All language subtitles for Deep_Water_2026[_31466]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,348 --> 00:00:40,281 [GENTLE MUSIC PLAYING] 2 00:01:44,794 --> 00:01:46,796 [PLANE ROARING] 3 00:01:49,523 --> 00:01:52,353 ♪ Fly me to the moon ♪ 4 00:01:52,491 --> 00:01:55,563 ♪ And let me play among the stars ♪ 5 00:01:57,531 --> 00:02:00,361 ♪ Let me see what spring is like ♪ 6 00:02:00,499 --> 00:02:03,433 ♪ On Jupiter and Mars ♪ 7 00:02:04,917 --> 00:02:10,578 ♪ In other words, please be true ♪ 8 00:02:12,339 --> 00:02:14,341 ♪ In another words ♪ 9 00:02:15,307 --> 00:02:16,307 ♪ I... ♪ 10 00:02:17,447 --> 00:02:19,311 ♪ I love ♪ 11 00:02:20,347 --> 00:02:21,347 ♪ You ♪ 12 00:02:21,382 --> 00:02:22,556 ♪ You, you, and you ♪ 13 00:02:22,694 --> 00:02:23,764 The three of us? 14 00:02:23,902 --> 00:02:25,283 MAN: Let's give it up for Rich. 15 00:02:25,421 --> 00:02:27,733 That one never gets old. He's talking to me not you. 16 00:02:27,871 --> 00:02:29,597 WOMAN 2: Beautiful voice, Captain. 17 00:02:29,735 --> 00:02:32,152 So good. [RICH CHUCKLES] 18 00:02:32,290 --> 00:02:33,290 You are terrible. 19 00:02:33,360 --> 00:02:35,396 You know what I'm terrible at? 20 00:02:35,534 --> 00:02:36,708 Marriage. 21 00:02:36,846 --> 00:02:38,399 I'm pretty good at first dates. 22 00:02:38,537 --> 00:02:39,538 [WOMEN LAUGHING] 23 00:02:40,643 --> 00:02:42,610 [ROCK MUSIC PLAYING] 24 00:02:56,624 --> 00:02:58,488 [PHONE BUZZING] 25 00:03:07,221 --> 00:03:08,498 Hey, honey. 26 00:03:08,636 --> 00:03:10,569 NADINE: Oh, thank God. I thought we missed you. 27 00:03:11,329 --> 00:03:12,709 I got your message. 28 00:03:12,847 --> 00:03:14,539 Yeah, they changed the roster. 29 00:03:15,643 --> 00:03:16,748 When are you coming back? 30 00:03:18,819 --> 00:03:20,786 Babe, I'll send you a new schedule when I get it. 31 00:03:20,924 --> 00:03:23,237 [SIGHS] Ben, I know you're hurting. 32 00:03:23,375 --> 00:03:24,894 We both are. 33 00:03:25,032 --> 00:03:26,930 But you can't keep running away from that. 34 00:03:27,621 --> 00:03:28,621 Hold on, babe. 35 00:03:29,968 --> 00:03:31,935 Hey, Lisa, you found me something. 36 00:03:32,073 --> 00:03:33,420 LISA: There's a LA-Shanghai route, 37 00:03:33,558 --> 00:03:34,880 but I don't know, it's leaving soon. 38 00:03:34,904 --> 00:03:36,043 All right, I'll take it. 39 00:03:36,181 --> 00:03:37,262 You won't have time to go home. 40 00:03:37,286 --> 00:03:38,908 Doesn't matter. I'll take it. 41 00:03:39,046 --> 00:03:40,668 Hey, I got Nadine on the other line. 42 00:03:40,806 --> 00:03:42,006 I'll call you back, all right? 43 00:03:47,330 --> 00:03:48,918 Honey? 44 00:03:49,056 --> 00:03:50,136 SEAN: Mom, where are you? NADINE: Our son is sick, Ben. 45 00:03:50,160 --> 00:03:51,714 He needs you here. 46 00:03:51,852 --> 00:03:53,233 Oh, I gotta go. SEAN: Mom! 47 00:03:53,371 --> 00:03:54,786 Nadine... NADINE: Sean's calling. 48 00:03:55,683 --> 00:03:57,133 [LINE DISCONNECTS] 49 00:03:58,203 --> 00:04:00,032 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 50 00:04:00,170 --> 00:04:02,966 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 51 00:04:15,013 --> 00:04:17,291 Ow. Sir? You can't smoke here. 52 00:04:18,188 --> 00:04:19,362 Cinemas, planes, bars. 53 00:04:19,500 --> 00:04:20,950 Now I can't even smoke outside 54 00:04:21,088 --> 00:04:22,617 without being harassed by the fun police. 55 00:04:22,641 --> 00:04:24,056 Come on. Sir. 56 00:04:24,194 --> 00:04:26,474 The designated smoking areas are located right over there. 57 00:04:44,732 --> 00:04:46,147 [GROANS] Fuck! 58 00:04:53,500 --> 00:04:54,604 BEN: Hey, Rich. 59 00:04:56,434 --> 00:04:58,066 It looks like I'm your right seat to Shanghai. 60 00:04:58,090 --> 00:04:59,091 Been a while. 61 00:04:59,229 --> 00:05:00,379 BEN: I heard you're hanging it up. 62 00:05:00,403 --> 00:05:01,231 Thank you. Here you go. 63 00:05:01,370 --> 00:05:02,370 Penny... Hey. 64 00:05:02,440 --> 00:05:04,373 You missed karaoke night. 65 00:05:04,511 --> 00:05:06,202 I hear you sang that same song again. 66 00:05:06,340 --> 00:05:08,687 Damn. Did it work? 67 00:05:08,825 --> 00:05:10,724 It always works. [CHUCKLES SOFTLY] 68 00:05:10,862 --> 00:05:12,691 Thank you. 69 00:05:12,829 --> 00:05:13,829 [DEVICE BEEPS] Sorry, sir, 70 00:05:13,865 --> 00:05:14,969 please step this way. 71 00:05:15,107 --> 00:05:16,695 Hell. 72 00:05:16,833 --> 00:05:19,629 I've got a random. Meet you guys at the gate. 73 00:05:20,492 --> 00:05:21,493 Go ahead. Go ahead. 74 00:05:21,631 --> 00:05:22,671 BEN: How you doing, Penny? 75 00:05:22,770 --> 00:05:23,770 PENNY: Good. How are you? 76 00:05:23,840 --> 00:05:25,670 You trust me to captain a plane. 77 00:05:25,808 --> 00:05:27,465 You worried about my toothpaste. 78 00:05:28,569 --> 00:05:30,019 Any batteries or power banks? 79 00:05:30,882 --> 00:05:31,882 Sir? 80 00:05:32,470 --> 00:05:34,506 Uh, no. 81 00:05:34,644 --> 00:05:37,785 Sure I can't get upgraded? I'm a gold member, you know. 82 00:05:44,689 --> 00:05:46,276 GIRL: I don't want to. 83 00:05:46,415 --> 00:05:48,140 You know how I get with flying. 84 00:05:48,278 --> 00:05:50,004 Okay, look, do we have to do this here? 85 00:05:50,142 --> 00:05:51,154 GIRL: I don't want to. Right here? Tell you what. 86 00:05:51,178 --> 00:05:52,178 GIRL: You don't get it. 87 00:05:52,282 --> 00:05:53,398 MAN: The plane is bigger to Shanghai... 88 00:05:53,422 --> 00:05:54,768 GIRL: No, they're not. 89 00:05:54,906 --> 00:05:56,193 MAN: than the ones you've previously been on. Okay? 90 00:05:56,217 --> 00:05:58,081 That's something, right? You folks okay? 91 00:05:58,219 --> 00:06:01,015 Yeah, it's fine. My daughter doesn't like flying. 92 00:06:01,153 --> 00:06:03,433 You know what's more dangerous than flying on an airplane? 93 00:06:05,434 --> 00:06:06,434 Hippos. 94 00:06:07,505 --> 00:06:09,645 No way. You made that up. 95 00:06:09,783 --> 00:06:10,783 Google it. 96 00:06:11,854 --> 00:06:13,269 You're gonna be fine. 97 00:06:13,407 --> 00:06:16,030 Unless someone smuggles a hippo onboard. 98 00:06:16,168 --> 00:06:17,480 Are you, like, a captain? 99 00:06:19,965 --> 00:06:21,691 No, I'm a first officer. 100 00:06:23,210 --> 00:06:26,178 It's my job to make sure the captain flies straight. 101 00:06:26,316 --> 00:06:27,973 Aren't you too old not to be a captain? 102 00:06:28,111 --> 00:06:29,527 MAN: Cora! [LAUGHS] 103 00:06:29,665 --> 00:06:31,149 Tough, huh? Yeah. 104 00:06:31,287 --> 00:06:32,875 Uh, well, Cora... 105 00:06:34,152 --> 00:06:35,429 sometimes in life... 106 00:06:37,397 --> 00:06:41,055 you gotta take a few detours to get where you're going. 107 00:06:41,193 --> 00:06:42,505 You ever had to take a detour? 108 00:06:42,643 --> 00:06:44,611 No, I'm extremely punctual. 109 00:06:46,164 --> 00:06:47,441 Good girl. 110 00:06:48,304 --> 00:06:49,892 [CHUCKLES] She's tough. 111 00:06:50,030 --> 00:06:51,341 I know, thank you. BOY: Cora. 112 00:06:51,480 --> 00:06:53,620 Cora, Cora, Cora, look. Look what Mama got me. 113 00:06:53,758 --> 00:06:55,760 Hey, guys. Look, look. 114 00:06:55,898 --> 00:06:57,382 CORA: Could that thing be any louder? 115 00:06:57,520 --> 00:06:58,556 I know. Cool, right? 116 00:06:58,694 --> 00:07:00,420 And I got a new battery for this. 117 00:07:02,594 --> 00:07:03,871 Okay, there we go. 118 00:07:04,009 --> 00:07:05,355 Just put a pet chip in his neck. 119 00:07:06,943 --> 00:07:08,143 Uh... WOMAN: Cora, do you mind? 120 00:07:09,705 --> 00:07:11,268 I was doing something. I'll give it back. 121 00:07:11,292 --> 00:07:12,604 Just hang on. 122 00:07:12,742 --> 00:07:14,882 The password's his birthday. 123 00:07:18,196 --> 00:07:19,760 Listen, Cora, honey, we're gonna need you 124 00:07:19,784 --> 00:07:21,664 to look out for your brother on this trip, okay? 125 00:07:21,751 --> 00:07:23,443 Step-brother. 126 00:07:30,035 --> 00:07:31,865 MAN: That's it. That's the last of this. 127 00:07:35,247 --> 00:07:36,247 Load it up. 128 00:07:41,115 --> 00:07:42,220 STAFF: Thank you. 129 00:07:42,358 --> 00:07:43,680 WOMAN OVER PA: Northeastern Airlines. 130 00:07:43,704 --> 00:07:45,326 Flight N-140 to Shanghai 131 00:07:45,465 --> 00:07:48,053 will now begin boarding. MAN: Hey, hey! 132 00:07:48,191 --> 00:07:49,848 Don't you dare puke on me, bro. 133 00:07:49,986 --> 00:07:51,540 I'll drop your drunk ass right here. 134 00:07:51,678 --> 00:07:52,886 I'm not playing, Hutch. 135 00:07:53,024 --> 00:07:56,303 [SPEAKING CHINESE] 136 00:07:56,441 --> 00:07:57,881 HUTCH: [IN ENGLISH] Oh gosh, Esports. 137 00:07:57,994 --> 00:08:00,238 Playing video games isn't a real sport. 138 00:08:00,376 --> 00:08:02,620 It's a bunch of losers kicking it in Mommy's basement 139 00:08:02,758 --> 00:08:04,656 with bags of Doritos and... 140 00:08:04,794 --> 00:08:05,830 Oh, I'm sorry. Excuse me. 141 00:08:05,968 --> 00:08:07,348 Ooh. What's up, Esports? 142 00:08:07,487 --> 00:08:09,592 Let go. Get your hands off her! 143 00:08:09,730 --> 00:08:11,870 Whoa. Okay. Sorry. He's just a little drunk. 144 00:08:12,008 --> 00:08:14,597 Ooh! She's feisty. I like it. 145 00:08:14,735 --> 00:08:16,668 Don't touch her. 146 00:08:16,806 --> 00:08:18,256 What are you gonna do about it, 147 00:08:18,394 --> 00:08:20,154 Captain Keyboard? 148 00:08:20,292 --> 00:08:22,778 Hutch, get your disrespectful dumb-ass in line. 149 00:08:22,916 --> 00:08:24,116 Is this how we talk to a lady? 150 00:08:24,193 --> 00:08:25,239 Coach, I got this... Shut up, Jesse. 