49,566 ‫أخبرتنا "جيل" أن هناك ‫المزيد لهذه القصة. 78 00:04:51,000 --> 00:04:54,100 ‫سلوك جديد لم يتم تصويره من قبل. 79 00:04:54,100 --> 00:04:55,933 ‫إنهم هنا فقط. 80 00:04:55,933 --> 00:04:57,900 ،‫وعلينا أن نبقى 81 00:04:57,900 --> 00:05:00,566 ‫ونرى إن كان بإمكاننا ‫تصويره بالكاميرات البعيدة. 82 00:05:06,633 --> 00:05:11,666 ‫وهو سلوك لا تفعله حيوانات ‫"الشمبانزي" الأخرى... 83 00:05:11,666 --> 00:05:15,266 ‫وهذا يحدث هنا فقط، ‫عندما يصبح الجو حارًا. 84 00:05:15,266 --> 00:05:17,600 ‫أعني حقاً الساخنة. 85 00:05:20,000 --> 00:05:24,600 ‫عندما يصبح مثل 107، 110، 86 00:05:24,600 --> 00:05:28,466 ‫ولا يهم إذا كانت حرارة ‫رطبة أو حرارة جافة: 87 00:05:28,466 --> 00:05:30,133 ‫الجو حار فقط. 88 00:05:30,133 --> 00:05:34,500 ‫♪ 89 00:05:34,500 --> 00:05:38,233 ‫ومع ارتفاع نسبة ‫"الزئبق" في موسم الجفاف، 90 00:05:38,233 --> 00:05:41,400 ‫يبدو الأمر كما لو أن "الشمبانزي" ‫وصل إلى نقطة الانهيار. 91 00:05:41,400 --> 00:05:51,466 ‫♪ 92 00:05:51,466 --> 00:05:56,733 ‫يقع الإجهاد الحراري بشكل ‫أكبر على الأم وطفلها. 93 00:05:56,733 --> 00:05:59,600 ‫♪ 94 00:05:59,600 --> 00:06:02,866 ‫الإناث التي لديها أطفال ‫صغار يقومون بالتمريض، 95 00:06:02,866 --> 00:06:04,500 ‫سوف يتعرضون للتوتر. 96 00:06:04,500 --> 00:06:06,733 ‫كما تعلمون، تريد ‫الخروج من الشمس. 97 00:06:06,733 --> 00:06:16,866 ‫♪ 98 00:06:16,866 --> 00:06:19,000 ،‫ضغط الحرارة الشديدة 99 00:06:19,000 --> 00:06:22,500 ‫يدفع هذه "الشمبانزي" إلى ‫القيام بشيء غير عادي. 100 00:06:22,500 --> 00:06:45,633 ‫♪ 101 00:06:45,633 --> 00:06:48,033 ‫"الشمبانزي" الأخرى لن تفعل هذا. 102 00:06:48,033 --> 00:06:51,966 ‫♪ 103 00:06:51,966 --> 00:06:56,200 ‫كهوف مثل هذه، حيث تختبئ ‫الحيوانات المفترسة. 104 00:06:56,200 --> 00:06:59,233 ‫♪ 105 00:06:59,233 --> 00:07:01,633 ‫يمكن أن يحاصروا هنا. 106 00:07:02,933 --> 00:07:06,566 ‫يجب عليهم تجديد سنوات ،‫من الخوف الغريزي 107 00:07:06,566 --> 00:07:09,766 ‫لتصبح..."الشمبانزي بالداخل". 108 00:07:09,766 --> 00:07:20,366 ‫♪ 109 00:07:20,366 --> 00:07:24,066 ‫وكانت كاميراتنا البعيدة ‫موجودة لإلتقاطها. 110 00:07:38,933 --> 00:07:43,433 ‫أخيرًا حصلت الأم والطفل على ‫بعض الراحة من شمس الظهيرة. 111 00:07:46,966 --> 00:07:50,266 ‫وتوجهت إلى عمق أكبر في الكهف، 112 00:07:50,266 --> 00:07:53,933 ‫الزحف إلى غرفة خارج المتراكمة. 113 00:07:53,933 --> 00:07:57,133 ‫الإناث المرضعات والمتوترات ‫بشدة بسبب الحرارة، 114 00:07:57,133 --> 00:07:59,933 ‫سوف تتسكع حول الكهف. 115 00:07:59,933 --> 00:08:02,633 ‫الكهوف أكثر برودة باستمرار. 116 00:08:02,633 --> 00:08:04,833 ‫وعندما تقول أكثر برودة، فهي تعني، 117 00:08:04,833 --> 00:08:09,533 ‫مذهلة 23 درجة برودة من الخارج. 118 00:08:14,333 --> 00:08:18,100 ‫والجميع يريد قطعة من هذا العمل. 119 00:08:18,100 --> 00:08:20,600 ‫إذا كان هناك الكثير ‫من "الشمبانزي" حولها، 120 00:08:20,600 --> 00:08:22,433 ‫سوف يتنافس الذكور ،‫البالغون بالفعل 121 00:08:22,433 --> 00:08:25,033 ‫الوصول إلى الكهوف. 122 00:08:25,033 --> 00:08:26,966 ‫لا تزال الأيام الأولى 123 00:08:26,966 --> 00:08:29,166 ‫لنبدأ في وصف سلوك الكهف هذا... 124 00:08:29,166 --> 00:08:34,800 ‫ولكن هذا ما يمكن أن ‫أصنفه على أنه "استرخاء". 125 00:08:34,800 --> 00:09:12,900 ‫♪ 126 00:09:12,900 --> 00:09:16,233 ‫عندما يبرد وقت الظهيرة، 127 00:09:16,233 --> 00:09:18,733 ‫لقد حان الوقت للعودة إلى السهول. 128 00:09:18,733 --> 00:09:28,433 ‫♪ 129 00:09:28,433 --> 00:09:31,366 ‫هؤلاء "الشمبانزي" هم ،‫على الخط الأمامي 130 00:09:31,366 --> 00:09:33,566 ‫من كوكبنا الاحترار. 131 00:09:35,233 --> 00:09:37,566 ،‫إنهم يعانون من بيئة 132 00:09:37,566 --> 00:09:41,933 ‫يتغير بسرعة 10 مرات ،‫أسرع مما فعل أسلافنا 133 00:09:41,933 --> 00:09:44,333 ‫قبل 5 ملايين أو 6 ملايين سنة. 134 00:09:46,033 --> 00:09:49,166 ،‫ما هو أكثر من ذلك، التغييرات الآن 135 00:09:49,166 --> 00:09:52,033 ،‫تحدث بشكل أسرع من أي وقتٍ آخر 136 00:09:52,033 --> 00:09:54,600 ‫في الـ65 مليون سنة الماضية. 137 00:09:54,600 --> 00:09:59,233 ‫♪ 138 00:09:59,233 --> 00:10:02,433 ‫تعمل "جيل" على فهم ،‫ما يعنيه كل هذا 139 00:10:02,433 --> 00:10:05,666 ‫من أجل مستقبل ‫"الشمبانزي الفونغولي". 140 00:10:05,666 --> 00:10:08,600 "‫يبدو أن "الشمبانزي ،‫يمكن أن يكون موجوداً 141 00:10:08,600 --> 00:10:10,666 ‫حتى عام 2080. 142 00:10:10,666 --> 00:10:13,566 ،‫بعد ذلك يعني ارتفاع درجة الحرارة 143 00:10:13,566 --> 00:10:17,233 ‫من المحتمل ألا يكون ‫هناك ما يكفي من الماء. 144 00:10:17,233 --> 00:10:20,533 ‫وفي تلك المرحلة، لم يتمكن ‫"الشمبانزي" من البقاء على قيد الحياة. 145 00:10:22,000 --> 00:10:24,700 ‫ولا حتى الكهوف سوف تساعد. 146 00:10:26,100 --> 00:10:28,833 ‫ومن يدري إلى أين سينتقلون حينها؟ 147 00:10:30,100 --> 00:10:34,000 ‫مع ارتفاع درجة حرارة كوكبنا، ‫كل المخلوقات بما في ذلك نحن، 148 00:10:34,000 --> 00:10:36,233 ‫سوف تحتاج إلى إيجاد ‫طرق جديدة للتعامل. 149 00:10:39,066 --> 00:10:41,666 ‫عندما حصلت على ،‫معلومات من صحراء "النقب" 150 00:10:41,666 --> 00:10:44,000 ‫حول مجموعة من الحيوانات ،‫تجد طرقًا جديدة 151 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 ‫للبقاء على قيد الحياة في ‫منزلهم المخبوز إلى الهش... 152 00:10:48,000 --> 00:10:50,733 ‫حسنًا، كنت أعلم أنه كان ‫علينا الذهاب ورؤيته. 153 00:10:56,000 --> 00:11:00,300 ‫هنا في الصحراء، ارتفاع ‫درجات الحرارة يعني، 154 00:11:00,300 --> 00:11:02,933 ‫ويستمر الجفاف لفترة أطول، 155 00:11:02,933 --> 00:11:05,066 ‫موجات الحر أكثر شدة، 156 00:11:05,066 --> 00:11:07,633 ‫مصادر المياه تجف، 157 00:11:07,633 --> 00:11:12,466 ‫وتتحول الوديان إلى غبار. 158 00:11:19,400 --> 00:11:22,466 ‫الجيل القادم من ،‫هؤلاء "الوعل النوبي" 159 00:11:22,466 --> 00:11:27,500 ‫يجب أن تتعلّم طريقة ‫جديدة لكسب العيش هنا. 160 00:11:27,500 --> 00:11:43,300 ‫♪ 161 00:11:43,300 --> 00:11:47,566 ‫يبدأ الأمر بتسلّق ‫كبير لـ"ماعز صغير". 