All language subtitles for Bonekickers.S01E03.The.Eternal.Fire.2008.1080p.BluRay.FLAC.x264-HANDJOB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,792 --> 00:00:32,542 Thank you very much. 2 00:00:32,708 --> 00:00:34,458 - Balloon, please. - Have a lovely day. 3 00:00:34,625 --> 00:00:36,583 - Thank you. - Happy Valentine's Day. 4 00:01:33,375 --> 00:01:37,167 {\an8}I'm here outside the historic Pump Room in the center of Bath, 5 00:01:37,333 --> 00:01:39,417 {\an8}where the city may have just experienced 6 00:01:39,583 --> 00:01:43,375 {\an8}its first earth tremor in over 300 years. 7 00:01:43,542 --> 00:01:47,000 {\an8}Earlier, Valentine's Day diners were overcome 8 00:01:47,167 --> 00:01:49,750 {\an8}by a release of highly toxic gas. 9 00:01:49,917 --> 00:01:52,917 {\an8}Three people are said to be in a critical condition 10 00:01:53,083 --> 00:01:54,875 {\an8}and authorities are baffled as to how 11 00:01:55,042 --> 00:01:58,500 {\an8}this bizarre and frightening event could've occurred. 12 00:02:06,875 --> 00:02:08,125 {\an8}Have you found what you're looking for, 13 00:02:08,292 --> 00:02:09,750 {\an8}apart from each other? 14 00:02:09,917 --> 00:02:12,000 {\an8}Gillian. Have you seen the local news? 15 00:02:12,167 --> 00:02:13,125 {\an8}No, what is it? 16 00:02:13,292 --> 00:02:15,000 {\an8}A terrible and wonderful thing. 17 00:02:15,167 --> 00:02:16,375 You're in love. 18 00:02:16,542 --> 00:02:18,167 God, no. Not as terrible as that. 19 00:02:18,333 --> 00:02:19,917 Some people have been gassed. 20 00:02:21,167 --> 00:02:23,500 [Ben] ...of the surrounding region, 21 00:02:23,667 --> 00:02:27,417 which leads us to understand that a global, um, focus 22 00:02:27,583 --> 00:02:33,667 sets the, um, wider and most important context. 23 00:02:33,833 --> 00:02:35,583 And then, yes, I've got a slide. 24 00:02:35,750 --> 00:02:37,750 Well, I hope it's of a monkey juggling flaming batons 25 00:02:37,917 --> 00:02:39,750 because I can't see how else this funding delegation 26 00:02:39,917 --> 00:02:41,250 is going to stay awake, can you? 27 00:02:41,417 --> 00:02:44,750 Ah, Dr. Magwilde, he's boring. Make his speech better. 28 00:02:44,917 --> 00:02:47,625 Daniel, there's a very excited man outside looking for you. 29 00:02:47,792 --> 00:02:49,583 With a checkbook. 30 00:02:52,375 --> 00:02:54,667 - Get your coat. You've pulled. - What's happened? 31 00:02:54,833 --> 00:02:57,167 The chance of a lifetime. 32 00:02:57,333 --> 00:02:58,625 You want to go underground? 33 00:03:02,500 --> 00:03:04,333 Ah. Do you have a late note? 34 00:03:04,500 --> 00:03:05,708 Sorry. 35 00:03:05,875 --> 00:03:08,125 I feel a bit sick. I need a smoothie. 36 00:03:08,292 --> 00:03:10,125 That's what five pints of Scrumpy will do to you. 37 00:03:10,292 --> 00:03:12,458 [Gregory] Oh, I see. A night of drinking. 38 00:03:12,625 --> 00:03:15,208 Coy, snatched glances the next day. 39 00:03:15,375 --> 00:03:17,708 He can still taste her on his lips. 40 00:03:17,875 --> 00:03:20,292 - What? Was it a-- - No, no, it wasn't. 41 00:03:20,458 --> 00:03:22,208 - Was it? - No. 42 00:03:22,375 --> 00:03:24,542 He showed me the sights. We popped into the Green Tree. 43 00:03:24,708 --> 00:03:27,208 All right. Losing interest now. 44 00:03:27,375 --> 00:03:28,792 So, what's going on? 45 00:03:28,958 --> 00:03:31,083 There's a hollow area under these baths. 46 00:03:31,250 --> 00:03:33,500 We've never had a chance to get at it until now. 47 00:03:33,667 --> 00:03:36,208 You know it's just gonna be more Roman remains, Gilly. 48 00:03:36,375 --> 00:03:38,333 - We had a bet. - A bet? What bet? 49 00:03:38,500 --> 00:03:39,708 Oh, well, it's very complicated, 50 00:03:39,875 --> 00:03:41,125 but it involves Celts and Romans 51 00:03:41,292 --> 00:03:42,542 and Gillian being completely wrong. 52 00:03:42,708 --> 00:03:45,333 Well, if I'm wrong, I will cough up. 53 00:03:45,500 --> 00:03:46,708 [Viv] I'm none the wiser here. 54 00:03:46,875 --> 00:03:48,542 Could somebody draw me a picture? 55 00:03:48,708 --> 00:03:50,667 Hold it. Who are you lot? 56 00:03:50,833 --> 00:03:52,250 You the engineer? 57 00:03:52,417 --> 00:03:53,750 Geologist, if you don't mind. 58 00:03:53,917 --> 00:03:55,000 Jeff Greenwood. 59 00:03:55,167 --> 00:03:58,000 We're from Wessex University. Archaeologists. 60 00:03:58,167 --> 00:04:02,375 And bon viveurs and, in some cases, erotic adventurers. 61 00:04:02,542 --> 00:04:04,458 Well, the quake dislodged part of the old flooring. 62 00:04:04,625 --> 00:04:06,000 Made a bloody big hole. 63 00:04:06,167 --> 00:04:07,875 We reckon a pocket of hydrogen sulfide 64 00:04:08,042 --> 00:04:10,417 from the sulfur springs was released from underground. 65 00:04:10,583 --> 00:04:12,750 Obviously, they're gonna evacuate the town center. 66 00:04:12,917 --> 00:04:14,208 [Jeff] No, just the baths. 67 00:04:14,375 --> 00:04:17,125 These seismic wobbles only happen twice in a millennium. 68 00:04:17,291 --> 00:04:20,333 Oh, and it's Valentine's, and no one wants to stem the flow 69 00:04:20,500 --> 00:04:21,833 of romantic cash into the shops. 70 00:04:22,000 --> 00:04:23,916 Um, is it okay if we take a peek? 71 00:04:24,083 --> 00:04:26,291 No. Whole thing is a deathtrap. 72 00:04:26,458 --> 00:04:27,833 Needs bracing. 73 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Now, if you don't mind, I have about a thousand samples 74 00:04:30,166 --> 00:04:32,375 to test back at the lab. 75 00:04:32,541 --> 00:04:33,958 Cheers. 76 00:04:35,208 --> 00:04:36,916 [Viv] Bracing sounds serious. 77 00:04:37,083 --> 00:04:39,416 We're not really going down there, are we? 78 00:04:39,583 --> 00:04:41,541 Ben, check your torch batteries. 79 00:04:41,708 --> 00:04:42,708 Locked and loaded. 80 00:04:42,875 --> 00:04:45,458 Now, hang on. It sounds dangerous. 81 00:04:45,625 --> 00:04:47,958 I'm sorry that your flaming young life 82 00:04:48,125 --> 00:04:49,375 is about to be cut short. 83 00:04:49,541 --> 00:04:52,500 But Gillian has a theory, and we all have money riding on it. 84 00:04:52,666 --> 00:04:53,750 Well, at least if you perish, 85 00:04:53,916 --> 00:04:56,041 you'll perish with your one true love. 86 00:04:58,541 --> 00:05:00,833 There's a honeycomb of tunnels and unexplored areas 87 00:05:01,000 --> 00:05:02,208 under the baths. 88 00:05:02,375 --> 00:05:03,791 Back in Roman times, 89 00:05:03,958 --> 00:05:06,375 it would've been the perfect place to hide someone. 90 00:05:06,541 --> 00:05:08,458 [Viv] Hide someone? 91 00:05:09,750 --> 00:05:12,375 This is the first time these walls have been illuminated 92 00:05:12,541 --> 00:05:14,708 by electric light. 93 00:05:17,791 --> 00:05:20,125 It's limestone, but it's been hand-hewn. 94 00:05:20,291 --> 00:05:21,250 Not squared-off. 95 00:05:21,416 --> 00:05:24,208 Hm. Not very Roman, Benjamin. 96 00:05:24,375 --> 00:05:26,166 I'd say this was Celtic. 97 00:05:26,333 --> 00:05:27,708 Well, the Romans liked to build 98 00:05:27,875 --> 00:05:29,833 on top of Celtic sites of worship. 99 00:05:30,000 --> 00:05:33,041 Subjugate the people. Eradicate their heritage. 100 00:05:33,208 --> 00:05:37,666 That's the Romans. Brutal, thorough, effective. 101 00:05:37,833 --> 00:05:39,750 [Ben] There may be Celtic remnants here, 102 00:05:39,916 --> 00:05:41,958 but it still doesn't prove your theory. 103 00:05:42,583 --> 00:05:44,583 Nothing's gonna prove that. 104 00:05:44,750 --> 00:05:46,708 [Viv] What's the theory? 105 00:05:46,875 --> 00:05:48,375 What do you think happened down here? 106 00:05:48,541 --> 00:05:50,500 Someone was hidden here? 107 00:05:51,791 --> 00:05:52,916 Let's dig. 108 00:05:57,750 --> 00:05:59,500 - All clear down there? - Yes, sir. 109 00:05:59,666 --> 00:06:01,208 Great. 110 00:06:01,375 --> 00:06:03,916 [Gillian] We'll do a quick detector sweep, 111 00:06:04,083 --> 00:06:06,458 open a couple of ground sections and see what gives. 112 00:06:06,625 --> 00:06:08,083 You think we'll have time to do all that 113 00:06:08,250 --> 00:06:10,250 before we're prosecuted, evicted, 114 00:06:10,416 --> 00:06:12,375 and sacked from our jobs? 115 00:06:16,291 --> 00:06:18,041 - [Gillian] Daniel. - [Daniel] Return please. 