All language subtitles for Evil Dead Rise (2023) (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:08,265
"(وارنر بروس)"
2
00:00:14,325 --> 00:00:22,186
"(نيو لاين سينما)"
3
00:00:27,026 --> 00:00:31,690
"نيولاين سينما) و(رينيسانس) للمرئيّات)" تقدّمان
4
00:00:34,477 --> 00:00:38,722
فيلم من إنتاج "باسيفيك رينيسانس) و(وايلد أتلانتيك) للمرئيّات)"
5
00:01:07,733 --> 00:01:09,042
ما هذا بحق السماء يا (كيليب)؟
6
00:01:09,178 --> 00:01:13,473
.انتظري حتى تري اللقطة التي صوّرتها .كدت تتغوّطين من فرط الخوف
7
00:01:13,248 --> 00:01:14,940
!كان يُمكن أن تقطع رأسي
8
00:01:15,075 --> 00:01:17,894
.كان ليكون قطعًا مثاليًا بتلك الشفرات
9
00:01:18,111 --> 00:01:20,013
.لكنه كان ليُشوّه وجهك تمامًا
10
00:01:28,761 --> 00:01:31,163
ألا ينبغي أن تذهب للاطمئنان على (جيسيكا)؟
11
00:01:31,299 --> 00:01:36,413
"ستكون بخير. أعطيتها عقار "كلونوبين .حتى تنام وتتعافى مما أصابها أيًا كان "عقار لعلاج نوبات الصرع"
12
00:01:36,370 --> 00:01:38,231
!يا لها من فتاة مزعجة
13
00:02:04,160 --> 00:02:05,298
جيسيكا)؟)
14
00:02:23,146 --> 00:02:24,510
.مرحبًا
15
00:02:24,645 --> 00:02:25,978
ما أحوالك يا قريبتي؟
16
00:02:30,359 --> 00:02:34,804
بما أن لا أحد من أصدقائك الآخرين ،كلّف خاطره وأتى
17
00:02:34,795 --> 00:02:40,144
أيمكنني استقلال سيارتك والرحيل للتخلّص من كوني عالقة مع آخر حبيب لك؟
18
00:02:44,696 --> 00:02:45,899
!محادثة رائعة
19
00:02:55,175 --> 00:02:56,735
يُستحسن أن تستيقظي خلال نصف ساعة
20
00:02:56,813 --> 00:03:01,966
وإلّا سأضطُر إلى إغراق .عديم المخ والفائدة هذا
21
00:03:06,270 --> 00:03:09,806
"(مرتفعات (ويذرينغ"
22
00:03:20,701 --> 00:03:24,572
"!دعني أدخل… دعني أدخل"
23
00:03:31,248 --> 00:03:34,288
.خيّم عليّ الرعب الشديد بسبب كابوس راودني
24
00:03:35,552 --> 00:03:38,820
حاولت سحب ذراعي، لكن تمسّكت بي اليد
25
00:03:39,493 --> 00:03:42,586
،وصوت شديد الحزن انتحب قائلًا
26
00:03:42,722 --> 00:03:43,961
".دعني ادخل"
27
00:03:44,097 --> 00:03:45,299
"!دعني ادخل"
28
00:03:47,034 --> 00:03:48,528
،وبينما كان يتحدث
29
00:03:48,663 --> 00:03:53,173
،لاحظت بشكل غامض !وجه طفل يحدّق إليّ من النافذة
30
00:03:55,444 --> 00:04:00,842
أدركت أن محاولة التملّص من المخلوق غير مجدية …حين سحبت معصمه إلى اللوح المكسور
31
00:04:01,409 --> 00:04:02,978
!(جيس)
32
00:04:03,113 --> 00:04:05,252
…وفركته ذهابًا وإيابًا - هلّا تصمتين؟ -
33
00:04:05,387 --> 00:04:08,840
!حتى انهمرت الدماء وغطّت ملاءات السرير
34
00:04:08,886 --> 00:04:11,957
"!ورغم ذلك واصل نحيبه قائلًا، "دعني أدخل
35
00:04:12,092 --> 00:04:13,426
!(جيسيكا)
36
00:04:37,678 --> 00:04:40,349
!تبًا
37
00:04:43,949 --> 00:04:46,690
!(لا يا (جيس
38
00:05:06,145 --> 00:05:07,913
من عديمة المخ والفائدة الآن؟
39
00:05:20,458 --> 00:05:21,458
كيليب)؟)
40
00:05:21,590 --> 00:05:22,827
ما هذا بحق السماء؟
41
00:05:24,856 --> 00:05:25,998
!رباه
42
00:05:26,134 --> 00:05:27,324
ماذا حدث بحق السماء؟
43
00:05:30,971 --> 00:05:31,971
جيس)؟)
44
00:05:35,371 --> 00:05:36,404
جيسيكا)؟)
45
00:05:48,618 --> 00:05:50,253
ما هذا بحق السماء؟ ماذا؟
46
00:05:50,389 --> 00:05:52,151
!لا
47
00:05:53,027 --> 00:05:54,351
كيليب)؟)
48
00:05:55,622 --> 00:05:57,394
!لا
49
00:06:00,936 --> 00:06:02,231
!(لا يا (كيليب
50
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
!(كيليب)
51
00:06:24,618 --> 00:06:34,996
|| نهوض الشر المميت ||
52
00:06:41,602 --> 00:06:44,737
"قبل يوم واحد"
53
00:06:53,047 --> 00:06:54,515
"اختبار حمل"
54
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
!(بيث)
55
00:07:12,141 --> 00:07:13,500
بيث)، هل أنت في الداخل؟)
56
00:07:15,542 --> 00:07:17,804
أمهلني خمس دقائق، اتفقنا؟
57
00:07:17,939 --> 00:07:19,476
.يفقد (براندون) صوابه
58
00:07:19,612 --> 00:07:23,177
يعجز عن إيجاد الغيتار .الذي ربحه في المصارعة الذراعية ليلة أمس
59
00:07:23,751 --> 00:07:28,123
ضُبط وتُرك عند يسار المسرح .مثلما أخبرتك قبل نحو نصف ساعة
60
00:07:29,657 --> 00:07:31,283
هل أنت بخير عندك؟
61
00:07:32,258 --> 00:07:33,951
.أنا بخير
62
00:07:34,087 --> 00:07:38,604
.اذهب وتكفّل بعملك وسأعود قبل رفع الستار
63
00:07:38,661 --> 00:07:39,861
.حاضر يا زعيمة
64
00:08:47,999 --> 00:08:51,709
هل رأيت قميصي الأسود المفضّل؟ .يلزمني ارتدائه في احتجاج عيد العمال غدًا
65
00:08:52,934 --> 00:08:54,768
"إلي) لدقّ الوشوم)"
66
00:08:54,867 --> 00:08:56,434
أمي؟
67
00:08:56,569 --> 00:08:59,102
.لن تذهبي إلى أي احتجاج بمفردك
68
00:08:59,238 --> 00:09:02,138
(سيصطحبنا والد (صوفي .سبق وأخبرتك نحو عشر مرات
69
00:09:02,249 --> 00:09:03,849
أتتذكّرين؟
70
00:09:03,984 --> 00:09:06,024
وهل تذكّرت البحث في سلّة الحمام؟
71
