All language subtitles for Bless.This.Mess.S02E16.Knuckles.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track6_[fin].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,503 Kulta, olen tosi innostunut... Siis - 2 00:00:03,586 --> 00:00:06,089 kuka uskoi, että innostuisin kalastustakista? 3 00:00:06,172 --> 00:00:08,425 Katso, miten monta taskua. Ja bonus. Katso. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,181 Axel F! 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,141 -Joo. -Beverly Hillsin poliisi! 6 00:00:16,224 --> 00:00:17,434 Aika hyvä. 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,688 Tee tuo, kun paistamme nuotiolla vaahtokarkkeja. 8 00:00:21,771 --> 00:00:22,731 Beau ja Kay ihastuvat siihen. 9 00:00:22,814 --> 00:00:25,275 Muuten se, että Beau ja Kay kutsuivat meidät, 10 00:00:25,358 --> 00:00:27,902 -on iso juttu. -Mitä? Se on iso juttu. 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,821 Oletko löytänyt onkivapasi? 12 00:00:29,904 --> 00:00:32,866 Löysin, ja se oli tässä upeassa aktiviteettilaatikossa, 13 00:00:32,949 --> 00:00:34,451 jonka tein Maggie-tädin luona. 14 00:00:34,534 --> 00:00:35,827 -Mahtavaa. -Niin. 15 00:00:36,453 --> 00:00:37,537 Pidät tästä. 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,122 Taikahammastikkuni. 17 00:00:39,205 --> 00:00:40,457 -Okei. -Tässä hammastikussa - 18 00:00:40,540 --> 00:00:42,125 -ei ole mitään epätavallista. -Näyttää normaalilta. 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,251 Kunnes... 20 00:00:43,877 --> 00:00:44,961 Mitä? 21 00:00:46,087 --> 00:00:48,006 En tiennyt, että... 22 00:00:48,590 --> 00:00:49,674 Vai mitä? 23 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 -...teet taikoja. -Nyt se on poissa. 24 00:00:51,217 --> 00:00:54,220 Tavallaan olen iloinen siitä, 25 00:00:54,304 --> 00:00:55,430 etten tiennyt, että osaat taikoa, 26 00:00:55,513 --> 00:00:57,140 koska ensitreffejämme ei olisi tapahtunut. 27 00:00:57,223 --> 00:00:58,475 Opin vain pari temppua. 28 00:00:58,558 --> 00:01:01,644 Ja sitten aloin virkkaamaan. 29 00:01:01,728 --> 00:01:05,106 Mikä tuo on? Tuo on norjalainen kondomi tai... 30 00:01:05,190 --> 00:01:06,483 Kulta, se on huivi. 31 00:01:06,566 --> 00:01:07,692 -Se on huivi. -Onko? 32 00:01:07,776 --> 00:01:10,737 Se jäi kesken, koska kiinnostuin kalastuksesta. 33 00:01:10,820 --> 00:01:12,822 Katson tätä laatikkoa ja ajattelen: 34 00:01:12,947 --> 00:01:15,784 -"Olin kiinnostunut monesta asiasta." -Katsopa sinua. 35 00:01:15,867 --> 00:01:17,368 En saanut yhtäkään valmiiksi. 36 00:01:17,452 --> 00:01:19,454 Tiedän. Et saa. Totta. 37 00:01:20,830 --> 00:01:22,791 Odota. Sanoit ettet saa. Sanoin... 38 00:01:23,333 --> 00:01:25,293 Tarkoitatko sitä? Sanoin, etten saanut, 39 00:01:25,376 --> 00:01:27,921 eli silloin, kun olin nuori ja jätin asiat kesken. 