116 00:06:18,208 --> 00:06:20,000 I need you to stop Dr. Ergha 117 00:06:20,166 --> 00:06:22,416 boring the pants off of my delegation this evening. 118 00:06:22,583 --> 00:06:24,666 Uh, no. No way, Daniel. I can't. 119 00:06:24,833 --> 00:06:27,250 We're conducting an ad hoc investigation. 120 00:06:27,416 --> 00:06:28,833 You give the talk. 121 00:06:29,000 --> 00:06:30,958 I am giving them the guided bloody tour. 122 00:06:31,125 --> 00:06:33,875 So tonight's lecture had better be completely wonderful. 123 00:06:34,041 --> 00:06:35,750 Because if they do not open their wallets 124 00:06:35,916 --> 00:06:37,500 you'll be looking for another position 125 00:06:37,666 --> 00:06:39,125 at another university with a faculty head 126 00:06:39,291 --> 00:06:40,291 as sweet and indulgent 127 00:06:40,458 --> 00:06:41,958 of your whims as I am! 128 00:06:55,041 --> 00:06:57,875 [Gregory] Ah, what a thoroughly incongruous place 129 00:06:58,041 --> 00:06:59,750 to find a inscription. 130 00:06:59,916 --> 00:07:01,833 "Fiamma urit Semper." 131 00:07:02,000 --> 00:07:04,250 "The fire will always burn." 132 00:07:04,416 --> 00:07:05,916 Sounds like a bad album title. 133 00:07:06,083 --> 00:07:07,916 So? 134 00:07:08,083 --> 00:07:09,583 Do you think he wrote it? 135 00:07:09,750 --> 00:07:11,375 Long shot. 136 00:07:11,542 --> 00:07:13,458 Come on, let me in on this. 137 00:07:14,000 --> 00:07:15,208 Who are we talking about? 138 00:07:15,375 --> 00:07:18,292 What's your theory, and what's the big mystery down here? 139 00:07:29,792 --> 00:07:33,167 [Gillian] Tell me that's first-century Celtic. 140 00:07:34,083 --> 00:07:37,292 That is first-century Iron Age Celtic. 141 00:07:44,667 --> 00:07:46,042 [Gillian] That's a Celtic belt buckle. 142 00:07:46,208 --> 00:07:48,583 Okay, bags. Bags! 143 00:07:51,875 --> 00:07:54,458 This is like a settlement's worth of stuff! 144 00:08:00,875 --> 00:08:02,125 [Gregory] Look at this. 145 00:08:02,292 --> 00:08:05,375 The sun god of the Celts. 146 00:08:06,292 --> 00:08:08,125 This is Celtic holy ground. 147 00:08:08,708 --> 00:08:11,542 This is a most extraordinary find. 148 00:08:11,708 --> 00:08:14,875 [Viv] Okay, but the Romans wanted to eradicate Celts. 149 00:08:15,042 --> 00:08:17,875 Why didn't they just destroy all this? 150 00:08:18,042 --> 00:08:21,958 Unless this stuff was buried after the baths were built. 151 00:08:22,125 --> 00:08:24,167 Oh, come on. Tell her, Gilly. 152 00:08:25,500 --> 00:08:27,375 Okay, here. 153 00:08:27,542 --> 00:08:28,792 What does that tell you? 154 00:08:29,667 --> 00:08:31,542 It's a ring. 155 00:08:31,708 --> 00:08:34,917 It's Celtic. 156 00:08:35,083 --> 00:08:36,500 First century. 157 00:08:36,667 --> 00:08:38,000 Yeah, we told you that. 158 00:08:38,167 --> 00:08:41,708 It's twisted. Like it was melted. 159 00:08:49,292 --> 00:08:52,667 And we're not pulling out any pieces of fabric of any kind. 160 00:08:52,833 --> 00:08:54,792 These things were rescued from a fire? 161 00:08:54,958 --> 00:08:57,292 And the people that owned them were burnt. 162 00:08:57,458 --> 00:08:59,208 [Gregory] Let's take these treasures back to the van 163 00:08:59,375 --> 00:09:01,083 and get the rest of the gear. 164 00:09:01,250 --> 00:09:04,167 There was a Celtic uprising. It was quashed. 165 00:09:04,333 --> 00:09:06,667 And the rebel leader was pursued. 166 00:09:06,833 --> 00:09:09,250 The Romans torched any village that may have been hiding-- 167 00:09:09,417 --> 00:09:11,500 Uh, sorry, this is speculation. 168 00:09:11,667 --> 00:09:14,000 We know this from Marcus Quintanus. 169 00:09:14,167 --> 00:09:15,083 Marcus Quintanus? 170 00:09:15,250 --> 00:09:18,083 All we know is what we get from "De Vita Quintanus"-- 171 00:09:18,250 --> 00:09:19,667 "The Life Of Quintanus." 172 00:09:19,833 --> 00:09:21,875 An obscure Roman inventor and engineer. 173 00:09:22,042 --> 00:09:23,667 Helped build these baths. 174 00:09:23,833 --> 00:09:24,875 Then he went back to Rome 175 00:09:25,042 --> 00:09:27,333 and took up a nondescript clerical job. 176 00:09:27,500 --> 00:09:32,000 But his servant wrote a rather hazy account of his life. 177 00:09:32,167 --> 00:09:33,458 Now, some of this was lost 178 00:09:33,625 --> 00:09:36,958 when Rome burned a few years later -- the Great Fire. 179 00:09:37,125 --> 00:09:39,458 Poor Quintanus himself died in the blaze, 180 00:09:39,625 --> 00:09:41,458 but some of the biography survived. 181 00:09:41,625 --> 00:09:44,958 I picked up a copy, a Victorian one, at auction. 182 00:09:45,125 --> 00:09:46,750 [Ben] Which is in rotten colloquial Latin 183 00:09:46,917 --> 00:09:48,500 and not really worth bothering with. 184 00:09:48,667 --> 00:09:50,250 But something in what it said 185 00:09:50,417 --> 00:09:54,583 got Dr. Magwilde here frothy around the nether regions. 186 00:09:54,750 --> 00:09:56,000 Quintanus's biographer 187 00:09:56,167 --> 00:09:59,083 reckoned he kept two prisoners under the baths. 188 00:09:59,250 --> 00:10:01,125 One of them was a woman, a warrior. 189 00:10:01,292 --> 00:10:02,542 Or it could translate as "peasant." 190 00:10:02,708 --> 00:10:05,167 And it can translate as "warrior." 191 00:10:05,333 --> 00:10:09,625 So a Celtic female warrior leads an uprising, is beaten... 192 00:10:09,792 --> 00:10:10,750 But gets away. 193 00:10:10,917 --> 00:10:13,375 ...flees south along the only escape route possible-- 194 00:10:13,542 --> 00:10:14,583 the Fosse Way. 195 00:10:14,750 --> 00:10:16,375 Which could bring her to Bath, 196 00:10:16,542 --> 00:10:19,500 where the village that hides her is torched. 197 00:10:19,667 --> 00:10:21,750 She's captured by Marcus Quintanus 198 00:10:21,917 --> 00:10:22,875 and imprisoned here? 199 00:10:23,042 --> 00:10:24,875 Three points to the pert-breasted, 200 00:10:25,042 --> 00:10:26,375 tousle-haired siren to my right. 201 00:10:26,542 --> 00:10:27,917 And her name. 202 00:10:30,333 --> 00:10:31,375 Bodicea! 203 00:10:31,542 --> 00:10:32,875 Ohhh! 204 00:10:33,042 --> 00:10:34,583 And you were doing so well. 205 00:10:34,750 --> 00:10:37,250 An 18th-century translation error means that everyone 206 00:10:37,417 --> 00:10:38,958 gets her name wrong. 207 00:10:42,708 --> 00:10:45,042 Unbelievably beautiful. 208 00:10:45,208 --> 00:10:46,833 Iceni coinage. 209 00:10:47,000 --> 00:10:48,125 Gorgeous. 210 00:10:48,292 --> 00:10:52,792 Okay, so maybe the Celts had Iceni with them 211 00:10:52,958 --> 00:10:55,167 or maybe they traded with Iceni. 212 00:10:55,333 --> 00:10:57,917 But it's still a connection to Boudicca. 213 00:10:58,792 --> 00:11:00,042 Warrior queen. 214 00:11:00,208 --> 00:11:01,250 It's not proof. 215 00:11:01,417 --> 00:11:03,208 - You ain't won no bet, girl. 216 00:11:04,333 --> 00:11:05,792 Let's get the rest of the stuff. 217 00:11:05,958 --> 00:11:09,375 But wasn't Boudicca defeated in battle? 218 00:11:09,542 --> 00:11:11,667 Didn't she kill herself rather than be taken prisoner, 219 00:11:11,833 --> 00:11:12,875 somewhere in the Midlands? 220 00:11:13,042 --> 00:11:15,708 That's what the Romans want us to think, but... 221 00:11:15,875 --> 00:11:18,417 maybe her story continues. 222 00:11:31,917 --> 00:11:35,000 [Gregory] The manuscript says he kept two prisoners. 223 00:11:35,167 --> 00:11:36,917 Who was the other? 224 00:11:37,083 --> 00:11:39,083 And what did Quintanus want with Boudicca? 225 00:11:39,250 --> 00:11:41,167 Probably kept her as a sex slave. 226 00:11:41,333 --> 00:11:43,958 They liked to humiliate the warrior queen by raping her. 227 00:11:44,125 --> 00:11:45,208 Let's just hope she bit off 228 00:11:45,375 --> 00:11:47,750 a few Roman bollocks along the way. 229 00:11:48,958 --> 00:11:50,708 What? 230 00:11:50,875 --> 00:11:52,208 What is it, boys? 231 00:11:52,375 --> 00:11:53,542 It's nothing. 232 00:11:53,708 --> 00:11:55,417 It's you and her and the whole... 233 00:11:55,583 --> 00:11:57,792 It's nothing. Are we set? 234 00:12:04,958 --> 00:12:06,750 So... 235 00:12:06,917 --> 00:12:07,917 Good night last night? 