00:09:09,250 --> 00:09:11,051
.اطلبي من (داني) خفض صوت الموسيقى
72
00:09:11,187 --> 00:09:12,888
!تطلب أمي منك خفض صوت الموسيقى
73
00:09:13,024 --> 00:09:14,590
!كان بوسعي فعلها بنفسي
74
00:09:33,782 --> 00:09:36,441
.كاسي)، يُستحسن ألّا يكون مقصي معك)
75
00:09:39,046 --> 00:09:40,046
!ليس معي يا أمي
76
00:09:43,950 --> 00:09:45,518
!إنه متسخ
77
00:09:45,653 --> 00:09:47,067
.ضعيه في الغسيل وسأغسله لاحقًا
78
00:09:47,091 --> 00:09:48,924
.ستنسين. إنّك تنسين دومًا
79
00:09:49,059 --> 00:09:51,461
.تعرفين مكان الغسالة فاغسليه أنت
80
00:09:58,463 --> 00:10:02,201
مرحبًا يا (بريدجيت)، ستعمل أمي الليلة .وسنشاهد أجزاء أفلام (فريدي) على التوالي
81
00:10:02,307 --> 00:10:05,140
.حتى الأجزاء الرديئة - .ما من أجزاء رديئة -
82
00:10:06,572 --> 00:10:08,642
…لذا، هل تريدين القدوم و
83
00:10:08,777 --> 00:10:10,178
.في أحلامك
84
00:10:23,289 --> 00:10:25,429
!أحباؤك غرباء الأطوار
85
00:10:25,564 --> 00:10:26,762
.أنت غريبة الأطوار
86
00:10:30,431 --> 00:10:31,448
!(كاسي)
87
00:10:47,581 --> 00:10:49,783
هل لديك جمهور كبير الليلة يا (دان)؟
88
00:10:51,187 --> 00:10:52,887
!(اخرجي يا (بريدج - …كنت لأخرج لكن -
89
00:10:53,023 --> 00:10:54,651
!دعيني أدخل
90
00:11:06,398 --> 00:11:08,071
!ليفتح أحد الباب رجاءً
91
00:11:10,841 --> 00:11:12,509
!يكفي، قادمة
92
00:11:33,201 --> 00:11:34,060
!(بيث)
93
00:11:34,196 --> 00:11:36,194
!أيتها الساقطة
94
00:11:36,329 --> 00:11:37,595
.مفاجأة يا أختي
95
00:11:39,904 --> 00:11:41,300
متى وصلت إلى المدينة؟
96
00:11:41,436 --> 00:11:44,470
."استقللت سيارة "أوبر" من مطار "لوس أنجلوس
97
00:11:49,279 --> 00:11:52,144
!أكنت تنامين بما يكفي؟ تبدين مثل والدتنا
98
00:11:52,279 --> 00:11:54,317
.أفضل من أن أبدو مثل سدادة قطنية
99
00:11:55,948 --> 00:11:59,720
.بوابة المبنى معطلة تمامًا .استطعت الدخول مباشرةً
100
00:12:00,253 --> 00:12:03,495
.المبنى كله معطل. سيُهدم في غضون شهر
101
00:12:03,629 --> 00:12:04,956
!غير معقول
102
00:12:05,091 --> 00:12:06,589
.صدقًا، سننتقل
103
00:12:06,725 --> 00:12:08,659
أوجدتم مكانًا جديدًا تسكنون فيه؟
104
00:12:09,535 --> 00:12:11,563
.ليس بعد
105
00:12:11,698 --> 00:12:14,731
(تبًا يا (إل .أنت و(جاي) كنتما هنا لفترة طويلة
106
00:12:16,203 --> 00:12:17,569
هل كانت "بانكوك" رائعة؟
107
00:12:17,704 --> 00:12:20,611
.مذهلة. ثمة معجبون مهووسون هناك
108
00:12:20,747 --> 00:12:21,945
هل شربت دماء ثعبان؟
109
00:12:22,081 --> 00:12:23,980
.مهلًا، هذا مهين ثقافيًا
110
00:12:24,116 --> 00:12:25,642
ماذا عن شواء دماغ قرد؟
111
00:12:25,778 --> 00:12:27,716
.(أجل. هذا أفضل بكثير يا (دان
112
00:12:27,852 --> 00:12:30,523
من صديقتك هذه يا (كاس)؟ - .[اسمها [ستيفاني -
113
00:12:31,853 --> 00:12:33,427
.[مرحبًا يا [ستيفاني
114
00:12:33,562 --> 00:12:35,490
ما خطبها؟
115
00:12:35,626 --> 00:12:41,669
،أخبرني (دان) بأنه حين كان هذا المبنى مصرفًا قُبض على موظف صرافة يسرق فشنق نفسه
116
00:12:41,828 --> 00:12:45,166
وإن تجوّلت بعملات معدنية في جيبك .فسيسمع شبحه صوت رنينها
117
00:12:45,966 --> 00:12:48,534
.وسيقتلك رعبًا ليأخذ أموالك كلها
118
00:12:49,905 --> 00:12:51,378
.هذا صحيح
119
00:12:51,513 --> 00:12:55,533
.إن طاردني، فستقتله [ستيفاني] رعبًا أولًا
120
00:12:56,683 --> 00:12:58,179
.لا وجود للأشباح
121
00:12:58,314 --> 00:13:00,050
هل سبق ورأيت شبحًا؟ - .لا -
122
00:13:00,186 --> 00:13:02,145
كيف تعرفين أن لا وجود لها إذًا؟
123
00:13:02,280 --> 00:13:07,363
.لأنني… لا أصدّق إلى ما بوسعي رؤيته
124
00:13:07,460 --> 00:13:08,953
لي؟
125
00:13:09,089 --> 00:13:13,128
.إنه لفاتنات "روك آند رول" القويات فحسب
126
00:13:13,263 --> 00:13:15,796
!انظري يا أمي، أنا قوية
127
00:13:16,997 --> 00:13:19,702
أرجوك ألّا تسحبيها .إلى عالم معجبات الروك خاصتك
128
00:13:19,837 --> 00:13:21,005
ماذا يعني هذا؟
129
00:13:21,140 --> 00:13:25,347
لقب والدتك المفضّل لي .رغم علمها أنني تقنية غيتارات
130
00:13:25,447 --> 00:13:26,669
.لا بأس طالما هذا رأيك
131
00:13:26,805 --> 00:13:29,272
.تصرّفي بلطف وإلا فلا هدية لك
132
00:13:29,407 --> 00:13:31,375
،بالحديث عن هذا
133
00:13:31,511 --> 00:13:33,645
.انظروا ماذا أحضرت لوالدكم
134
00:13:33,681 --> 00:13:36,807
"كوب جعة الرجل الكسول"
135
00:13:43,532 --> 00:13:44,755
ماذا يجري يا (إل)؟
136
00:13:46,400 --> 00:13:49,397
.داني)، خذ سيارتك واشتر البيتزا مع أختيك)
137
00:13:50,463 --> 00:13:51,663
.حاضر يا أمي
138
00:13:54,570 --> 00:13:57,502
.أعجز عن فهم ما يجري
139
00:13:57,638 --> 00:13:59,439
هل تعرّف على غيرك؟
140
00:13:59,574 --> 00:14:03,771
لا، يعتقد أن دفع نفقات الأطفال .يعادل التربية المشتركة عن بُعد
141
00:14:07,854 --> 00:14:09,712