40 00:01:29,297 --> 00:01:30,131 Aivan. 41 00:01:30,715 --> 00:01:33,802 "En saa" tarkoittaa, että se ei onnistu tällä hetkellä. 42 00:01:33,885 --> 00:01:35,345 Niin sinä sanoit. Et saa. 43 00:01:35,804 --> 00:01:36,805 Siis... 44 00:01:37,347 --> 00:01:39,432 En tiedä. Joskus... 45 00:01:39,516 --> 00:01:40,809 Tiedätkö? 46 00:01:41,226 --> 00:01:42,102 Niin. 47 00:01:42,185 --> 00:01:44,979 Niin. Jep. Kiitos rehellisyydestäsi. 48 00:01:45,063 --> 00:01:46,981 Älä kiertele, Mike. Minä... 49 00:01:47,065 --> 00:01:49,109 Saat kaiken aina valmiiksi. 50 00:01:49,192 --> 00:01:51,236 Mike, milloin saat sen kasteluojan täytettyä? 51 00:01:51,319 --> 00:01:53,488 Theresa-vuohi on nostanut minut sieltä kahdesti. 52 00:01:54,072 --> 00:01:56,074 -Mike... -En sanonut tekeväni sitä loppuun! 53 00:01:56,157 --> 00:01:57,867 Okei. Arvaa mitä? Öö... 54 00:01:57,951 --> 00:01:59,452 Tuo ajoitus - 55 00:01:59,536 --> 00:02:02,789 -oli huono... -Hodari! Taikavarusteet ja rottahuivi? 56 00:02:02,872 --> 00:02:04,332 Kuka jätti meille kuolinpesänsä? 57 00:02:15,426 --> 00:02:17,720 -Anna minun auttaa. -Ei tarvitse. Kevyt kuin höyhen. 58 00:02:17,804 --> 00:02:19,055 -Tiedän, mutta... -Haenko sinun? 59 00:02:19,139 --> 00:02:20,431 Ei tarvitse. Pystytän sen puolestasi. 60 00:02:20,515 --> 00:02:21,599 Minne laitamme sen? 61 00:02:21,683 --> 00:02:23,017 Sinne, missä sinä seisot. 62 00:02:23,351 --> 00:02:24,811 Tuohon? Täydellistä. 63 00:02:24,894 --> 00:02:26,813 Rio, mikä herra mökötyskissaa vaivaa? 64 00:02:26,896 --> 00:02:28,606 Nukkuiko prinsessa herneen päällä? 65 00:02:29,941 --> 00:02:31,484 Se saattoi olla pelkkä sanaharkka, 66 00:02:31,568 --> 00:02:32,986 mutta luulen, että se oli riita. 67 00:02:33,069 --> 00:02:35,029 Beau ja minä emme ole riidelleet kertaakaan - 68 00:02:35,113 --> 00:02:36,156 kun palasimme yhteen. 69 00:02:36,239 --> 00:02:38,533 Sitä voi varmasti ylläpitää. 70 00:02:38,616 --> 00:02:40,743 Meidän pitää vain olla sanomatta mitään, 71 00:02:40,827 --> 00:02:42,787 mikä suututtaa toista, kunnes kuolemme. 72 00:02:42,871 --> 00:02:44,664 -Niin. -Eikö? Koko elämämme. 73 00:02:44,747 --> 00:02:47,000 Olen usein hiljaa. 74 00:02:47,083 --> 00:02:49,335 Niin. Paljon kuuntelemista. 75 00:02:49,419 --> 00:02:51,254 Ja katsomme paljon ohjelmia. 76 00:02:51,754 --> 00:02:53,339 Katsoimme Boschin. 77 00:02:53,423 --> 00:02:54,716 -Boschin. -Goljatin. 78 00:02:55,300 --> 00:02:56,926 Katsoimme Carnival Row'n. 79 00:02:57,010 --> 00:02:59,804 Se kertoo seksuaalisesti aggressiivisista keijuista. 80 00:02:59,971 --> 00:03:02,348 -Ja se on totuus. -Ne keijut ovat pelottavia. 81 00:03:02,432 --> 00:03:05,059 -Toki. No, onnea matkaan. -Kiitos. 82 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 Hei, haluatko rentoutua, kun puran meikkisi? 