151 00:08:25,263 --> 00:08:26,298 Now, this is not how 152 00:08:26,436 --> 00:08:28,059 we represent ourselves on my team. 153 00:08:28,197 --> 00:08:29,509 My apologies, Miss. 154 00:08:33,029 --> 00:08:35,998 [SPEAKING CHINESE] 155 00:08:40,209 --> 00:08:41,659 [IN ENGLISH] Excuse you. 156 00:08:41,797 --> 00:08:43,143 I should have been upgraded. 157 00:09:08,099 --> 00:09:09,514 Re-circ fan is written up. 158 00:09:09,652 --> 00:09:11,292 We can't legally depart until they fix it. 159 00:09:13,725 --> 00:09:15,658 [BEEPS] RICH: I just reset it. 160 00:09:17,004 --> 00:09:18,834 Doesn't mean it won't crap out again later. 161 00:09:18,972 --> 00:09:19,972 Hi. Welcome. 162 00:09:20,042 --> 00:09:21,077 Just to the right. 163 00:09:21,215 --> 00:09:22,631 You made us wait long enough. 164 00:09:23,839 --> 00:09:24,839 What's up, bro? 165 00:09:24,943 --> 00:09:26,117 Yeah, okay. There we go. 166 00:09:27,221 --> 00:09:28,429 Yeah. Here you can... 167 00:09:28,568 --> 00:09:29,741 Hey, I'm fine. 168 00:09:36,576 --> 00:09:37,576 Let's sit down. 169 00:09:37,646 --> 00:09:39,095 Come on. Let's sit down. 170 00:09:39,233 --> 00:09:40,994 MAN: You want to strap in? 171 00:09:41,132 --> 00:09:42,350 PENNY ON PA: Good afternoon, passengers. 172 00:09:42,374 --> 00:09:43,479 My name is Penny, 173 00:09:43,617 --> 00:09:45,137 and on behalf of Northeastern Airlines, 174 00:09:45,205 --> 00:09:46,551 I'd like to welcome you aboard... 175 00:09:46,689 --> 00:09:48,184 Coming through. Excuse us. And don't let us interrupt. 176 00:09:48,208 --> 00:09:50,417 Sorry. We were never here. 177 00:09:50,555 --> 00:09:52,533 KATIE: Sir, would you please put your seat back up? 178 00:09:52,557 --> 00:09:53,879 Why sure. I would like to welcome you 179 00:09:53,903 --> 00:09:55,329 aboard Flight N-140... What's your social media? 180 00:09:55,353 --> 00:09:57,193 Departing from LAX and arriving at Shanghai. 181 00:09:57,217 --> 00:09:58,839 Thank you. PENNY: We'll be beginning 182 00:09:58,977 --> 00:10:00,358 our departure procedures shortly. 183 00:10:00,496 --> 00:10:02,025 So, at this time, please take your seats, 184 00:10:02,049 --> 00:10:04,120 and make sure your seat belts are securely fastened. 185 00:10:09,539 --> 00:10:10,782 ATC: Northeastern 140, 186 00:10:10,920 --> 00:10:12,508 you will depart today from runway 24-L. 187 00:10:12,646 --> 00:10:13,923 BEN: Before Takeoff Checklist. 188 00:10:14,061 --> 00:10:15,753 Flaps. 189 00:10:15,891 --> 00:10:17,131 Where do you think they're set? 190 00:10:18,963 --> 00:10:20,274 I just need a response. 191 00:10:20,412 --> 00:10:21,655 You do know, Ben, 192 00:10:21,793 --> 00:10:24,624 that the FAA has us confirm flaps over and over 193 00:10:24,762 --> 00:10:27,212 only because those idiots flying Delta 1141 194 00:10:27,350 --> 00:10:28,455 were so busy yakking about 195 00:10:28,593 --> 00:10:30,157 which flight attendant they wanted to bang, 196 00:10:30,181 --> 00:10:31,527 they forgot to check them. 197 00:10:31,665 --> 00:10:33,184 Captain, I just need a response. 198 00:10:33,322 --> 00:10:35,565 Flaps are five, Ben. 199 00:10:35,704 --> 00:10:38,361 Same place as the last three times we checked them. 200 00:10:39,880 --> 00:10:41,364 ATC: Northeastern 140, 201 00:10:41,502 --> 00:10:43,815 you are cleared for takeoff, 24-L. 202 00:10:43,953 --> 00:10:46,024 Clear for takeoff 24 left, Northeastern 140. 203 00:10:53,135 --> 00:10:55,068 [ENGINE ROARING] 204 00:11:11,705 --> 00:11:13,017 [INTERCOM BEEPS] 205 00:11:15,502 --> 00:11:16,883 See you guys. Captain. 206 00:11:21,508 --> 00:11:23,406 It looked like you wanted to take a swing at me 207 00:11:23,544 --> 00:11:24,544 over that flap check. 208 00:11:26,409 --> 00:11:28,515 That wouldn't help my career any. 209 00:11:28,653 --> 00:11:30,862 Isn't that how you got bounced out of the Air Force? 210 00:11:31,967 --> 00:11:34,141 Well, that senior officer had it coming. 211 00:11:35,211 --> 00:11:37,835 You, you're just, you're annoying. 212 00:11:37,973 --> 00:11:40,665 Blew your pension and your benefits. 213 00:11:40,803 --> 00:11:44,186 That's tough with a wife and young kids. 214 00:11:44,324 --> 00:11:47,327 Had to catch on with some shitbag commuter airline 215 00:11:47,465 --> 00:11:48,915 and now you're in that seat when, 216 00:11:49,053 --> 00:11:50,710 of course, you should be in mine, 217 00:11:50,848 --> 00:11:54,058 and thinking you can't afford to break any more rules. 218 00:11:54,196 --> 00:11:55,300 Well, Ben, 219 00:11:56,060 --> 00:11:57,509 [SCOFFS] 220 00:11:57,647 --> 00:11:59,235 I'm sure not gonna tell. 221 00:12:02,445 --> 00:12:04,527 So I could have popped you one and gotten away with it? 222 00:12:04,551 --> 00:12:06,415 [BOTH LAUGHING] 223 00:12:07,692 --> 00:12:08,831 I'd rat you out. 224 00:12:08,969 --> 00:12:09,970 BEN: I know you would. 225 00:12:17,357 --> 00:12:19,117 No ice? Mmm-hmm. 226 00:12:36,445 --> 00:12:37,445 What's up? 227 00:12:38,309 --> 00:12:39,309 Not a lot. 228 00:12:42,658 --> 00:12:45,419 My granddaughter lives in Shanghai. 229 00:12:47,042 --> 00:12:48,042 Awesome. 230 00:12:51,736 --> 00:12:52,875 [PHONE CHIMES] 231 00:12:59,882 --> 00:13:00,918 [CHUCKLES] 232 00:13:11,756 --> 00:13:13,723 Ben, um, [CLEARS THROAT] 233 00:13:13,862 --> 00:13:15,822 I just wanted to check in on how your son's doing. 234 00:13:16,968 --> 00:13:18,798 Heard he's been pretty sick lately. 235 00:13:22,560 --> 00:13:23,768 Must be tough on your wife, 236 00:13:23,906 --> 00:13:26,529 especially when you're working and all. 237 00:13:26,667 --> 00:13:28,808 Yeah, well, Nadine's family lives nearby. 238 00:13:30,568 --> 00:13:31,880 They help out when I'm gone. 239 00:13:35,504 --> 00:13:36,504 [WHISPERS] What the fuck? 240 00:13:43,961 --> 00:13:45,894 [THUNDER RUMBLING] 241 00:13:56,249 --> 00:13:59,562 [GASPS] Oh, damn it. 242 00:13:59,700 --> 00:14:01,047 Statistics say that turbulence 243 00:14:01,185 --> 00:14:02,842 has never brought a plane down. 244 00:14:04,050 --> 00:14:05,706 Is that supposed to be comforting? 245 00:14:05,845 --> 00:14:08,330 I'm fine. I just spilled my gin and tonic 246 00:14:08,468 --> 00:14:09,676 when I really need it most. 247 00:14:12,506 --> 00:14:14,267 [MAN SNORING] [BUTTON BEEPS] 248 00:14:17,891 --> 00:14:18,927 Hi, sir. 249 00:14:19,065 --> 00:14:21,308 Hey, take a guess what I need. 250 00:14:21,446 --> 00:14:23,793 I'm sorry. We're out of earplugs. 251 00:14:23,932 --> 00:14:25,105 That's perfect. 252 00:14:25,243 --> 00:14:26,727 Just perfect. 253 00:14:26,866 --> 00:14:29,627 What, you're gonna ration out the toilet paper, too, huh? 254 00:14:29,765 --> 00:14:31,215 You guys are unbelievable! 255 00:14:32,319 --> 00:14:34,563 Sir, you can't do that! 256 00:14:37,393 --> 00:14:38,393 I can't hear you. 257 00:14:39,361 --> 00:14:40,361 Yeah. 258 00:14:52,857 --> 00:14:53,962 What? 259 00:14:54,100 --> 00:14:56,481 Way out of your league. 260 00:14:56,619 --> 00:14:58,104 Oh, no. No, I wasn't. 261 00:14:58,242 --> 00:14:59,968 [CHUCKLES] Wait. Really? 262 00:15:00,106 --> 00:15:02,073 She's a solid nine. 263 00:15:02,211 --> 00:15:05,249 Hate to break it to you, but you're a five. 264 00:15:05,387 --> 00:15:07,492 Maybe you could scrub up to a six, 265 00:15:08,562 --> 00:15:09,943 but that's being generous. 266 00:15:10,979 --> 00:15:12,532 Oh. [CHUCKLES] 267 00:15:12,670 --> 00:15:16,225 I'm getting destroyed by Betsy Ross back here. 268 00:15:16,363 --> 00:15:18,124 Wait, what if I've got a great personality? 269 00:15:18,262 --> 00:15:19,262 You don't. 270 00:15:20,850 --> 00:15:22,404 Oh. 271 00:15:22,542 --> 00:15:24,440 [ROCK MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 272 00:15:28,582 --> 00:15:30,619 [SPEAKING CHINESE] 273 00:17:18,106 --> 00:17:19,935 [IN ENGLISH] Cora, honey. 274 00:17:20,073 --> 00:17:24,250 Look, I know change is scary, okay? 275 00:17:24,388 --> 00:17:26,873 But Finn really looks up to you. 276 00:17:27,011 --> 00:17:30,773 So would it kill you to be just a little nicer? 277 00:17:41,474 --> 00:17:42,578 [CORA GAGS] 278 00:18:10,468 --> 00:18:11,468 Hey, it's me. 279 00:18:34,837 --> 00:18:36,805 [SIZZLING] 280 00:19:14,843 --> 00:19:15,843 Cora. 281 00:19:18,226 --> 00:19:19,226 Where's Mom and Dad? 282 00:19:19,330 --> 00:19:21,229 They went to the pool for a swim. 283 00:19:21,367 --> 00:19:23,196 There's a pool on the plane? 284 00:19:23,334 --> 00:19:25,785 Yeah. Yeah, it's back there. 285 00:20:05,376 --> 00:20:07,275 Hey, little man, can't you find your seat? 286 00:20:08,862 --> 00:20:10,864 Oh, you into gaming, huh? 287 00:20:11,002 --> 00:20:13,384 Right. You wanna show me how it's done? 288 00:20:13,522 --> 00:20:15,766 Yeah? Come on. Here. 289 00:20:17,112 --> 00:20:19,010 Okay. Your right hand is right here... 290 00:20:27,018 --> 00:20:28,951 [BEEPING] 291 00:20:34,509 --> 00:20:35,993 I am canceling master warning 292 00:20:36,131 --> 00:20:37,212 for forward cargo fire. Confirm. 293 00:20:37,236 --> 00:20:38,478 Confirmed. 294 00:20:38,616 --> 00:20:40,515 Let's do the memory items forward cargo fire. 295 00:20:40,653 --> 00:20:42,379 Copy that. Forward cargo fire switch on. 296 00:20:42,517 --> 00:20:43,552 Confirm. Confirmed. 297 00:20:43,690 --> 00:20:44,864 Fire bottle discharge on. 298 00:20:45,002 --> 00:20:46,002 Confirm. Confirmed. 299 00:20:47,246 --> 00:20:49,075 [HISSING] 300 00:20:49,213 --> 00:20:50,594 [RATTLES] 301 00:20:59,637 --> 00:21:01,294 BEN: Pan, pan, pan. Northeastern 140. 