لماذا لم تخبريني بهذا يا (إل)؟
142
00:14:09,848 --> 00:14:13,448
كنت لأستقل طائرة على الفور .وآتي لمساعدتك على تجاوز هذا
143
00:14:16,058 --> 00:14:17,326
.اتصلت بك
144
00:14:18,399 --> 00:14:20,263
!مرتين
145
00:14:20,398 --> 00:14:23,692
،أول مرة حين أخبرني برحيله .وثاني مرة ليلة رحيله
146
00:14:25,700 --> 00:14:27,908
.(كان ذلك قبل شهرين ونصف يا (بيث
147
00:14:36,550 --> 00:14:38,084
آسفة، مفهوم؟
148
00:14:38,220 --> 00:14:41,762
،تعرفين كم أنشغل بشدة حين أسافر .وأحاول أن أصبح رئيسة التقنيين حاليًا
149
00:14:41,924 --> 00:14:44,781
،وإن حصلت على المنصب …فسأكون أول امرأة تحقق هذا في طاقمي، لذا
150
00:14:47,361 --> 00:14:50,623
.أرجوك يا (إلي)، علينا مناقشة هذا بشكل لائق
151
00:14:52,466 --> 00:14:53,791
!(إل)
152
00:14:53,926 --> 00:14:58,732
،يمكنك النوم على الأريكة الليلة .لكن عليّ حزم الأمتعة والانتقال
153
00:15:29,203 --> 00:15:30,493
.(مرحبًا يا عزيزتي (بيث
154
00:15:30,629 --> 00:15:32,236
…أنا (إلي). الأمر وما فيه
155
00:15:33,908 --> 00:15:35,734
…أتصل بك لإلقاء التحية فحسب و
156
00:15:36,976 --> 00:15:38,506
…(أنا و(جاي
157
00:15:40,643 --> 00:15:42,746
أتعلمين؟
158
00:15:42,881 --> 00:15:46,645
.لا ألومك، أكره سماع صوتي كذلك
159
00:15:58,858 --> 00:16:00,396
ماذا يحدث في حياتك يا (بيث)؟
160
00:16:04,832 --> 00:16:06,897
.أخفقت مجددًا كما أفعل دومًا
161
00:16:08,472 --> 00:16:11,407
.وأريد مساعدتك لإيجاد حل
162
00:16:12,271 --> 00:16:13,271
.مجددًا
163
00:16:14,209 --> 00:16:15,209
ماذا جرى؟
164
00:16:22,283 --> 00:16:24,953
"!مرحبًا يا أمي، إنّك مذهلة"
165
00:16:27,158 --> 00:16:28,551
!(بسرعة يا (بريدج
166
00:16:28,686 --> 00:16:31,125
أتريد حملها؟ - أتريدين الحصول على رخصتك؟ -
167
00:16:33,158 --> 00:16:34,892
!(هيا يا (كاس
168
00:16:47,115 --> 00:16:48,708
!زلزال
169
00:16:57,382 --> 00:16:58,382
!هيا
170
00:17:01,320 --> 00:17:02,320
!هيا
171
00:17:07,197 --> 00:17:08,398
!ابقيا منخفضين
172
00:17:15,069 --> 00:17:17,571
"فوندا) لقطع الأشجار)"
173
00:17:23,243 --> 00:17:24,408
!تبًا
174
00:17:24,543 --> 00:17:26,278
!كان هذا قويًا
175
00:17:26,414 --> 00:17:28,121
.أظن أنني تبوّلت في سروالي
176
00:17:29,415 --> 00:17:30,682
أهو دافئ؟
177
00:17:33,927 --> 00:17:35,194
.في الغالب سقطت عليك صودا
178
00:17:36,391 --> 00:17:37,559
.حسنًا، هيا
179
00:17:54,414 --> 00:17:56,413
!(يا للهول، تفقّدي هذا يا (بريدجيت
180
00:17:57,278 --> 00:17:58,349
ماذا هناك؟
181
00:17:59,610 --> 00:18:00,610
!ثمة فتحة
182
00:18:10,661 --> 00:18:12,660
.احترس يا (دان)، قد تحدث توابع للزلزال
183
00:18:24,076 --> 00:18:25,409
!إنه قبو مصرف قديم
184
00:18:28,311 --> 00:18:29,809
!داني)، لا تفعل ذلك)
185
00:19:00,373 --> 00:19:01,373
دان)؟)
186
00:19:09,716 --> 00:19:10,922
!هيا يا (داني)، لنذهب
187
00:19:11,057 --> 00:19:12,324
.انتظرا فحسب
188
00:19:49,829 --> 00:19:51,390
!(داني)
189
00:19:51,526 --> 00:19:52,925
!(اهدئي قليلًا يا (بريدج
190
00:20:12,747 --> 00:20:14,445
داني)، هل أنت بخير؟)
191
00:20:14,580 --> 00:20:15,645
.أنا بخير
192
00:20:41,042 --> 00:20:44,545
"(احمنا أيها الراعي (بينيدكت"
193
00:21:24,816 --> 00:21:27,030
هل من إشارة؟ - .الشبكة معطلة تمامًا -
194
00:21:28,591 --> 00:21:30,154
.(متأكدة أنهم بخير يا (إل
195
00:21:34,235 --> 00:21:36,334
!مرحبًا
196
00:21:36,470 --> 00:21:38,800
هل الجميع بخير؟ هل تأذّى أحد؟
197
00:21:38,935 --> 00:21:41,273
غيب)، ذهب أبنائي لشراء البيتزا) ،ولا يمكنني الاتصال بهم
198
00:21:41,409 --> 00:21:43,905
أيمكنني استعارة سيارتك للعثور عليهم؟
199
00:21:43,971 --> 00:21:45,504
ما رأيك أن أوصلك؟ - .شكرًا -
200
00:21:45,640 --> 00:21:46,940
.دعيني أحضر المفاتيح
201
00:21:55,321 --> 00:21:57,489
من تكونين؟ - !(بيث) -
202
00:21:58,519 --> 00:21:59,851
!(أخت (إلي
203
00:21:59,986 --> 00:22:03,022
!أجل. المعجبة بالروك
204
00:22:04,858 --> 00:22:05,858
.لأسألك شيئًا
205
00:22:07,465 --> 00:22:08,757
أتسمعينها في الأعلى؟
206
00:22:08,893 --> 00:22:11,433
ماذا؟ - .صاحبتي = زلزال -
207
00:22:11,569 --> 00:22:13,032
.جعلتها تختبئ في قنوات الأسلاك
208
00:22:15,671 --> 00:22:17,674
!تعالي يا قطتي الصغيرة
209
00:22:19,474 --> 00:22:21,046
.هيا بنا
210
00:22:23,414 --> 00:22:25,681
أهؤلاء هم؟
211
00:22:25,817 --> 00:22:27,882
.تسعدني مقابلتك
212
00:22:30,415 --> 00:22:34,059
يجب ألّا تستخدموا المصعد إطلاقًا .بعد حدوث زلزال
213
00:22:34,195 --> 00:22:35,990
.أوقعت (بريدجيت) البيتزا
214
00:22:37,324 --> 00:22:40,763
.حبيبتي. أحبّكم أكثر بكثير من مجرد بيتزا
215
00:22:50,201 --> 00:22:55,113
الزلزال ذو قوة 5.5 ريختر ،ضرب شمال "بوينتي هيلز" قبل أقل من ساعة
216
00:22:55,206 --> 00:22:58,699