162 00:11:47,566 --> 00:12:11,666 ‫♪ 163 00:12:11,666 --> 00:12:15,200 ‫عادة، تأخذ الأم طفلها إلى الوادي، 164 00:12:15,200 --> 00:12:17,166 ‫للعثور على شيء للأكل. 165 00:12:17,166 --> 00:12:19,733 ‫لكن في الثلاثين سنة الماضية، 166 00:12:19,733 --> 00:12:23,500 ‫فقدت بعض مناطق ‫"النقب" ثلثي نباتاتها. 167 00:12:23,500 --> 00:12:28,466 ‫وارتفعت درجات الحرارة ‫بمقدار 3 درجات. 168 00:12:35,866 --> 00:12:38,466 ‫فأهل هذه الصحراء... 169 00:12:40,400 --> 00:12:43,800 ‫ليس لديهم خيار سوى ‫أن يصبحوا مهاجرين. 170 00:13:05,800 --> 00:13:09,600 ‫هؤلاء "الوعل" يتجهون للأعلى... ‫ويخرجون. 171 00:13:19,466 --> 00:13:22,100 ‫عندما تنخفض الرقائق، 172 00:13:22,100 --> 00:13:25,766 ‫في بعض الأحيان عليك ‫فقط التوجه إلى المدينة. 173 00:13:27,866 --> 00:13:32,266 ‫أصبحت مثل هذه المستوطنات ‫ممكنة بفضل التكنولوجيا 174 00:13:32,266 --> 00:13:34,800 ‫التي تسمح لأكثر من مليون شخص، 175 00:13:34,800 --> 00:13:38,600 ‫ليطلقوا الآن على ‫الصحراء موطنهم الجديد. 176 00:13:41,600 --> 00:13:47,133 ‫فرصة يجب استغلالها... ‫إذا كنت تجرؤ. 177 00:13:50,766 --> 00:13:53,600 ‫تم اصطياد "الوعل" على وشك الانقراض 178 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 ‫قبل بضعة عقود فقط. 179 00:13:55,600 --> 00:13:57,100 ‫لذا، عندما تفكّر في الأمر، 180 00:13:57,100 --> 00:14:00,500 ‫يجب على هذه الأم التغلب ‫على الخوف من البشر 181 00:14:00,500 --> 00:14:02,666 ‫الذي توارثته الأجيال. 182 00:14:20,800 --> 00:14:24,666 ‫إنهم متوترون، لكن الأوقات يائسة. 183 00:14:24,666 --> 00:14:30,633 ‫وهي تقود طفلها إلى واحة غريبة. 184 00:14:32,133 --> 00:15:15,933 ‫♪ 185 00:15:15,933 --> 00:15:19,533 ‫يبقون طويلاً حتى يشبعوا.. 186 00:15:21,666 --> 00:15:25,433 ‫والعودة بسرعة إلى ملاذ الصحراء. 187 00:15:29,333 --> 00:15:32,366 ‫الآن، هناك تطور لهذه القصة. 188 00:15:33,866 --> 00:15:37,866 ‫تتغير الصورة مع انتقالك ‫من مدينة صحراوية إلى أخرى. 189 00:15:37,866 --> 00:15:40,433 ‫♪ 190 00:15:40,433 --> 00:15:44,266 ‫في المستوطنات القديمة ‫والأكبر حجمًا 191 00:15:44,266 --> 00:15:46,766 ‫حيث يوجد المزيد من الناس، 192 00:15:46,766 --> 00:15:49,066 ‫أصبح "الوعل" أكثر اعتيادًا 193 00:15:49,066 --> 00:15:51,900 ‫إلى عالمنا البشري. 194 00:15:51,900 --> 00:15:55,900 ‫♪ 195 00:15:55,900 --> 00:15:59,500 ‫هنا، لم يعد "الوعل" يتسلل. 196 00:15:59,500 --> 00:16:06,300 ‫♪ 197 00:16:06,300 --> 00:16:08,900 ‫إنهم يملكون هذا المكان. 198 00:16:08,900 --> 00:16:12,633 ‫♪ 199 00:16:15,166 --> 00:16:27,133 ‫♪ 200 00:16:27,133 --> 00:16:31,166 ‫لقد غيّروا سلوكهم بشكل جذري. 201 00:16:31,166 --> 00:16:33,266 ‫لقد انتقلوا إلى حدٍ كبير. 202 00:16:33,266 --> 00:16:47,933 ‫♪ 203 00:16:50,433 --> 00:16:53,300 ‫♪ 204 00:16:53,300 --> 00:16:56,500 ‫يبدو أنهم فقدوا خوفهم الفطري، 205 00:16:56,500 --> 00:17:01,200 ‫وهم سعداء بتبنّي كل ‫زخارف الحياة في المدينة. 206 00:17:01,200 --> 00:17:07,866 ‫♪ 207 00:17:07,866 --> 00:17:13,566 ‫وهم الآن في وطنهم هنا ‫مثل السكان المحليين. 208 00:17:13,566 --> 00:17:20,133 ‫♪ 209 00:17:20,133 --> 00:17:22,566 ‫كل شيء لعبة عادلة. 210 00:17:22,566 --> 00:17:30,566 ‫♪ 211 00:17:33,200 --> 00:17:37,033 ‫♪ 212 00:17:39,666 --> 00:17:42,833 ‫لذا، ذكّرني بعدم ركن السيارة هنا. 213 00:17:42,833 --> 00:17:53,700 ‫♪ 214 00:17:53,700 --> 00:17:57,033 ‫يجد الباحثون أن "الوعل" هنا 215 00:17:57,033 --> 00:17:59,200 ،"‫أصبحت أكثر جرأة من "الوعل 216 00:17:59,200 --> 00:18:01,566 ‫في المستوطنة الأولى التي زرناها. 217 00:18:01,566 --> 00:18:15,766 ‫♪ 218 00:18:15,766 --> 00:18:17,966 ‫وكلما كثر بقاؤهم في المدينة، 219 00:18:17,966 --> 00:18:21,566 ‫كلما أصبحوا سكانًا معزولين، 220 00:18:21,566 --> 00:18:23,933 ‫التغيير حتى على ‫المستوى الجيني. 221 00:18:26,433 --> 00:18:28,866 ‫نحن نعلم أن الحيوانات ‫في جميع أنحاء العالم 222 00:18:28,866 --> 00:18:31,800 ‫يتأقلمون مع الحياة في المدينة. 223 00:18:31,800 --> 00:18:34,866 ‫إذًا، من يدري إلى ‫أين سيأخذهم هذا؟ 224 00:18:42,300 --> 00:18:46,600 ‫توصف "المناطق الساخنة" للغاية ‫بأنها أماكن شديدة الحرارة، 225 00:18:46,600 --> 00:18:48,933 ‫إنهم غير صالحين للعيش تقريبًا. 226 00:18:50,600 --> 00:18:53,800 ‫ويتوقع العلماء أن ،‫هذه المناطق سوف ترتفع 227 00:18:53,800 --> 00:18:56,033 ‫من 1% من سطح الأرض 228 00:18:56,033 --> 00:18:59,400 ‫إلى نسبة مذهلة تبلغ 19% بحلول عام 2070. 229 00:18:59,400 --> 00:19:05,800 ‫♪ 230 00:19:05,800 --> 00:19:08,000 ‫إذا كان هذا سيكون السطح 231 00:19:08,000 --> 00:19:10,466 ‫لما يقرب من 1/5 كوكبنا، 232 00:19:10,466 --> 00:19:12,866 ‫نحن بحاجة للتعرف على المكان. 233 00:19:12,866 --> 00:19:15,600 ‫♪ 234 00:19:15,600 --> 00:19:18,000 ‫وأقنعت فريق التصوير ‫بالبحث عن ذلك 235 00:19:18,000 --> 00:19:22,100 ‫واحدة من أكثر الحيوانات تأقلما ‫مع الحرارة على وجه الأرض. 236 00:19:22,100 --> 00:19:26,366 ‫♪ 237 00:19:26,366 --> 00:19:29,600 ‫عدد قليل جدًا من المخلوقات ‫يمكنها البقاء على قيد الحياة هنا. 238 00:19:29,600 --> 00:19:33,933 ‫♪ 239 00:19:33,933 --> 00:19:38,366 ‫وفي منتصف النهار... يبرز المرء. 240 00:19:38,366 --> 00:19:42,000 ‫♪ 241 00:19:42,000 --> 00:19:44,300 ‫"النملة الفضية الصحراوية". 242 00:19:46,033 --> 00:19:49,000 ‫لمعانها الفضي يأتي من شعر خاص 243 00:19:49,000 --> 00:19:52,933 ‫تتكيف لتعكس ما يقرب ‫من 70٪ من أشعة الشمس. 244 00:19:52,933 --> 00:19:54,933 ‫♪ 245 00:19:54,933 --> 00:20:00,033 ‫هؤلاء الرجال يخرجون في الأوقات ‫الأكثر سخونة من اليوم عن قصد. 246 00:20:00,033 --> 00:20:06,500 ‫♪ 247 00:20:06,500 --> 00:20:09,433 ‫لكن حتى هم لا يستطيعون ‫البقاء بالخارج لفترة طويلة. 248 00:20:09,433 --> 00:20:12,600 ‫لديهم 10 دقائق فقط ‫قبل أن يتم طهيها. 249 00:20:12,600 --> 00:20:20,600 ‫♪ 250 00:20:20,600 --> 00:20:22,533 ‫لذا، من الأفضل لكم جميعًا المضي قدمًا. 251 00:20:22,533 --> 00:20:24,866 ‫♪ 252 00:20:24,866 --> 00:20:28,333 ‫ومن حُسن حظهم أنهم أسرع ‫"النمل" على وجه الأرض. 253 00:20:28,333 --> 00:20:33,600 ‫♪ 254 00:20:33,600 --> 00:20:35,500 ‫عندما تكون كل لحظة مهمة، 255 00:20:35,500 --> 00:20:38,166 ‫أنت لا تريد المخاطرة بالضياع. 