302 00:21:01,432 --> 00:21:03,503 We have a fire indication in our forward cargo bay 303 00:21:03,641 --> 00:21:04,722 and smoke has been detected. 304 00:21:04,746 --> 00:21:06,033 We require a heading to the nearest 305 00:21:06,057 --> 00:21:08,094 suitable airport, Northeastern 140. 306 00:21:08,232 --> 00:21:10,752 MAN: Northeastern 140, this is KZAK Oakland. 307 00:21:10,890 --> 00:21:12,754 Your nearest airport is Guam International. 308 00:21:12,892 --> 00:21:15,204 Four hundred nautical miles south. 309 00:21:15,343 --> 00:21:16,423 Let's get the captain back here. 310 00:21:16,447 --> 00:21:17,448 Roger. 311 00:21:17,586 --> 00:21:18,946 BEN: Roger, KZAK. Northeastern 140. 312 00:21:19,001 --> 00:21:20,279 We are now direct Guam 313 00:21:20,417 --> 00:21:22,281 descending at 10,000 feet, Northeastern 140. 314 00:21:28,494 --> 00:21:29,322 You okay, honey? 315 00:21:29,460 --> 00:21:31,013 Yeah, I'm fine. 316 00:21:34,741 --> 00:21:35,915 Ben, what do we have here? 317 00:21:36,053 --> 00:21:37,537 Forward cargo fire. 318 00:21:37,675 --> 00:21:39,056 We've completed the memory items. 319 00:21:39,194 --> 00:21:40,309 Fire bottles aren't discharging. 320 00:21:40,333 --> 00:21:42,059 I've declared an emergency. 321 00:21:42,197 --> 00:21:43,277 We're descending to 10,000, 322 00:21:43,336 --> 00:21:44,656 redirecting to Guam International. 323 00:21:45,373 --> 00:21:47,616 Get down there. Put it out. 324 00:21:48,237 --> 00:21:49,273 Roger. 325 00:22:14,333 --> 00:22:15,333 Dad? 326 00:22:17,197 --> 00:22:19,924 Dad? Are you in there? 327 00:22:31,798 --> 00:22:33,421 [RUMBLING] [GASPS] 328 00:22:52,094 --> 00:22:53,751 The fire turned into an explosion. 329 00:22:58,653 --> 00:23:00,448 [WOMAN SCREAMING] 330 00:23:03,312 --> 00:23:04,348 What the hell? 331 00:23:16,325 --> 00:23:17,706 We lost the cabin. 332 00:23:17,844 --> 00:23:19,156 This isn't getting any better. 333 00:23:19,294 --> 00:23:20,778 Taking her down. 334 00:23:27,544 --> 00:23:29,200 Come on! Come on, grab them. 335 00:23:29,338 --> 00:23:30,443 Put it on, come on. 336 00:23:37,692 --> 00:23:39,141 Put this on. Okay? 337 00:23:43,076 --> 00:23:44,181 Rich, put your mask on. 338 00:23:44,319 --> 00:23:46,217 Ben, we're gonna be level at 10,000 339 00:23:46,355 --> 00:23:47,635 before you can even get that on. 340 00:23:47,667 --> 00:23:49,220 PENNY: Zoe, get your mask! 341 00:24:06,893 --> 00:24:08,861 11,000, for 10,000. 342 00:24:08,999 --> 00:24:09,999 Thousand to go. 343 00:24:11,380 --> 00:24:13,210 Level 10,000. 344 00:24:13,348 --> 00:24:14,660 BEN: I see 10,000. 345 00:24:21,943 --> 00:24:25,429 We're stable. Instruments responsive. 346 00:24:25,567 --> 00:24:27,673 Take the aircraft. I'm gonna make a PA. 347 00:24:27,811 --> 00:24:28,915 My aircraft. Confirmed. 348 00:24:29,778 --> 00:24:31,090 Your aircraft. Confirmed. 349 00:24:33,472 --> 00:24:35,577 Folks, this is the captain speaking. 350 00:24:35,715 --> 00:24:39,098 We have a fire in the cargo hold. 351 00:24:39,236 --> 00:24:40,962 We've descended to a safe altitude 352 00:24:41,100 --> 00:24:44,897 and diverted to Guam International Airport. 353 00:24:45,035 --> 00:24:47,106 It's very important that everybody remain calm. 354 00:24:50,627 --> 00:24:53,077 Excuse me. Excuse me. 355 00:24:53,215 --> 00:24:54,251 I'm coming straight back. 356 00:24:54,389 --> 00:24:55,709 RICH: We need all of you to follow 357 00:24:55,735 --> 00:24:56,322 your flight attendant's instructions... 358 00:24:56,460 --> 00:24:57,460 One second. 359 00:24:57,530 --> 00:24:58,669 As we get passengers near 360 00:24:58,807 --> 00:25:00,429 the affected area moved to safer seating. 361 00:25:00,568 --> 00:25:02,397 Lisa. 362 00:25:02,535 --> 00:25:04,019 There are more seats at the back! 363 00:25:05,020 --> 00:25:06,574 This way, sir! Go, go! 364 00:25:06,712 --> 00:25:09,300 No, no! Don't move unless you have to! 365 00:25:09,438 --> 00:25:10,957 Lisa! 366 00:25:11,095 --> 00:25:13,166 Clear the passage! 367 00:25:13,304 --> 00:25:16,445 [SPEAKING CHINESE] 368 00:25:25,213 --> 00:25:26,076 [IN ENGLISH] My parents! 369 00:25:26,214 --> 00:25:28,147 Not now. Stay here. 370 00:25:38,467 --> 00:25:40,608 [PANTING] 371 00:25:57,072 --> 00:25:58,072 We've lost engine one. 372 00:25:58,142 --> 00:25:59,868 Sir, you can't do that! 373 00:26:00,006 --> 00:26:01,421 You're worried about this? 374 00:26:01,560 --> 00:26:03,147 Get back to your seat right now! 375 00:26:27,689 --> 00:26:29,346 Flight controls don't respond. 376 00:26:29,484 --> 00:26:30,484 Hydraulics are gone. 377 00:26:30,519 --> 00:26:32,107 Don't tell me what's broken. 378 00:26:32,245 --> 00:26:34,006 Tell me what still works on this jet. 379 00:26:34,144 --> 00:26:35,317 You have manual cables 380 00:26:35,455 --> 00:26:37,319 to the outboard ailerons, elevator and rudder. 381 00:26:37,457 --> 00:26:38,666 Let's get to it. 382 00:26:38,804 --> 00:26:40,333 BEN: Mayday, Mayday, Mayday! Northeastern 140. 383 00:26:40,357 --> 00:26:41,910 We lost engine one. 384 00:26:42,048 --> 00:26:43,957 MAN: 140, Guam International is still the closest option. 385 00:26:43,981 --> 00:26:45,776 We need something closer. 386 00:26:45,914 --> 00:26:48,434 140, we have nothing. You're over open ocean. 387 00:26:58,824 --> 00:27:01,033 MAN: Help us! Help! 388 00:27:01,171 --> 00:27:03,138 [RATTLING] 389 00:27:09,869 --> 00:27:11,589 Instrument needles all rolling back to zero. 390 00:27:11,630 --> 00:27:12,790 We're on standby instruments. 391 00:27:12,838 --> 00:27:14,184 RICH: Mayday, Mayday, Mayday! 392 00:27:14,322 --> 00:27:15,530 This is Northeastern 140. 393 00:27:15,668 --> 00:27:17,981 We've lost power. Captain, we lost the radio. 394 00:27:20,811 --> 00:27:22,779 Stop the APU. Roger. 395 00:27:27,715 --> 00:27:30,131 It's okay. Just hold on, okay? 396 00:27:31,753 --> 00:27:32,789 RICH: Hit it again. 397 00:27:33,824 --> 00:27:35,723 BEN: Nothing. Again! 398 00:27:35,861 --> 00:27:37,552 APU is not coming up. We're at 6,000 feet. 399 00:27:37,690 --> 00:27:39,243 Try manual deployment of RAT. 400 00:27:39,381 --> 00:27:40,935 Ram Air Turbine. Confirmed. 401 00:27:49,426 --> 00:27:52,567 Ram Air Turbine working. Instrument's back online. 402 00:27:52,705 --> 00:27:53,879 Relight the engine. 403 00:27:54,776 --> 00:27:55,776 BEN: Ignition. 404 00:27:56,985 --> 00:27:58,159 Hit it again. 405 00:28:05,684 --> 00:28:07,306 LISA: No! 406 00:28:08,963 --> 00:28:11,068 Dad! Where are you? 407 00:28:11,206 --> 00:28:13,036 No, no, no. Wait, wait. Come here. 408 00:28:13,174 --> 00:28:14,934 Let me go! Let me go! 409 00:28:16,971 --> 00:28:18,248 We'll be all right. 410 00:28:18,386 --> 00:28:19,386 RICH: Try it again. 411 00:28:22,355 --> 00:28:23,460 It's not working. 412 00:28:23,598 --> 00:28:25,427 We don't have enough airspeed to relight. 413 00:28:25,565 --> 00:28:27,636 And no breathing room to dive for more. 414 00:28:30,709 --> 00:28:32,331 We're gonna ditch. 415 00:28:32,469 --> 00:28:33,850 Start dumping the fuel. 416 00:28:33,988 --> 00:28:35,034 We're giving up on the relight? 417 00:28:35,058 --> 00:28:36,922 Do it! Do it now! Dumping fuel. 418 00:28:40,339 --> 00:28:41,858 RICH: This is the captain speaking. 419 00:28:41,996 --> 00:28:43,860 Brace for impact. 420 00:28:43,998 --> 00:28:45,862 [PEOPLE SCREAMING] 421 00:28:52,316 --> 00:28:55,595 STEWARDS: Brace! Brace! Heads down! Stay down! 422 00:28:56,493 --> 00:28:59,496 Brace! Brace! Heads down! 423 00:29:00,808 --> 00:29:02,671 Okay, okay. Get down! Get down! 424 00:29:07,228 --> 00:29:09,161 [SPEAKING MAORI] 425 00:29:22,243 --> 00:29:24,555 RICH: [IN ENGLISH] Ben, I want altitude and airspeed 426 00:29:24,693 --> 00:29:26,385 callouts every thousand feet. 427 00:29:26,523 --> 00:29:27,696 3,000 feet, airspeed 220. 428 00:29:27,835 --> 00:29:28,939 RICH: Too damn fast. 429 00:29:30,561 --> 00:29:32,356 I have a visual reference to swells. 430 00:29:32,494 --> 00:29:33,564 We gotta come right. 431 00:29:35,670 --> 00:29:38,017 Rich, the checklist says we just parallel with the swells. 432 00:29:38,155 --> 00:29:39,570 Swells aren't that bad. 433 00:29:39,708 --> 00:29:41,193 I want all the headwind I can get 434 00:29:41,331 --> 00:29:42,988 to slow vertical down rate. 435 00:29:43,126 --> 00:29:44,206 Rich, if we go wing low and catch a tip, 436 00:29:44,230 --> 00:29:45,230 we're gonna cartwheel. 437 00:29:45,335 --> 00:29:46,588 And if I hit the water too fast, 438 00:29:46,612 --> 00:29:48,027 we're done for sure. 439 00:29:48,165 --> 00:29:50,823 Just tell me which way the wind is blowing those swells. 440 00:29:50,961 --> 00:29:54,896 Rich, turn the airplane. 441 00:29:55,034 --> 00:29:57,519 We're gonna land parallel to the swells. 442 00:29:57,657 --> 00:29:59,970 We gotta come right 30 degrees. Confirm? 443 00:30:01,972 --> 00:30:02,972 RICH: Confirmed. 444 00:30:05,389 --> 00:30:06,735 Bug that heading for me. 445 00:30:06,874 --> 00:30:07,874 Roger that. 446 00:30:09,911 --> 00:30:11,913 2,000 feet. Airspeed 190. 447 00:30:12,051 --> 00:30:13,477 You want flaps? As much as you can give me. 448 00:30:13,501 --> 00:30:14,640 Flaps at maximum. 449 00:30:17,919 --> 00:30:20,266 1,000 feet. Airspeed 180. Still too fast. 450 00:30:21,785 --> 00:30:22,855 Airspeed 170. 451 00:30:23,787 --> 00:30:24,787 Landing gear up. 452 00:30:24,892 --> 00:30:26,583 APU fire suppression. 453 00:30:28,067 --> 00:30:29,448 Watch your wings. 