"وهزّ وسط "لوس أنجلوس …وكل الأماكن من "لا هابرا" إلى
217
00:23:22,072 --> 00:23:23,604
أتظنين أنه قد يكون ذا قيمة؟
218
00:23:24,909 --> 00:23:27,825
،أمنا بحاجة إلى بعض الأموال حاليًا ألا تظنين ذلك؟
219
00:23:28,443 --> 00:23:30,389
.لا أظن أن أمي ستريد أموالًا من شيء سرقته
220
00:23:30,413 --> 00:23:34,187
!ليس مسروقًا .في الغالب كان في ذلك القبو منذ فترة طويلة
221
00:23:34,285 --> 00:23:37,050
.أجل، ويُغلق على أشياء غريبة كهذه لسبب وجيه
222
00:23:42,295 --> 00:23:43,419
!(اتركه فحسب يا (دان
223
00:23:45,296 --> 00:23:46,994
!تبًا
224
00:23:47,761 --> 00:23:49,331
.دعني أرى ذلك
225
00:23:49,466 --> 00:23:50,466
.مجرد جرح بسيط
226
00:23:59,474 --> 00:24:00,474
…(دان)
227
00:24:26,801 --> 00:24:27,801
!داني)، أغلقه رجاءً)
228
00:24:45,116 --> 00:24:46,392
.(لا يروق لي هذا يا (دان
229
00:24:46,527 --> 00:24:47,956
.يلزم أن تعيده فورًا
230
00:24:49,162 --> 00:24:51,892
.لن تسمح أمنا بخروج أحدنا مجددًا الليلة أبدًا
231
00:24:52,028 --> 00:24:53,268
.أعده في الصباح الباكر إذًا
232
00:24:54,365 --> 00:24:55,365
وعد؟
233
00:25:09,548 --> 00:25:11,714
هل ستغوصين في أعماق البحار؟
234
00:25:11,850 --> 00:25:14,379
.لا بد أن أرى ما تحت المياه قبل الغطس
235
00:25:14,514 --> 00:25:17,256
،سبق ولدغني قنديل بحر على الشاطئ
236
00:25:17,392 --> 00:25:20,019
.ومن وقتها لا يروق لي الغطس تحت الماء
237
00:25:20,155 --> 00:25:23,852
لا أظن أن هناك أي مخلوقات بحرية غريبة .في حوض الاستحمام
238
00:25:35,175 --> 00:25:37,538
!رباه
239
00:25:38,107 --> 00:25:39,573
…إنه
240
00:25:55,195 --> 00:25:56,222
هل أنت بخير؟
241
00:25:57,264 --> 00:25:58,521
.أنا بخير يا عزيزتي
242
00:26:02,362 --> 00:26:04,604
.أكره حين تؤلمني بطني كذلك
243
00:26:23,051 --> 00:26:24,986
""واحد، 13 نوفمبر 1923"
244
00:26:25,070 --> 00:26:26,338
"تشغيل"
245
00:27:01,061 --> 00:27:03,187
.طابت ظهيرتكم يا زملائي الكهنة
246
00:27:03,322 --> 00:27:05,261
.(أنا القس (ماركوس ليتلتون
247
00:27:05,397 --> 00:27:08,461
أمين المكتبة هنا .(في كاتدرائية القديس (باتريك
248
00:27:08,597 --> 00:27:11,532
."وأرحّب بكم جميعًا اليوم في "لوس أنجلوس
249
00:27:12,836 --> 00:27:18,256
دُعوتم إلى هنا لتشهدوا الكشف .عن قطعة أثرية فريدة من نوعها
250
00:27:18,310 --> 00:27:21,236
.اكتشفها مبشرّونا خارج البلاد
251
00:27:21,372 --> 00:27:27,065
أريد أن أقدّم لكم ما أعتقد أنه إحدى المجلدات الثلاثة الأسطورية
252
00:27:27,048 --> 00:27:28,848
."لـ"ناتوروم ديمينتو
253
00:27:28,983 --> 00:27:31,218
."أي "كتاب الموتى
254
00:27:33,725 --> 00:27:35,818
كشفت اختباراتي حتى الآن
255
00:27:35,953 --> 00:27:42,315
،أن غلافه مصنوع من لحم بشري معالج .وفقراته ونقوشه مكتوبة بالدماء
256
00:27:42,360 --> 00:27:43,769
!هذه هرطقة
257
00:27:43,905 --> 00:27:49,794
اليوم، أطلب موافقتكم لترجمة الألغاز الروحية .التي تحويها صفحاته بلا شك
258
00:27:49,938 --> 00:27:51,537
!دمروه
259
00:27:51,673 --> 00:27:53,473
!اسمه "كتاب الموتى" لسبب وجيه
260
00:27:53,544 --> 00:27:56,371
أسعى إلى رؤية محتوى هذا الكتاب !من أجل مصلحة البشرية
261
00:28:05,219 --> 00:28:07,421
""اثنان، 24 يناير 1923"
262
00:28:15,499 --> 00:28:18,227
،بعد رفض ذوي النفوذ في كنيستنا
263
00:28:18,363 --> 00:28:23,658
(أنا والكاهن (ديمين شاناهان (والقس (هيوغو كورتيز
264
00:28:23,769 --> 00:28:29,110
كنا نعمل سرًا على ترجمة ."كتابات ورسوم "كتاب الموتى
265
00:28:29,943 --> 00:28:33,748
تحوي صفحاته طقوس وتعاويذ
266
00:28:33,884 --> 00:28:38,373
يُشاع أن تلاوتها تخوّل لك الاتصال بقوى خارقة للطبيعة
267
00:28:38,424 --> 00:28:41,794
الموجودة وراء الغلاف الرقيق .الذي يحيط بعالمنا الذي نعرفه
268
00:28:41,823 --> 00:28:46,660
"مخرج"
269
00:28:55,705 --> 00:28:59,702
.اليوم 24 يناير 1923
270
00:29:02,179 --> 00:29:04,376
(وأنا القس (ماركوس ليتلتون
271
00:29:04,511 --> 00:29:09,556
.سأبدأ الآن بقراءة أول مقاطع البعث
272
00:29:15,789 --> 00:29:16,690
"إيقاف"
273
00:30:40,644 --> 00:30:41,644
!يا جماعة
274
00:30:42,581 --> 00:30:43,511
!النجدة
275
00:30:44,378 --> 00:30:45,346
!النجدة
276
00:31:33,798 --> 00:31:35,832
!اخرس بحق السماء
277
00:32:43,998 --> 00:32:48,236
"اجعلوا الأرض باردة بشكل رائع مجددًا"
278
00:32:53,210 --> 00:32:55,143
.لا بأس
279
00:32:55,507 --> 00:32:56,543
.انقطعت الكهرباء فحسب
280
00:32:56,845 --> 00:33:01,883
"اثنان، 24 يناير 1923"
281
00:33:22,202 --> 00:33:23,207
بريدجيت)؟)
282
00:33:24,040 --> 00:33:25,209
هل أنت بخير؟
283
00:33:25,842 --> 00:33:27,572
.أجل
284
00:33:27,708 --> 00:33:29,444
.يبدو أن الكهرباء انقطعت عندنا وحدنا
285
00:33:31,881 --> 00:33:32,881
حقًا؟
286
00:33:40,989 --> 00:33:41,989
أمي؟
287
00:33:44,193 --> 00:33:45,196