256 00:20:38,166 --> 00:20:41,533 ‫لذلك، فإنها تدور ‫للتوجه مع الشمس. 257 00:20:43,133 --> 00:20:46,166 ‫يحسبون كل خطوة 258 00:20:46,166 --> 00:20:48,866 ‫وحفظ المعالم. 259 00:20:48,866 --> 00:20:53,266 ‫كل ذلك يجتمع لمنحهم نوعًا من نظام ‫تحديد المواقع العالمي المدمج 260 00:20:53,266 --> 00:20:56,133 ‫وهذا يعني أنهم ‫يستطيعون أخذ الأسرع، 261 00:20:56,133 --> 00:20:58,666 ‫الطريق الأكثر مباشرة إلى المنزل. 262 00:20:58,666 --> 00:21:01,366 ‫♪ 263 00:21:01,366 --> 00:21:05,000 ‫أخيرًا، يمكنهم شم رائحة الغداء. 264 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 ‫"عقرب" مشوي بالشمس الحارقة. 265 00:21:08,000 --> 00:21:11,566 ‫♪ 266 00:21:11,566 --> 00:21:14,766 ‫هناك حاجة إلى تعزيزات ‫على وجه السرعة. 267 00:21:14,766 --> 00:21:34,000 ‫♪ 268 00:21:34,000 --> 00:21:36,733 ‫فكي "النمل" قويان.. 269 00:21:38,233 --> 00:21:42,233 ‫لكن درع "العقرب" يبدو أكثر صرامة. 270 00:21:42,233 --> 00:21:47,000 ‫♪ 271 00:21:47,000 --> 00:21:51,066 ‫لحمله إلى المنزل، يجب ‫عليهم تفكيكه، وبسرعة، 272 00:21:51,066 --> 00:21:53,733 ‫أو قد تكون هذه ‫الوجبة الأخيرة لهم. 273 00:21:53,733 --> 00:22:04,000 ‫♪ 274 00:22:04,000 --> 00:22:08,833 ‫"العقرب" أثقل من أي واحد ‫منهم بأكثر من 100 مرة. 275 00:22:10,600 --> 00:22:13,133 ‫لكنهم في النهاية كسروه. 276 00:22:13,133 --> 00:22:27,566 ‫♪ 277 00:22:27,566 --> 00:22:29,833 ‫فريق "ستينجر" يعود. 278 00:22:29,833 --> 00:22:32,666 ‫♪ 279 00:22:32,666 --> 00:22:36,733 ‫ولكن مع درجات حرارة الأرض ‫الآن أكثر من 140 درجة، 280 00:22:36,733 --> 00:22:38,466 ‫"النمل" قريب جدًا 281 00:22:38,466 --> 00:22:41,000 ‫للوصول لدرجة حرارة الجسم القصوى. 282 00:22:41,000 --> 00:22:44,133 ‫♪ 283 00:22:44,133 --> 00:22:47,300 ‫في هذا الحر، كل الحياة تكافح. 284 00:22:48,966 --> 00:22:51,333 ‫حتى الحمض النووي يبدأ في الانهيار. 285 00:22:51,333 --> 00:22:54,400 ‫♪ 286 00:22:54,400 --> 00:22:57,066 ‫لكن "النمل" لديه بروتينات ‫خاصة للصدمة الحرارية 287 00:22:57,066 --> 00:23:00,200 ‫لحماية أنظمة دعم ‫الحياة الأساسية، 288 00:23:00,200 --> 00:23:03,500 ‫شرائها ما يكفي من ‫الوقت لاستعادتها. 289 00:23:03,500 --> 00:23:07,800 ‫♪ 290 00:23:07,800 --> 00:23:10,866 ‫هذا النوع من التكيف ‫الشديد للحرارة 291 00:23:10,866 --> 00:23:14,333 ‫تم شحذها على مدى آلاف السنين. 292 00:23:14,333 --> 00:23:19,633 ‫ولكن عندما يبدأ عالمنا الحديث ‫بالتغير بهذا المعدل السريع، 293 00:23:19,633 --> 00:23:23,300 ‫ستحتاج الحياة إلى التطور ‫بسرعة فائقة لمواكبة ذلك. 294 00:23:23,300 --> 00:23:31,033 ‫♪ 295 00:23:31,033 --> 00:23:35,300 ‫سمعنا عن قصة مفاجئة ‫في جنوب (أستراليا). 296 00:23:35,300 --> 00:23:37,566 ‫واحدة تمنحنا رؤى جديدة تمامًا 297 00:23:37,566 --> 00:23:41,066 ‫حول مدى سرعة استجابة ‫الحيوانات للحرارة. 298 00:23:41,066 --> 00:23:44,533 ‫♪ 299 00:23:44,533 --> 00:23:48,533 ‫يبدأ بحدث مناخي قاسِ.. 300 00:23:48,533 --> 00:23:54,733 ‫♪ 301 00:23:54,733 --> 00:23:58,733 ‫موجة حر حديثة ضربت هذه (‫المنطقة من جنوب (أستراليا 302 00:23:58,733 --> 00:24:02,400 ‫بضراوة لم نشهدها منذ جيل. 303 00:24:03,766 --> 00:24:05,900 ‫أسوأ الجفاف الذي رأيته في حياتي 304 00:24:05,900 --> 00:24:08,100 ‫5 سنوات ونصف بدون مطر. 305 00:24:08,100 --> 00:24:10,900 ‫كان الريف حزينًا جدًا. 306 00:24:10,900 --> 00:24:14,633 ‫♪ 307 00:24:14,633 --> 00:24:17,800 ‫وكانت "الطيور" تموت ‫حول فتحات المياه. 308 00:24:19,266 --> 00:24:21,933 ‫"الكنغر" يموت عند فتحات المياه. 309 00:24:23,566 --> 00:24:26,266 ‫كان ذلك سيئًا حقًا. 310 00:24:26,266 --> 00:24:28,766 ‫"روجر" هو أحد كبار السن في المجتمع هنا. 311 00:24:28,766 --> 00:24:31,700 ‫- لقد أخبرنا أن أشجار "الصمغ ،‫الحمراء القديمة" هذه 312 00:24:31,700 --> 00:24:33,733 ‫التي عانت من حالات ،‫جفاف لا تعد ولا تحصى 313 00:24:33,733 --> 00:24:36,233 ‫احترقوا حتى الموت. 314 00:24:36,233 --> 00:24:38,133 ‫لم أختبر ذلك من قبل 315 00:24:39,933 --> 00:24:42,766 ‫عندما تجف الأمور حقًا ‫في المناطق النائية، 316 00:24:42,766 --> 00:24:47,766 ‫يلجأ بعض السكان الأصليين إلى ‫طائر مميز جدًا طلبًا للمساعدة. 317 00:24:50,233 --> 00:24:52,900 ‫"عصفور زيبرا الصغير". 318 00:24:52,900 --> 00:24:54,766 ‫إنه أسطوري. 319 00:24:54,766 --> 00:24:57,466 ‫الناجي النهائي من الصحراء، 320 00:24:57,466 --> 00:25:01,133 ‫المعروف لدى البعض بإسم "الأخت الكبرى". 321 00:25:01,133 --> 00:25:03,300 ‫إنهم يرشدون الناس 322 00:25:03,300 --> 00:25:06,333 ‫خلال الأوقات الصعبة ‫للعثور على الماء. 323 00:25:06,333 --> 00:25:09,266 ‫"الأخت الكبرى" هي أيضًا مميزة جدًا 324 00:25:09,266 --> 00:25:11,366 ‫إلى "ميلين مارييت". 325 00:25:11,366 --> 00:25:14,200 ‫هي عالمة بيئية أنفقت 326 00:25:14,200 --> 00:25:18,000 ‫آخر 15 سنة بعد هذه الطيور. 327 00:25:18,000 --> 00:25:22,533 ‫للتحقيق في قواهم ‫الأسطورية في أوقات الجفاف. 328 00:25:22,533 --> 00:25:25,000 ‫لقد سمعت القصة ثم حصلت عليها 329 00:25:25,000 --> 00:25:27,200 ‫من تجربة ذلك بنفسي. 330 00:25:27,200 --> 00:25:29,033 ‫"العصافير" هي دليل 331 00:25:29,033 --> 00:25:30,966 ‫التي يمكن أن تقود الناس إلى الماء. 332 00:25:30,966 --> 00:25:33,000 ‫فقط اتبع الطائر شيئًا فشيئًا، 333 00:25:33,000 --> 00:25:34,700 ‫كما تعلمون، من خلال الخور. 334 00:25:34,700 --> 00:25:39,100 ‫لقد كانت تلك الطيور ‫رائعة حقًا بالنسبة لي. 335 00:25:39,100 --> 00:25:41,333 ‫لذا، كنت أكتشف ‫للتو عالمًا جديدًا. 336 00:25:44,500 --> 00:25:46,500 ‫عصافير "زيبرا" يمكنها السفر 337 00:25:46,500 --> 00:25:48,966 ‫مسافات شاسعة إلى فتحات المياه. 338 00:25:48,966 --> 00:25:53,266 ‫وفي الحالات القصوى، يمكنهم ‫حتى تحطيم الدهون في الجسم 339 00:25:53,266 --> 00:25:55,666 ‫لتجنب الجفاف. 340 00:25:55,666 --> 00:26:03,566 ‫♪ 341 00:26:03,566 --> 00:26:06,033 ‫يساعدون بعضهم البعض في العثور على الماء 342 00:26:06,033 --> 00:26:11,266 ‫ويتجمعون في قطعان صاخبة في ‫الينابيع السرية، مثل هذا. 343 00:26:11,266 --> 00:26:34,366 ‫♪ 344 00:26:34,366 --> 00:26:38,533 ‫وتتبع "الأخت الكبرى" ‫جميع الحيوانات الأخرى. 