454 00:30:29,586 --> 00:30:31,139 300 feet. 455 00:30:31,277 --> 00:30:33,003 Airspeed still 170. Ben... 456 00:30:33,141 --> 00:30:34,291 move your seat all the way back. 457 00:30:34,315 --> 00:30:35,661 Tighten your harness. 458 00:30:35,799 --> 00:30:36,869 Rich, keep that wing up. 459 00:30:38,008 --> 00:30:39,768 I'm gonna bug you left 10 degrees. 460 00:30:39,907 --> 00:30:41,356 Tail down. 461 00:30:41,494 --> 00:30:42,599 Tail down. 100 feet. 462 00:30:47,328 --> 00:30:49,123 Come on, girl, work with me. 463 00:31:11,559 --> 00:31:13,423 Ben, move your seat all the way back. Do it! 464 00:31:16,702 --> 00:31:17,945 Brace for impact! 465 00:31:29,784 --> 00:31:31,199 Oh, shit! 466 00:31:45,386 --> 00:31:46,974 [METALLIC GROANING] 467 00:32:52,487 --> 00:32:53,487 MAN 1: Help me! 468 00:32:53,592 --> 00:32:55,214 MAN 2: Help! 469 00:32:55,870 --> 00:32:57,251 Please! 470 00:32:58,390 --> 00:33:00,150 MAN 3: Somebody! MAN 2: Help! 471 00:33:04,258 --> 00:33:05,949 Somebody! 472 00:33:07,364 --> 00:33:09,263 Help! 473 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Rich! 474 00:33:27,453 --> 00:33:28,453 Wake up, Rich. 475 00:33:29,421 --> 00:33:31,250 You did it. 476 00:33:31,388 --> 00:33:32,668 If it wasn't for that coral reef, 477 00:33:32,734 --> 00:33:34,564 we'd be popping champagne right now. 478 00:33:35,910 --> 00:33:38,223 [CRACKING] 479 00:33:41,950 --> 00:33:43,607 You okay? Yeah. 480 00:33:43,745 --> 00:33:45,644 [WOMEN CRYING] 481 00:33:47,404 --> 00:33:48,405 Okay. 482 00:33:51,995 --> 00:33:54,101 Hey! Hey. 483 00:34:22,543 --> 00:34:24,407 You stay here, okay? And I'll be right back. 484 00:34:24,545 --> 00:34:26,305 Okay, okay. Okay? 485 00:34:38,110 --> 00:34:40,319 Oh, my God. Rich! 486 00:34:40,457 --> 00:34:41,562 Grab him by the arms. 487 00:34:41,700 --> 00:34:42,980 I'll try to get him loose, okay? 488 00:34:44,185 --> 00:34:46,049 One, two, three. 489 00:34:46,187 --> 00:34:47,706 [GROANS] No, no, no! 490 00:34:47,844 --> 00:34:49,044 Stop! That's not going to work. 491 00:34:50,122 --> 00:34:51,399 Hey. 492 00:34:51,537 --> 00:34:52,849 You're gonna be okay, Rich. 493 00:34:52,987 --> 00:34:54,678 We're gonna get you out of here. 494 00:34:54,816 --> 00:34:58,199 Guys, we don't have much time. 495 00:34:58,337 --> 00:34:59,890 Easy, Rich. Your leg's pinned. 496 00:35:00,753 --> 00:35:02,307 Crash ax. PENNY: What? 497 00:35:03,825 --> 00:35:04,999 Don't even think about it. 498 00:35:05,137 --> 00:35:08,416 No, you're not taking my leg. Not yet. 499 00:35:08,554 --> 00:35:09,797 You can use it to pry me out. 500 00:35:22,948 --> 00:35:24,915 [WOMAN SOBBING] 501 00:36:28,393 --> 00:36:29,393 SAM: Lisa. 502 00:36:30,705 --> 00:36:31,705 Lisa. 503 00:36:33,398 --> 00:36:34,398 Lisa! 504 00:36:35,607 --> 00:36:36,607 Lisa! 505 00:36:41,371 --> 00:36:42,371 Lisa! 506 00:36:47,860 --> 00:36:49,137 Lisa! 507 00:36:49,276 --> 00:36:50,277 [SPEAKING CHINESE] 508 00:36:59,976 --> 00:37:01,667 [GASPING] 509 00:37:13,127 --> 00:37:15,405 [IN ENGLISH] Hey, little guy. Hey, hey. 510 00:37:16,510 --> 00:37:19,202 [FINN WHIMPERING] Okay? Yeah? Okay. 511 00:37:19,340 --> 00:37:20,997 I have to get this off. 512 00:37:21,135 --> 00:37:22,757 Okay. All right, all right. 513 00:37:23,586 --> 00:37:25,208 You're okay. 514 00:37:25,346 --> 00:37:27,037 Come here. Look at me. It's okay. Yeah? 515 00:37:31,421 --> 00:37:32,905 Hello? Anybody? 516 00:37:33,699 --> 00:37:34,699 Hello? 517 00:37:36,392 --> 00:37:38,290 Hello! Hello, anybody? 518 00:37:39,153 --> 00:37:40,603 I'm here! Hey. 519 00:37:41,362 --> 00:37:42,362 Hold on. 520 00:37:42,467 --> 00:37:43,882 Okay. Yeah. FINN: Someone's here? 521 00:37:44,020 --> 00:37:45,020 MAN: Someone here. 522 00:37:46,816 --> 00:37:48,335 The nice lady. She's gonna come. 523 00:37:48,473 --> 00:37:50,406 She's gonna help us. Yeah? She knows what to do. 524 00:37:50,544 --> 00:37:51,890 ZOE: Okay. Yeah. 525 00:38:07,837 --> 00:38:08,837 [SHRIEKS] 526 00:38:31,136 --> 00:38:32,689 [CRYING] 527 00:38:45,978 --> 00:38:47,258 PENNY: Breathe, breathe, breathe. 528 00:38:48,912 --> 00:38:49,912 It's okay. 529 00:38:56,989 --> 00:38:59,198 [GASPING] 530 00:38:59,337 --> 00:39:00,338 It's not coming free. 531 00:39:01,304 --> 00:39:02,478 You're losing a lot of blood. 532 00:39:03,755 --> 00:39:05,860 [RUMBLING] 533 00:39:05,998 --> 00:39:07,275 Guys, we have to move fast. 534 00:39:08,242 --> 00:39:09,242 He's trapped. 535 00:39:14,075 --> 00:39:15,111 There's no other way. 536 00:39:16,146 --> 00:39:17,355 He's gonna bleed to death. 537 00:39:17,493 --> 00:39:19,667 Ben, it's no good. 538 00:39:19,805 --> 00:39:20,979 Don't be a chump. 539 00:39:21,117 --> 00:39:22,808 Either way, I'm done 540 00:39:24,016 --> 00:39:25,811 and I'm exactly where I belong. 541 00:39:25,949 --> 00:39:27,951 Don't give me that "where I belong" crap. 542 00:39:28,089 --> 00:39:29,919 You stay here, you die. Get out. Both of you. 543 00:39:30,057 --> 00:39:31,369 Lock the door. 544 00:39:31,507 --> 00:39:33,750 If that's open when this water breaks in, 545 00:39:33,888 --> 00:39:35,442 we'll flood the entire flight deck 546 00:39:35,580 --> 00:39:37,064 and drag everybody to the bottom. 547 00:39:37,202 --> 00:39:38,445 I'm taking your leg. 548 00:39:38,583 --> 00:39:40,585 You won't save any lives by drowning in here 549 00:39:40,723 --> 00:39:42,207 with some dickhead who always refuses 550 00:39:42,345 --> 00:39:43,795 to follow simple protocol. 551 00:39:49,421 --> 00:39:51,043 It's your plane, Ben. 552 00:39:51,181 --> 00:39:52,631 I'm not leaving you, Rich. 553 00:39:54,081 --> 00:39:55,116 I'm not leaving you. 554 00:39:58,706 --> 00:39:59,983 Confirm. 555 00:40:12,927 --> 00:40:14,619 Confirmed. Go home, Ben. 556 00:40:15,343 --> 00:40:16,343 Be with your son. 557 00:40:29,910 --> 00:40:30,910 PENNY: Thank you. 558 00:40:38,228 --> 00:40:40,472 Ben, the ELT. Check the ELT. 559 00:40:51,794 --> 00:40:53,761 Honey. Oh, honey. 560 00:40:57,662 --> 00:40:58,662 It's okay. 561 00:40:59,526 --> 00:41:00,699 It's okay. 562 00:41:00,837 --> 00:41:02,321 Do you want to come and sit down? 563 00:41:31,040 --> 00:41:32,317 Penny. 564 00:41:32,455 --> 00:41:33,455 Help me. 565 00:41:34,181 --> 00:41:35,423 Lift her up. 566 00:41:40,532 --> 00:41:42,085 [SHRIEKS] 567 00:41:48,540 --> 00:41:50,646 You okay? Yeah? Yeah. 568 00:42:32,826 --> 00:42:33,826 Declan. 569 00:42:37,382 --> 00:42:38,866 Declan. Declan, wake up! 570 00:42:39,557 --> 00:42:40,661 Declan, wake up! 571 00:42:41,800 --> 00:42:42,800 Shit. 572 00:42:44,216 --> 00:42:45,390 What the fuck is happening? 573 00:42:45,528 --> 00:42:47,254 Wait, are you all right? The kids. 574 00:42:47,392 --> 00:42:49,152 Fuck. We got to get out of here. 575 00:42:49,290 --> 00:42:50,498 No! Declan, don't! 576 00:43:13,867 --> 00:43:15,731 ♪ Fly me to the moon ♪ 577 00:43:18,492 --> 00:43:20,943 ♪ And let me play among the stars ♪ 578 00:43:23,704 --> 00:43:25,775 ♪ Let me see what spring is like ♪ 579 00:43:27,363 --> 00:43:29,986 ♪ On Jupiter and Mars ♪ 580 00:43:31,781 --> 00:43:33,472 ♪ In other words ♪ 581 00:43:34,819 --> 00:43:36,924 ♪ Please be true ♪ 582 00:43:39,237 --> 00:43:40,790 ♪ In other words ♪ 583 00:43:42,516 --> 00:43:43,793 ♪ I love you ♪ 584 00:44:01,259 --> 00:44:02,329 What do we do? 585 00:44:03,157 --> 00:44:04,503 Find survivors. 586 00:44:04,642 --> 00:44:06,022 And get that ELT beacon. 587 00:44:10,613 --> 00:44:12,615 MAN: Becky. I think I've got a pulse. 588 00:44:12,753 --> 00:44:13,858 Becky. 589 00:44:13,996 --> 00:44:14,996 Come on. 590 00:44:15,066 --> 00:44:17,171 Becky, wake up! 591 00:44:17,309 --> 00:44:18,552 We have to move right now! 592 00:44:18,690 --> 00:44:19,690 Becky! Water's rising. 593 00:44:21,969 --> 00:44:23,212 Can you move her? 594 00:44:23,350 --> 00:44:24,523 She's, like, 150 pounds. 595 00:44:24,662 --> 00:44:26,318 I've only got the use of one arm 596 00:44:26,456 --> 00:44:27,779 and I got to get all the way up there? 597 00:44:27,803 --> 00:44:29,667 150 pounds? Really? 598 00:44:32,186 --> 00:44:33,186 I'm a... 599 00:44:33,981 --> 00:44:34,981 grandmother. 600 00:44:37,640 --> 00:44:39,884 The one I'm gonna help is this little fellow here. 601 00:44:41,057 --> 00:44:42,852 Let's go. FINN: I can climb. 602 00:44:42,990 --> 00:44:45,510 I'm a good climber. Show us your stuff, hotshot. 603 00:44:46,373 --> 00:44:48,202 Okay. Yep. 604 00:44:50,791 --> 00:44:52,137 How long before they find us? 605 00:44:54,864 --> 00:44:57,315 Could be an hour or several hours. 606 00:45:00,767 --> 00:45:01,847 That's if they got the signal. 607 00:45:01,871 --> 00:45:02,976 "If"? 608 00:45:04,460 --> 00:45:06,151 If the ELT activated when we went down. 609 00:45:07,981 --> 00:45:09,016 And if it didn't? 610 00:45:12,813 --> 00:45:14,746 Yeah. 611 00:45:14,884 --> 00:45:16,679 That's why I'm going for a little swim. 612 00:45:18,163 --> 00:45:19,751 It's in the midsection. 613 00:45:19,889 --> 00:45:22,650 I'd take the raft, but you might need it. 614 00:45:24,031 --> 00:45:25,031 Let me go. 615 00:45:26,068 --> 00:45:27,759 Waikiki Roughwater. Three times. 616 00:45:29,865 --> 00:45:32,143 I can do this, okay? Trust me. 617 00:45:33,523 --> 00:45:35,594 Yeah. Where are you going? 618 00:45:35,733 --> 00:45:37,665 Um... To the middle of the plane. 619 00:45:38,943 --> 00:45:40,151 Are my mom and dad there? 620 00:45:44,155 --> 00:45:45,225 I want to come. 621 00:45:45,363 --> 00:45:47,227 Well, I have to swim, sweetheart. 