236 00:12:08,083 --> 00:12:09,625 Oh, here we go. 237 00:12:09,792 --> 00:12:11,625 No, I'm serious. 238 00:12:11,792 --> 00:12:14,333 Was young Vivienne good company, 239 00:12:14,500 --> 00:12:16,750 or were you punching below your weight? 240 00:12:16,917 --> 00:12:18,833 She was a laugh. End of. 241 00:12:19,000 --> 00:12:20,083 What did you talk about? 242 00:12:20,250 --> 00:12:22,458 - You mostly. - Me? 243 00:12:24,875 --> 00:12:26,250 [Viv] Here we go. 244 00:12:26,833 --> 00:12:28,750 Here's the baggies. 245 00:12:28,917 --> 00:12:30,458 I love that word. "Baggies." 246 00:12:30,625 --> 00:12:31,917 Baggies. 247 00:12:35,542 --> 00:12:37,375 So, you gonna cough up? 248 00:12:37,542 --> 00:12:39,458 You cannot know Boudicca was here. 249 00:12:39,625 --> 00:12:42,542 Sometimes you have to take a leap of faith. 250 00:12:42,708 --> 00:12:44,875 Or simply go on the evidence in front of you. 251 00:12:45,042 --> 00:12:46,417 You're scared, Ben. 252 00:12:46,583 --> 00:12:48,708 Scared to take a leap. 253 00:12:48,875 --> 00:12:51,125 Ride a little imagination once in a while. 254 00:12:51,292 --> 00:12:53,750 You know, sometimes you sound like your mother. 255 00:12:53,917 --> 00:12:55,500 And that scares me. 256 00:13:00,167 --> 00:13:01,375 It's just one of those aftertremors 257 00:13:01,542 --> 00:13:03,833 that happens twice every millennium. 258 00:13:04,000 --> 00:13:06,375 Um, you can let go of him now. 259 00:13:06,917 --> 00:13:08,500 [Gregory] Look. Here. 260 00:13:08,667 --> 00:13:10,792 A jawbone. 261 00:13:10,958 --> 00:13:12,500 Human. 262 00:13:12,667 --> 00:13:13,833 Adult. 263 00:13:14,000 --> 00:13:15,917 Multiple fractures. 264 00:13:16,083 --> 00:13:17,375 Oh, that is lovely. 265 00:13:17,542 --> 00:13:20,042 Right, let's see if we can't find the rest of him. 266 00:13:20,208 --> 00:13:21,042 Or her. 267 00:13:21,208 --> 00:13:24,125 I should do a strontium test on one of those teeth. 268 00:13:24,292 --> 00:13:25,958 Okay, take everything back to the lab. 269 00:13:26,125 --> 00:13:27,833 We'll carry on here. 270 00:13:28,000 --> 00:13:29,500 Viv, you go with him. 271 00:13:29,667 --> 00:13:30,875 But I want to stay on the dig. 272 00:13:31,042 --> 00:13:34,000 Dolly gives good strontium. Watch and learn. 273 00:13:42,500 --> 00:13:45,875 [Viv] That ground was shaking like a kid's funhouse at a fair. 274 00:13:46,042 --> 00:13:47,708 I think we should at least tell somebody. 275 00:13:47,875 --> 00:13:49,167 Ah, that would be tricky, 276 00:13:49,333 --> 00:13:52,417 as we are down there illegally, after all. 277 00:13:52,583 --> 00:13:53,875 Arrests would be made. 278 00:13:54,042 --> 00:13:55,167 A show trial. 279 00:13:55,333 --> 00:13:58,500 We'd find ourselves deported to the University of Holyhead 280 00:13:58,667 --> 00:14:00,000 or some similar gulag. 281 00:14:00,167 --> 00:14:02,458 I just wonder if staying down is a bit crazy. 282 00:14:02,625 --> 00:14:04,958 Well, her mother would've stayed. 283 00:14:05,125 --> 00:14:06,500 What did you know about her? 284 00:14:06,667 --> 00:14:09,333 Karen Magwilde? Brilliant. 285 00:14:09,500 --> 00:14:11,917 Liked her picture in the papers, even at university. 286 00:14:12,083 --> 00:14:13,333 You were at uni with her? 287 00:14:13,500 --> 00:14:16,500 A spring chicken like me? Don't be ridiculous. 288 00:14:16,667 --> 00:14:19,417 But you've met her. What is she like? 289 00:14:19,583 --> 00:14:22,625 - It's ancient history. - I like ancient history. 290 00:14:23,667 --> 00:14:27,500 Karen forsook academic inquiry for daydreaming. 291 00:14:27,667 --> 00:14:30,583 Developed an obsession for something. 292 00:14:30,750 --> 00:14:33,208 Something spurious. 293 00:14:33,375 --> 00:14:35,000 In Gillian's flat, there's this room. 294 00:14:35,167 --> 00:14:37,583 The walls, they're covered with pictures of-- 295 00:14:37,750 --> 00:14:40,750 All you need to know is that Karen's quest wrecked her. 296 00:14:40,917 --> 00:14:43,958 It lost her her credibility, and she suffered a breakdown. 297 00:14:44,125 --> 00:14:47,542 It was tragic. And now I worry for Gillian. 298 00:14:47,708 --> 00:14:49,292 - I really do. - Why? 299 00:14:50,292 --> 00:14:53,792 Sometimes, Vivienne, men become distracted around you. 300 00:14:53,958 --> 00:14:55,083 You may have noticed. 301 00:14:55,250 --> 00:14:58,208 This is because they are trying to function while wondering 302 00:14:58,375 --> 00:15:02,000 how you would appear in the shower soaping your naked body. 303 00:15:02,167 --> 00:15:03,333 This has a point, I hope. 304 00:15:03,500 --> 00:15:07,333 These thoughts render them incapable of rational judgment. 305 00:15:07,500 --> 00:15:09,625 My point is that a little imagination 306 00:15:09,792 --> 00:15:11,292 can be a dangerous thing. 307 00:15:11,458 --> 00:15:12,667 Trust me on that. 308 00:15:27,458 --> 00:15:30,500 Have you, um -- Have you got any valentines yet? 309 00:15:31,500 --> 00:15:32,583 No. 310 00:15:32,750 --> 00:15:36,417 Because I'm not a preening 12-year-old schoolgirl. 311 00:15:38,958 --> 00:15:41,667 - Did you? - Haven't checked my in-tray. 312 00:15:44,542 --> 00:15:46,667 So, Quintanus probably brought her-- 313 00:15:46,833 --> 00:15:48,333 Possibly brought her. 314 00:15:48,500 --> 00:15:52,083 Possibly brought her to this Celtic holy place. 315 00:15:52,250 --> 00:15:53,583 Why? 316 00:15:53,750 --> 00:15:56,667 I mean, yes, there's evidence of a Roman presence, 317 00:15:56,833 --> 00:15:58,958 with the inscription and that, but... 318 00:15:59,125 --> 00:16:02,167 Do you really buy that she was his sex slave? 319 00:16:02,333 --> 00:16:04,083 Well, we know from his servant's manuscript 320 00:16:04,250 --> 00:16:05,583 that he was a confirmed atheist. 321 00:16:05,750 --> 00:16:07,833 And these are Celt things. 322 00:16:10,958 --> 00:16:14,417 She buried them to put the dead to rest. 323 00:16:21,958 --> 00:16:23,667 And maybe... 324 00:16:26,208 --> 00:16:28,208 Maybe he let her. 325 00:16:56,958 --> 00:16:59,750 It's coming from the shopping center. 326 00:16:59,917 --> 00:17:03,292 Check out those crazy acoustics. 327 00:17:04,375 --> 00:17:07,667 Gilly, Quintanus did not bring Boudicca down here. 328 00:17:07,833 --> 00:17:10,333 He could've paraded her through the streets of Rome in chains. 329 00:17:10,500 --> 00:17:13,292 - He'd have been a hero. - Well, he didn't. 330 00:17:13,458 --> 00:17:15,208 See, there you go again. 331 00:17:15,375 --> 00:17:16,667 That's a whopping great leap you've just made. 332 00:17:16,833 --> 00:17:19,417 Oh, mister sodding practical. 333 00:17:19,583 --> 00:17:22,125 "Did you know your Christmas tree's at 40 degrees?" 334 00:17:22,292 --> 00:17:24,583 You still bang on about that. Well, it was. 335 00:17:25,583 --> 00:17:28,042 First Christmas at university digs. 336 00:17:28,208 --> 00:17:30,458 I just don't think it's a nice way to treat your neighbor, 337 00:17:30,625 --> 00:17:32,167 slagging off her Christmas decorations. 338 00:17:32,333 --> 00:17:35,042 Look, look, I noticed it was leaning, and I just came-- 339 00:17:35,208 --> 00:17:36,750 It's a good thing I had the special base. 340 00:17:36,917 --> 00:17:39,500 Oh, ho, ho, ho! Yes! 341 00:17:39,667 --> 00:17:42,875 I wondered when we'd get to the "special base." 342 00:17:43,042 --> 00:17:44,708 That thing with ratchet and clamps. 343 00:17:44,875 --> 00:17:46,958 I mean, where did you get that? The Inquisition? 344 00:17:48,292 --> 00:17:52,500 Oh, and then did you ask me to your room to listen to music? 345 00:17:52,667 --> 00:17:54,958 Oh, yes, so sweet. 346 00:17:55,125 --> 00:17:57,458 And I start going out with a man who listens to George Michael. 347 00:17:57,625 --> 00:17:59,708 And I start going out with a girl who likes Queen. 348 00:18:03,458 --> 00:18:05,167 Anyway, it wasn't George Michael. 349 00:18:06,583 --> 00:18:08,000 Uh, "Faith"? 350 00:18:09,042 --> 00:18:11,792 Oh, yeah, you got to have faith, mister practical. 