83 00:03:07,812 --> 00:03:09,022 Ei, minä puran. Rentoudu itse. 84 00:03:09,105 --> 00:03:11,608 Ellet halua pystyttää tavaroita, jolloin minä rentoudun. 85 00:03:11,691 --> 00:03:12,942 Sinä vihaat sitä enemmän, joten... 86 00:03:13,026 --> 00:03:14,444 -Mitä sitten teemme... -Hei. 87 00:03:14,527 --> 00:03:17,071 Se tarkoittaa, että te molemmat rentoudutte. 88 00:03:17,155 --> 00:03:18,281 -Hienoa. -Hyvä idea. 89 00:03:18,364 --> 00:03:20,825 Pidän tuosta. Rakastan tätä. 90 00:03:21,743 --> 00:03:23,244 Ja minä rakastan tätä. 91 00:03:24,287 --> 00:03:25,121 Rakastamme kumpikin toisiamme. 92 00:03:25,205 --> 00:03:26,206 Rakastan sinua enemmän. Voitin. 93 00:03:26,289 --> 00:03:28,499 Yrittäkää olla kuolematta järkytykseen, 94 00:03:28,583 --> 00:03:30,710 mutta olen pystyttänyt teltan. 95 00:03:31,294 --> 00:03:32,712 Valmista tuli. Tehty. 96 00:03:32,795 --> 00:03:34,714 -Mahtavaa! Hienoa, kulta. -Niin. 97 00:03:34,797 --> 00:03:36,174 -Luulen... -Nyt minä... 98 00:03:36,257 --> 00:03:37,884 -Saitko huivisi valmiiksi? -...menen järvelle. 99 00:03:37,967 --> 00:03:39,219 Milloin teit sen? 100 00:03:39,719 --> 00:03:40,553 Menen kalastamaan. 101 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Kulta... 102 00:03:42,430 --> 00:03:43,348 -Kultaseni. -Niin. 103 00:03:43,431 --> 00:03:45,266 Olet näköjään menossa kalaan. 104 00:03:45,350 --> 00:03:47,393 -Jep. -Arvaan vain, 105 00:03:47,477 --> 00:03:49,687 ettet ole päässyt yli siitä, mistä puhuimme. 106 00:03:49,771 --> 00:03:50,855 Voi, ei. Ei. 107 00:03:50,939 --> 00:03:52,690 -Olen päässyt siitä yli. -Selvä. 108 00:03:52,774 --> 00:03:54,150 Sinäkin pääset siitä yli, 109 00:03:54,234 --> 00:03:55,985 kun palaan tuhannen kalan kanssa. 110 00:03:56,819 --> 00:03:58,988 -Mitä? -Valmistautukaa paistamaan kalaa. 111 00:04:08,081 --> 00:04:10,750 Sinä siis olet se, joka on ostellut valmisaterioita. 112 00:04:10,833 --> 00:04:13,336 Ne sopivat täydellisesti uuteen poikamieselämääni. 113 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 Jos minulla olisi toimiva TV, nauttisin niistä täysin rinnoin. 114 00:04:16,297 --> 00:04:17,924 Koeta kestää. 115 00:04:18,383 --> 00:04:20,718 Kuka tietää? Ehkä sinun ja äitini juttu ei ole ihan ohi. 116 00:04:20,802 --> 00:04:22,971 Ei, hän on siirtynyt pastori Pauliin. 117 00:04:23,096 --> 00:04:24,722 Seriffi ja pastori. 118 00:04:25,515 --> 00:04:27,100 He ovat Bucksnortin voimapari. 119 00:04:27,183 --> 00:04:30,228 Niin, mutta hän on niin takertuva ja yliampuva. 120 00:04:30,478 --> 00:04:34,482 Hän ei voi lähteä keskustelusta ilman dramaattisia hyvästejä. 121 00:04:34,857 --> 00:04:37,402 Enkä pidä hänen kättelyistään. Ne ovat kosteita. 122 00:04:38,319 --> 00:04:40,530 -Kaipaan sinua. -Minäkin kaipaan sinua. 123 00:04:41,531 --> 00:04:44,742 No, näkemiin, enkelini. 124 00:04:45,618 --> 00:04:46,494 Tule tänne. 