622 00:45:47,365 --> 00:45:49,781 I can swim. It's too far. 623 00:45:49,919 --> 00:45:52,335 Okay? But I will look for your parents, I promise. 624 00:45:52,473 --> 00:45:54,234 And my little brother, Finn. 625 00:45:54,372 --> 00:45:55,753 His name is Finn. 626 00:45:56,408 --> 00:45:57,408 BEN: Penny. 627 00:45:58,445 --> 00:46:00,136 When you get out there, 628 00:46:00,274 --> 00:46:01,793 signal to confirm... Okay. 629 00:46:01,931 --> 00:46:03,415 That the ELT is working, all right? 630 00:46:03,553 --> 00:46:06,177 This goes in the log, right? 631 00:46:06,315 --> 00:46:08,213 Good enough for purser. Chief Purser. 632 00:46:09,836 --> 00:46:12,562 Here, take this. No, it'll just slow me down. 633 00:46:14,254 --> 00:46:17,705 Hey. Can you hold on to these for me until I get back? 634 00:46:19,397 --> 00:46:20,743 Thanks. 635 00:46:20,881 --> 00:46:22,652 BEN: It's in the overhead, starboard side, row 20. 636 00:46:22,676 --> 00:46:24,091 Okay. 637 00:46:24,229 --> 00:46:26,549 Just hit the switch and make sure the light stays on, okay? 638 00:46:27,439 --> 00:46:28,958 Hey, good luck. 639 00:46:38,554 --> 00:46:39,914 We're gonna find your family, Cora. 640 00:46:40,694 --> 00:46:41,694 Okay? 641 00:46:52,671 --> 00:46:53,741 You can do it, Becky. 642 00:46:53,880 --> 00:46:55,778 Right behind you, hotshot. 643 00:46:55,916 --> 00:46:57,607 It's this big lug I'm worried about. 644 00:46:57,745 --> 00:46:59,782 [CHUCKLES] Right. Great. 645 00:46:59,920 --> 00:47:02,267 Now I got Shelley Winters talking shit, huh? 646 00:47:03,959 --> 00:47:05,443 BEN: Let me see that. Hold still. 647 00:47:06,306 --> 00:47:07,825 Put your hand here, okay? 648 00:47:14,486 --> 00:47:16,488 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 649 00:47:19,215 --> 00:47:20,423 Sir. 650 00:47:32,642 --> 00:47:33,643 Shark. 651 00:47:33,781 --> 00:47:35,783 Shark! Shark! 652 00:47:39,477 --> 00:47:41,272 Shark! Penny! 653 00:47:42,963 --> 00:47:45,069 Penny, shark! 654 00:47:46,691 --> 00:47:47,968 Penny! 655 00:47:51,075 --> 00:47:52,075 No! 656 00:47:52,973 --> 00:47:54,250 Shark! Penny! 657 00:47:55,424 --> 00:47:57,667 Penny! Shark! 658 00:47:57,805 --> 00:47:59,083 Shark! Put this on. 659 00:47:59,877 --> 00:48:00,878 Shark! 660 00:48:05,848 --> 00:48:06,953 Wait, the shoes. The shoes. 661 00:48:09,300 --> 00:48:10,300 Come on. 662 00:48:11,992 --> 00:48:13,442 Keep your hands out of the water. 663 00:48:14,719 --> 00:48:16,203 [MAN GRUNTS] No! Stop! 664 00:48:16,341 --> 00:48:18,757 What? Isn't this how we get out? 665 00:48:18,896 --> 00:48:20,690 Deploy the raft? We are in an air bubble. 666 00:48:22,037 --> 00:48:23,152 Break the seal and then we sink. 667 00:48:23,176 --> 00:48:24,211 MAN: But... 668 00:48:28,802 --> 00:48:30,424 Yeah, okay, okay. Yeah. 669 00:48:31,805 --> 00:48:33,117 [WHISPERS] Five. 670 00:48:33,945 --> 00:48:35,809 Sorry. Okay. 671 00:48:43,437 --> 00:48:45,301 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 672 00:49:06,460 --> 00:49:07,461 CORA: Penny! 673 00:49:07,599 --> 00:49:09,705 Penny! Shark! 674 00:49:10,775 --> 00:49:12,225 Penny! 675 00:49:12,363 --> 00:49:13,536 Shark in the water! 676 00:49:14,917 --> 00:49:15,953 We're coming! 677 00:49:17,989 --> 00:49:18,989 Penny! 678 00:49:20,888 --> 00:49:22,235 Penny! Shark! 679 00:49:27,654 --> 00:49:28,931 Help me! 680 00:49:31,796 --> 00:49:32,970 Penny! 681 00:49:35,800 --> 00:49:39,631 Penny! Penny, we're coming! We're coming! 682 00:49:43,808 --> 00:49:45,465 Come on! Give me your hand! 683 00:49:49,434 --> 00:49:50,884 Penny. 684 00:49:51,022 --> 00:49:52,022 Penny. 685 00:50:15,460 --> 00:50:17,290 [METALLIC CREAKING] 686 00:50:29,233 --> 00:50:31,166 JIM: We're sinking. HUTCH: Where the hell are we? 687 00:50:31,304 --> 00:50:32,305 MAN: We are sinking. 688 00:50:33,616 --> 00:50:34,755 JIM: What the... 689 00:50:34,893 --> 00:50:36,412 You have a huge cut. 690 00:50:36,550 --> 00:50:38,311 Let me help you. It's nothing. 691 00:50:57,537 --> 00:50:59,470 Swim to me! Swim to me! 692 00:51:03,819 --> 00:51:05,234 Here. I've got you! 693 00:51:11,309 --> 00:51:12,690 Come here. 694 00:51:16,142 --> 00:51:17,142 Are you okay? 695 00:51:24,529 --> 00:51:26,428 [BREATHING HEAVILY] 696 00:51:31,881 --> 00:51:33,883 [FINN SOBBING] 697 00:51:43,514 --> 00:51:44,894 How's that feel? 698 00:51:45,032 --> 00:51:46,032 Less terrible. 699 00:51:47,207 --> 00:51:48,657 Thank you for fixing me up. 700 00:51:48,795 --> 00:51:50,155 And I'm sorry about the door thing. 701 00:51:51,487 --> 00:51:52,971 Yeah. 702 00:51:53,110 --> 00:51:54,663 We are gonna be okay. 703 00:51:55,698 --> 00:51:57,459 We've got to calm this one down. 704 00:51:57,597 --> 00:52:00,876 Otherwise we're gonna run out of air, and terribly soon. 705 00:52:01,670 --> 00:52:02,670 Hey, hey, little man. 706 00:52:04,328 --> 00:52:05,448 You flying with your family? 707 00:52:06,640 --> 00:52:09,229 My mommy and my new daddy 708 00:52:10,023 --> 00:52:11,714 and my sister, Cora. 709 00:52:11,852 --> 00:52:13,812 Okay, well, we're gonna help you find your family. 710 00:52:14,476 --> 00:52:15,856 I'm Matt. That's Becky. 711 00:52:15,994 --> 00:52:17,893 And this is... Zoe. 712 00:52:18,031 --> 00:52:19,481 Zoe. Zoe. 713 00:52:23,140 --> 00:52:24,555 And you are? 714 00:52:24,693 --> 00:52:26,695 My name is Finn. Finn. 715 00:52:26,833 --> 00:52:29,767 [LOUD THUD] 716 00:52:29,905 --> 00:52:31,941 It's gonna be all right. It's gonna be okay. 717 00:52:32,079 --> 00:52:34,427 Stop saying that when you know it's not true! 718 00:52:34,565 --> 00:52:36,532 [FINN SOBBING] 719 00:52:45,645 --> 00:52:48,095 We have to move back. Guys! 720 00:52:48,820 --> 00:52:50,305 We have to move back. 721 00:52:50,443 --> 00:52:51,858 Shut up, Esports. 722 00:52:51,996 --> 00:52:53,249 What do you know about anything? 723 00:52:53,273 --> 00:52:55,137 There's too much weight up here. 724 00:52:57,346 --> 00:52:59,417 [SPEAKING CHINESE] 725 00:52:59,555 --> 00:53:00,556 [IN ENGLISH] Help us. 726 00:53:01,316 --> 00:53:02,420 Open your eyes, dumb-ass. 727 00:53:02,558 --> 00:53:04,198 Can't you see the steward's totally fried? 728 00:53:04,250 --> 00:53:06,079 Just leave her alone, okay? She's in shock. 729 00:53:06,873 --> 00:53:08,771 Let me help you, okay? 730 00:53:08,909 --> 00:53:11,809 Are you a doctor? No, I'm a veterinarian. 731 00:53:11,947 --> 00:53:13,328 DAN: Great. 732 00:53:13,466 --> 00:53:15,985 Put a cone on her. Stop her from licking herself. 733 00:53:16,123 --> 00:53:18,022 See, that's why I prefer animals to humans. 734 00:53:19,334 --> 00:53:20,990 [RUMBLING] 735 00:53:22,785 --> 00:53:23,959 We don't have much time. 736 00:53:24,097 --> 00:53:25,132 Shut up. Just shut up. 737 00:53:25,271 --> 00:53:26,627 SAM: We will sink. We are all going to die! 738 00:53:26,651 --> 00:53:28,011 HUTCH: What do you expect us to do? 739 00:53:28,135 --> 00:53:29,240 SAM: Move back. 740 00:53:29,378 --> 00:53:30,931 To where? In the water. 741 00:53:31,069 --> 00:53:32,554 Take some weight off. 742 00:53:32,692 --> 00:53:35,453 The kid's right. There's a coral reef under us. 743 00:53:35,591 --> 00:53:37,386 It might take some pressure off it. 744 00:53:37,524 --> 00:53:38,524 You go then. 745 00:53:38,594 --> 00:53:40,976 One person won't make a difference. 746 00:53:41,114 --> 00:53:42,114 [SPEAKING CHINESE] 747 00:53:42,184 --> 00:53:43,403 [IN ENGLISH] What'd you just call me? 748 00:53:43,427 --> 00:53:45,532 What did he call me? All right, all right! 749 00:53:45,670 --> 00:53:47,707 Knock it off, both of you. 750 00:53:47,845 --> 00:53:49,329 COACH: Esport is right. 751 00:53:50,261 --> 00:53:51,607 Now, come on. 752 00:53:53,609 --> 00:53:55,232 Anybody else coming? 753 00:53:56,923 --> 00:53:58,165 Huh? 754 00:53:59,408 --> 00:54:01,824 HUTCH: Whoa! Hold up, Jesse. What? 755 00:54:01,962 --> 00:54:03,274 If this thing goes down, 756 00:54:03,412 --> 00:54:05,390 anyone's who's down there is gonna be stuck inside. 757 00:54:05,414 --> 00:54:06,414 Okay? 758 00:54:06,519 --> 00:54:08,072 Jesse, don't be stupid, bro. 759 00:54:08,210 --> 00:54:09,498 Some of these wounded and old people 760 00:54:09,522 --> 00:54:10,971 won't make it out there, man. 761 00:54:11,109 --> 00:54:13,422 Jesse, come back here. Jesse. 762 00:54:16,874 --> 00:54:19,117 Let's go. Come on, come on. 763 00:54:21,188 --> 00:54:23,639 Everyone's going. Yeah, everyone's going. 764 00:54:23,777 --> 00:54:24,985 Go for it. 765 00:54:25,123 --> 00:54:26,918 COACH: Just breathe. 766 00:54:27,056 --> 00:54:30,267 Guess you ain't getting me that vodka soda anytime soon. 767 00:55:04,335 --> 00:55:06,268 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 768 00:55:14,241 --> 00:55:15,588 Coach! 769 00:55:16,796 --> 00:55:18,073 COACH: I got you! 770 00:55:18,211 --> 00:55:20,109 MARTINE: Are you hurt? Lisa. Lisa. 771 00:55:20,247 --> 00:55:24,148 Lisa! Lisa. 772 00:55:24,286 --> 00:55:25,486 MARTINE: Is there anyone else? 773 00:55:25,529 --> 00:55:27,600 HUTCH: Coach! Coach! 774 00:55:31,466 --> 00:55:32,466 Coach! 775 00:55:33,053 --> 00:55:34,261 No, no, no! 776 00:55:35,297 --> 00:55:37,092 Grab him, Jesse! Grab him! 777 00:55:49,138 --> 00:55:52,383 Move! Move! 778 00:55:52,521 --> 00:55:54,868 Coach! Jesse! 779 00:55:58,182 --> 00:55:59,597 Come on. 780 00:56:00,633 --> 00:56:01,668 Hey, hey. Take it easy. 781 00:56:02,531 --> 00:56:04,222 You. 782 00:56:04,361 --> 00:56:06,915 Get in the water! Take it easy. Take it easy. 783 00:56:07,053 --> 00:56:08,744 MARTINE: No, stop. Get in the water! 