351 00:18:11,958 --> 00:18:13,750 Well, if I remember rightly, a bit of solidity 352 00:18:13,917 --> 00:18:15,125 was what you needed in your life. 353 00:18:15,292 --> 00:18:16,708 - Had your mom-- - Yes, okay. My mom. 354 00:18:16,875 --> 00:18:19,417 Yeah, she'd gone loop-the-loop. Well, that was then. 355 00:18:19,583 --> 00:18:23,500 My tree is straight, metaphorically speaking. 356 00:18:30,167 --> 00:18:32,250 Oh, my God. Look. 357 00:18:42,167 --> 00:18:44,042 We'll feed a fiber optic down there, 358 00:18:44,208 --> 00:18:45,583 and then we can have a proper look, 359 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 see what we're dealing with. 360 00:18:47,875 --> 00:18:49,792 Gilly, what are you-- No, no, no. What are you doing? 361 00:18:49,958 --> 00:18:53,292 Oh, give over, you George Michael-loving crazy boy. 362 00:18:53,458 --> 00:18:55,625 We don't know that it's safe, Gilly! 363 00:18:55,792 --> 00:18:58,000 No jury would convict me. 364 00:19:01,042 --> 00:19:02,375 Gilly. Gilly, get back up here. 365 00:19:02,542 --> 00:19:04,375 Gilly, come on! We have to go! 366 00:19:04,542 --> 00:19:06,042 Gilly, come on! 367 00:19:17,708 --> 00:19:19,250 Gilly? 368 00:19:19,417 --> 00:19:20,458 Gi-- 369 00:19:20,625 --> 00:19:21,500 Oh, God. 370 00:19:21,667 --> 00:19:23,458 Oh, no. Gilly. 371 00:19:23,625 --> 00:19:25,792 Gilly, come here. Come on. 372 00:19:25,958 --> 00:19:27,125 Come on. Let's get you up. 373 00:19:28,333 --> 00:19:30,750 Come on. Look, look, look. Look at me. Look at me. 374 00:19:30,917 --> 00:19:32,333 Come on, focus. Look at me, come on. 375 00:19:32,500 --> 00:19:34,375 Just stop groping me! 376 00:19:34,542 --> 00:19:36,333 Yeah, you're okay. 377 00:19:40,250 --> 00:19:42,625 It's blocked up top. 378 00:19:42,792 --> 00:19:44,958 We can't get out that way. 379 00:19:46,125 --> 00:19:47,667 Hey, look. 380 00:19:47,833 --> 00:19:49,458 "Fiamma urit Semper." 381 00:19:49,625 --> 00:19:51,500 "The fire will always burn." 382 00:19:52,125 --> 00:19:55,125 This writing is starting to look obsessive. 383 00:19:55,292 --> 00:19:57,167 They went deeper. 384 00:19:58,125 --> 00:19:59,083 Why? 385 00:19:59,250 --> 00:20:00,708 Hey! 386 00:20:00,875 --> 00:20:04,208 Hey, help! Anyone! 387 00:20:04,375 --> 00:20:06,917 We're too deep for anyone to hear us. 388 00:20:10,167 --> 00:20:11,083 What? 389 00:20:11,250 --> 00:20:12,958 Too deep for anyone to hear. 390 00:20:13,875 --> 00:20:16,708 Which is exactly what they wanted. 391 00:20:19,917 --> 00:20:21,708 The authorities are not ruling out 392 00:20:21,875 --> 00:20:23,625 the possibility of an after tremor. 393 00:20:23,792 --> 00:20:27,042 The gas leak itself has landed 15 people in hospital. 394 00:20:27,208 --> 00:20:29,125 Two are thought to be in a critical condition 395 00:20:29,292 --> 00:20:30,167 with the remain-- 396 00:20:30,333 --> 00:20:34,333 Now, I want you to cut a decent-sized section. 397 00:20:34,500 --> 00:20:36,917 Ah, hard at work, I see. 398 00:20:37,083 --> 00:20:40,208 Please don't mind our special guests. 399 00:20:40,375 --> 00:20:42,667 Professor Parton and his assistant 400 00:20:42,833 --> 00:20:45,167 are working on strontium analysis. 401 00:20:46,458 --> 00:20:48,083 Professor? 402 00:20:49,208 --> 00:20:53,417 Oh. Well, there are traces of the isotope strontium 403 00:20:53,583 --> 00:20:55,250 in everything we eat and drink. 404 00:20:55,417 --> 00:20:56,958 Up until the age of about 12, 405 00:20:57,125 --> 00:20:59,500 this strontium builds up in our teeth, 406 00:20:59,667 --> 00:21:04,792 but it remains for thousands of years after we die. 407 00:21:04,958 --> 00:21:07,167 Food and water from one valley 408 00:21:07,333 --> 00:21:10,208 will carry a different strontium signature 409 00:21:10,375 --> 00:21:11,625 than food from elsewhere. 410 00:21:11,792 --> 00:21:13,542 - But the interesting-- - Thank you, Professor. 411 00:21:13,708 --> 00:21:15,875 Not The Open University. 412 00:21:16,042 --> 00:21:17,750 Would you remind Drs. Magwilde and Ergha 413 00:21:17,917 --> 00:21:19,000 where they need to be tonight? 414 00:21:19,167 --> 00:21:21,250 Lecture theater. 415 00:21:21,417 --> 00:21:23,750 Being impressive. 416 00:21:23,917 --> 00:21:26,125 Shall we go and have a look at the library? 417 00:21:30,917 --> 00:21:32,583 ...geologist Jeff Greenwood 418 00:21:32,750 --> 00:21:34,917 that perhaps this is the result of a leaking gas main. 419 00:21:35,083 --> 00:21:36,458 [Jeff] I think that's unlikely. 420 00:21:36,625 --> 00:21:38,625 This gas has a distinct sulfurous odor. 421 00:21:38,792 --> 00:21:39,958 It seems possible 422 00:21:40,125 --> 00:21:42,167 that there are large, untapped pockets down there, 423 00:21:42,333 --> 00:21:43,250 but more tests will... 424 00:21:43,417 --> 00:21:45,667 It sounds like there's something really bad down there. 425 00:21:45,833 --> 00:21:47,000 I think we should call them. 426 00:21:47,167 --> 00:21:51,417 Oh, they're probably bimbling about or on a sarnie break. 427 00:21:51,583 --> 00:21:54,417 This is where the real work is done. 428 00:22:00,458 --> 00:22:01,875 [Ben] Maybe this means I won't have to do 429 00:22:02,042 --> 00:22:03,542 that bloody speech tonight. 430 00:22:03,708 --> 00:22:04,583 Ben. 431 00:22:04,750 --> 00:22:06,458 Ben! 432 00:22:12,625 --> 00:22:14,792 - It's purple tesserae. - Well, wow. 433 00:22:14,958 --> 00:22:16,208 I'm gonna die looking at 434 00:22:16,375 --> 00:22:18,250 the rarest Egyptian porphyry I've ever seen. 435 00:22:18,417 --> 00:22:19,333 We're not gonna die. 436 00:22:19,500 --> 00:22:21,667 Gilly, our way out is blocked by a ton of rock-- 437 00:22:21,833 --> 00:22:23,167 a ton of rock, Gilly, 438 00:22:23,333 --> 00:22:25,250 that would crush us if we sneezed too loud. 439 00:22:25,417 --> 00:22:27,417 Why didn't you listen to me? 440 00:22:27,583 --> 00:22:29,625 Why can't you just learn to wait? 441 00:22:31,208 --> 00:22:33,750 So we're looking for isotope levels 442 00:22:33,917 --> 00:22:36,875 associated with alluvial deposits, 443 00:22:37,042 --> 00:22:39,000 characteristics of East Anglia. 444 00:22:39,167 --> 00:22:41,458 - Boudicca's stomping ground. - Precisely. 445 00:22:41,625 --> 00:22:46,708 We want a strontium 87-to-86 ratio of about 7.08. 446 00:22:47,708 --> 00:22:48,708 No! 447 00:22:48,875 --> 00:22:50,083 Hell's tits. 448 00:22:50,250 --> 00:22:54,667 7.05, which suggests volcanic activity. 449 00:22:55,625 --> 00:22:58,292 - Not Boudicca? - Not even close. 450 00:22:58,458 --> 00:23:02,250 This jawbone is distinctly bloody Roman. 451 00:23:02,417 --> 00:23:03,958 Quintanus? 452 00:23:06,833 --> 00:23:09,000 Marcus Quintanus. 453 00:23:09,167 --> 00:23:11,708 {\an8}Magna. 454 00:23:11,875 --> 00:23:14,042 {\an8}Magna. 455 00:23:16,458 --> 00:23:19,125 No. We know he went back to Rome. He died there. 456 00:23:19,292 --> 00:23:22,917 But how reliable is this manuscript of yours? 457 00:23:23,083 --> 00:23:24,250 Meaning? 458 00:23:24,417 --> 00:23:26,250 Well, we found part of a Roman skull. 459 00:23:26,417 --> 00:23:28,625 And Boudicca was no shrinking violet. 460 00:23:28,792 --> 00:23:30,458 Did she kill him down there? 461 00:24:26,458 --> 00:24:29,500 You know, Quintanus laid loads of mosaics. 462 00:24:29,667 --> 00:24:31,458 Look. 463 00:24:32,500 --> 00:24:35,208 Look at the mirror in her hand. 464 00:24:36,333 --> 00:24:38,083 Like the one they found at the Birdlip dig. 465 00:24:38,250 --> 00:24:41,917 [Gillian] The kind of mirror only possessed by a queen. 466 00:24:51,708 --> 00:24:53,833 A Celtic queen. 467 00:24:54,000 --> 00:24:55,917 Oh, no, no. That's insane. 468 00:24:56,083 --> 00:24:57,667 She killed herself in battle. 469 00:24:57,833 --> 00:24:59,750 [Gillian] An ignominious end, 470 00:24:59,917 --> 00:25:02,250 one the Romans could've invented because-- 471 00:25:02,417 --> 00:25:04,125 because really she escaped. 472 00:25:07,125 --> 00:25:08,500 Gregory. 473 00:25:08,667 --> 00:25:09,833 Scimmietta mia. 474 00:25:10,000 --> 00:25:11,542 Salsicciotta bella. 475 00:25:11,708 --> 00:25:14,542 Gloria, you look ravishing as ever. 476 00:25:14,708 --> 00:25:15,833 I know. 477 00:25:16,000 --> 00:25:17,542 You, on the other hand. 478 00:25:17,708 --> 00:25:20,792 Oh, well, the cruel passage of time. 479 00:25:20,958 --> 00:25:23,875 No, no, I can only see the top of your head. 480 00:25:24,875 --> 00:25:26,917 Oh. 481 00:25:27,083 --> 00:25:28,417 Ah. 482 00:25:28,583 --> 00:25:30,500 Bellissimo. 