345 00:26:40,866 --> 00:26:47,566 ‫♪ 346 00:26:47,566 --> 00:26:52,066 ‫بما في ذلك "الأخت ‫الصغيرة" "للأخت الكبرى"! 347 00:26:52,066 --> 00:26:56,533 ‫♪ 348 00:26:56,533 --> 00:26:58,233 ‫تستطيع أن ترى "الأخت الكبرى" 349 00:26:58,233 --> 00:27:00,633 ‫"الأخت الصغيرة" هناك من ‫الاتحاد الاقتصادي والنقدي. 350 00:27:00,633 --> 00:27:03,333 ‫لقد أحضر ذكر "الإيمو" هذا صغاره 351 00:27:03,333 --> 00:27:05,000 ‫للأسفل لتناول مشروب. 352 00:27:05,000 --> 00:27:07,900 ‫♪ 353 00:27:07,900 --> 00:27:10,133 ‫فكيف تشرب برقبة طويلة؟ 354 00:27:10,133 --> 00:27:13,166 ‫حسنًا، تحقق من أسلوبهم ‫في السبق الصحفي. 355 00:27:13,166 --> 00:27:15,966 ‫♪ 356 00:27:15,966 --> 00:27:19,800 ‫قدرتها على إيجاد ‫الماء في أوقات الجفاف 357 00:27:19,800 --> 00:27:22,233 ‫أعطى هذا الطائر ‫الصغير مكانة ضخمة 358 00:27:22,233 --> 00:27:25,166 ‫مع كل من الناس ‫والحياة البرية هنا. 359 00:27:26,466 --> 00:27:29,333 ‫وبالنسبة لـ"ميلين"، هناك شيء آخر. 360 00:27:29,333 --> 00:27:32,800 ‫إنها تكتشف حقيقة هذه الطيور 361 00:27:32,800 --> 00:27:35,966 ‫بل هو أكثر إثارة ‫للإعجاب من الأسطورة. 362 00:27:35,966 --> 00:27:40,233 ‫♪ 363 00:27:40,233 --> 00:27:43,166 "‫أرادت أن تعرف لماذا "الأخت الكبرى 364 00:27:43,166 --> 00:27:48,233 ‫لم يكن العثور على الماء فحسب، ‫بل البقاء على قيد الحياة أيضًا 365 00:27:48,233 --> 00:27:51,733 ‫الجفاف المدمر أفضل من غيره. 366 00:27:51,733 --> 00:27:54,933 ‫عصفور "زيبرا" هو في ‫الواقع أحد الأنواع القليلة 367 00:27:54,933 --> 00:27:57,566 ‫التي لا تزال بطريقة ‫ما من البقاء على قيد الحياة 368 00:27:57,566 --> 00:27:59,633 ‫عندما كان كل شيء آخر يموت. 369 00:27:59,633 --> 00:28:02,466 ‫يبدو أن العصافير تتمتع بقوة خاصة 370 00:28:02,466 --> 00:28:04,833 ‫لمواجهة الحرارة التي لا ترحم. 371 00:28:04,833 --> 00:28:08,900 ‫♪ 372 00:28:08,900 --> 00:28:11,033 ‫لمعرفة ما كان يحدث، 373 00:28:11,033 --> 00:28:14,166 ‫قامت ميلين بتجهيز موقع ‫للدراسة بصناديق العش... 374 00:28:14,166 --> 00:28:17,166 ‫وذلك عندما بدأت ‫النظر في اتصالاتهم. 375 00:28:17,166 --> 00:28:19,533 ‫التنصت على الحياة الخاصة 376 00:28:19,533 --> 00:28:22,000 ‫من هذه الطيور الصغيرة. 377 00:28:22,000 --> 00:28:24,366 ‫كما تعلمون، يتحدثون ‫مع بعضهم البعض. 378 00:28:24,366 --> 00:28:26,533 ‫لديهم أنواع مختلفة من المكالمات. 379 00:28:28,166 --> 00:28:30,033 ‫قد لا تبدو هذه المكالمات كثيرة 380 00:28:30,033 --> 00:28:33,900 "‫لي ولكم، ولكن "ميلين ‫لديها ما يلزم... 381 00:28:33,900 --> 00:28:35,700 ‫أوه، لدي آذان جيدة ‫جدًا، في الواقع. 382 00:28:35,700 --> 00:28:37,366 ‫رائع 383 00:28:37,366 --> 00:28:39,700 ‫وكانت تستمع إليها لفترة طويلة، 384 00:28:39,700 --> 00:28:42,533 ‫إنها تتقن عملياً لغة العصافير. 385 00:28:42,533 --> 00:28:44,200 ‫ما يعجبني فيهم هو، 386 00:28:44,200 --> 00:28:46,500 ‫يخبروننا بكل أسرارهم. 387 00:28:46,500 --> 00:28:50,166 ‫♪ 388 00:28:50,166 --> 00:28:52,833 ‫ثم في أحد الأيام الحارة، 389 00:28:52,833 --> 00:28:55,233 ‫مع "الزئبق" يدفع ‫الأرقام الثلاثية... 390 00:28:55,233 --> 00:28:58,300 ‫كنت فقط أستمع إلى ‫الطيور وأراقبها، 391 00:28:58,300 --> 00:29:01,300 ‫وكانوا يتناوبون أثناء الحضانة. 392 00:29:01,300 --> 00:29:04,200 ‫♪ 393 00:29:04,200 --> 00:29:05,933 ‫طار ذكر "الحسون" بعيداً، 394 00:29:05,933 --> 00:29:09,266 ‫وتركت الأنثى في عشها 395 00:29:09,266 --> 00:29:12,766 ‫ولاحظت "ميلين" نداءً ‫خافتًا جدًا... 396 00:29:15,066 --> 00:29:19,066 ‫♪ 397 00:29:19,066 --> 00:29:22,966 ‫مكالمة لم تسمعها من قبل. 398 00:29:22,966 --> 00:29:24,700 ‫بعض المكالمات غير العادية للغاية. 399 00:29:24,700 --> 00:29:26,033 ‫شش - شش - شش - شش. 400 00:29:28,766 --> 00:29:30,700 ‫يبدو حقًا مثل ‫"الصراصير"، في الواقع، 401 00:29:30,700 --> 00:29:32,700 ‫لذلك فهي حقًا عالية ‫النبرة وسريعة جدًا. 402 00:29:34,633 --> 00:29:39,866 ‫كان الجو حارًا جدًا في ‫ذلك اليوم، وعندها أدركت، 403 00:29:39,866 --> 00:29:42,200 ‫"أوه، ربما يتعلق ‫الأمر بالحرارة." 404 00:29:42,200 --> 00:29:44,233 ‫وكان ذلك عندما قامت ‫"ميلين" بهذا النوع 405 00:29:44,233 --> 00:29:48,866 ‫من قفزة عقلية تؤدي إلى إنجاز علمي. 406 00:29:48,866 --> 00:29:50,433 ‫♪ 407 00:29:50,433 --> 00:29:53,366 ‫كان لديها فكرة أن ‫الأم كانت تتحدث 408 00:29:53,366 --> 00:29:55,900 ‫لفراخها التي لم تفقس. 409 00:29:55,900 --> 00:29:58,600 ‫♪ 410 00:29:58,600 --> 00:30:02,300 ‫قررت أن ألعب تلك ‫المكالمات إلى البيضة 411 00:30:02,300 --> 00:30:04,733 ‫ومعرفة ما إذا كانوا يستمعون. 412 00:30:04,733 --> 00:30:06,966 ‫قامت بإجراء تجربة مع حاضنتين. 413 00:30:06,966 --> 00:30:09,100 ‫في حاضنة واحدة، 414 00:30:09,100 --> 00:30:12,066 ‫كانت الأجنة تسمع ‫نداءات الحرارة... 415 00:30:13,866 --> 00:30:16,933 ‫التي يصنعها الوالدان ‫عندما يكون الجو حاراً. 416 00:30:19,533 --> 00:30:22,066 ‫لعبت المجموعة الأخرى 417 00:30:22,066 --> 00:30:24,766 ‫مجموعة من مكالمات الاتصال العادية. 418 00:30:27,633 --> 00:30:34,300 ‫♪ 419 00:30:34,300 --> 00:30:38,266 ‫والفرق الوحيد بين ‫المجموعتين من البيض 420 00:30:38,266 --> 00:30:40,533 ‫كان الصوت الذي سمعوه. 421 00:30:40,533 --> 00:30:41,966 ‫♪ 422 00:30:41,966 --> 00:30:45,800 ‫ثم تجلس وتنتظر. 423 00:30:47,966 --> 00:30:55,133 ‫♪ 424 00:30:55,133 --> 00:30:57,633 ‫بينما تنمو صغارها، 425 00:30:57,633 --> 00:31:02,033 ‫إنها تقيسهم وتسجّل شيئًا لا يصدق. 426 00:31:02,033 --> 00:31:05,366 ‫الكتاكيت التي تم تشغيلها ‫أغنية الحرارة في البيضة 427 00:31:05,366 --> 00:31:08,766 ‫يتطورون بشكل مختلف. 428 00:31:08,766 --> 00:31:11,966 ‫♪ 429 00:31:11,966 --> 00:31:16,000 ‫مجرد التعرّض للبيئة لمدة 24 ساعة، 430 00:31:16,000 --> 00:31:18,600 ‫لقد بدأوا بالفعل في التباعد. 431 00:31:18,600 --> 00:31:22,866 ‫وبعد ذلك عندما يبلغون ‫12 يومًا من العمر، 432 00:31:22,866 --> 00:31:26,633 ‫يمكننا أن نرى فرقاً ‫كبيراً في نموها. 