إل)، هل أنت نائمة؟)
288
00:33:48,933 --> 00:33:50,234
أين هي؟
289
00:34:30,401 --> 00:34:31,407
أمي؟
290
00:34:43,150 --> 00:34:44,156
إل)؟)
291
00:35:08,605 --> 00:35:10,314
ما الأخبار يا أختاه؟
292
00:35:15,717 --> 00:35:18,256
.راودني أجمل حلم على الإطلاق
293
00:35:20,251 --> 00:35:23,327
.كنا جالسين معًا في غابة عالية الأشجار
294
00:35:25,392 --> 00:35:28,822
…كانت الرياح نقية وتشدو الطيور بأعذب
295
00:35:37,205 --> 00:35:38,474
.الألحان…
296
00:35:40,172 --> 00:35:43,413
كان يومًا مثاليًا وكل ما فكّرت فيه
297
00:35:43,548 --> 00:35:50,218
،مدى رغبتي في شقّكم والتسلل إلى أجسادكم .لكي نظلّ عائلة واحدة سعيدة
298
00:36:13,945 --> 00:36:14,945
!إنه في داخلي
299
00:36:46,772 --> 00:36:48,914
.لا تدعيه يأخذ صغاري
300
00:36:58,285 --> 00:36:59,881
!أمي
301
00:37:00,017 --> 00:37:01,293
.بريدجيت)، أعيديها إلى الداخل)
302
00:37:03,389 --> 00:37:04,593
!فورًا
303
00:37:08,058 --> 00:37:09,697
ما خطبها يا (بريدج)؟
304
00:37:19,245 --> 00:37:21,874
!السلالم! اذهب
305
00:37:25,777 --> 00:37:26,910
.هيا
306
00:37:27,045 --> 00:37:28,752
.استيقظي يا (إلي)، هيا
307
00:37:28,887 --> 00:37:30,150
!(داني)
308
00:37:30,286 --> 00:37:31,620
!غير موجودة
309
00:37:50,340 --> 00:37:54,539
كانت على ما يُرام …وفجأة بدأت تتفوّه بكلام مجنون و
310
00:37:56,148 --> 00:37:57,547
.والآن ماتت
311
00:38:20,964 --> 00:38:22,198
.ما زلت الشبكة معطلة
312
00:38:27,309 --> 00:38:28,479
أيمكنني الدعاء؟
313
00:38:30,281 --> 00:38:31,944
.ليست متدينة
314
00:38:34,920 --> 00:38:35,920
.لم تكن كذلك
315
00:38:36,947 --> 00:38:38,390
.بضع كلمات فحسب
316
00:38:40,057 --> 00:38:41,057
.انضمي إليّ
317
00:38:53,033 --> 00:38:58,572
اللهم تغمّدها بسكينتك .وأبق الضوء ساطعًا عليها
318
00:39:00,672 --> 00:39:04,578
لعلّ روحها وروح كل الراحلين من الأوفياء
319
00:39:04,712 --> 00:39:05,910
…من خلال رحمة الرب
320
00:39:06,046 --> 00:39:07,452
ماذا حدث لوجهها بحق السماء؟
321
00:39:09,682 --> 00:39:10,719
.أن ترقد في سلام…
322
00:39:12,656 --> 00:39:14,250
!يبدو وكأن هناك من ضربها
323
00:39:16,826 --> 00:39:19,330
ثمة سلم حريق
324
00:39:19,466 --> 00:39:21,495
.عند الجهة الشمالية للمبنى
325
00:39:21,631 --> 00:39:25,399
يمكنني محاولة النزول عبره .وتشغيل الإنذار وإحضار بعض المساعدة إلى هنا
326
00:39:26,030 --> 00:39:27,333
.عليك عبور شقة رقم 82
327
00:39:27,468 --> 00:39:28,506
!تبًا
328
00:39:29,638 --> 00:39:33,112
لا سكّان فيها، صحيح؟ - .أجل، مثل معظم شقق هذا المبنى المهترئ -
329
00:39:35,039 --> 00:39:37,382
هل لديك أدوات؟
330
00:39:37,518 --> 00:39:39,350
.يمكننا كسر الباب
331
00:39:39,485 --> 00:39:41,276
.في شاحنتي
332
00:39:41,412 --> 00:39:44,289
لن تخترق تلك الأبواب القديمة .من دون أدوات ثقيلة
333
00:39:50,053 --> 00:39:52,094
.أريد أن يعود والدي إلى المنزل
334
00:39:55,396 --> 00:39:56,396
.سيعود
335
00:39:58,433 --> 00:40:00,545
.حين نصلح الهواتف مجددًا، سيعود فورًا
336
00:40:00,569 --> 00:40:01,935
كيف لك التأكد من عودته؟
337
00:40:03,872 --> 00:40:05,838
.قلت إن والدتنا ستكون بخير
338
00:40:05,973 --> 00:40:07,902
.حسبت أنها ستكون بخير
339
00:40:08,038 --> 00:40:10,009
.(يؤسفني بشدة ما حدث يا (كاس
340
00:40:14,052 --> 00:40:16,188
.سأحضر بندقيتي لتنسفه وتفتحه
341
00:40:16,212 --> 00:40:17,753
أمهلني دقيقة فحسب، اتفقنا؟
342
00:40:18,786 --> 00:40:20,124
.لا يروق لي أن أكون محاصرًا
343
00:40:20,260 --> 00:40:23,624
الجميع متوترون بما فيه الكفاية .ولا ينقصنا دوي إطلاق نيران هنا
344
00:41:01,833 --> 00:41:04,098
.(لا أعرف كيف أتصرّف يا (إل
345
00:41:05,467 --> 00:41:08,540
.كنت من تملك الحلّ دومًا
346
00:41:12,702 --> 00:41:15,943
.أنا خائفة بشدة حتى من مواجهة أطفالك الآن
347
00:41:27,286 --> 00:41:31,435
،مهما كان قدر انشغالك .لطالما وجدت الوقت لحلّ مشكلاتي
348
00:41:32,825 --> 00:41:34,126
.ولحلّ مشكلات الجميع
349
00:41:38,432 --> 00:41:41,166
.لا أصدق أنه لن يمكنني محادثتك مجددًا
350
00:41:43,468 --> 00:41:46,501
.(مرحبًا يا عزيزتي (بيث). أنا (إلي
351
00:41:46,637 --> 00:41:50,674
…أتصل بك لإلقاء التحية فحسب و
352
00:41:50,809 --> 00:41:51,809
.(بيث)
353
00:41:51,909 --> 00:41:53,377
!(بيث)
354
00:41:53,512 --> 00:41:55,710
.عليك مساعدتي يا (بيث). عليك ذلك
355
00:41:55,845 --> 00:41:58,386
!إنني أحترق حيّة
356
00:42:23,907 --> 00:42:24,913
إل)؟)
357
00:42:34,922 --> 00:42:36,628
أمي؟ - هل هي حيّة؟ -
358
00:42:37,758 --> 00:42:39,092
.حرارتها مرتفعة
359
00:42:49,902 --> 00:42:50,999
.سأحضر ثلجًا
360
00:44:03,611 --> 00:44:04,611
أمي؟
361
00:44:06,117 --> 00:44:08,181
.باتت أمك طعامًا للديدان
362
00:45:08,172 --> 00:45:09,880
!أمي، توقفي
363