483 00:25:30,667 --> 00:25:32,833 So, you call me because... 484 00:25:33,000 --> 00:25:35,375 the fire of your loins is lit once more? 485 00:25:35,542 --> 00:25:37,167 Never went out, my love. 486 00:25:37,333 --> 00:25:40,208 No, my motives today are purely professional. 487 00:25:40,375 --> 00:25:44,125 Marcus Quintanus, the engineer and inventor. 488 00:25:44,292 --> 00:25:46,417 Now, I know he is supposed to have died in Rome, 489 00:25:46,583 --> 00:25:50,625 but could he have been killed here underneath the baths? 490 00:25:50,792 --> 00:25:53,333 He, of course, died as you say, in the Great Fire of Rome. 491 00:25:53,500 --> 00:25:56,583 Well, it was the Christians' revenge, of course. 492 00:25:56,750 --> 00:25:59,500 Nero kept tarring them and setting them alight 493 00:25:59,667 --> 00:26:00,708 so he could read at night. 494 00:26:00,875 --> 00:26:03,083 We have a small team in Italy 495 00:26:03,250 --> 00:26:07,292 who take an interest in "The Life Of Quintanus." 496 00:26:07,458 --> 00:26:10,083 And there are spaces and holes, you see? 497 00:26:10,250 --> 00:26:13,625 But on the matter of Quintanus' betrayal of Rome-- 498 00:26:13,792 --> 00:26:15,167 Betrayal? 499 00:26:15,333 --> 00:26:17,417 My text has nothing about any betrayal. 500 00:26:17,583 --> 00:26:19,125 Your copy of "The Life"? 501 00:26:19,292 --> 00:26:20,333 19th century. 502 00:26:20,500 --> 00:26:22,583 Ours is 17th. 503 00:26:22,750 --> 00:26:24,333 More complete. 504 00:26:24,500 --> 00:26:27,458 Now, this earlier version of the text, 505 00:26:27,625 --> 00:26:30,250 you're sure it says that Quintanus 506 00:26:30,417 --> 00:26:31,500 returned from Britain to Rome? 507 00:26:31,667 --> 00:26:33,417 Yes, and he died in the Great Fire. 508 00:26:33,583 --> 00:26:36,583 But before that, he did something. 509 00:26:36,750 --> 00:26:40,708 The servant writes of a terrible betrayal of Rome. 510 00:26:40,875 --> 00:26:42,125 But we do not know what it was. 511 00:26:42,292 --> 00:26:46,958 But I will fax to you, Scimmietta mia. 512 00:26:47,125 --> 00:26:50,917 Hm, you are my sun, my moon, my stars. 513 00:26:51,083 --> 00:26:53,042 But I ask, what is it you have found? 514 00:26:53,208 --> 00:26:55,292 Ah, Celtic goodies. 515 00:26:55,458 --> 00:26:57,708 Maybe even Iceni. 516 00:26:57,875 --> 00:26:59,708 Hm, we found these also. In Roma. 517 00:26:59,875 --> 00:27:01,542 Iceni coins? 518 00:27:01,708 --> 00:27:03,500 In Rome? Where? 519 00:27:03,667 --> 00:27:05,125 I don't know. 520 00:27:05,292 --> 00:27:07,208 But I will contact you. 521 00:27:07,375 --> 00:27:09,292 It's all a fascinating mystery. 522 00:27:09,458 --> 00:27:13,000 Like the passion we have for each other. 523 00:27:13,167 --> 00:27:14,417 Ciao. 524 00:27:14,583 --> 00:27:15,750 Ciao, bella. 525 00:27:17,292 --> 00:27:19,917 Quintanus returns home 526 00:27:20,083 --> 00:27:23,875 and commits an act of betrayal against Rome. 527 00:27:24,042 --> 00:27:26,375 Why? 528 00:27:30,292 --> 00:27:32,542 Well, I know this guy. 529 00:27:36,625 --> 00:27:38,833 What's wrong? Why are you crying? 530 00:27:40,042 --> 00:27:45,167 Cupid fires his arrow at Boudicca. 531 00:27:45,333 --> 00:27:48,792 Quintanus didn't imprison her down here. 532 00:27:50,208 --> 00:27:52,167 He brought her here to protect her. 533 00:27:52,333 --> 00:27:54,292 That's ridiculous. 534 00:27:54,458 --> 00:27:57,208 No, no. That's what happened. 535 00:27:58,417 --> 00:28:00,667 She stayed down here, and he... 536 00:28:00,833 --> 00:28:04,000 He carved his feelings on the wall and... 537 00:28:05,000 --> 00:28:06,917 ...and laid these little love patterns. 538 00:28:07,083 --> 00:28:08,792 Little love patterns? Gillian, come on. 539 00:28:08,958 --> 00:28:11,292 A Roman for an Iceni? It makes no sense. 540 00:28:11,458 --> 00:28:13,875 That's right. Because love makes no sense. 541 00:28:14,042 --> 00:28:15,833 You know, it's not practical. 542 00:28:16,000 --> 00:28:17,958 It follows no rules. 543 00:28:18,125 --> 00:28:21,875 You know, love is at a 40-degree angle, 544 00:28:22,042 --> 00:28:23,708 and it cannot be straightened. 545 00:28:30,167 --> 00:28:33,417 They are the two prisoners mentioned in "The Life." 546 00:28:34,417 --> 00:28:36,917 Quintanus and Boudicca. 547 00:28:37,833 --> 00:28:40,250 Trapped by their love. 548 00:29:30,042 --> 00:29:31,500 Ben. 549 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 There's a breeze coming through these tesserae. 550 00:29:35,875 --> 00:29:39,000 There's something nastier coming the other way. 551 00:29:40,250 --> 00:29:42,167 - [Gillian] It's gas? 552 00:29:42,333 --> 00:29:43,292 Gas! It's gas! 553 00:29:43,458 --> 00:29:45,292 - Where's it coming from? - Everywhere. 554 00:29:45,458 --> 00:29:47,708 The walls. It's seeping in through everywhere. 555 00:29:47,875 --> 00:29:48,958 [Gillian] Why is the gas coming now? 556 00:29:50,583 --> 00:29:52,500 It's diffusing through the fissures in the rock. 557 00:29:53,917 --> 00:29:55,208 Do it! 558 00:29:55,375 --> 00:29:56,625 Do it! 559 00:29:56,792 --> 00:29:59,833 The gas is heavier than the air. We need to find a way above it. 560 00:30:07,583 --> 00:30:08,917 Go on. 561 00:30:15,708 --> 00:30:17,333 Keep moving. 562 00:30:18,375 --> 00:30:20,083 Gillian, keep going. 563 00:30:32,375 --> 00:30:34,458 archaeology department. Hello. 564 00:30:34,625 --> 00:30:37,375 Hello, can I speak to Dr. Magwilde, please? 565 00:30:37,542 --> 00:30:40,458 She's not here. I can take a message. 566 00:30:40,625 --> 00:30:42,125 Oh, that would be perfect. 567 00:30:42,292 --> 00:30:44,375 Ask her if she's received the book. 568 00:30:44,542 --> 00:30:45,833 The book? 569 00:30:47,167 --> 00:30:49,167 Hello? 570 00:30:58,583 --> 00:31:00,250 [Ben] I think we're okay. 571 00:31:00,417 --> 00:31:02,250 [Ben] I think we're okay. 572 00:31:03,333 --> 00:31:04,792 It's way behind us now. 573 00:31:10,292 --> 00:31:13,375 Boudicca in love with a Roman. 574 00:31:13,542 --> 00:31:14,500 Admit it. 575 00:31:14,667 --> 00:31:16,583 [Ben] Look, I'll admit it's a love story, yes. 576 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 But we don't know it's Boudicca, 577 00:31:17,917 --> 00:31:19,417 and we do not know it was Quintanus. 578 00:31:19,583 --> 00:31:21,750 All we know for certain is that we're being pursued 579 00:31:21,917 --> 00:31:23,083 by sulfuric gas. 580 00:31:40,083 --> 00:31:41,333 Ben. 581 00:31:41,500 --> 00:31:44,542 This is a-- My God, I don't believe it. 582 00:31:44,708 --> 00:31:46,542 What does it look like to you? 583 00:31:46,708 --> 00:31:48,083 It looks like an apple. 584 00:31:48,250 --> 00:31:51,042 Maybe the high mineral content in the water 585 00:31:51,208 --> 00:31:55,208 over the centuries created this mineral fossil. 586 00:31:55,375 --> 00:31:57,500 Look at that. It's beautiful. 587 00:31:57,667 --> 00:32:00,417 The atmospheric conditions stopped it rotting. 588 00:32:00,583 --> 00:32:02,250 Preserved it. 589 00:32:07,708 --> 00:32:10,333 [Gillian] Hasn't affected these. 590 00:32:10,500 --> 00:32:13,250 [Ben] No, only organic material. 591 00:32:13,417 --> 00:32:15,750 No idea. 592 00:32:15,917 --> 00:32:17,833 [Gillian] Some sort of burial ritual. 593 00:32:18,000 --> 00:32:19,875 Like Canopic jars. 594 00:32:20,042 --> 00:32:21,833 For ashes or organs or something? 595 00:32:22,000 --> 00:32:24,125 - There's liquid in this one. 596 00:32:26,750 --> 00:32:28,042 Look. 597 00:32:28,208 --> 00:32:30,583 It's two chambers. 598 00:32:30,750 --> 00:32:35,750 There's water in one and some kind of tar in the other. 599 00:32:35,917 --> 00:32:36,875 Pyrophoric reaction. 600 00:32:37,042 --> 00:32:39,292 - [Gillian] Good word use. - Why, thank you. 601 00:32:41,417 --> 00:32:42,875 [Gillian] God! 602 00:32:43,042 --> 00:32:44,542 - [Ben] You all right? - Yeah, are you okay? 603 00:32:44,708 --> 00:32:45,875 Yeah, yeah. 604 00:32:46,042 --> 00:32:47,458 I think I lost an eyebrow. 