125 00:04:46,995 --> 00:04:49,330 Katkeransuloinen hetki on koittanut. 126 00:04:49,414 --> 00:04:50,581 Näkemiin. 127 00:04:52,500 --> 00:04:53,668 Näkemiin. 128 00:04:54,377 --> 00:04:55,503 Näkemiin. 129 00:04:57,797 --> 00:04:59,966 Rudy, en huomannut tuloasi. 130 00:05:00,049 --> 00:05:01,759 Anteeksi. Olisi pitänyt ilmoittaa. 131 00:05:02,385 --> 00:05:04,762 Minulla on ilmoitus. Minä lähden. 132 00:05:07,265 --> 00:05:09,475 Näetkö, noin sanotaan näkemiin. 133 00:05:10,059 --> 00:05:11,060 Hyvä nähdä, Brandon. 134 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 Hyvä nähdä sinuakin. No niin. 135 00:05:17,025 --> 00:05:17,859 No. 136 00:05:18,568 --> 00:05:20,278 Miten pastorin kanssa menee? 137 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 Kunpa hän vain rentoutuisi. 138 00:05:23,448 --> 00:05:25,283 En vain tiedä, kauanko enää kestän - 139 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 tätä intensiteettiä. 140 00:05:30,330 --> 00:05:33,750 Tuo on paljon hyvästelyjä ihmiselle, joka ei koskaan häivy. 141 00:05:37,587 --> 00:05:40,840 Olin näin suosittu viimeksi, kun pidin toppia veteraanikoulussa. 142 00:05:40,923 --> 00:05:44,302 Niin. Sain yhden, ja se ui pois. 143 00:05:44,385 --> 00:05:46,471 En tiedä, mitä teen väärin ja mitä sinä oikein. 144 00:05:46,554 --> 00:05:47,638 Mikä on salaisuutesi? 145 00:05:47,722 --> 00:05:49,849 Hieron itseeni kalanpissaa. 146 00:05:50,475 --> 00:05:51,684 -Onko tuo totta? -Ei! 147 00:05:51,768 --> 00:05:53,561 En vain ole surkea kalastaja, Mike. 148 00:05:53,644 --> 00:05:55,521 Olet epätoivoinen. Ne aistivat tarpeesi. 149 00:05:56,230 --> 00:05:57,482 Pitääkö olla rennommin? 150 00:05:57,565 --> 00:05:59,400 Pitelenkö sitä vain näin? 151 00:05:59,484 --> 00:06:00,526 -Melkein unohdin... -Joo, 152 00:06:00,610 --> 00:06:01,903 -käänny ja katso pois. -Unohdin, että kalastan. 153 00:06:01,986 --> 00:06:03,154 Nyt nappasi! 154 00:06:03,237 --> 00:06:04,280 -Vitsi. -Mitä? 155 00:06:04,989 --> 00:06:06,032 Oliko tuo laukaus? 156 00:06:06,115 --> 00:06:07,742 Voi pahus. Knuckles on palannut. 157 00:06:07,825 --> 00:06:10,787 -Kuka on Knuckles? -Tämän järven kauhu. 158 00:06:10,870 --> 00:06:12,330 Hän kalasti dynamiitilla. 159 00:06:12,413 --> 00:06:14,957 Hänellä on hitonmoinen lyönti sormenpäättömäksi mieheksi. 160 00:06:15,041 --> 00:06:16,292 Sormenpäättömyys - 161 00:06:16,376 --> 00:06:18,002 ei tarkoita, että saa tehdä mitä haluaa. 162 00:06:18,086 --> 00:06:19,170 Minä puhun hänelle. 163 00:06:19,253 --> 00:06:20,880 Hän ampui kaloja päin naamaa. 164 00:06:20,963 --> 00:06:22,173 Mitä luulet hänen tekevän sinulle? 165 00:06:22,256 --> 00:06:24,967 -Okei. Hän tulee. -Jep. No niin. 166 00:06:25,051 --> 00:06:26,177 -Okei. Kuuntele. -Joo. 167 00:06:26,260 --> 00:06:28,846 Älä katso häntä silmiin äläkä tee käsilläsi mitään näyttävää. 