784 00:56:08,882 --> 00:56:09,918 LISA: No! Get in... 785 00:56:10,056 --> 00:56:11,296 I didn't know! Get in the water! 786 00:56:11,368 --> 00:56:13,370 Stop it! Stop it! 787 00:56:13,508 --> 00:56:14,819 LISA: [SPEAKING CHINESE] 788 00:56:16,442 --> 00:56:19,237 [IN ENGLISH] Stop it! Stop it, please! 789 00:56:20,860 --> 00:56:22,965 Stop it! Hey! Hey! 790 00:56:24,173 --> 00:56:26,866 How is this helping? Huh? 791 00:56:27,004 --> 00:56:28,661 Do you want to live? 792 00:56:28,799 --> 00:56:30,007 Do you? 793 00:56:32,423 --> 00:56:34,183 Yes. Yes. 794 00:56:34,321 --> 00:56:36,841 Then we need to keep our cool. 795 00:56:36,979 --> 00:56:38,299 Tell me we're gonna keep our cool. 796 00:56:38,395 --> 00:56:40,017 I'm gonna keep my cool. 797 00:56:46,748 --> 00:56:49,682 [LOW CREAKING] 798 00:56:49,820 --> 00:56:52,029 BECKY: Kid, have some nuts. Good protein. 799 00:56:52,167 --> 00:56:53,927 Growing boys need their protein. 800 00:56:54,065 --> 00:56:55,722 Mommy says nuts make me fat. 801 00:56:55,860 --> 00:56:58,449 What kind of a mother would say a thing like that? 802 00:56:59,554 --> 00:57:01,418 Okay, fine. Screw the nuts. 803 00:57:02,280 --> 00:57:03,420 How old are you anyway? 804 00:57:03,558 --> 00:57:04,983 How much air do you think we have left? 805 00:57:05,007 --> 00:57:06,008 FINN: Almost eight. 806 00:57:06,146 --> 00:57:07,596 BECKY: You're seven. It's too risky. 807 00:57:07,734 --> 00:57:09,356 I presume fully potty-trained. 808 00:57:09,495 --> 00:57:10,875 MATT: What, so just do nothing? 809 00:57:11,013 --> 00:57:12,774 ZOE: The doors stay shut. 810 00:57:12,912 --> 00:57:15,224 How old do you think I am? A hundred. 811 00:57:15,362 --> 00:57:16,571 Pretty close. 812 00:57:16,709 --> 00:57:18,480 Nobody is going to find us if we stay in here. 813 00:57:18,504 --> 00:57:20,816 [FINN CRYING] Oh, great job, guys. 814 00:57:20,954 --> 00:57:22,853 MATT: Huh? It's already getting stuffy. 815 00:57:22,991 --> 00:57:23,991 We could swim. 816 00:57:25,303 --> 00:57:26,512 I can go first, 817 00:57:26,650 --> 00:57:28,893 swim down and find a way out. MATT: No. 818 00:57:29,031 --> 00:57:30,723 No, not on my watch. I can do it. 819 00:57:30,861 --> 00:57:32,183 ZOE: I know the plane better than you. 820 00:57:32,207 --> 00:57:33,898 And you have a broken wrist. 821 00:57:34,036 --> 00:57:35,935 Which you made better, remember? 822 00:57:36,798 --> 00:57:38,420 Here, strap it. 823 00:57:40,871 --> 00:57:42,044 Come on. 824 00:57:42,182 --> 00:57:43,874 We don't have much time. Come on. 825 00:57:45,910 --> 00:57:48,741 Okay. So, I'm gonna take a look around 826 00:57:48,879 --> 00:57:51,571 and then I'm gonna be back in a tick, okay? 827 00:57:51,709 --> 00:57:52,745 Yeah? Yeah. 828 00:57:52,883 --> 00:57:54,471 Okay. Good. 829 00:57:56,542 --> 00:57:57,542 Don't go. 830 00:58:00,200 --> 00:58:01,719 Hey, Finn. 831 00:58:01,857 --> 00:58:04,308 You look after the ladies for me while I'm gone, yeah? 832 00:58:05,965 --> 00:58:07,898 Okay, okay, okay. 833 00:58:13,455 --> 00:58:14,767 Hurry back... 834 00:58:14,905 --> 00:58:16,251 Matt. 835 00:58:17,666 --> 00:58:19,875 She remembered my name. Huh? 836 00:58:20,013 --> 00:58:21,533 Look, I've got a good feeling about us. 837 00:59:25,631 --> 00:59:26,666 MATT: Hey, hey! 838 00:59:26,804 --> 00:59:28,495 Hey, over here! 839 00:59:29,427 --> 00:59:30,463 Help us! 840 00:59:31,291 --> 00:59:33,570 Help! Over here! 841 00:59:33,708 --> 00:59:35,606 There's people that need help! Help! 842 00:59:38,195 --> 00:59:39,368 My daughter, Cora. 843 00:59:46,341 --> 00:59:48,239 [YELPING] Help! 844 00:59:52,727 --> 00:59:54,798 Help! WOMAN: How could this happen? 845 00:59:58,353 --> 00:59:59,572 MAN: We're in the middle of nowhere. 846 00:59:59,596 --> 01:00:00,676 WOMAN: How do you just fall out of the sky? 847 01:00:00,700 --> 01:00:02,100 MAN 2: How long till they rescue us? 848 01:00:02,184 --> 01:00:04,393 WOMAN 2: Don't be a smart-ass. Just answer the question. 849 01:00:04,531 --> 01:00:06,741 Look, I'll tell you what I know, okay? 850 01:00:06,879 --> 01:00:08,328 Probably your fucking fault. 851 01:00:09,364 --> 01:00:11,090 You and this shitty airline. 852 01:00:11,228 --> 01:00:13,092 Look, you're angry, you want answers. 853 01:00:13,230 --> 01:00:14,680 You're gonna get them, okay? 854 01:00:17,268 --> 01:00:19,443 Truth is, we're lucky to be alive to blame somebody. 855 01:00:21,410 --> 01:00:23,412 There were 257 souls on this flight. 856 01:00:25,483 --> 01:00:27,244 I count, maybe, 30 of us. 857 01:00:30,419 --> 01:00:31,766 The way I see it, 858 01:00:32,559 --> 01:00:33,940 we have one job to do, 859 01:00:35,355 --> 01:00:37,426 and that is to get home to see our families. 860 01:00:37,564 --> 01:00:40,153 Okay, we have rafts. We need to get in them. 861 01:00:40,291 --> 01:00:41,337 If you don't have a life jacket, 862 01:00:41,361 --> 01:00:42,441 take one from under a seat. 863 01:00:42,500 --> 01:00:44,192 Tell me your name. I'm Hutch. 864 01:00:44,330 --> 01:00:47,057 Hutch, I need you to pull out that second raft. 865 01:00:47,195 --> 01:00:50,439 Everybody, help Hutch get the raft into the water. 866 01:00:55,410 --> 01:00:57,584 HUTCH: It's stuck! It's stuck! 867 01:00:59,828 --> 01:01:01,140 Here, hold on to that. 868 01:01:01,278 --> 01:01:03,383 Cora, I need you to stay here, okay? 869 01:01:03,521 --> 01:01:04,567 Stay away from the edge, all right? 870 01:01:04,591 --> 01:01:05,662 Okay. 871 01:01:05,800 --> 01:01:07,077 I'm gonna go get something. 872 01:01:07,215 --> 01:01:09,255 Hey, everybody, be careful. The tide is moving fast. 873 01:01:13,014 --> 01:01:14,153 HUTCH: Two, there... 874 01:01:19,814 --> 01:01:21,816 All right, here we go. Ready? 875 01:01:29,237 --> 01:01:30,307 I think we got it. 876 01:01:46,254 --> 01:01:47,807 All right, ready? Ready? 877 01:01:50,361 --> 01:01:51,362 Daddy. 878 01:01:53,364 --> 01:01:55,366 Daddy! 879 01:02:05,100 --> 01:02:07,020 Hey, come back! We need this! Let's go, let's go. 880 01:02:07,137 --> 01:02:10,174 Go. Go, go, go. Let's go. Let's get out of here. 881 01:02:10,312 --> 01:02:12,487 HUTCH: Anybody, please, help me! 882 01:02:12,625 --> 01:02:13,730 [SPEAKING CHINESE] 883 01:02:13,868 --> 01:02:15,110 [IN ENGLISH] Come on, baby. 884 01:02:18,320 --> 01:02:19,425 We got this. Ready? 885 01:02:19,563 --> 01:02:20,875 Go, go, go. 886 01:02:22,186 --> 01:02:24,948 We got this. One, two, three! 887 01:02:25,086 --> 01:02:26,397 Pull! CORA: Daddy! 888 01:02:26,535 --> 01:02:28,399 Cora! HUTCH: Pull! 889 01:02:28,537 --> 01:02:29,825 Get this onto a raft, don't drop it. 890 01:02:29,849 --> 01:02:31,437 CORA: Daddy! Cora! 891 01:02:31,575 --> 01:02:33,646 MAN: Let's get out of here. Daddy, I'm sorry! 892 01:02:34,785 --> 01:02:36,856 Cora! Cora! Come on. I'm sorry! 893 01:02:38,824 --> 01:02:41,067 Get away from there! No, man, what are you doing? 894 01:02:41,205 --> 01:02:42,310 Why didn't it open? 895 01:02:42,448 --> 01:02:44,105 DAN: I don't know, pull the goddamn rope! 896 01:03:16,654 --> 01:03:19,899 [SPEAKING CHINESE] 897 01:03:32,222 --> 01:03:33,422 [IN ENGLISH] Come on, come on. 898 01:03:36,122 --> 01:03:37,122 Come on. 899 01:04:04,737 --> 01:04:05,737 Hey! 900 01:04:06,670 --> 01:04:07,878 Here! 901 01:04:09,880 --> 01:04:11,537 The ELT. 902 01:04:11,675 --> 01:04:12,745 What? 903 01:04:12,883 --> 01:04:15,196 The locator. That box I gave you. Where is it? 904 01:04:21,236 --> 01:04:22,410 You gotta be kidding me. 905 01:04:23,583 --> 01:04:24,983 Come on, man, I was counting on you. 906 01:04:25,068 --> 01:04:26,631 All you had to do was get it on the raft. 907 01:04:26,655 --> 01:04:28,036 Yeah, well, if it was so important, 908 01:04:28,174 --> 01:04:29,531 maybe you should've looked after it. 909 01:04:29,555 --> 01:04:31,246 Locater? What's he talking about? 910 01:04:31,384 --> 01:04:33,731 Is that what they need to find us? 911 01:04:33,870 --> 01:04:34,870 And you lost it? 912 01:04:34,940 --> 01:04:37,494 Hey, don't put this on me, man. 913 01:04:37,632 --> 01:04:38,805 This was your responsibility, 914 01:04:38,944 --> 01:04:39,944 Captain. SAM: Hey! 915 01:04:40,014 --> 01:04:41,463 Over there! SAM: Hey! 916 01:04:42,602 --> 01:04:44,294 Here! Do you see them? 917 01:04:45,467 --> 01:04:47,228 Please, do something. No way. 918 01:04:47,366 --> 01:04:49,299 No, they can swim to the other raft. 919 01:04:49,437 --> 01:04:51,277 The current is too strong. They'll never make it. 920 01:04:51,301 --> 01:04:53,579 Can't you see we're already taking on water? 921 01:04:53,717 --> 01:04:55,063 [HUTCH COUGHS] 922 01:05:05,625 --> 01:05:08,456 Whoa... What... What... 923 01:05:09,284 --> 01:05:10,458 Oh, my God! 924 01:05:13,840 --> 01:05:15,083 Who the hell are you to decide? 925 01:05:15,221 --> 01:05:18,328 I'm the captain. It's my plane. 926 01:05:18,466 --> 01:05:19,812 Oh, that plane? 927 01:05:20,468 --> 01:05:21,848 Great job. Huh? 928 01:05:21,987 --> 01:05:24,334 People are dead because of you. 929 01:05:24,472 --> 01:05:25,725 And now you want to risk our lives 930 01:05:25,749 --> 01:05:27,993 to make yourself feel better? 