605 00:32:51,458 --> 00:32:56,375 So, when the liquid from the two chambers are mixed, 606 00:32:56,542 --> 00:32:57,417 it's a weapon. 607 00:32:57,583 --> 00:32:59,667 Kind of like a Roman hand grenade. 608 00:32:59,833 --> 00:33:01,542 The kind of thing that would come in handy 609 00:33:01,708 --> 00:33:04,125 if you were gonna torch a Celtic village. 610 00:33:04,833 --> 00:33:06,583 If these are Quintanus's weapons, 611 00:33:06,750 --> 00:33:08,667 what was he trying to protect? 612 00:33:08,833 --> 00:33:10,917 Just please be careful. 613 00:33:11,083 --> 00:33:13,875 [Ben] Saltpeter. Quicklime. 614 00:33:14,042 --> 00:33:15,958 It's basically napalm. 615 00:33:16,750 --> 00:33:18,875 You need sulfur to make this. 616 00:33:19,042 --> 00:33:20,500 Quintanus must have stockpiled it. 617 00:33:20,667 --> 00:33:21,792 There could be tons of this stuff 618 00:33:21,958 --> 00:33:23,250 hidden away in other chambers down here. 619 00:33:23,417 --> 00:33:25,292 And then moisture is added through the rocks 620 00:33:25,458 --> 00:33:27,375 over the centuries and produces the gas. 621 00:33:27,542 --> 00:33:28,958 Gas builds up. 622 00:33:29,125 --> 00:33:31,917 It explodes. Boom. 623 00:33:32,083 --> 00:33:35,417 That's-- That's your earth tremor. 624 00:33:35,583 --> 00:33:37,458 Gillian, we can't stay here. 625 00:33:43,750 --> 00:33:44,958 Oh, my God. 626 00:33:46,250 --> 00:33:47,542 They must be buried out there. 627 00:33:49,083 --> 00:33:51,542 It's a minefield. 628 00:33:54,333 --> 00:33:55,542 [Ben] That's the gas. 629 00:33:55,708 --> 00:33:57,208 Eventually, that stuff's gonna catch up to us, 630 00:33:57,375 --> 00:33:59,167 and we'll pass out. 631 00:33:59,333 --> 00:34:01,542 Yeah, we're in big trouble. 632 00:34:01,708 --> 00:34:03,667 Glad you've worked that out now. 633 00:34:05,917 --> 00:34:09,875 It's Viv. Call in. Please. 634 00:34:14,625 --> 00:34:15,833 I still can't raise the others. 635 00:34:16,000 --> 00:34:17,083 Marvelous. 636 00:34:17,250 --> 00:34:21,208 Whole pieces of the Quintanus manuscript I've never seen. 637 00:34:21,833 --> 00:34:23,083 Good old Gloria. 638 00:34:23,250 --> 00:34:27,792 This page -- It's got writing across it at right angles. 639 00:34:28,667 --> 00:34:30,292 It's all faded. 640 00:34:33,833 --> 00:34:36,083 It's a palimpsest. 641 00:34:36,250 --> 00:34:37,542 Written at right angles 642 00:34:37,708 --> 00:34:40,750 just like the ancient Archimedes manuscripts. 643 00:34:40,917 --> 00:34:44,292 So the original layer was scrubbed out and written over. 644 00:34:44,458 --> 00:34:46,375 When the fax machine scanned it, 645 00:34:46,542 --> 00:34:49,208 it flooded the document with light, 646 00:34:49,375 --> 00:34:51,583 revealing whatever lay beneath. 647 00:34:53,125 --> 00:34:57,750 According to this, Quintanus, the architect and engineer, 648 00:34:57,917 --> 00:35:01,167 also designed a remarkable new weapon. 649 00:35:02,625 --> 00:35:03,583 Good God. 650 00:35:04,958 --> 00:35:07,417 Cassius, the general of the Ninth Legion, 651 00:35:07,583 --> 00:35:09,542 made him test it on the villages 652 00:35:09,708 --> 00:35:14,000 they suspected of harboring a warrior Celt. 653 00:35:14,167 --> 00:35:15,750 The settlements along the Fosse Way 654 00:35:15,917 --> 00:35:18,083 that Gillian was talking about? 655 00:35:18,875 --> 00:35:22,875 He was made to burn them in their hunt for Boudicca. 656 00:35:27,333 --> 00:35:31,708 No wonder Quintanus preferred to remain an atheist. 657 00:35:32,458 --> 00:35:36,333 Who would want any god judging them after that? 658 00:35:43,042 --> 00:35:44,500 [Gillian] Ben, we have to go across. 659 00:35:44,667 --> 00:35:45,750 - [Ben] Yeah. - I'll go first. 660 00:35:45,917 --> 00:35:47,500 - No, no, no. - No, I have to! 661 00:35:47,667 --> 00:35:48,875 I got us into this. 662 00:35:49,042 --> 00:35:52,792 Yes, you did. But I'll get us out. 663 00:35:55,292 --> 00:35:57,667 Right. 664 00:36:05,125 --> 00:36:06,583 Okay. 665 00:36:11,917 --> 00:36:14,875 No. Um, don't get too close to me. 666 00:36:15,042 --> 00:36:16,500 Okay? In case I... 667 00:36:17,875 --> 00:36:19,708 Well, in case. 668 00:36:24,667 --> 00:36:26,042 You should've gone first. 669 00:36:26,208 --> 00:36:27,708 I am. 670 00:36:27,875 --> 00:36:30,042 But you didn't. 671 00:36:30,208 --> 00:36:31,417 What are you on about? 672 00:36:32,167 --> 00:36:34,375 Valentine's Day. 673 00:36:34,542 --> 00:36:36,125 16 years ago. 674 00:36:41,708 --> 00:36:43,458 The gas has gotten to you. 675 00:36:43,625 --> 00:36:48,458 Down here, Ben, in this dark, terrible place, 676 00:36:48,625 --> 00:36:51,125 two people needed each other, and they fell in love. 677 00:36:51,292 --> 00:36:53,042 And they tried to protect that love 678 00:36:53,208 --> 00:36:54,667 from a cruel, heartless world. 679 00:36:54,833 --> 00:36:56,417 Yeah, with their minefield of l'amour. 680 00:36:56,583 --> 00:36:58,208 Gillian, I swear to God, if you keep going, 681 00:36:58,375 --> 00:37:00,125 I'm gonna step on a bomb deliberately! 682 00:37:00,875 --> 00:37:02,208 I knew you wouldn't do it. 683 00:37:04,458 --> 00:37:06,750 I knew you wouldn't propose, so I went first. 684 00:37:06,917 --> 00:37:09,958 Maybe you could've chosen a more convenient time to discuss this. 685 00:37:10,125 --> 00:37:12,042 Well, no, Ben, because actually 686 00:37:12,208 --> 00:37:14,125 this terrible place is all about love. 687 00:37:15,625 --> 00:37:17,250 And I think we're gonna die. 688 00:37:19,958 --> 00:37:25,875 I proposed to you on Valentine's Day 1992, 689 00:37:26,042 --> 00:37:29,125 on bended knee. 690 00:37:29,917 --> 00:37:32,583 And you answered. 691 00:37:32,750 --> 00:37:35,083 And something in me broke. 692 00:37:36,708 --> 00:37:39,667 My life was at 40 degrees, and yours was straight up. 693 00:37:39,833 --> 00:37:43,208 But that doesn't mean that you should have said no 694 00:37:43,375 --> 00:37:45,458 and that that was the end of us. 695 00:37:45,625 --> 00:37:48,667 And every year at this time... 696 00:37:52,000 --> 00:37:54,958 ...well, I-I just think about that. 697 00:37:55,125 --> 00:37:57,250 Look, Gillian. 698 00:37:58,958 --> 00:38:03,333 Just because I said no doesn't mean that I didn't... 699 00:38:11,292 --> 00:38:14,542 Well, this could not get any weirder. 700 00:38:24,917 --> 00:38:26,125 Come on, all right? 701 00:38:26,292 --> 00:38:28,167 Come on. 702 00:38:33,708 --> 00:38:36,208 That's it. That's it. 703 00:38:58,833 --> 00:39:00,542 Ready? Up. 704 00:39:04,167 --> 00:39:06,125 You scared me, Gillian. 705 00:39:06,292 --> 00:39:10,333 You were always so obsessed with your work. 706 00:39:10,500 --> 00:39:14,125 I knew I was gonna be second fiddle, and it scared me. 707 00:39:14,292 --> 00:39:16,083 It's love. 708 00:39:16,250 --> 00:39:18,667 You're meant to be scared. 709 00:39:20,042 --> 00:39:22,042 Anyway. 710 00:39:22,792 --> 00:39:24,208 That was a long time ago. 711 00:39:24,792 --> 00:39:26,208 Well, so was all this. 712 00:39:27,750 --> 00:39:29,375 But it can still hurt you. 713 00:39:37,708 --> 00:39:39,375 Oh, my God. 714 00:39:39,542 --> 00:39:40,417 What? 715 00:39:40,583 --> 00:39:42,917 Tingling down my spine. 716 00:39:43,083 --> 00:39:45,667 Those hand grenades were booby traps. 717 00:39:45,833 --> 00:39:48,375 Maybe there's something down here, something hidden. 718 00:39:48,542 --> 00:39:50,417 We're close. 719 00:39:52,958 --> 00:39:54,042 Do you believe me? 720 00:39:54,208 --> 00:39:56,125 I don't know what to believe anymore. 721 00:39:56,292 --> 00:39:59,917 That's okay. I'll believe for both of us. 722 00:40:08,583 --> 00:40:11,208 So, what have you got? 723 00:40:14,292 --> 00:40:18,167 "Those who believe go to Minerva's seat 724 00:40:18,333 --> 00:40:23,542 where the sun god gazes upon the face of Janus." 725 00:40:24,125 --> 00:40:26,500 Now, this is odd because this is mixing Roman gods 726 00:40:26,667 --> 00:40:28,542 with Celtic ones. 727 00:40:28,708 --> 00:40:30,500 And this. 728 00:40:30,667 --> 00:40:31,750 "Incende. 729 00:40:31,917 --> 00:40:32,958 Incende." 