168 00:06:28,930 --> 00:06:29,931 Se tekee hänet surulliseksi. 169 00:06:31,182 --> 00:06:33,059 -Älä... -Hei! Miten menee, Knuckles? 170 00:06:33,142 --> 00:06:34,936 Olen Mike. Uusi kalastaja. 171 00:06:35,853 --> 00:06:38,356 Miten vain, blondi. 172 00:06:40,566 --> 00:06:42,068 Kutsuitko häntä Knucklesiksi? 173 00:06:42,151 --> 00:06:43,778 Sanoit sen olevan hänen nimensä. 174 00:06:43,861 --> 00:06:45,113 Hän ei pidä siitä lempinimestä. 175 00:06:45,196 --> 00:06:46,697 Luuletko, että minä pidän "blondista"? 176 00:06:46,781 --> 00:06:47,907 Hyvä on. 177 00:06:47,990 --> 00:06:49,534 -Ole hyvä. -Kiitos. 178 00:06:49,617 --> 00:06:51,911 Tulin puhumaan sinulle äidistäni. 179 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 Hän ei ole tottunut näin päällekäyviin ihmisiin. 180 00:06:57,125 --> 00:06:59,001 Onko se vähän liikaa? 181 00:06:59,085 --> 00:07:00,586 Vähän liian vähän. 182 00:07:01,170 --> 00:07:06,551 Äiti haluaa romantiikkaa mahdollisimman nopeasti ja AKA. 183 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 Mikä on AKA? 184 00:07:08,219 --> 00:07:11,973 Ihanaa, että kysyit. Se on Aivan. Kaiken. Aikaa. 185 00:07:12,056 --> 00:07:13,391 Keksin sen itse. 186 00:07:13,474 --> 00:07:14,684 -Mitä? -Fiksua. 187 00:07:14,767 --> 00:07:17,437 Niin. Anna äidilleni koko enchilada, 188 00:07:17,520 --> 00:07:20,022 ja sitten anna hänelle toinen enchilada. 189 00:07:24,694 --> 00:07:25,820 Mikä tuo on? 190 00:07:26,612 --> 00:07:28,239 Hyvä on. 191 00:07:30,074 --> 00:07:32,160 Sinulla on oikeus pysyä kauniina. 192 00:07:32,243 --> 00:07:36,372 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää minua vastaan. 193 00:07:37,039 --> 00:07:39,792 Hetki. Sanoitko Mikelle, ettei hän saa mitään valmiiksi? 194 00:07:39,876 --> 00:07:41,544 Pakko sanoa, Rio, tuo on tosi tyhmää. 195 00:07:41,627 --> 00:07:43,463 En tajua, miksi tämä on niin iso juttu. 196 00:07:43,546 --> 00:07:45,465 Kun minulle kerrotaan luonnevioistani, 197 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 arvostan sitä todella. 198 00:07:47,925 --> 00:07:49,927 Kaikki inhoavat sitä, miten sanot "Barthelona". 199 00:07:50,011 --> 00:07:52,221 Barthelonassa kaikki sanovat niin. 200 00:07:52,305 --> 00:07:53,306 -Oletko käynyt siellä? -Joo. 201 00:07:53,389 --> 00:07:55,975 Kyse ei ole minusta. Vaan Mikestä. Onko selvä? 202 00:07:56,058 --> 00:07:57,768 Ja minun on päästävä tästä riitatilanteesta. 203 00:07:57,852 --> 00:07:59,812 No, Mike selviää tästä vain, 204 00:07:59,896 --> 00:08:02,023 -jos hän saa kalan. -Niin ei tapahdu. 205 00:08:02,106 --> 00:08:03,441 Mike saa kalaa vain, 206 00:08:03,524 --> 00:08:05,193 jos sen laittaa hänen koukkuunsa. 207 00:08:05,818 --> 00:08:07,361 Se ei ole tarpeen, 208 00:08:07,445 --> 00:08:08,821 koska me keskustelemme, 209 00:08:08,905 --> 00:08:09,989 ja kaikki järjestyy. 