00:45:15,555 --> 00:45:17,452
!توقفي
364
00:45:22,259 --> 00:45:23,993
.(ليست غلطتي يا (بريدجيت
365
00:45:26,533 --> 00:45:28,765
.(ابتعدي عنها يا (بريدج
366
00:45:28,901 --> 00:45:31,434
ماذا يحدث لي يا عزيزتي؟
367
00:45:31,569 --> 00:45:32,628
.لا أعلم يا أمي
368
00:45:35,406 --> 00:45:36,533
.لكن أنا أعلم
369
00:45:43,108 --> 00:45:44,277
.بتّ حرة الآن
370
00:45:46,447 --> 00:45:49,084
بتّ حرة منكم جميعًا .أيها الطفيليون الاستغلاليون
371
00:46:17,583 --> 00:46:18,711
.لأقبّلك بشكل أفضل
372
00:46:44,934 --> 00:46:46,845
من يريد التعفّن تاليًا؟
373
00:46:49,073 --> 00:46:50,277
…وقع
374
00:46:52,351 --> 00:46:54,514
…الاختيار
375
00:46:54,650 --> 00:46:55,854
!عليك
376
00:46:59,490 --> 00:47:00,490
.أنت
377
00:47:01,988 --> 00:47:03,559
إلي)؟)
378
00:47:21,347 --> 00:47:22,347
!تبًا
379
00:48:11,059 --> 00:48:12,421
.أحضرا الخزانة
380
00:48:19,529 --> 00:48:20,829
!ابتعدا عن الباب
381
00:49:04,081 --> 00:49:05,306
!رجاءً، نحتاج إلى المساعدة
382
00:49:05,441 --> 00:49:07,144
!دعوني أدخل
383
00:49:58,295 --> 00:49:59,532
!يا هذا
384
00:50:02,036 --> 00:50:04,141
هل يمكنك سماعي؟
385
00:50:15,084 --> 00:50:17,924
ألا تظن أن والدتنا تشبه إحدى تلك الصور الموجودة في ذلك الكتاب؟
386
00:50:21,485 --> 00:50:23,017
!(أجبني يا (داني
387
00:50:29,166 --> 00:50:31,096
.ما كان ينبغي أن تسرقه أصلًا
388
00:50:31,232 --> 00:50:32,460
.هذه ليست غلطتي
389
00:50:32,596 --> 00:50:34,270
!هذه غلطتك
390
00:50:34,405 --> 00:50:36,765
!ابتعدي عني - !توقفا -
391
00:50:36,901 --> 00:50:38,901
!مهلًا - !كل هذا غلطتك -
392
00:50:39,579 --> 00:50:40,672
!مهلًا
393
00:50:43,477 --> 00:50:45,281
.إيّاكما والانقلاب على بعضكما
394
00:50:47,850 --> 00:50:48,911
.إطلاقًا
395
00:50:50,517 --> 00:50:52,519
.يلزم أن أريك شيئًا
396
00:51:11,074 --> 00:51:12,473
ما هذا يا (داني)؟
397
00:51:21,888 --> 00:51:23,154
هل تؤلمك كثيرًا؟
398
00:51:26,416 --> 00:51:27,488
بريدجيت)؟)
399
00:51:30,993 --> 00:51:32,196
.أنا بخير
400
00:51:59,382 --> 00:52:01,749
# فتيات شقراوات #
401
00:52:01,885 --> 00:52:05,687
# بخصلات متجعدة #
402
00:52:05,822 --> 00:52:08,832
# إلى النوم اخلدي يا طفلتي #
403
00:52:08,968 --> 00:52:11,658
# الطفلة ليست طفلتي #
404
00:52:29,649 --> 00:52:35,924
# الأمهات اللواتي يقدّمن مداعبات حزينة #
405
00:52:36,292 --> 00:52:39,390
# إلى النوم اخلدي يا طفلتي #
406
00:52:39,526 --> 00:52:43,365
# الطفلة ليست طفلتي #
407
00:52:46,771 --> 00:52:48,239
أمي؟
408
00:52:51,437 --> 00:52:52,437
بيث)؟)
409
00:52:55,012 --> 00:52:57,081
.أخذت هذه كذلك
410
00:52:57,216 --> 00:53:00,176
مُسجّل عليها صوت قس مريب .يقرأ مقاطع من الكتاب
411
00:53:00,218 --> 00:53:01,978
.إنها أشبه بدعاء ظلامي غريب
412
00:53:03,012 --> 00:53:04,651
…وعندما تلفّظ بالكلمات
413
00:53:09,956 --> 00:53:13,022
.بريدجيت) محقة. كل هذا غلطتي)
414
00:53:20,205 --> 00:53:23,538
…(بريدجيت)
415
00:53:25,536 --> 00:53:29,313
…(بريدجيت)
416
00:53:50,032 --> 00:53:55,569
# وأحضر سكينًا أسود للتغلّب على حزني #
417
00:53:56,702 --> 00:54:00,042
# نامي يا طفلتي #
418
00:54:00,178 --> 00:54:02,808
# الطفلة ليست طفلتي #
419
00:54:06,248 --> 00:54:08,110
.ها أنت ذي
420
00:54:15,126 --> 00:54:16,789
.مرحبًا يا قرّة عيني
421
00:54:19,098 --> 00:54:21,255
ما خطبك يا أمي؟
422
00:54:23,436 --> 00:54:27,838
.أشعر بالحزن فحسب لما حدث بيني وبين والدك
423
00:54:27,973 --> 00:54:29,202
.لكنه أتى إلى هنا الآن
424
00:54:29,338 --> 00:54:31,305
.عاد إلى المنزل لرؤيتنا
425
00:54:31,440 --> 00:54:33,135
.سنعود إلى بعضنا مجددًا
426
00:54:34,772 --> 00:54:36,171
.إذ نحب بعضنا
427
00:54:38,283 --> 00:54:39,977
صحيح يا عزيزي؟
428
00:54:47,917 --> 00:54:50,091
.ونحبك كذلك
429
00:55:19,148 --> 00:55:21,425
.(افتحي الباب ودعينا ندخل يا (كاسي
430
00:55:23,627 --> 00:55:26,188
.يمكننا العودة لنكون عائلة كبيرة سعيدة مجددًا
431
00:55:28,299 --> 00:55:30,258
.لا تبدين بأفضل حال يا أمي
432
00:55:33,739 --> 00:55:37,771
.لا مشكلة يعجز عناق دافئ وقُبلة عن حلّها
433
00:55:39,373 --> 00:55:40,675
!افتحي الباب الآن
434
00:55:41,376 --> 00:55:43,040
.وكوني فتاة مطيعة
435
00:55:50,780 --> 00:55:52,049
.أحسنت
436
00:55:53,223 --> 00:55:54,491
.افتحي الآن
437
00:55:57,387 --> 00:55:59,496
.افعليها من أجل والدتك ووالدك
438
00:56:13,672 --> 00:56:14,709
!أمي
439
00:56:30,120 --> 00:56:31,825
هل أنت بخير؟ - .أنا آسفة -
440
00:56:33,430 --> 00:56:35,394
.حسبت أن أمي تحسّنت
441
00:56:37,398 --> 00:56:40,824
افتحي الباب كما تفتحين ساقيك للغير !أيتها العاهرة المعجبة اللعينة
442
00:56:44,103 --> 00:56:48,512
!لست معجبة أيتها الساقطة المختلة