931 01:05:28,131 --> 01:05:30,133 No way. We stay put. 932 01:05:42,869 --> 01:05:44,699 You call yourself a captain, huh? 933 01:05:46,114 --> 01:05:48,013 You can't even pilot a raft. 934 01:05:50,808 --> 01:05:52,810 We're going to get them. 935 01:05:52,949 --> 01:05:54,271 You know damn well what will happen 936 01:05:54,295 --> 01:05:56,711 to those two young men if we don't. 937 01:05:56,849 --> 01:05:58,333 Untether these rafts. 938 01:06:03,166 --> 01:06:04,305 No! Hey! 939 01:06:05,962 --> 01:06:07,480 DAN: He hit me. 940 01:06:07,618 --> 01:06:08,481 You're a witness. 941 01:06:08,619 --> 01:06:11,139 Shut up, bitch. 942 01:06:12,658 --> 01:06:13,935 You heard the lady. 943 01:06:14,073 --> 01:06:16,282 And stop rocking the raft. BEN: Let's go. 944 01:06:20,459 --> 01:06:22,323 [FINN WHIMPERING] 945 01:06:25,153 --> 01:06:26,292 I want to go. 946 01:06:26,430 --> 01:06:29,157 How much longer do we have to stay here? 947 01:06:29,295 --> 01:06:31,470 I hope Matt hasn't swum away with a mermaid. 948 01:06:33,299 --> 01:06:34,438 He wouldn't leave us. 949 01:06:34,576 --> 01:06:36,923 [METALLIC CREAKING] 950 01:06:44,655 --> 01:06:46,623 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 951 01:06:56,115 --> 01:06:57,220 What's it waiting for? 952 01:06:59,256 --> 01:07:00,536 [WHISPERS] What's it waiting for? 953 01:07:02,052 --> 01:07:03,329 [SAM SHUSHES] 954 01:07:06,160 --> 01:07:08,058 [GRUNTING] 955 01:07:17,102 --> 01:07:18,206 SAM: Let's get out of here. 956 01:07:20,174 --> 01:07:22,279 Give me your hand. Come on. 957 01:07:25,524 --> 01:07:26,524 Come on! 958 01:07:28,354 --> 01:07:30,425 Come on, come on, come on. 959 01:07:34,774 --> 01:07:36,742 [BOTH PANTING] 960 01:07:39,848 --> 01:07:40,918 You two again, huh? 961 01:07:45,544 --> 01:07:46,659 All right, let's get out of here. 962 01:07:46,683 --> 01:07:47,787 Let's go. 963 01:07:53,483 --> 01:07:57,556 When we get outside the plane, we inflate our jackets. 964 01:07:57,694 --> 01:07:59,661 They'll take us straight up to the surface 965 01:07:59,799 --> 01:08:00,799 like a big balloon. 966 01:08:00,904 --> 01:08:02,906 No, I need a little more time. 967 01:08:03,044 --> 01:08:04,770 You can't stay here. 968 01:08:04,908 --> 01:08:07,669 I can't take both of you. You can do it. 969 01:08:07,807 --> 01:08:09,326 BECKY: Doing this, doing that. 970 01:08:09,464 --> 01:08:12,191 I'm always trying to keep doing. 971 01:08:12,329 --> 01:08:14,124 Ever since Bill died, 972 01:08:15,021 --> 01:08:16,506 it just gets old, you know? 973 01:08:16,644 --> 01:08:19,336 Becky, I'm sorry. I am. But we have to go now. 974 01:08:19,474 --> 01:08:21,821 No, I know. You take Finn. 975 01:08:21,959 --> 01:08:23,651 No! You come, too. Please. 976 01:08:23,789 --> 01:08:26,032 You stay strong, hotshot. 977 01:08:26,171 --> 01:08:29,208 I admire your style. Don't worry about me. 978 01:08:33,350 --> 01:08:36,250 I will come back, Becky. I promise. 979 01:08:37,803 --> 01:08:39,425 You okay? Yeah? 980 01:08:40,046 --> 01:08:41,324 Good boy. 981 01:08:48,848 --> 01:08:50,747 [METAL CREAKING] [GASPS] 982 01:09:21,916 --> 01:09:23,538 [MUFFLED SCREAM] 983 01:09:29,130 --> 01:09:30,476 [GASPS] 984 01:09:32,098 --> 01:09:34,100 [SOBBING] 985 01:09:47,976 --> 01:09:49,530 Matt! 986 01:09:56,675 --> 01:09:57,917 ZOE: We can make it. 987 01:09:59,540 --> 01:10:01,852 DAN: So, Captain, do you have a plan 988 01:10:01,990 --> 01:10:04,890 that doesn't rely on just dumb luck? 989 01:10:05,960 --> 01:10:06,995 You know, we're alive. 990 01:10:08,204 --> 01:10:09,619 We're all alive. 991 01:10:12,932 --> 01:10:13,968 You got kids? 992 01:10:18,006 --> 01:10:19,318 Yeah. 993 01:10:20,354 --> 01:10:22,701 My daughter, Terri. 994 01:10:22,839 --> 01:10:25,945 My little boy, Sean. 995 01:10:26,083 --> 01:10:27,257 DAN: Well, I got three. 996 01:10:28,431 --> 01:10:29,880 Youngest is five. 997 01:10:31,399 --> 01:10:33,677 I can tell you they ain't growing up without me. 998 01:10:35,196 --> 01:10:37,198 So, whatever you gotta do 999 01:10:37,336 --> 01:10:38,924 to make yourself feel better about 1000 01:10:39,062 --> 01:10:40,753 losing all those people back there... 1001 01:10:41,582 --> 01:10:43,342 but don't use me, pal. 1002 01:10:45,241 --> 01:10:46,690 Because I'm going home... 1003 01:10:47,864 --> 01:10:48,934 whatever it takes. 1004 01:10:51,281 --> 01:10:53,870 Yeah, I am sure your kids are real proud of you. 1005 01:10:54,008 --> 01:10:56,976 [SCOFFS] No wonder you're single. 1006 01:11:01,049 --> 01:11:02,396 [SPEAKING CHINESE] 1007 01:11:03,120 --> 01:11:04,398 [IN ENGLISH] A plane! 1008 01:11:05,675 --> 01:11:07,228 Plane is here. Hey! 1009 01:11:07,366 --> 01:11:08,471 Hey! Hey! 1010 01:11:08,609 --> 01:11:09,713 Hey! Hey! 1011 01:11:09,851 --> 01:11:11,577 Hey! Hey! 1012 01:11:11,715 --> 01:11:14,235 Hey! Hey! 1013 01:11:15,132 --> 01:11:16,272 Hey! 1014 01:11:34,497 --> 01:11:36,153 Hey! Hey! 1015 01:11:36,292 --> 01:11:37,672 Down here, you asshole! 1016 01:11:38,984 --> 01:11:40,296 Down here, you asshole! 1017 01:11:42,677 --> 01:11:44,679 Down here, you asshole! 1018 01:11:45,404 --> 01:11:46,267 Hey! Hey! 1019 01:11:46,405 --> 01:11:47,475 Hey! 1020 01:11:52,238 --> 01:11:53,343 Did they see us? 1021 01:11:53,481 --> 01:11:55,345 They saw us, all right. 1022 01:11:56,484 --> 01:11:58,279 We just gotta hold on. 1023 01:12:12,776 --> 01:12:14,640 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1024 01:12:23,304 --> 01:12:25,133 [ZOE SCREAMING] 1025 01:12:25,271 --> 01:12:27,895 [SCREAMS] Zoe! 1026 01:12:55,716 --> 01:12:58,097 [FINN SOBBING] [PANTING] 1027 01:13:16,115 --> 01:13:17,876 Zoe! 1028 01:13:18,014 --> 01:13:19,014 Zoe! 1029 01:13:19,843 --> 01:13:21,983 Zoe, wake up! 1030 01:13:23,260 --> 01:13:24,469 Somebody help! 1031 01:13:26,436 --> 01:13:28,473 Somebody help! 1032 01:13:53,463 --> 01:13:55,154 [THUDS] [WHIMPERING] 1033 01:14:55,076 --> 01:14:57,078 [BECKY BREATHING HEAVILY] 1034 01:15:09,194 --> 01:15:11,092 My dear little Bella. 1035 01:15:14,510 --> 01:15:16,304 I don't know why I'm doing this. 1036 01:15:19,376 --> 01:15:20,964 You're never going to hear me. 1037 01:15:21,827 --> 01:15:23,139 There's no service. 1038 01:15:25,348 --> 01:15:26,349 Bella... 1039 01:15:30,042 --> 01:15:32,010 I'm going to have a little chat with God... 1040 01:15:33,356 --> 01:15:37,463 and ask him to fill your life with as much... 1041 01:15:41,882 --> 01:15:42,883 joy... 1042 01:15:48,060 --> 01:15:49,441 as you've given me. 1043 01:16:04,870 --> 01:16:07,252 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 1044 01:16:17,469 --> 01:16:19,195 Guam, Red Tail 24. 1045 01:16:19,333 --> 01:16:21,369 Any updates on the transport situation? 1046 01:16:21,507 --> 01:16:22,750 MAN: Working on it. 1047 01:16:22,888 --> 01:16:24,210 We've got a Chinese trawler in the area. 1048 01:16:24,234 --> 01:16:25,477 Red Tail 24, standby. 1049 01:16:26,271 --> 01:16:27,306 PILOT: Copy that. 1050 01:16:51,089 --> 01:16:52,262 [SPEAKING CHINESE] 1051 01:17:07,174 --> 01:17:09,797 [IN ENGLISH] This is the Xing Yang Yuan Yu 08. 1052 01:17:09,935 --> 01:17:13,180 MAN: Captain, we are enacting the 1974 SOLAS convention. 1053 01:17:13,318 --> 01:17:15,458 There's been a commercial airliner crash. 1054 01:17:15,596 --> 01:17:17,080 Your ship is closest to the area 1055 01:17:17,218 --> 01:17:18,703 where we believe there are survivors 1056 01:17:18,841 --> 01:17:20,325 in need of assistance. 1057 01:17:20,463 --> 01:17:21,637 Copy, Commander. 1058 01:18:12,722 --> 01:18:14,068 What? 1059 01:18:14,206 --> 01:18:15,206 Thank you. 1060 01:18:20,178 --> 01:18:21,213 Just tell her. 1061 01:18:24,320 --> 01:18:26,322 That you're crazy about her. 1062 01:18:32,397 --> 01:18:34,123 SAM: I can't break team rules. 1063 01:18:34,951 --> 01:18:36,159 What team rule? 1064 01:18:40,474 --> 01:18:43,511 Players cannot date each other. 1065 01:18:43,649 --> 01:18:45,410 My God. 1066 01:18:45,548 --> 01:18:47,481 You're such an idiot. [CHUCKLES SOFTLY] 1067 01:18:48,862 --> 01:18:50,760 No one listens to that rule. 1068 01:18:52,486 --> 01:18:53,970 Just tell her. 1069 01:18:56,455 --> 01:18:57,733 BEN: Hey, Cora. 1070 01:18:58,906 --> 01:18:59,907 Drink this. 1071 01:19:01,840 --> 01:19:03,566 They're not here. 1072 01:19:06,155 --> 01:19:07,363 Hey. They left me. 1073 01:19:10,055 --> 01:19:11,055 Come on. 1074 01:19:15,474 --> 01:19:16,579 They didn't leave you. 1075 01:19:21,032 --> 01:19:23,689 My dad told me to look after my little brother. 1076 01:19:28,833 --> 01:19:30,110 I was horrible. 1077 01:19:34,286 --> 01:19:35,287 I don't hate him. 1078 01:19:36,012 --> 01:19:37,012 I know. 1079 01:19:41,052 --> 01:19:42,122 He's seven. 1080 01:19:50,682 --> 01:19:51,787 My son is seven. 1081 01:20:02,728 --> 01:20:04,558 That's Sean, there on the right. 1082 01:20:09,390 --> 01:20:10,426 He's not seven. 1083 01:20:15,224 --> 01:20:16,432 It's an old picture. 1084 01:20:26,028 --> 01:20:27,719 Hmm? 1085 01:20:27,857 --> 01:20:29,825 They'll never get to see how I turn out. 1086 01:20:35,175 --> 01:20:37,487 Hey, they'll know. 1087 01:20:38,661 --> 01:20:39,800 Parents always know. 1088 01:20:42,182 --> 01:20:43,631 They're always with you, Cora. 1089 01:20:50,190 --> 01:20:52,951 [HELICOPTER APPROACHING] Oh, yes. Oh, my God. 1090 01:20:54,401 --> 01:20:55,712 Oh, my God! MAN: Oh, hey. 1091 01:20:55,851 --> 01:20:57,818 Oh, my God. They're gonna rescue us. 1092 01:20:57,956 --> 01:21:00,510 Hutch, look after Cora. 1093 01:21:00,648 --> 01:21:02,616 Over here! Hey, we're here! 1094 01:21:02,754 --> 01:21:05,688 Guam, Red Tail 24, we have survivors. 