210 00:08:10,072 --> 00:08:12,575 Okei. Lykkyä tykö, sillä hänellä menee oudosti. 211 00:08:12,658 --> 00:08:15,119 Yleensä voin pilkata häntä, ja se tuntuu hyvältä, 212 00:08:15,203 --> 00:08:16,829 mutta hän ei nauranut millekään. 213 00:08:16,913 --> 00:08:18,956 Ei ollut edes hauskaa pilkata häntä. 214 00:08:19,540 --> 00:08:21,209 Keksin hulvattomia vitsejä - 215 00:08:21,292 --> 00:08:24,170 hänen vapansa pituudesta, sitten aloin liikuttaa omaani. 216 00:08:24,253 --> 00:08:26,172 -Tein tämän. -Niinkö? 217 00:08:26,255 --> 00:08:27,632 -Tein tämän. -Klassikko. 218 00:08:28,257 --> 00:08:29,300 Tämän. 219 00:08:29,926 --> 00:08:31,761 Nappaa, kela luokse. 220 00:08:31,844 --> 00:08:33,095 -Aika hauska. -Eikö? 221 00:08:33,179 --> 00:08:34,430 Hän antoi minulle tämän. 222 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 -Eikö hän saanut mitään? -Hän tajusi sen. 223 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 Hänestä se ei ollut hauskaa. 224 00:08:38,851 --> 00:08:40,353 -Hän on väärässä. -Kiitos. 225 00:08:40,436 --> 00:08:42,855 Menen puhumaan miehelleni. 226 00:08:42,939 --> 00:08:46,108 Minä tein vapavitsin, matovitsin. 227 00:08:46,192 --> 00:08:47,401 Kiemurteleva mato. Muistatko? 228 00:08:47,985 --> 00:08:50,279 -Haluatko nähdä minun kalastavan? -Penisvavallasiko? 229 00:08:50,363 --> 00:08:51,447 Penisvavallani. 230 00:08:51,531 --> 00:08:52,532 En juuri nyt. 231 00:08:53,115 --> 00:08:54,116 Hei, kulta. 232 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 Kulta, nämä kalat ovat - 233 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 muuttumassa ajan myötä fiksummiksi. 234 00:08:58,162 --> 00:09:01,040 Kuin katsoisin reaaliaikaista evoluutiota. 235 00:09:01,123 --> 00:09:02,542 Alan kysyä itseltäni: 236 00:09:02,792 --> 00:09:04,377 "Milloin ne kalastavat meitä?" 237 00:09:04,460 --> 00:09:07,171 Mennään takaisin leirille ja otetaan rennosti, 238 00:09:07,255 --> 00:09:08,881 -ja otetaan... -Siitähän sinä pitäisit. 239 00:09:11,050 --> 00:09:12,134 Äänensävysi perusteella - 240 00:09:12,218 --> 00:09:15,763 huomaan, ettemme ole lopettaneet sitä, mistä puhuimme aiemmin. 241 00:09:15,846 --> 00:09:17,765 Koska olet varmaan oikeassa. 242 00:09:18,349 --> 00:09:19,684 Olet oikeassa. 243 00:09:19,767 --> 00:09:21,852 -En tee asioita loppuun. -Minä - 244 00:09:21,936 --> 00:09:23,729 -en ole oikeassa. -Se on noloa. 245 00:09:23,813 --> 00:09:25,731 -Teet veroilmoituksemme joka vuosi. -Hädin tuskin. 246 00:09:25,815 --> 00:09:28,943 Sinulla on journalistin tutkinto. Se on neljä vuotta. 247 00:09:29,026 --> 00:09:32,989 Kylmiä todisteita siitä, että sinnittelit neljä vuotta. 248 00:09:33,072 --> 00:09:34,574 Sitten minusta tuli maanviljelijä. 249 00:09:34,865 --> 00:09:36,534 En edes käytä tutkintoani. 250 00:09:37,118 --> 00:09:38,828 -Se... -Herranen aika. 251 00:09:38,911 --> 00:09:40,621 -Älä aloita! -Olet selvästi oikeassa. 