730 00:40:33,125 --> 00:40:35,000 "Burn. Burn." 731 00:40:35,167 --> 00:40:36,917 Burn. 732 00:40:37,083 --> 00:40:39,125 [Viv] What did that inscription say? 733 00:40:39,292 --> 00:40:41,750 "The fire will always burn." 734 00:40:41,917 --> 00:40:45,042 See, this is good Latin. Educated grammar. 735 00:40:45,208 --> 00:40:46,625 So not written by the servant. 736 00:40:47,667 --> 00:40:49,917 Perhaps these rites were written by Quintanus. 737 00:40:50,875 --> 00:40:53,667 Old Marcus writes a load of inflammatory rant, 738 00:40:53,833 --> 00:40:59,292 then goes and does something against Rome, a betrayal. 739 00:40:59,458 --> 00:41:01,625 His slave rubs out all the evidence 740 00:41:01,792 --> 00:41:04,375 and dashes off a little whitewash job 741 00:41:04,542 --> 00:41:07,417 about all the wonderful weapons his master built 742 00:41:07,583 --> 00:41:09,417 for the Ninth Legion. 743 00:41:11,750 --> 00:41:13,000 You got mail. 744 00:41:13,167 --> 00:41:14,042 Oh. 745 00:41:15,958 --> 00:41:20,125 This is from my Roman goddess, Gloria. 746 00:41:20,292 --> 00:41:23,292 Oh, now, this is interesting. This coin. 747 00:41:25,250 --> 00:41:27,083 Her people found some scattered 748 00:41:27,250 --> 00:41:29,792 among the remains of Nero's palace. 749 00:41:30,375 --> 00:41:33,917 So did Quintanus throw Iceni coins around in Rome? 750 00:41:35,042 --> 00:41:37,500 While Rome burned? 751 00:41:37,667 --> 00:41:39,417 And there's another connection. 752 00:41:39,583 --> 00:41:41,625 This talks about Minerva's seat, 753 00:41:41,792 --> 00:41:44,542 and the baths were dedicated to the goddess Minerva. 754 00:41:44,708 --> 00:41:46,167 This was her seat. 755 00:41:46,333 --> 00:41:48,083 Let's go and get Gillian and Ben. 756 00:41:48,250 --> 00:41:49,875 We'll show them what we've got. 757 00:41:50,042 --> 00:41:52,500 They'll probably be glad of a little excitement. 758 00:42:34,667 --> 00:42:35,917 Come on. 759 00:42:40,833 --> 00:42:42,500 What's going on?! What the hell's happened?! 760 00:42:42,667 --> 00:42:44,500 [Jeff] There was an aftershock, and it caved in. 761 00:42:44,667 --> 00:42:45,542 Whole place collapsed. 762 00:42:45,708 --> 00:42:47,333 But we've roped off, and we'll come back when it's light. 763 00:42:47,500 --> 00:42:49,375 No, no, hold your horses. God, we can't leave them. 764 00:42:49,542 --> 00:42:50,792 - What? - Our friends are down there! 765 00:42:50,958 --> 00:42:52,542 They've been down there all afternoon. 766 00:42:52,708 --> 00:42:56,042 Trapped while we've been-- Oh, God! Damn! Damn! Damn it! 767 00:42:56,208 --> 00:42:58,417 Just wait right there! Don't move! 768 00:42:58,583 --> 00:43:01,708 Oi! Oi, we've got people trapped down there! 769 00:43:01,875 --> 00:43:04,250 We've been testing teeth and reading bloody Latin 770 00:43:04,417 --> 00:43:07,083 while they've been-- Gregory, you idiot! 771 00:43:07,250 --> 00:43:08,292 Mea culpa! 772 00:43:08,458 --> 00:43:09,792 Mea culpa. 773 00:43:22,583 --> 00:43:24,083 [Gillian] That's her. 774 00:43:24,250 --> 00:43:26,875 The calcium carbonate mineralized the body, 775 00:43:27,042 --> 00:43:30,292 and over the years, crystals have grown around it. 776 00:43:31,917 --> 00:43:34,125 [Ben] "Queen of the Britons." 777 00:43:34,292 --> 00:43:36,083 It's written in some kind of tar. 778 00:44:14,958 --> 00:44:21,750 And he, a Roman, declares her the rightful queen of Britain. 779 00:44:25,542 --> 00:44:26,875 We found her. 780 00:44:57,333 --> 00:44:58,625 Can they still be alive? 781 00:44:58,792 --> 00:44:59,917 Of course. Of course, they can. 782 00:45:00,083 --> 00:45:02,083 - If there was another exit. - How can we know? 783 00:45:02,250 --> 00:45:05,292 There are no maps, no Roman plans. 784 00:45:06,708 --> 00:45:08,667 - Janus. - What? 785 00:45:09,292 --> 00:45:12,542 "Those who believe go to Minerva's seat, 786 00:45:12,708 --> 00:45:17,708 where the sun god gazes upon the face of Janus." 787 00:45:17,875 --> 00:45:19,625 Now, Marcus Quintanus wrote that. 788 00:45:19,792 --> 00:45:20,750 And? 789 00:45:20,917 --> 00:45:23,833 Janus is the god of exits and entrances. 790 00:45:24,000 --> 00:45:25,625 Minerva's seat-- that's this place-- 791 00:45:25,792 --> 00:45:28,458 dedicated to the goddess Suits Minerva. 792 00:45:28,625 --> 00:45:32,292 This sun god in all probability was placed on a pediment 793 00:45:32,458 --> 00:45:34,000 at the entrance to the baths. 794 00:45:34,167 --> 00:45:37,333 Now, that's bizarre if it's Celtic. 795 00:45:37,500 --> 00:45:39,083 Why would a Roman do that? 796 00:45:39,667 --> 00:45:41,458 To honor the Celts. 797 00:45:41,625 --> 00:45:42,833 Boudicca! 798 00:45:43,000 --> 00:45:46,292 To point to the secret entrance of a Celtic holy place 799 00:45:46,458 --> 00:45:47,833 he wanted to preserve. 800 00:45:48,000 --> 00:45:49,083 So there's an entrance. 801 00:45:50,417 --> 00:45:53,167 Or an exit, if you're trying to escape. 802 00:45:53,333 --> 00:45:54,625 Yes! 803 00:45:58,542 --> 00:45:59,833 A secret shrine. 804 00:46:04,333 --> 00:46:06,542 So how do you think she died? 805 00:46:06,708 --> 00:46:09,333 If they were discovered, perhaps she was killed. 806 00:46:09,875 --> 00:46:11,292 Let's hope the jawbone we dug up 807 00:46:11,458 --> 00:46:13,875 belonged to the man who found them, 808 00:46:14,042 --> 00:46:16,917 and the bastard got what he deserved. 809 00:46:49,417 --> 00:46:50,458 Boom! 810 00:46:54,667 --> 00:46:55,917 - Ugh! 811 00:47:18,792 --> 00:47:21,750 ...Marcum Quintanum. 812 00:47:51,708 --> 00:47:53,333 [Viv] So if the sun god was up there, 813 00:47:53,500 --> 00:47:54,958 that puts him facing the abbey. 814 00:47:55,125 --> 00:47:56,625 [Gregory] But that wouldn't have been there then. 815 00:47:56,792 --> 00:47:59,917 It was just open land leading down to the Avon. 816 00:48:00,083 --> 00:48:02,042 Just the river. 817 00:48:03,042 --> 00:48:04,958 The river! 818 00:48:05,125 --> 00:48:07,875 The Romans sluiced all the waste water from these baths 819 00:48:08,042 --> 00:48:11,083 directly from the baths down to the River Avon. 820 00:48:11,250 --> 00:48:13,458 - Ask me how. - How? 821 00:48:13,625 --> 00:48:16,542 The great drain. 822 00:48:52,917 --> 00:48:54,125 They're trying to get us out. 823 00:48:54,292 --> 00:48:55,542 At this rate, they're gonna kill us. 824 00:48:55,708 --> 00:48:57,375 They're dislodging the pockets in the water table. 825 00:48:57,542 --> 00:48:58,375 Water? 826 00:49:00,708 --> 00:49:02,958 No, no, no, no, no. That's not good. 827 00:49:03,125 --> 00:49:05,292 Too much water mixing with the saltpeter on the walls. 828 00:49:05,458 --> 00:49:06,792 And we're standing in a big bomb. 829 00:49:06,958 --> 00:49:08,917 - Hey! Stop! - Stop! 830 00:49:09,083 --> 00:49:11,083 - Stop drilling! - Stop drilling! 831 00:49:11,250 --> 00:49:13,583 - [Jeff] Stop! Stop drilling! 832 00:49:17,375 --> 00:49:19,083 We may have to blast. 833 00:49:25,833 --> 00:49:27,125 No, no, no, no, no. 834 00:49:27,292 --> 00:49:28,833 Leave her! Leave her! 835 00:49:29,000 --> 00:49:30,125 Look at me! Look at me. 836 00:49:30,292 --> 00:49:31,458 Now, that imagination of yours, 837 00:49:31,625 --> 00:49:33,000 I'm giving you permission to use it. 838 00:49:33,167 --> 00:49:35,458 Okay. 839 00:49:35,625 --> 00:49:38,042 Quintanus brought her here, but we know he didn't die with her 840 00:49:38,208 --> 00:49:39,292 because he went back to Rome. 841 00:49:39,458 --> 00:49:40,625 Okay. 842 00:49:40,792 --> 00:49:42,167 And he laid traps behind him 843 00:49:42,333 --> 00:49:44,083 to kill anyone that entered the caves. 844 00:49:44,250 --> 00:49:47,750 - And? - And... and... 845 00:49:48,542 --> 00:49:50,333 And so there has to be another way out. 846 00:49:50,500 --> 00:49:51,250 Right! 847 00:49:51,417 --> 00:49:53,500 Come on, we've got to find it. We've got to find it. 848 00:49:53,667 --> 00:49:54,958 Come on, come on. 849 00:50:11,542 --> 00:50:13,875 Gilly! I think I've found it! 850 00:50:20,458 --> 00:50:23,000 Shouldn't we tell someone what we're doing? 851 00:50:23,167 --> 00:50:24,917 Bureaucracy is overrated. 