1095 01:21:05,826 --> 01:21:08,001 Dropping flares and putting swimmer in the water. 1096 01:21:09,726 --> 01:21:11,694 [INDISTINCT SHOUTING] 1097 01:21:13,869 --> 01:21:15,698 Hey! 1098 01:21:15,836 --> 01:21:18,011 Deploy swimmer. 1099 01:21:21,324 --> 01:21:22,601 Hey! 1100 01:21:24,880 --> 01:21:26,398 No! 1101 01:21:26,536 --> 01:21:28,918 WOMAN: We're at the door. PILOT: Copy that. Good to go. 1102 01:21:31,265 --> 01:21:33,129 No! 1103 01:21:34,027 --> 01:21:35,476 We see you. 1104 01:21:41,827 --> 01:21:43,899 No! No! 1105 01:21:51,872 --> 01:21:53,460 No! 1106 01:21:56,704 --> 01:21:58,189 I can't pull us up. Up, up, up! 1107 01:21:58,327 --> 01:21:59,847 MAN: Red Tail 24, everything all right? 1108 01:22:05,161 --> 01:22:06,680 WOMAN: Oh, my God! 1109 01:22:16,069 --> 01:22:19,348 [ALARM BLARING] Cut it loose. Cut it loose! 1110 01:22:47,686 --> 01:22:49,895 DAN: Get me out! Get me out of the water! 1111 01:22:50,034 --> 01:22:51,034 Give me your hand. 1112 01:22:53,796 --> 01:22:55,142 Get me out! 1113 01:22:59,664 --> 01:23:00,665 Get me out of here! 1114 01:23:04,220 --> 01:23:05,325 No! 1115 01:23:07,672 --> 01:23:08,672 Bastard! 1116 01:23:10,502 --> 01:23:12,677 [SHIP HORN BLOWING] 1117 01:23:13,954 --> 01:23:15,507 Hey! Hey! 1118 01:23:15,645 --> 01:23:17,475 I'm here! 1119 01:23:17,613 --> 01:23:19,304 Hey! Hey! 1120 01:23:25,069 --> 01:23:27,140 [HORN BLOWING] 1121 01:23:30,522 --> 01:23:31,522 [SPEAKING CHINESE] 1122 01:23:35,389 --> 01:23:36,549 [IN ENGLISH] Why'd they stop? 1123 01:23:37,391 --> 01:23:38,254 Why'd they stop? 1124 01:23:38,392 --> 01:23:40,498 [SHIP HORN BLOWING] 1125 01:23:40,636 --> 01:23:42,948 They can't get past the reef. 1126 01:23:43,087 --> 01:23:44,812 We need to go to them. 1127 01:23:44,950 --> 01:23:46,745 How? Where are the paddles? 1128 01:23:46,883 --> 01:23:49,196 We don't have any paddles. We have no paddles. 1129 01:23:49,334 --> 01:23:51,026 DAN: So what now, Captain? 1130 01:23:53,131 --> 01:23:55,513 The current will carry us to the deep water. 1131 01:23:55,651 --> 01:23:56,755 Hey! 1132 01:23:56,893 --> 01:23:58,613 HUTCH: The other rafts, they've got paddles. 1133 01:23:58,688 --> 01:23:59,827 They'll make it. 1134 01:24:01,622 --> 01:24:02,622 Where's Cora? 1135 01:24:03,279 --> 01:24:04,453 The little girl. 1136 01:24:04,591 --> 01:24:06,938 Cora? Cora? Cora? 1137 01:24:09,147 --> 01:24:10,459 Is she in the water? 1138 01:24:10,597 --> 01:24:12,357 Cora? Cora? 1139 01:24:13,324 --> 01:24:14,532 There she is! There! 1140 01:24:14,670 --> 01:24:16,016 Look, look! 1141 01:24:16,154 --> 01:24:17,983 Hey! Cora! 1142 01:24:18,122 --> 01:24:19,537 JIM: Cora, stay there! 1143 01:24:33,723 --> 01:24:35,000 Cora. MARTINE: Cora! 1144 01:24:35,139 --> 01:24:36,174 We have to go get her. 1145 01:24:36,312 --> 01:24:37,417 The current's too strong. 1146 01:24:37,555 --> 01:24:39,177 DAN: Well, the other raft's nearly there. 1147 01:24:39,315 --> 01:24:41,555 BEN: That plane's going to be in the water in 15 minutes. 1148 01:24:42,525 --> 01:24:43,685 All right, I'm gonna get her. 1149 01:24:43,802 --> 01:24:45,597 HUTCH: The sharks. Are you crazy? 1150 01:24:45,735 --> 01:24:48,980 They're everywhere. No, it's your boat. 1151 01:24:49,118 --> 01:24:50,119 HUTCH: Hey, no, wait! 1152 01:24:56,781 --> 01:24:57,782 No. 1153 01:24:59,611 --> 01:25:02,097 HUTCH: Swim fast! Swim faster! 1154 01:25:02,235 --> 01:25:04,035 SAM: He can make it. LISA: He's gonna make it. 1155 01:25:05,030 --> 01:25:06,273 Help me! 1156 01:25:07,067 --> 01:25:10,312 I am an American! 1157 01:25:37,339 --> 01:25:38,650 He made it! Yes! 1158 01:25:38,788 --> 01:25:39,789 Yes! 1159 01:25:44,967 --> 01:25:46,520 Cora, hey. 1160 01:25:46,658 --> 01:25:47,659 Cora, look at me. 1161 01:25:49,005 --> 01:25:50,005 Hey. 1162 01:25:51,353 --> 01:25:54,321 Cora, we're gonna go for a swim. 1163 01:25:54,459 --> 01:25:56,081 Together. You and me. 1164 01:25:56,220 --> 01:25:58,946 I want to stay here with my daddy. 1165 01:25:59,084 --> 01:26:00,914 You can't stay here, Cora. 1166 01:26:01,052 --> 01:26:02,985 We gotta take a little detour, okay? 1167 01:26:03,951 --> 01:26:06,368 The water's rising, Cora. 1168 01:26:06,506 --> 01:26:09,405 Your daddy wants you to be a brave girl, okay? 1169 01:26:11,683 --> 01:26:13,168 All right, let's put this on you. 1170 01:26:14,721 --> 01:26:17,482 Okay? There you go. 1171 01:26:18,828 --> 01:26:20,554 We're gonna be all right, Cora. 1172 01:26:21,383 --> 01:26:22,832 We got this, okay? 1173 01:26:24,351 --> 01:26:26,353 I'm gonna put this belt on over my neck, 1174 01:26:26,491 --> 01:26:27,872 around my back, okay? 1175 01:26:28,010 --> 01:26:31,116 And I want you to hold onto it while we swim. All right? 1176 01:26:31,255 --> 01:26:33,049 You're not gonna let go of this, okay? 1177 01:26:33,188 --> 01:26:34,534 You hold on tight. Okay. 1178 01:26:34,672 --> 01:26:36,121 Hey, we're drifting away. 1179 01:26:36,260 --> 01:26:38,400 We're drifting away, we're drifting away from them. 1180 01:26:38,538 --> 01:26:40,954 DAN: Wrong way, dumb-ass. To the boat! 1181 01:26:46,097 --> 01:26:48,548 Grab the belt, Cora. Grab it. 1182 01:27:16,231 --> 01:27:17,818 [SPEAKING CHINESE] 1183 01:27:37,010 --> 01:27:39,633 [SHIP HORN BLOWING] 1184 01:27:41,221 --> 01:27:42,947 [CORA SCREAMING] 1185 01:28:00,344 --> 01:28:02,000 [IN ENGLISH] Shark! Shark! 1186 01:28:13,633 --> 01:28:15,566 [SHIP HORN BLOWING] 1187 01:28:17,326 --> 01:28:18,534 CORA: They all left. 1188 01:28:19,190 --> 01:28:20,329 Why'd they go? 1189 01:28:21,503 --> 01:28:23,401 God only knows. 1190 01:28:32,755 --> 01:28:36,587 MARTINE: It's okay, it's okay. Everything's okay. 1191 01:28:36,725 --> 01:28:38,036 It's gonna be okay. 1192 01:28:38,174 --> 01:28:39,214 JIM: I think they're gone. 1193 01:28:39,244 --> 01:28:41,419 MARTINE: We'll be okay. [LAUGHING] 1194 01:28:43,214 --> 01:28:44,871 [GRUNTING] 1195 01:28:51,118 --> 01:28:53,431 [LAUGHING] 1196 01:29:01,715 --> 01:29:02,715 Yeah. 1197 01:29:04,373 --> 01:29:05,547 [LIGHTER CLINKS] 1198 01:29:12,692 --> 01:29:14,314 You son of a bitch. 1199 01:29:18,145 --> 01:29:21,148 JIM: Oh, my God! [DAN SCREAMING] 1200 01:30:11,336 --> 01:30:13,304 [SIGHS] 1201 01:30:29,216 --> 01:30:30,252 [CHUCKLES SOFTLY] 1202 01:30:44,162 --> 01:30:45,474 [SPEAKING CHINESE] 1203 01:32:02,862 --> 01:32:05,140 [IN ENGLISH] Here, Cora. Let's put this around you. 1204 01:32:14,667 --> 01:32:17,532 A little detour. Huh? 1205 01:32:18,360 --> 01:32:19,360 Yeah. 1206 01:32:20,362 --> 01:32:21,501 A little detour. 1207 01:32:26,644 --> 01:32:28,232 MARTINE: Hey! Hey, we got a signal. 1208 01:32:28,370 --> 01:32:30,717 JIM: We got reception. Ben, we got reception! 1209 01:32:30,855 --> 01:32:31,925 The phones are working! 1210 01:32:34,272 --> 01:32:36,136 The pet chip. Your phone? 1211 01:32:36,274 --> 01:32:37,655 Can you see your phone? 1212 01:32:39,036 --> 01:32:40,313 Can I see it? 1213 01:32:44,075 --> 01:32:46,491 Password's his birthday. 1214 01:32:48,528 --> 01:32:50,219 [BEEPING] 1215 01:32:50,357 --> 01:32:52,325 There. See? 1216 01:32:59,988 --> 01:33:01,230 BEN: Thank you, Captain. 1217 01:33:01,368 --> 01:33:03,819 We owe your crew for everything you've done for us. 1218 01:33:03,957 --> 01:33:04,993 Thank you. 1219 01:33:05,131 --> 01:33:07,064 [SPEAKING CHINESE] 1220 01:33:07,202 --> 01:33:09,204 [IN ENGLISH] Raft. Over there. 1221 01:33:15,003 --> 01:33:16,556 CORA: Where's my brother? 1222 01:33:16,694 --> 01:33:18,213 He's gotta be here. 1223 01:33:18,351 --> 01:33:20,111 The tracker says he's here. 1224 01:33:20,940 --> 01:33:21,699 Finn? 1225 01:33:21,837 --> 01:33:23,770 I'm sorry, Cora. 1226 01:33:24,737 --> 01:33:25,737 Finn. 1227 01:33:31,122 --> 01:33:32,917 [GASPS] 1228 01:33:33,055 --> 01:33:34,436 CORA: Finn! Finn! 1229 01:33:34,574 --> 01:33:35,713 Zoe! Finn! 1230 01:33:35,851 --> 01:33:37,439 Finn, Finn! 1231 01:33:37,577 --> 01:33:39,061 ZOE: We made it. 1232 01:33:39,199 --> 01:33:40,753 Cora! Finn! Finn! 1233 01:33:40,891 --> 01:33:42,755 BEN: Come on. There you go. 1234 01:33:49,727 --> 01:33:51,073 I'm sorry. 1235 01:33:52,454 --> 01:33:53,593 It's okay, Cora. 1236 01:34:04,708 --> 01:34:06,502 Becky? Becky? 1237 01:34:06,641 --> 01:34:07,780 She's waiting for me. 1238 01:34:13,337 --> 01:34:14,579 BEN: Come on, let's get her up. 1239 01:35:05,976 --> 01:35:07,771 [SNIFFLING] 1240 01:35:15,433 --> 01:35:17,504 [LINE RINGING] 1241 01:35:18,643 --> 01:35:20,576 NADINE: Ben? It's me. 1242 01:35:20,715 --> 01:35:23,718 Oh, my God. Are you okay? [CRYING] 1243 01:35:23,856 --> 01:35:26,272 Yeah. I thought we lost you. 1244 01:35:26,410 --> 01:35:28,377 I'm okay. 1245 01:35:28,515 --> 01:35:30,207 Ben... SEAN: Let me talk to him! 1246 01:35:30,345 --> 01:35:31,425 NADINE: Sean... Oh, my God. 1247 01:35:31,449 --> 01:35:33,210 SEAN: Dad's on the phone right now. 1248 01:35:33,348 --> 01:35:34,348 Daddy, are you there? 1249 01:35:34,418 --> 01:35:35,902 I'm here, Sean. I'm right here. 1250 01:35:37,835 --> 01:35:38,905 SEAN: Where are you? 1251 01:35:39,837 --> 01:35:41,632 I'm coming home. 1252 01:35:41,770 --> 01:35:45,222 SEAN: Mom, he's coming home. He's coming home! 1253 01:35:45,360 --> 01:35:46,810 NADINE: I told you he would, darling. 1254 01:35:47,983 --> 01:35:49,191 SEAN: I love you, Dad. 1255 01:35:49,329 --> 01:35:52,263 BEN: I love you, too, son. I love all of you. 77365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.