252 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 Annan kaiken olla. Enkä vain harrastuksiani. 253 00:09:43,541 --> 00:09:46,252 -Ei. -Lopetin työni ja opiskeluni. 254 00:09:46,335 --> 00:09:48,170 -Mike... -Lopetan koko elämäni! 255 00:09:48,254 --> 00:09:49,797 Kulta, olet syöksykierteessä... 256 00:09:49,880 --> 00:09:52,300 Entä jos luovun maatilasta? Entä jos se on seuraavana? 257 00:09:52,383 --> 00:09:53,718 Olet mennyt... Tiedätkö? 258 00:09:53,801 --> 00:09:55,136 Ei sinun tarvitse. Kuule... 259 00:09:55,219 --> 00:09:57,305 Minun on saatava tämä kala. 260 00:09:58,139 --> 00:09:59,849 Kaikki, mitä olen, 261 00:09:59,932 --> 00:10:01,684 kaikki, mihin uskon ja mitä edustan... 262 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 Istun alas. 263 00:10:03,811 --> 00:10:06,063 -...riippuu tästä. -Toki. Ymmärrän kyllä. 264 00:10:06,147 --> 00:10:07,940 Istun siis tässä, ja teemme tämän. 265 00:10:08,024 --> 00:10:09,191 Odotamme aikamme, 266 00:10:09,275 --> 00:10:11,152 ja olen tässä niin kauan kuin on tarvis. 267 00:10:11,235 --> 00:10:12,486 Mikä ei varmaan vie kauaa. 268 00:10:12,570 --> 00:10:13,696 Koska uskon sinuun. 269 00:10:16,240 --> 00:10:17,199 No niin. 270 00:10:19,577 --> 00:10:21,329 Selvä. Tämä se on. 271 00:10:26,167 --> 00:10:28,586 Mike. Hei. Mikä... 272 00:10:28,669 --> 00:10:30,212 -Mitä... -Niinkö? 273 00:10:30,296 --> 00:10:34,717 -Onko nyt aamu? -Kyllä. Parahinta aamua sinulle. 274 00:10:35,384 --> 00:10:37,428 Pieni päivitys eilisillalta. 275 00:10:37,511 --> 00:10:40,139 Minulla ei vieläkään syö. 276 00:10:40,222 --> 00:10:41,515 Mutta hyvä uutinen on, 277 00:10:41,599 --> 00:10:44,393 että kalat eivät enää näytä pitävän minua uhkana, 278 00:10:45,102 --> 00:10:46,896 -mitä juuri haluankin. -Mitä? 279 00:10:49,649 --> 00:10:50,733 Huomenta! 280 00:10:50,816 --> 00:10:51,734 Hei. 281 00:10:51,817 --> 00:10:54,528 En tiennyt, mitä halusit, joten tein kaiken ruokamme. 282 00:10:55,112 --> 00:10:56,781 No, haluan samaa kuin sinä. 283 00:10:56,864 --> 00:10:58,449 Otan vain, mitä jää jäljelle, 284 00:10:58,532 --> 00:10:59,784 kun olet ottanut haluamasi. 285 00:11:02,370 --> 00:11:03,496 Okei. Tämän on loputtava. 286 00:11:03,579 --> 00:11:07,166 Totta. Tuntuu oudolta olla taas yhdessä. 287 00:11:07,249 --> 00:11:08,668 Meidän pitäisi olla täydellinen, 288 00:11:08,751 --> 00:11:10,169 terve pari aivan yhtäkkiä. 289 00:11:10,252 --> 00:11:12,546 Siis Mike ja Rio. 290 00:11:13,130 --> 00:11:14,840 He tarkoittavat hyvää, mutta he... 291 00:11:14,924 --> 00:11:17,218 -Tämä on rankkaa. -He ovat hankalia. 292 00:11:17,802 --> 00:11:19,720 Meidän täytyy pitää uuden avioliittomme ensimmäinen riita. 293 00:11:19,804 --> 00:11:21,722 Emme voi enää pidätellä. Se ei ole hyväksi vatsallemme. 