433 00:31:26,633 --> 00:31:29,300 ‫هذا واحد سمع أغنية الحرارة، 434 00:31:29,300 --> 00:31:32,000 ‫لذا فهو أصغر قليلاً من الآخر، 435 00:31:32,000 --> 00:31:35,600 ‫الذي لم يسمع أغنية ‫الحرارة، وهكذا أصبح أكبر. 436 00:31:35,600 --> 00:31:37,700 ‫وتبين أن هؤلاء 437 00:31:37,700 --> 00:31:39,633 ‫التي تسمع نداء الحرارة 438 00:31:39,633 --> 00:31:44,533 ‫أصغر حجماً وأكثر عرضة ‫للبقاء على قيد الحياة. 439 00:31:44,533 --> 00:31:48,833 ‫عندما يكون الجو حاراً، ‫فإنها تنتج طاقة أقل. 440 00:31:48,833 --> 00:31:50,500 ‫إذا كنت تنتج حرارة أقل، 441 00:31:50,500 --> 00:31:54,300 ‫عندها يمكنك أن تنمو بشكل ‫أفضل مع كمية أقل من الطعام. 442 00:31:54,300 --> 00:31:57,766 ‫إنهم أفضل في التعامل ‫مع الحرارة لفترة أطول 443 00:31:57,766 --> 00:32:01,766 ‫وإلى ارتفاع درجات الحرارة. 444 00:32:03,333 --> 00:32:06,766 ‫أخبرتني "ميلين" أن ‫الفراخ الصغيرة قد تغيرت 445 00:32:06,766 --> 00:32:09,533 ‫على مستوى الخلية.. 446 00:32:09,533 --> 00:32:12,433 ‫تغيير أجسادهم في الوقت الحقيقي 447 00:32:12,433 --> 00:32:16,033 ‫ليصبحوا أكثر ملاءمة ‫بيولوجيًا لبيئتهم... 448 00:32:17,900 --> 00:32:22,333 ‫كل ذلك من شيء بسيط مثل الأغنية. 449 00:32:22,333 --> 00:32:24,066 ‫♪ 450 00:32:24,066 --> 00:32:27,700 ‫لا أستطيع المبالغة في ‫تقدير مدى روعة هذا. 451 00:32:27,700 --> 00:32:30,733 ‫وهذا يعني أن هذا الجيل ‫سيكون لديه فرصة أكبر 452 00:32:30,733 --> 00:32:33,033 ‫من البقاء على قيد الحياة .في (صيف) أكثر سخونة 453 00:32:33,033 --> 00:32:36,200 ‫♪ 454 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 ‫يبدو الأمر كما لو ‫أنهم يرسلون تحذيرًا 455 00:32:38,000 --> 00:32:39,900 ‫إلى ذريتهم التي لم ‫تولد بعد قائلين: 456 00:32:39,900 --> 00:32:44,566 ‫"قد يكون الأمر صعبًا ‫هنا، لذا جهز نفسك." 457 00:32:44,566 --> 00:32:48,566 ‫وهو ليس سلوكا جديدًا، ‫ولكنه اكتشاف جديد 458 00:32:48,566 --> 00:32:51,233 ‫حول إمكانات مرونة الطبيعة. 459 00:32:51,233 --> 00:32:54,000 ‫ويظهر أن الحيوانات ‫لديها طرق أخرى 460 00:32:54,000 --> 00:32:56,933 ‫أننا ما زلنا لا نعرف كيفية ‫التكيف مع تغير المناخ، 461 00:32:56,933 --> 00:33:01,100 ‫لذا فهو يمنحنا القليل من الأمل. 462 00:33:01,100 --> 00:33:04,966 ‫ويظهر أن الطبيعة لديها ‫القدرة على التغيير 463 00:33:04,966 --> 00:33:08,466 ‫وليس فقط على مدى آلاف السنين، 464 00:33:08,466 --> 00:33:11,300 ‫ولكن في جيل واحد 465 00:33:13,933 --> 00:33:17,266 ‫أعني أن هذا رائع جدًا. 466 00:33:17,266 --> 00:33:21,066 ‫ما نتعلمه هو، في أقصى الحدود، 467 00:33:21,066 --> 00:33:23,800 ‫الطبيعة تدفع إلى أقصى الحدود.. 468 00:33:23,800 --> 00:33:27,900 ‫♪ 469 00:33:27,900 --> 00:33:30,833 ‫وليس هناك صحراء أكثر تطرفاً... 470 00:33:32,100 --> 00:33:34,100 ‫من "جوبي". 471 00:33:34,100 --> 00:33:41,800 ‫♪ 472 00:33:41,800 --> 00:33:44,066 ‫وهنا يمكن أن تنقلب درجات الحرارة 473 00:33:44,066 --> 00:33:47,433 ‫بما يقرب من 60 درجة في يوم واحد. 474 00:33:47,433 --> 00:33:49,133 ‫♪ 475 00:33:49,133 --> 00:33:54,166 ‫لقد أرسلنا طاقمًا هنا ‫للتحقق من قصة التطور الشديد 476 00:33:54,166 --> 00:33:57,933 ‫من أجل البقاء على قيد الحياة على الحافة.. 477 00:33:57,933 --> 00:34:00,366 ‫ويقوم بتوسيع نطاق الأمور 478 00:34:00,366 --> 00:34:03,866 ‫من طائر صغير إلى ‫حيوان ثديي كبير. 479 00:34:03,866 --> 00:34:07,066 ‫مهارات البقاء لهذا ‫المخلوق أسطورية، 480 00:34:07,066 --> 00:34:11,033 ‫لأسباب ليس أقلها أن نطاق ‫هذا الحيوان يتضمن... 481 00:34:14,166 --> 00:34:16,400 ‫موقع للتجارب النووية. 482 00:34:16,400 --> 00:34:19,866 ‫♪ 483 00:34:19,866 --> 00:34:23,400 ‫لا أحد يعرف تمامًا كيف ‫تبدو الجمال البرية لـ"جوبي" 484 00:34:23,400 --> 00:34:25,200 ‫نجا من آثار الإشعاع 485 00:34:25,200 --> 00:34:28,566 ‫من 25 عاماً من ‫التفجيرات النووية.. 486 00:34:28,566 --> 00:34:31,033 ‫♪ 487 00:34:31,033 --> 00:34:34,866 ‫ولكن هناك قضية بقاء أكثر جوهرية. 488 00:34:34,866 --> 00:34:38,666 ‫كيف يمكنهم العيش في مكان ‫حيث، طوال معظم أيام السنة، 489 00:34:38,666 --> 00:34:43,366 ‫لا توجد مياه عذبة تقريبًا ‫للشرب؟ أعني في أي مكان! 490 00:34:44,400 --> 00:34:49,500 ‫إذا أردنا أن نفهم هذا، ‫علينا أولًا أن نجده 491 00:34:49,500 --> 00:34:51,666 ‫"الجمل الذرية", 492 00:34:51,666 --> 00:34:55,966 ‫ولن تصدق حجم منزلهم. 493 00:34:55,966 --> 00:34:57,900 ‫هذه منطقة كبيرة. 494 00:34:57,900 --> 00:34:59,866 "‫منطقة توزيع "الإبل البرية 495 00:34:59,866 --> 00:35:02,733 ‫مساحتها 45.000 كيلومتر مربع. 496 00:35:02,733 --> 00:35:06,266 ‫إذن أكثر من 17000 ميل مربع. 497 00:35:06,266 --> 00:35:09,233 ‫وهذا ضعف مساحة ولاية "نيوجيرسي"، 498 00:35:09,233 --> 00:35:10,933 ‫أين أعيش. 499 00:35:15,933 --> 00:35:17,900 ‫لقد تعاونا مع الرجل الوحيد 500 00:35:17,900 --> 00:35:20,300 ‫الذي يدعي أنه يستطيع تعقبهم. 501 00:35:22,700 --> 00:35:24,300 ‫أوه! 502 00:35:24,300 --> 00:35:26,566 ‫يقول الناس، "أوه، ‫عالم الأحياء هذا، 503 00:35:26,566 --> 00:35:28,233 ‫عن ماذا يتحدث؟" 504 00:35:28,233 --> 00:35:30,066 ‫أوه! 505 00:35:31,600 --> 00:35:33,400 ‫"أديا يادامسورين" 506 00:35:33,400 --> 00:35:35,100 ‫هو أملنا الوحيد. 507 00:35:35,100 --> 00:35:36,733 ‫نعم. 508 00:35:36,733 --> 00:35:40,466 ‫وهو خبير في كل ما ‫يتعلق بـ"الجمال البرية". 509 00:35:42,433 --> 00:35:46,700 ‫الأمر برمته سيعود إلى ‫مهارات التتبع لديه، 510 00:35:46,700 --> 00:35:49,733 ‫لذلك لا يوجد ضغط، "أديا". 511 00:35:49,733 --> 00:35:51,266 ‫همم. 512 00:35:51,266 --> 00:35:54,466 ‫حسنًا، من أين نبدأ؟ 513 00:35:54,466 --> 00:35:56,866 ‫سأحاول متابعة المسارات. 514 00:35:56,866 --> 00:35:59,766 ‫من الصعب جدًا العثور عليهم. 515 00:35:59,766 --> 00:36:03,433 ‫لم يتبق منهم سوى أقل من 1000 516 00:36:03,433 --> 00:36:06,100 ‫في كل "جوبي". 517 00:36:06,100 --> 00:36:08,166 ‫♪ 518 00:36:08,166 --> 00:36:12,266 ‫إنه مثل محاولة العثور ‫على إبرة في كومة قش، 519 00:36:12,266 --> 00:36:16,266 ‫لكن "أديا" تحاول الحصول ‫على بعض الحقائق الصعبة. 