443
00:56:53,910 --> 00:56:54,914
.(بيث)
444
00:56:58,088 --> 00:56:59,088
.(بيث)
445
00:57:02,084 --> 00:57:03,494
!اذهبا إلى غرفتكما
446
00:57:21,312 --> 00:57:22,942
.(ستكون الأوضاع بخير يا (داني
447
00:57:27,113 --> 00:57:29,546
ستحمينا [ستيفاني]، صحيح؟
448
00:57:36,687 --> 00:57:37,693
.صحيح
449
00:58:20,373 --> 00:58:22,232
إلام تنظرين يا عزيزتي؟
450
00:58:43,092 --> 00:58:46,922
.لا بد أن أقتل ما دخل بطني من زواحف مخيفة
451
00:58:58,810 --> 00:59:01,579
.لا يروق لي دخول أشياء إلى بطني
452
00:59:08,254 --> 00:59:10,053
أيروق لك ذلك يا خالة (بيث)؟
453
01:01:19,010 --> 01:01:20,014
!اهدئي
454
01:01:22,388 --> 01:01:23,644
هل هذا كابوس؟
455
01:01:26,451 --> 01:01:28,253
.(هذا أشبه بكابوس فعلًا يا (كاس
456
01:01:30,052 --> 01:01:33,760
هل سيحدث لنا ما حدث لـ(بريدجيت) وأمي؟
457
01:01:33,896 --> 01:01:35,425
.لن أسمح بحدوث ذلك
458
01:01:36,532 --> 01:01:37,735
.وعد
459
01:01:40,906 --> 01:01:43,631
.(ستكونين أمًا صالحة ذات يوم يا خالة (بيث
460
01:01:46,102 --> 01:01:47,803
حقًا؟
461
01:01:47,938 --> 01:01:48,944
.حقًا
462
01:01:50,714 --> 01:01:52,706
.إنّك تجيدين الكذب على الأطفال
463
01:02:21,009 --> 01:02:22,604
.ارتأيت أنه عليّ تقييدها
464
01:02:24,680 --> 01:02:25,882
.من باب الحيطة
465
01:02:29,886 --> 01:02:31,888
.أريد الاستماع إلى تلك الأسطوانة
466
01:02:33,385 --> 01:02:35,925
…تلك الكلمات في منتهى الخطورة
467
01:02:36,060 --> 01:02:40,958
أجل، لكن لعلّ هناك كلمات مُسجّلة عليها .بوسعها المساعدة في إيقاف كل هذا
468
01:02:44,233 --> 01:02:46,364
.ليس لدينا كهرباء لتشغيل أسطوانة
469
01:02:48,769 --> 01:02:50,104
.بوسعي إصلاح ذلك
470
01:03:10,793 --> 01:03:13,787
استمتعت إلى الأسطوانة الأولى .بعدها تلفّظ بتلك الكلمات في الثانية
471
01:03:18,833 --> 01:03:20,608
.أظن أنني سأبدأ من النهاية إذًا
472
01:03:26,236 --> 01:03:27,537
.من باب الحيطة
473
01:03:58,339 --> 01:04:02,176
.مرّت ليلتان الآن منذ قرأت الكتاب بصوت عالٍ
474
01:04:02,711 --> 01:04:05,542
رغبتي في فهم الجانب الآخر والتواصل معه
475
01:04:05,677 --> 01:04:08,575
.كانت مضللة تمامًا
476
01:04:08,710 --> 01:04:10,681
أجري هذا التسجيل الأخير
477
01:04:10,817 --> 01:04:15,367
ليكون بمثابة التحذير .لمن سيتواصل بعدي مع صفحاته الخبيثة
478
01:04:16,852 --> 01:04:20,691
."لا يمكن تدمير "ناتوروم ديمينتو
479
01:04:20,827 --> 01:04:25,027
.حين تجدوه، ادفنوه عميقًا في قبونا السري
480
01:04:25,162 --> 01:04:28,562
لأن الكلمات التي تلفّظت بها أطلقت العنان لكيان شيطاني
481
01:04:28,697 --> 01:04:30,435
.يتخطّى أحلك كوابيسي
482
01:04:33,068 --> 01:04:35,605
هل ستعود (بريدجيت) مجددًا مثل أمي؟
483
01:04:38,848 --> 01:04:40,412
.(لا أعلم يا (كاس
484
01:04:43,353 --> 01:04:47,922
،تلبّس الكيان الشيطاني (كورتيز) أولًا .وجعله يتعفن من الداخل إلى الخارج
485
01:04:55,365 --> 01:04:56,791
استعنّا بجبروت كلمات الرب
486
01:04:56,926 --> 01:05:01,132
وحاولنا طرد الكيان الشيطاني ولكنه سخر من دعواتنا
487
01:05:01,404 --> 01:05:03,435
.(واستحوذ على (شاناهان
488
01:05:06,241 --> 01:05:08,937
جاء زملاؤنا القساوسة لتقديم يد العون
489
01:05:09,073 --> 01:05:12,896
ولكن سرعان ما تفشّى الاستحواذ عليهم .من دون نسق ولا سبب وجيه
490
01:05:26,926 --> 01:05:30,799
.هذا الشر ليس محكومًا بقواعد البشر
491
01:05:30,935 --> 01:05:36,921
لا، إنما يتلذذ بإشعال فتيل الرعب .من خلال نشر تمام الفوضى
492
01:05:42,441 --> 01:05:47,715
،في محاولة بائسة مني للقضاء على هذه اللعنة .حاولت قتل من سبق وكانوا لي أخوة
493
01:05:48,749 --> 01:05:51,516
.قدتهم إلى مخزن الحطب وأشعلت النار فيه
494
01:05:52,616 --> 01:05:56,958
لكنهم كانوا يرقصون بين ألسنة اللهب !وتلذذوا باحتراق المكان
495
01:06:22,253 --> 01:06:25,055
.تختبئ قطة السيد (فوندا) هناك أحيانًا
496
01:06:26,957 --> 01:06:29,954
!لا أظن أنها قطة
497
01:06:30,089 --> 01:06:33,995
دفنت جثثهم التي تتلّوى وتُطقطق شرارًا .في أرضٍ مقدسة
498
01:06:35,966 --> 01:06:39,800
،ولكنها بُعثت من جديد .متعفنة يتملّكها شديد الغضب
499
01:06:47,538 --> 01:06:49,706
.(احترس يا (داني
500
01:07:34,988 --> 01:07:37,556
،بعد الاختباء في القبو طوال ليلة
501
01:07:37,691 --> 01:07:39,756
.عرفت أنه لم يتبق إلا خيار واحد
502
01:07:41,361 --> 01:07:44,101
.قطع كل أوصال الجسد
503
01:08:04,449 --> 01:08:07,014
أخبرتك بأنه ينبغي عليك .(إعادة الكتاب إلى مكانه يا (داني
504
01:08:23,367 --> 01:08:27,276
…قطّعت بلا توقف و
505
01:08:29,572 --> 01:08:30,646
!فشلت
506
01:08:33,884 --> 01:08:38,146
،بوسعي سماعهم وراء تلك الأبواب الآن .يترجونني للانضمام إليهم
507
01:08:38,282 --> 01:08:42,423
.ما هي إلا مسألة وقت حتى يُستحوذ عليّ كذلك
508
01:08:42,559 --> 01:08:46,329