852 00:50:35,167 --> 00:50:36,708 Come on. 853 00:50:39,417 --> 00:50:42,375 Come on! Give us some help! 854 00:50:45,917 --> 00:50:47,667 Did you hear that? 855 00:50:47,833 --> 00:50:49,042 Over here. 856 00:50:49,208 --> 00:50:50,375 Ben! Gillian! 857 00:50:50,542 --> 00:50:53,333 Gillian! Hello! 858 00:50:53,500 --> 00:50:55,458 - [Gregory] Ben! - [Viv] Ben! 859 00:50:58,083 --> 00:50:59,292 [Viv muffled] Ben! 860 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 In here! 861 00:51:02,250 --> 00:51:04,833 - Here! - We're in here! 862 00:51:05,000 --> 00:51:06,500 [Viv] Where is it coming from? 863 00:51:06,667 --> 00:51:09,292 - [Ben muffled] We're in here! - [Gillian muffled] Here! 864 00:51:09,458 --> 00:51:10,333 [Gregory] Here. 865 00:51:10,500 --> 00:51:13,292 - [Ben] Here! Help! - The sun god. 866 00:51:13,458 --> 00:51:16,250 - [Viv] Well, what do we do? Pray? - Hold this. 867 00:51:23,750 --> 00:51:25,792 Come on! 868 00:51:25,958 --> 00:51:27,250 Come on, come on, come on, come on. 869 00:51:40,833 --> 00:51:42,333 [Gregory] Come on! Jump! 870 00:51:44,583 --> 00:51:46,167 Gilly, Gilly, come on. 871 00:51:50,167 --> 00:51:52,583 [Gregory] What the hell were you two playing at? 872 00:51:52,750 --> 00:51:53,958 Did you break anything up there? 873 00:51:54,125 --> 00:51:55,583 No, it was fine. 874 00:51:55,750 --> 00:51:57,208 Just a routine dig. 875 00:51:59,542 --> 00:52:02,500 - Are you okay? - I think so. 876 00:52:02,667 --> 00:52:04,417 I thought we'd lost you. 877 00:52:04,583 --> 00:52:07,667 You don't get rid of me that easily. 878 00:52:07,833 --> 00:52:09,208 Come on. 879 00:52:22,375 --> 00:52:24,208 She lost. 880 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 No. 881 00:52:25,750 --> 00:52:27,500 No, she won. 882 00:52:27,667 --> 00:52:30,458 Quintanus avenged her. 883 00:52:30,625 --> 00:52:31,958 How? 884 00:52:32,125 --> 00:52:33,583 He set fire to Rome. 885 00:52:33,750 --> 00:52:35,958 He knew how to set a blaze. 886 00:52:36,125 --> 00:52:38,375 And before he died, 887 00:52:38,542 --> 00:52:44,000 he threw Iceni coins into the ravaged palace of Nero. 888 00:52:44,167 --> 00:52:47,333 Boudicca won. 889 00:52:47,500 --> 00:52:49,250 That's a big "what if." 890 00:52:49,417 --> 00:52:52,667 Well, sometimes in this job, you've got to take a leap. 891 00:52:53,708 --> 00:52:55,375 Your hair. 892 00:52:58,208 --> 00:53:00,000 What? 893 00:53:00,167 --> 00:53:01,875 Three years at uni, and you never knew. 894 00:53:02,042 --> 00:53:02,917 What? 895 00:53:03,083 --> 00:53:05,333 What we all called you behind your back. 896 00:53:05,500 --> 00:53:09,000 Boudicca, the Celtic warrior queen. 897 00:53:10,750 --> 00:53:12,375 - [Gregory] Let's get a drink. 898 00:53:12,542 --> 00:53:14,000 There you go. 899 00:53:16,708 --> 00:53:18,583 The human heart, okay? 900 00:53:18,750 --> 00:53:22,625 A tough, blood-drenched organ. 901 00:53:35,417 --> 00:53:37,167 So, in terms of this speech, 902 00:53:37,333 --> 00:53:38,458 I've given it some thought, 903 00:53:38,625 --> 00:53:41,292 and I think I'd like to say something like this. 904 00:53:41,458 --> 00:53:46,542 Most archaeologists believe that the question "What if?" 905 00:53:46,708 --> 00:53:49,083 Is not a useful one. 906 00:53:50,458 --> 00:53:54,667 You see, we deal in the tangible, the measurable. 907 00:53:54,833 --> 00:53:57,333 But when we dig into the ground, 908 00:53:57,500 --> 00:54:00,208 perhaps we're opening the pages of a book 909 00:54:00,375 --> 00:54:03,375 and reading the first line of the first chapter. 910 00:54:03,542 --> 00:54:05,833 "Once upon a time, there was a man." 911 00:54:06,000 --> 00:54:08,917 "Once upon a time, there was a woman." 912 00:54:09,083 --> 00:54:11,375 We can know what height they were. 913 00:54:11,542 --> 00:54:14,583 We can learn what they wore or what they ate. 914 00:54:14,750 --> 00:54:19,292 But can we know what moods touched them, 915 00:54:19,458 --> 00:54:21,042 the dreams they had? 916 00:54:22,125 --> 00:54:23,333 The loves? 917 00:54:26,000 --> 00:54:29,458 What we do know is that people do not fit into boxes, 918 00:54:29,625 --> 00:54:32,958 and therefore neither does the history they make. 919 00:54:33,125 --> 00:54:37,625 Human life isn't straight and rigid. 920 00:54:37,792 --> 00:54:39,958 It's kinked. 921 00:54:40,125 --> 00:54:43,417 It's at an angle. 922 00:54:43,583 --> 00:54:46,000 And if archaeologists don't, from time to time, 923 00:54:46,167 --> 00:54:47,167 use their imagination, 924 00:54:47,333 --> 00:54:50,917 well, then, they are in danger of missing those kinks. 925 00:54:51,083 --> 00:54:52,625 Yes, we need evidence, 926 00:54:52,792 --> 00:54:55,250 but evidence will only get us so far. 927 00:54:55,417 --> 00:55:00,417 And then-- then we need to dream a little. 928 00:55:00,583 --> 00:55:04,042 Because it's by dreaming that we can make that vital leap 929 00:55:04,208 --> 00:55:05,958 back into another time. 930 00:55:07,625 --> 00:55:10,333 Dreaming isn't without its risks... 931 00:55:11,375 --> 00:55:16,417 ...its ridicule, its ruin, even. 932 00:55:16,583 --> 00:55:20,375 We have to be brave enough to take such a step. 933 00:55:21,250 --> 00:55:23,375 And some... 934 00:55:25,458 --> 00:55:27,917 Well, some are braver than others. 935 00:55:29,292 --> 00:55:32,708 So here's to the science. 936 00:55:32,875 --> 00:55:36,542 And here's to the scientific dreamers 937 00:55:36,708 --> 00:55:39,417 who are invariably the pioneers. 938 00:55:39,583 --> 00:55:43,208 [Daniel] Bravissimo! 939 00:55:43,375 --> 00:55:45,083 [Daniel] Excellent work, Doctor! 940 00:55:45,250 --> 00:55:47,000 You'll have them eating out of your shoe. 941 00:55:47,167 --> 00:55:49,708 Yes, let's, uh-- Let's pop a jacket on, shall we? 942 00:55:49,875 --> 00:55:52,583 You look like a farmer's son. 943 00:56:29,917 --> 00:56:31,542 You got it, then? 944 00:56:31,708 --> 00:56:32,917 What? 945 00:56:33,083 --> 00:56:34,917 Just wanted to check you got the package. 946 00:56:35,083 --> 00:56:36,458 What do you know about it? 947 00:56:36,625 --> 00:56:39,208 Just a man called, but he didn't leave a name. 948 00:56:39,375 --> 00:56:41,083 Who called? 949 00:56:41,250 --> 00:56:42,208 Henry Timberdyne? 950 00:56:42,375 --> 00:56:44,833 I just told you. He didn't leave a name. 951 00:56:47,583 --> 00:56:50,250 [Gillian] Why are you here, Vivienne? 952 00:56:56,167 --> 00:56:59,000 This came from the geologists. 953 00:56:59,167 --> 00:57:03,000 The drilling and blasting released crap off the walls. 954 00:57:03,167 --> 00:57:05,625 They thought we'd like to see what was exposed. 955 00:57:06,667 --> 00:57:07,667 Oh, that sword. 956 00:57:07,833 --> 00:57:12,625 Yes, that sword or a sword or no sword in particular. 957 00:57:12,792 --> 00:57:16,458 Gilly, a little pioneering imagination is wonderful, 958 00:57:16,625 --> 00:57:19,375 but it can also be a dangerous thing. 959 00:57:21,875 --> 00:57:25,625 Young Viv worships you, you know? 960 00:57:25,792 --> 00:57:27,917 She'd follow you anywhere. 961 00:57:28,958 --> 00:57:31,083 Please be careful where you lead her, eh? 962 00:57:55,542 --> 00:57:57,792 {\an8}Cultural delegation from Iraq. 963 00:57:57,958 --> 00:58:00,000 {\an8}I am here for something so important. 964 00:58:00,167 --> 00:58:02,125 We were the cradle of civilization. 965 00:58:02,292 --> 00:58:03,792 We had sex. Twice. 966 00:58:03,958 --> 00:58:06,042 - That's the one. - Babylonian devil worship. 967 00:58:06,208 --> 00:58:08,167 If she's with him, then her life is at risk. 968 00:58:08,833 --> 00:58:10,167 Do you get to wear a cape and a mask? 969 00:58:10,333 --> 00:58:11,375 Damn that woman! 970 00:58:11,542 --> 00:58:12,917 Sorry, "mate." 971 00:58:13,792 --> 00:58:15,875 So important, a man has died over it. 972 00:58:17,417 --> 00:58:18,458 Where is she? 973 00:58:18,625 --> 00:58:20,042 I've got a Etruscan spear in my hand, 974 00:58:20,208 --> 00:58:22,167 and I'm not afraid to use it. 975 00:58:22,333 --> 00:58:23,750 You don't know what's at stake. 70345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.