520 00:36:18,100 --> 00:36:22,033 ‫♪ 521 00:36:22,033 --> 00:36:26,466 ‫نعم، إنه جيد لأن هناك ‫نفايات طازجة هنا. 522 00:36:26,466 --> 00:36:30,000 ‫هذا براز "جمل" طازج تمامًا. 523 00:36:30,000 --> 00:36:33,833 ‫إنه مهم جدًا بالنسبة ‫لي، مثل الذهب. 524 00:36:33,833 --> 00:36:36,333 ‫الآن، أنت تعلم أن الحيوان نادر 525 00:36:36,333 --> 00:36:41,000 ‫عندما يصبح القليل من ‫البراز أو الشعر مثل الذهب. 526 00:36:41,000 --> 00:36:44,333 ‫سوف يأخذ "أديا" أي دليل ‫يستطيع أن يخرجه من هنا 527 00:36:44,333 --> 00:36:46,633 ‫لمعرفة المزيد عن "الجمال". 528 00:36:46,633 --> 00:36:51,500 ‫♪ 529 00:36:51,500 --> 00:36:55,800 ‫بهذه العينات، سوف يستخرج ‫الحمض النووي "للجمال البرية"، 530 00:36:55,800 --> 00:37:00,166 ‫مساعدته على فهم عدد ‫الحيوانات الموجودة هناك، 531 00:37:00,166 --> 00:37:04,433 ‫ربما أخبره المزيد عن ‫تعديلاتهم الفريدة. 532 00:37:04,433 --> 00:37:13,000 ‫♪ 533 00:37:19,166 --> 00:37:20,766 ‫عندما يصبح الدرب باردًا، 534 00:37:20,766 --> 00:37:23,933 ‫لقد حان الوقت للاستفادة ‫من بعض المعرفة المحلية. 535 00:37:28,366 --> 00:37:30,333 ‫"أديا" لا يحصل على الكثير من المعلومات 536 00:37:30,333 --> 00:37:31,933 ‫على "الجمال"، وإن كان. 537 00:37:31,933 --> 00:37:33,733 ‫إنه يعلّم هؤلاء الرعاة 538 00:37:33,733 --> 00:37:36,900 ‫هم أكثر قلقًا بشأن ‫بقائهم على قيد الحياة. 539 00:37:36,900 --> 00:37:41,366 "‫لقد شهد "تسوغ إيردين ‫تغيرًا في المشهد. 540 00:37:41,366 --> 00:37:46,100 ‫أمطار أقل جدًا، وكل شيء يجف. 541 00:37:46,100 --> 00:37:50,100 ‫"منغوليا" بلدٍ على الخطوط الأمامية 542 00:37:50,100 --> 00:37:52,366 ‫لمناخنا المتغير. 543 00:37:52,366 --> 00:37:55,866 ‫كان هناك الكثير من ‫العشب قبل 60 أو 50 عامًا 544 00:37:55,866 --> 00:37:58,833 ‫لأن ذلك الوقت كان ممطرًا ‫جيدًا، هطولًا جيدًا، 545 00:37:58,833 --> 00:38:04,133 ‫لكنه الآن جاف تمامًا، ‫والنباتات أقل جدًا. 546 00:38:04,133 --> 00:38:06,633 ‫إنه يغير البيئة بالكامل. 547 00:38:07,633 --> 00:38:10,100 ‫وهذا يعني تأثير ‫كبير على الماشية. 548 00:38:12,766 --> 00:38:15,733 ‫إنه قلق للغاية بشأن تغير المناخ. 549 00:38:15,733 --> 00:38:17,400 ‫حالات الجفاف الكارثية 550 00:38:17,400 --> 00:38:19,666 ‫والأحداث الجوية المثيرة خلال ‫الخمسة عشر عامًا الماضية 551 00:38:19,666 --> 00:38:23,733 ‫أثرت سلباً على ‫الحيوانات والناس هنا. 552 00:38:32,466 --> 00:38:35,466 ‫بالنسبة للكثيرين، يقاتلون ‫العناصر التي لا يمكن التنبؤ بها 553 00:38:35,466 --> 00:38:37,800 ‫أصبح أكثر من اللازم. 554 00:38:43,933 --> 00:38:48,266 ‫إنه يؤدي إلى نزوح ‫جماعي من السهوب الجافة. 555 00:38:51,733 --> 00:38:54,766 "‫في 30 عاما، 20٪ من "المنغوليين 556 00:38:54,766 --> 00:38:57,100 ‫لقد تركوا أراضيهم التقليدية. 557 00:39:07,900 --> 00:39:09,966 ‫شهدت "منغوليا" بعضًا من 558 00:39:09,966 --> 00:39:14,300 ‫التحولات المناخية الأكثر ‫دراماتيكية في أي مكان في العالم. 559 00:39:17,133 --> 00:39:21,966 ‫هذه الصحراء القاسية تضع ‫المزيد من الضغوط على الحياة... 560 00:39:23,366 --> 00:39:26,533 ‫ومع ذلك، بطريقة ما، ‫الجمال البرية المراوغة 561 00:39:26,533 --> 00:39:29,533 ‫لقد وجدت طريقة للحصول عليها. 562 00:39:29,533 --> 00:39:44,133 ‫♪ 563 00:39:44,133 --> 00:39:49,366 ‫وبعد أيام من البحث، توصّل ‫"أديا" أخيرًا إلى نتيجة سيئة. 564 00:39:49,366 --> 00:39:51,533 ‫نعم، لقد حصلنا على واحدة هنا. 565 00:39:51,533 --> 00:40:13,700 ‫♪ 566 00:40:13,700 --> 00:40:15,733 ‫"أديا" يتبع "الجمل"، 567 00:40:15,733 --> 00:40:18,966 ‫صنع خط مباشر للندبات ‫البيضاء في المناظر الطبيعية. 568 00:40:18,966 --> 00:40:22,200 ‫♪ 569 00:40:22,200 --> 00:40:26,000 ‫هذه البقع هي واحدة من الأماكن ‫القليلة التي يوجد بها الماء. 570 00:40:26,000 --> 00:40:38,900 ‫♪ 571 00:40:38,900 --> 00:40:42,033 ‫رائع! مالح جداً. 572 00:40:44,966 --> 00:40:48,000 ‫أفضل له مني! 573 00:40:49,366 --> 00:40:51,866 ‫وهنا هو "كيكر" الحقيقي. 574 00:40:51,866 --> 00:40:54,500 ‫وهذا أكثر ملوحة من ماء البحر. 575 00:40:54,500 --> 00:40:56,400 ‫ولا تشربه إلا "الإبل البرية". 576 00:40:56,400 --> 00:41:00,366 ‫وأي حيوان آخر يشربه سوف يموت. 577 00:41:02,766 --> 00:41:05,066 ‫هل يمكنك أن تتخيل ‫الاضطرار إلى شرب الماء 578 00:41:05,066 --> 00:41:07,366 ‫وهذا أكثر ملوحة من البحر؟ 579 00:41:07,366 --> 00:41:09,133 ‫♪ 580 00:41:09,133 --> 00:41:13,133 ‫وبشكل لا يصدق، تطورت ‫هذه "الجمال" للقيام بذلك. 581 00:41:13,133 --> 00:41:15,466 ‫♪ 582 00:41:18,266 --> 00:41:22,066 ‫يخبرنا "أديا" أنه كان ‫هناك 40 حفرة مياه هنا. 583 00:41:22,066 --> 00:41:25,766 ‫الآن مع تغير المناخ، ‫هناك ما يقرب من نصف ذلك، 584 00:41:25,766 --> 00:41:29,766 ‫وتلك المتبقية تزداد ملوحة. 585 00:41:29,766 --> 00:41:42,933 ‫♪ 586 00:41:42,933 --> 00:41:45,733 ‫يمكنهم شرب الماء ‫أكثر ملوحة 8 مرات 587 00:41:45,733 --> 00:41:48,133 ‫مما تستطيع الحيوانات ‫الأخرى الصمود فيه. 588 00:41:48,133 --> 00:41:57,900 ‫♪ 589 00:41:57,900 --> 00:42:02,000 ‫إنها تنظر حولها وتشرب مرة أخرى. 590 00:42:02,000 --> 00:42:05,200 ‫"الجمال" تشرب لمدة طويلة.. 591 00:42:05,200 --> 00:42:07,200 ‫تستغرق ساعة أو ساعتين. 592 00:42:07,200 --> 00:42:10,966 ‫ابتلاع كمية مذهلة من الماء. 593 00:42:10,966 --> 00:42:13,600 ‫نعم، 40، 50 لترًا. 594 00:42:13,600 --> 00:42:17,033 ‫هذا يعني 10 جالون دفعة واحدة. 595 00:42:17,033 --> 00:42:19,500 ‫♪ 596 00:42:19,500 --> 00:42:22,033 ‫شرب هذا بسرعة 597 00:42:22,033 --> 00:42:25,166 ‫سيقتل معظم الثدييات الأخرى، 598 00:42:25,166 --> 00:42:28,700 ‫لكن خلايا الدم الحمراء لديهم ‫يمكن أن تنتفخ لأكثر من الضعف 599 00:42:28,700 --> 00:42:32,000 ‫حجمها الطبيعي دون أن تنفجر، 600 00:42:32,000 --> 00:42:36,000 "‫السماح "للجمال البرية ‫بإعادة ترطيبها بسرعة... 601 00:42:36,000 --> 00:42:38,933 ‫♪ 602 00:42:38,933 --> 00:42:41,433 "‫هذا هو سر "الجمال الذرية 603 00:42:41,433 --> 00:42:43,933 ‫هو في دمائهم. 604 00:42:43,933 --> 00:42:47,633 ‫هل يمكنك تخيل ذلك؟ ‫ذلك مخلوق مذهل. 605 00:42:47,633 --> 00:42:50,466 ‫إنه رائع. 606 00:42:50,466 --> 00:42:53,866 ‫في بعض الأحيان يمكن للحياة ‫أن تجد طريقة للتغلب عليها 607 00:42:53,866 --> 00:42:56,666 ‫تحديات تبدو مستحيلة.. 