.لا شيء بوسعه ردع تلك القوة الشيطانية
509
01:08:46,464 --> 01:08:49,199
.حتى بقاياها الأخيرة ستسعى للنيل منكم
510
01:08:50,428 --> 01:08:51,834
.لا بد أن تهربوا
511
01:08:51,969 --> 01:08:54,204
!لا حلّ إلا الهرب
512
01:09:04,514 --> 01:09:08,749
.لن يتوقف هذا الفزع حتى تُدمّر البراءة بحد ذاتها
513
01:09:10,151 --> 01:09:13,344
.حتى يسود الشر
514
01:09:35,175 --> 01:09:36,175
!(داني)
515
01:09:40,378 --> 01:09:42,542
.(آسف يا (كاس
516
01:09:50,594 --> 01:09:53,263
!سأبتلع روحك
517
01:10:13,444 --> 01:10:14,911
روحان؟
518
01:10:20,287 --> 01:10:22,020
…(أرجوك يا (إل
519
01:10:22,155 --> 01:10:25,924
تنتظرك (إلي) في الجحيم .أنت وطفلك اللقيط الذي لم يُولد بعد
520
01:10:26,060 --> 01:10:27,060
!لا
521
01:10:33,829 --> 01:10:34,931
!(خالة (بيث
522
01:10:57,225 --> 01:10:58,361
هل أُصبت؟
523
01:11:02,968 --> 01:11:04,631
هل ستصبحين أمًا؟
524
01:11:13,305 --> 01:11:14,311
.أجل
525
01:11:17,843 --> 01:11:19,712
.وسأخرجنا من هنا
526
01:11:21,016 --> 01:11:22,110
كيف؟
527
01:11:55,484 --> 01:11:56,809
.سنسلك مخرج الحريق، هيا بنا
528
01:12:05,624 --> 01:12:08,057
.إيّاك والنظر خلفك
529
01:13:14,628 --> 01:13:16,466
.تراجعي وغطّي أذنيك
530
01:13:21,402 --> 01:13:22,402
!(عزيزتي (بيث
531
01:13:39,283 --> 01:13:42,323
.(إنها تحاول سلبك أمك يا (كاسي
532
01:13:44,395 --> 01:13:46,419
.أعلم أنك لم تعودي أمي
533
01:13:52,698 --> 01:13:54,130
.لا تأخذيني منهم
534
01:13:55,967 --> 01:13:59,808
ليست لديك أدنى فكرة .(عن طبيعة إنجاب طفل إلى هذه الدنيا يا (بيث
535
01:14:05,510 --> 01:14:08,848
.هذه بندقيتي أيتها السارقة اللعينة
536
01:14:15,457 --> 01:14:16,457
!(خالة (بيث
537
01:14:17,127 --> 01:14:18,352
!(خالة (بيث
538
01:14:40,413 --> 01:14:43,619
.(سيموت كل الموجودين هنا بحلول الفجر يا (بيث
539
01:14:44,450 --> 01:14:46,389
!اركضي
540
01:14:46,525 --> 01:14:47,887
!موتى بحلول الفجر
541
01:14:49,017 --> 01:14:50,989
!موتى بحلول الفجر
542
01:14:51,990 --> 01:14:53,695
!موتى بحلول الفجر
543
01:14:54,991 --> 01:14:56,863
!موتى بحلول الفجر
544
01:14:57,927 --> 01:14:59,633
!موتى بحلول الفجر
545
01:15:00,268 --> 01:15:01,335
!موتى بحلول الفجر
546
01:15:02,303 --> 01:15:03,438
!موتى بحلول الفجر
547
01:15:05,143 --> 01:15:07,038
!موتى بحلول الفجر
548
01:15:08,036 --> 01:15:09,205
!موتى بحلول الفجر
549
01:15:10,577 --> 01:15:12,549
!موتى بحلول الفجر
550
01:15:17,153 --> 01:15:18,219
.ناوليني إياها
551
01:16:27,217 --> 01:16:29,357
!لا يُوجد مخرج
552
01:16:29,924 --> 01:16:32,060
!لا يُوجد مخرج
553
01:16:32,742 --> 01:16:34,695
!لا يُوجد مخرج
554
01:16:45,202 --> 01:16:46,643
.(خالة (بيث - !تعالي إلى هنا -
555
01:17:00,083 --> 01:17:01,618
!لا
556
01:17:09,959 --> 01:17:13,395
"أقصى حمولة 6 أشخاص أو 400 كيلوغرام"
557
01:18:00,383 --> 01:18:02,345
!(كاسي)
558
01:18:04,480 --> 01:18:06,879
!(كاسي)
559
01:18:13,561 --> 01:18:14,561
هل أنا ميتة؟
560
01:18:35,143 --> 01:18:36,412
.هيا، اركبي السيارة
561
01:18:59,841 --> 01:19:01,107
كاس)، أين جهاز الفتح؟)
562
01:19:10,454 --> 01:19:11,645
.هيا
563
01:19:32,574 --> 01:19:33,574
!إنه قادم
564
01:21:28,382 --> 01:21:29,382
!انزلي تحتها
565
01:21:39,931 --> 01:21:41,333
!(كاسي)
566
01:22:17,298 --> 01:22:20,267
.لا أريد إلا رأسك الصغير يا صغيرتي
567
01:22:41,566 --> 01:22:43,032
.اقترب وسأنسفك
568
01:24:08,114 --> 01:24:09,948
!(شغّليها يا (كاس
569
01:25:03,600 --> 01:25:04,800
.أرجوك
570
01:25:06,041 --> 01:25:07,605
.(ساعديني يا عزيزتي (بيث
571
01:25:09,741 --> 01:25:13,642
.لا يحق لأحد مناداتي بهذا إلا أختي
572
01:25:47,811 --> 01:25:50,010
.إنّك تشبهين والدتنا فعلًا
573
01:25:52,620 --> 01:25:56,253
.ستفشلين فشلًا ذريعًا مثلها
574
01:25:56,389 --> 01:25:59,154
…أيتها المعجبة اللعينة القذرة
575
01:28:22,431 --> 01:28:25,267
"مخرج" "ادفع المقبض لفتح الباب"
576
01:28:32,010 --> 01:28:34,570
.لم تكن هناك إشارة هاتفية قبل خمس دقائق
577
01:28:34,614 --> 01:28:38,581
وأبقاني صوت الرعد مستيقظة !لذا لم أحظ بدقيقة نوم حتى
578
01:28:38,654 --> 01:28:44,419
،على كلٍ، بعيدًا عن شكواي الصباحية .سنقضي عطلة نهاية أسبوع مذهلة عند البحيرة
579
01:28:44,922 --> 01:28:49,124
كوخ والد (كيليب) مذهل للغاية .وستحبين أصدقاءه قطعًا
580
01:28:51,194 --> 01:28:53,327
.متأكدة أنه سيناسبك أحدهم
581
01:28:53,463 --> 01:28:57,970
لا أقصد إحباطك أو ما شابه لكنني كنت أفكّر في تأجيل قدومي
582
01:28:57,835 --> 01:29:00,039
.إلى هذه الرحلة كلها
583
01:29:00,175 --> 01:29:01,042
.مستحيل
584
01:29:01,178 --> 01:29:02,644
.سأقللك بعد 15 دقيقة
585
01:29:02,780 --> 01:29:03,780
!سلام
586
01:36:18,496 --> 01:36:24,899
"(وارنر بروس)"
47090