608 00:42:56,666 --> 00:42:58,666 ‫♪ 609 00:42:58,666 --> 00:43:00,533 ‫وكان ينبغي أن يكون 610 00:43:00,533 --> 00:43:02,433 ‫نهاية القصة... 611 00:43:02,433 --> 00:43:06,766 ‫حتى تكتشف عدية "جملًا" آخر. 612 00:43:06,766 --> 00:43:10,200 ‫بعد أن شربت حتى ‫شبعها، عادت مباشرة 613 00:43:10,200 --> 00:43:14,566 ‫عبر الصحراء بتصميم خاص 614 00:43:14,566 --> 00:43:19,433 ‫وهذا يجعل "أديا" تعتقد أنه قد ‫يكون لديها سر آخر لتكشفه. 615 00:43:21,866 --> 00:43:25,666 ‫لمسافة 40 ميلاً، تتجه شمالاً... 616 00:43:29,700 --> 00:43:31,866 ‫وما سيحدث بعد ذلك هو شيء 617 00:43:31,866 --> 00:43:35,200 ‫لم يحلم فريقنا أبدًا بالإلتقاط. 618 00:43:35,200 --> 00:43:45,033 ‫♪ 619 00:43:45,033 --> 00:43:48,533 ‫هذه هي المرة الأولى التي يولد ‫فيها "الجمل البري" حديث الولادة... 620 00:43:49,700 --> 00:43:52,066 ‫تم تصويره هنا من أي وقت مضى. 621 00:43:52,066 --> 00:44:09,500 ‫♪ 622 00:44:09,500 --> 00:44:12,566 ‫هذا خاص جدًا، فريد جدًا. 623 00:44:12,566 --> 00:44:15,300 ‫لا أستطيع أن أتخيل ‫ذلك عندما أرى ذلك. 624 00:44:15,300 --> 00:44:18,900 ‫هذا هو كل ما يتعلق بـ"أديا". 625 00:44:18,900 --> 00:44:23,166 ‫وجيله القادم، عجل جديد. 626 00:44:23,166 --> 00:44:26,733 ‫بالنسبة لهذه الأنواع ‫المهددة بالانقراض، 627 00:44:26,733 --> 00:44:30,100 ‫كل حياة جديدة مميزة. 628 00:44:30,100 --> 00:44:32,133 ‫وهذا هو دفعة كبيرة بالنسبة لنا 629 00:44:32,133 --> 00:44:36,733 ‫للحفاظ على "الجمل البري"، ‫حماية "الجمل البري". 630 00:44:36,733 --> 00:44:41,266 ‫♪ 631 00:44:41,266 --> 00:44:44,500 ‫بالتوجه إلى درجات ‫الحرارة القصوى في عالمنا، 632 00:44:44,500 --> 00:44:47,433 ‫لقد واجهنا الحيوانات ‫التي تظهر لنا وجهًا لوجه 633 00:44:47,433 --> 00:44:50,933 ‫يمكنهم التعامل مع التغييرات ‫التي يتم طرحها عليهم 634 00:44:50,933 --> 00:44:53,766 ‫أفضل مما كنا نعتقد. 635 00:44:53,766 --> 00:44:59,566 ‫إنه تذكير قوي بمرونة الطبيعة، 636 00:44:59,566 --> 00:45:03,533 ‫ولكن في كل مكان نذهب ‫إليه، نرى أن الصحاري تنمو. 637 00:45:03,533 --> 00:45:06,466 ‫♪ 638 00:45:06,466 --> 00:45:09,533 ‫وتقدر التوقعات حالياً ما ‫يقرب من 30 مليون فدان 639 00:45:09,533 --> 00:45:11,866 ‫من الأراضي المنتجة ‫تُفقد بسبب الجفاف 640 00:45:11,866 --> 00:45:14,366 ‫والتصحّر كل عام. 641 00:45:14,366 --> 00:45:20,733 ‫♪ 642 00:45:20,733 --> 00:45:24,966 ‫لا يوجد مكان يتم الشعور ‫به بشكل مكثف أكثر من هنا، 643 00:45:24,966 --> 00:45:26,800 ‫مرة أخرى في الصحراء. 644 00:45:26,800 --> 00:45:29,166 ‫وهي من أكبر الصحاري في العالم.. 645 00:45:29,166 --> 00:45:31,166 ‫♪ 646 00:45:31,166 --> 00:45:34,533 ‫وهو يتحرك. 647 00:45:34,533 --> 00:45:38,200 ‫بالفعل حجم "الولايات المتحدة ‫الأمريكية"، كان ينمو، 648 00:45:38,200 --> 00:45:41,866 ‫تتقدم 2900 ميل مربع في السنة. 649 00:45:41,866 --> 00:45:43,866 ‫♪ 650 00:45:43,866 --> 00:45:46,666 ‫حتى "النمل الفضي" ‫يجد صعوبة في ذلك، 651 00:45:46,666 --> 00:45:52,500 ‫يتناوبون في حفر منزلهم ‫من الرمال المتحركة. 652 00:45:52,500 --> 00:45:57,000 ‫هنا، البقاء على قيد الحياة ‫يدور حول كبح الصحراء. 653 00:45:57,000 --> 00:46:01,266 ‫♪ 654 00:46:01,266 --> 00:46:04,266 (‫في جنوب (المغرب ‫قمنا بزيارة مكان ما 655 00:46:04,266 --> 00:46:08,466 ‫التي تواجه العبء ‫الأكبر لمناخنا المتغير. 656 00:46:08,466 --> 00:46:12,866 ‫♪ 657 00:46:12,866 --> 00:46:15,566 ‫هذا برج أمالي. 658 00:46:15,566 --> 00:46:19,200 ‫عندما تتحدث معها، ‫تحصل على تجربة العمر 659 00:46:19,200 --> 00:46:23,900 ‫حول مرونة ليس ‫الحيوانات، ولكن الناس 660 00:46:23,900 --> 00:46:27,600 ‫البقاء على قيد ‫الحياة في عالم محموم. 661 00:46:27,600 --> 00:46:30,566 ‫لقد أمضت آخر 15 عامًا في التوثيق 662 00:46:30,566 --> 00:46:35,266 ‫أزمة اللاجئين المتزايدة ‫في حوالي 20 دولة. 663 00:46:35,266 --> 00:46:37,766 ‫لقد سيطرت الصحراء. 664 00:46:37,766 --> 00:46:42,933 ‫إما أن ترى أطلالًا ‫كهذه لأنها تاريخية 665 00:46:42,933 --> 00:46:45,366 ‫أو لأنها منطقة حرب. 666 00:46:45,366 --> 00:46:48,133 ‫♪ 667 00:46:48,133 --> 00:46:51,900 ‫إنني لم أري أبداً أي ‫شيء من هذا القبيل 668 00:46:51,900 --> 00:46:54,066 ‫بسبب التأثيرات المناخية. 669 00:46:54,066 --> 00:46:55,966 ‫♪ 670 00:46:55,966 --> 00:47:01,166 ‫كان هذا ولا يزال منزل شخص ما. 671 00:47:01,166 --> 00:47:04,333 ‫واليوم هي مدينة أشباح. 672 00:47:04,333 --> 00:47:10,100 ‫يمكننا جميعاً أن نرى ‫الصحراء تتعدى وتتطفل. 673 00:47:10,100 --> 00:47:13,133 ‫أنت ترى ذلك، تشعر به. 674 00:47:13,133 --> 00:47:16,966 ‫حتى أنك تذوقه. ‫هناك رمل في أسناني. 675 00:47:16,966 --> 00:47:20,533 ‫هذا أمر عميق وخط ‫أمامي كما هو الحال 676 00:47:20,533 --> 00:47:22,633 ‫فيما يتعلق بتغير المناخ. 677 00:47:22,633 --> 00:47:25,000 ‫بالكاد أستطيع مواصلة المحادثة. 678 00:47:25,000 --> 00:47:26,966 ‫كيف يمكن للمرء أن يوجد في هذا؟ 679 00:47:26,966 --> 00:47:29,033 ‫♪ 680 00:47:29,033 --> 00:47:31,933 ‫هناك عدد قليل من ‫العائلات التي لا تزال هنا 681 00:47:31,933 --> 00:47:34,133 ‫لأنهم لا يريدون المغادرة. 682 00:47:34,133 --> 00:47:36,100 ‫♪ 683 00:47:36,100 --> 00:47:37,466 ‫"السلام عليكم". 684 00:47:37,466 --> 00:47:39,100 ‫"السلام". 685 00:47:39,100 --> 00:47:40,833 ،‫"أمالي" تتحدث مع "العقلاوي بلعيد" 686 00:47:40,833 --> 00:47:44,033 ‫الذي يعيش في الخطوط ‫الأمامية لهذه الأزمة. 687 00:48:08,433 --> 00:48:10,333 ‫♪ 688 00:48:14,600 --> 00:48:17,566 ‫♪ 689 00:48:22,266 --> 00:48:27,000 ‫♪ 690 00:48:33,500 --> 00:48:36,366 ‫♪ 691 00:48:41,600 --> 00:48:43,666 ‫♪ 692 00:48:51,533 --> 00:48:52,933 ‫"بولعيد شكران". 693 00:48:57,766 --> 00:48:59,233 ‫♪ 694 00:49:01,133 --> 00:49:03,566 ‫لقد أخبرنا الأشخاص ،‫القلائل الذين بقوا 695 00:49:03,566 --> 00:49:05,600 ‫كم هو مستحيل العيش هنا 696 00:49:05,600 --> 00:49:08,633 ‫وكم كان من المستحيل القتال. 697 00:49:09,666 --> 00:49:11,833 ‫استسلم الناس. 698 00:49:11,833 --> 00:49:15,933 ‫لقد استسلموا، ورحلوا إلى الأبد. 699 00:49:17,466 --> 00:49:22,233 ‫أزمة المناخ هي أزمة هجرة. 700 00:49:22,233 --> 00:49:26,000 ‫في العام الماضي وحده، أكثر ‫من 3 أضعاف عدد الأشخاص 701 00:49:26,000 --> 00:49:28,633 ‫نزحوا بسبب الأحداث ‫المتعلقة بالطقس، 702 00:49:28,633 --> 00:49:30,966 ‫من الصراع أو العنف. 703 00:49:30,966 --> 00:49:33,600 ،‫%90 من اللاجئين اليوم 704 00:49:33,600 --> 00:49:36,733 ‫يأتون من البلدان المعرضة للمناخ. 705 00:49:36,733 --> 00:49:40,566 ‫وهذا شيء يحدث الآن. 706 00:49:42,966 --> 00:49:46,400 ،‫تغير المناخ يؤدي إلى تآكل النسيج 707 00:49:46,400 --> 00:49:48,966 ‫من مجموع السكان. 708 00:49:48,966 --> 00:49:51,000 ‫هذه خسارة ثقافية.. 709 00:49:53,666 --> 00:49:56,466 ‫ذلك التاريخ الشفهي المفقود، 710 00:49:56,466 --> 00:49:59,433 ‫المعرفة الأصلية ‫التي لا يتم نقلها. 711 00:50:01,900 --> 00:50:04,100 ،‫وهذه هي المعرفة الثقافية 712 00:50:04,100 --> 00:50:07,233 ‫الذي يعتقد "أمالي" هو الجواب. 713 00:50:11,800 --> 00:50:15,633 ‫إنها تعتقد أن الناس لديهم سر. 714 00:50:18,100 --> 00:50:21,833 ‫في جميع أنحاء العالم، عاش السكان 715 00:50:21,833 --> 00:50:23,500 ‫لآلاف السنين، 716 00:50:23,500 --> 00:50:25,766 ‫في بعض أقسى المناخات ‫على هذا الكوكب. 717 00:50:25,766 --> 00:50:29,500 ‫لديهم المعرفة ‫التاريخية والأصلية. 718 00:50:29,500 --> 00:50:33,300 ‫هذه المعرفة تحتوي على حلول. 719 00:50:33,300 --> 00:50:35,300 ‫أرادت "أمالي" أن نلتقي، 720 00:50:35,300 --> 00:50:38,400 ‫بالشعب المغربي الذي ‫يستخدم حكمة الطبيعة، 721 00:50:38,400 --> 00:50:43,333 ‫توارثها أجدادهم للرد. 722 00:50:43,333 --> 00:50:45,300 ‫"نخلة" واحدة في كل مرة، 723 00:50:45,300 --> 00:50:48,633 ‫لقد بدأوا في كبح الصحراء. 724 00:51:06,400 --> 00:51:08,366 ،"‫أجداد "لحسن أوبانا 725 00:51:08,366 --> 00:51:11,866 ‫لتسخير المياه الجوفية ،‫لتغذية واحة صغيرة 726 00:51:11,866 --> 00:51:13,900 ‫في ما تراه الآن.. 727 00:51:13,900 --> 00:51:16,333 ‫♪ 728 00:51:16,333 --> 00:51:19,700 ،‫وما تعلموه لا يقل أهمية اليوم 729 00:51:19,700 --> 00:51:23,066 ‫تساعد زراعة أشجار "النخيل" ،‫في الحفاظ على الرمال بعيدًا 730 00:51:23,066 --> 00:51:25,200 ‫والواحة حية. 731 00:51:32,000 --> 00:51:35,700 ‫♪ 732 00:51:35,700 --> 00:51:37,566 ‫بمجرد تأسيسها، 733 00:51:37,566 --> 00:51:43,966 ‫نخيل "التمر" مثل هذا ‫يخلق الظل ويوقف التبخر. 734 00:51:49,366 --> 00:51:52,900 ‫حتى أنهم يمتصون ‫منسوب المياه الجوفية، 735 00:51:52,900 --> 00:51:55,666 ‫تفيد محاصيل أخرى. 736 00:51:55,666 --> 00:51:59,233 ‫يتم الجمع بين الغطاء ‫النباتي لخلق مناخ محلي، 737 00:51:59,233 --> 00:52:02,700 ‫الذي يبرد الواحة بأكملها. 738 00:52:02,700 --> 00:52:05,733 ‫إنها نوع من الدائرة الفاضلة. 739 00:52:08,800 --> 00:52:13,400 ‫والأهم من ذلك أنها تشكل ‫حاجزًا أمام رياح الصحراء، 740 00:52:13,400 --> 00:52:17,433 ‫منع تآكل التربة والتصحر. 741 00:52:18,600 --> 00:52:21,766 ‫يمكن أن تصبح هذه الأشجار ،‫مصدرًا للاكتفاء الذاتي 742 00:52:21,766 --> 00:52:26,566 ‫الغذاء والدخل وسبل العيش ،‫والهوية لهذه الفئة من السكان 743 00:52:26,566 --> 00:52:29,400 ‫هذا هو فقدان كل تلك الأشياء. 744 00:52:29,400 --> 00:52:31,766 ‫وهذا يعني أن هذا يغذي الأسرة. 745 00:52:31,766 --> 00:52:34,433 ‫وهذا يحافظ على المجتمع. 746 00:52:34,433 --> 00:52:37,033 ،‫وهو ما يوفر لقمة العيش 747 00:52:37,033 --> 00:52:39,933 ‫والتي تقاوم عناصر تغير المناخ. 748 00:52:42,233 --> 00:52:44,266 ‫♪ 749 00:52:44,266 --> 00:52:49,533 ‫من أول الأشياء التي ‫أدركتها هو أنك تسمع الطيور. 750 00:52:49,533 --> 00:52:53,266 ‫ترى الفراشات، ترى الحياة البرية. 751 00:53:06,766 --> 00:53:08,800 ‫♪ 752 00:53:08,800 --> 00:53:10,700 ‫في جميع أنحاء كوكبنا، 753 00:53:10,700 --> 00:53:13,700 ‫الطبيعة تقدم حلولاً للتصحر. 754 00:53:13,700 --> 00:53:17,000 ‫♪ 755 00:53:17,000 --> 00:53:18,866 ‫على الحافة الجنوبية للصحراء، 756 00:53:18,866 --> 00:53:22,633 ‫11 دولة تشارك في مشروع ضخم. 757 00:53:22,633 --> 00:53:25,433 ‫♪ 758 00:53:25,433 --> 00:53:27,633 ،‫هدفهم هو بناء توسعية 759 00:53:27,633 --> 00:53:33,166 ‫الجدار الأخضر العظيم الذي يبلغ طوله ‫5000 ميل من (جيبوتي) إلى (السنغال). 760 00:53:33,166 --> 00:53:39,666 ‫♪ 761 00:53:39,666 --> 00:53:42,866 ‫تم الانتهاء من 18% ‫من الجدار بالفعل، 762 00:53:42,866 --> 00:53:47,666 ‫مع استعادة أكثر من 49 مليون ‫فدان من الأراضي بالفعل. 763 00:53:47,666 --> 00:53:50,033 ‫♪ 764 00:53:50,033 --> 00:53:52,433 ‫إنها حقًا مجرد قصة ،‫جميلة بشكل لا يصدق 765 00:53:52,433 --> 00:53:56,000 ‫من المرونة والتكيف. 766 00:53:56,000 --> 00:54:01,433 ‫لدينا خيار هنا من الصحراء ‫الزاحفة بالتأكيد... 767 00:54:01,433 --> 00:54:03,400 ‫♪ 768 00:54:03,400 --> 00:54:08,233 ‫ولدينا خيار هنا في مزرعة خضراء. 769 00:54:08,233 --> 00:54:13,200 ‫مع الحلول المحلية، ‫مع المعرفة المحلية، 770 00:54:13,200 --> 00:54:17,066 ‫مع المرونة، مع الابتكار، 771 00:54:17,066 --> 00:54:19,700 ‫يمكننا القتال. 772 00:54:19,700 --> 00:54:23,333 ‫♪ 773 00:54:23,333 --> 00:54:26,233 ‫آثار الحرارة على هذا الكوكب، 774 00:54:26,233 --> 00:54:28,700 ‫أصبحت جزءًا متزايدًا ‫من حياتنا جميعًا. 775 00:54:28,700 --> 00:54:30,766 ‫♪ 776 00:54:30,766 --> 00:54:36,000 ‫نحن بحاجة إلى استعادة ‫قوة الطبيعة لكبح الصحراء. 777 00:54:36,000 --> 00:54:42,733 ‫♪ 778 00:54:42,733 --> 00:54:46,700 ‫الحلقة القادمة، "الثلج"... 779 00:54:46,700 --> 00:54:50,600 ‫♪ 780 00:54:50,600 --> 00:54:52,333 ‫حيث الطبيعة تتحرك.. 781 00:54:52,333 --> 00:54:54,733 ‫♪ 782 00:54:54,733 --> 00:55:00,900 ‫يظهر لنا التغييرات التي ‫لا يمكننا رؤيتها بمفردنا. 783 00:55:00,900 --> 00:55:07,133 ‫♪ 784 00:55:07,133 --> 00:55:09,033 ‫لطلب "تطور الأرض" على "دي في دي". 785 00:55:09,033 --> 00:55:12,800 ‫تفضل بزيارة "شوب بي بي إس دوت أورج" أو ‫اتصل بالرقم 1800 "بلاي بي بي إس". 786 00:55:12,800 --> 00:55:15,800 ‫هذا البرنامج متاح أيضًا ‫على "أمازون برايم فيديو". 787 00:55:15,800 --> 00:55:30,833 ‫"إلى اللقاء فى الحلقة القادمة" Wonder Woman © ترجمة 72757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.