294 00:11:21,806 --> 00:11:24,308 -Okei. Mahtavaa. Tehdään se. -Mistä riitelisimme? 295 00:11:24,392 --> 00:11:26,227 -Kerro sinä päivästäsi. -Joo. 296 00:11:26,310 --> 00:11:28,604 Sitten olen kuuntelevinani, ja kutsut minua - 297 00:11:28,688 --> 00:11:30,272 -pilaantuneeksi smetanaksi. Jep. -Pilaantuneeksi... Joo. 298 00:11:30,356 --> 00:11:32,483 Hyvä on. Mike ja minä olimme laiturilla. 299 00:11:32,566 --> 00:11:35,611 Järvi oli niin tasainen. Taimenet syövät. 300 00:11:35,695 --> 00:11:37,738 -Mitä käytit? -Luoja. Sinä kuuntelet! 301 00:11:37,822 --> 00:11:39,448 -Anteeksi! -Sinä todella kuuntelet! 302 00:11:39,532 --> 00:11:41,450 Välitän sanomastasi. Tämä on syvältä! 303 00:11:43,744 --> 00:11:44,662 Odota. Mitä tapahtuu? 304 00:11:44,745 --> 00:11:47,123 Yritin pyörittää silmiäni. Ne eivät edes mene ylös. 305 00:11:47,206 --> 00:11:48,833 Näyttää siltä, että sinua kakattaa. 306 00:11:49,333 --> 00:11:51,043 Se on sujunut näinä päivinä. 307 00:11:51,836 --> 00:11:52,920 Mitä sinä teet? 308 00:11:53,003 --> 00:11:54,255 Yritän huokailla. 309 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Ihan kuin läähättäisin. 310 00:11:56,048 --> 00:11:57,883 -Yritänpä pyörittää omiani. -Selvä. 311 00:11:59,552 --> 00:12:02,304 -Odota. Älä kaadu! -Joo. Olin menossa taakse! 312 00:12:02,388 --> 00:12:04,557 Mikset vain töni? Tönäise minua kunnolla. 313 00:12:04,640 --> 00:12:05,725 Tönäisen sinua. 314 00:12:06,142 --> 00:12:07,601 -Voi luoja. -Herranen aika. 315 00:12:07,685 --> 00:12:09,437 -Miksen pysty siihen? -En tiedä. 316 00:12:09,520 --> 00:12:12,356 Brandon! Odottaako Paul minua yhä? 317 00:12:12,940 --> 00:12:14,692 Jep. Hän on yhä täällä. 318 00:12:15,860 --> 00:12:16,902 Hyvä luoja! 319 00:12:16,986 --> 00:12:20,406 Eilinen oli hullu päivä. En pääse häntä pakoon. 320 00:12:20,489 --> 00:12:22,867 -Connie, kuuletko minua? -Rudy? 321 00:12:22,950 --> 00:12:25,244 Vaihda kanavalle 28. Se on yksityinen. 322 00:12:28,956 --> 00:12:29,957 Oletko siellä? 323 00:12:30,541 --> 00:12:32,042 Kuulin sinut poliisiradiossa. 324 00:12:32,126 --> 00:12:33,961 Mike antoi minulle taikasetinkin. 325 00:12:34,712 --> 00:12:36,255 Olin kuin rosvo äskettäin. 326 00:12:36,338 --> 00:12:38,758 On mukava jutella kanssasi. 327 00:12:38,841 --> 00:12:41,177 -Kuulostat hyvältä. -Sinä et. 328 00:12:41,260 --> 00:12:42,094 Anteeksi? 329 00:12:42,803 --> 00:12:45,014 Kuulostat vihaiselta. Oletko vihainen? 330 00:12:45,097 --> 00:12:46,515 Kyse on pastori Paulista. 331 00:12:46,599 --> 00:12:49,018 Taidan perua koko jutun. 332 00:12:49,143 --> 00:12:50,728 Hän on niin intensiivinen. 333 00:12:51,645 --> 00:12:53,606 Se sinulla on yhteistä pastorin kanssa. 334 00:12:53,689 --> 00:12:55,983 Olet hurrikaani, Connie. Aistien tsunami. 335 00:12:56,066 --> 00:12:57,902 Kesti hetken kun sain merijalkani. 336 00:12:57,985 --> 00:12:59,069 Ehkä pastori tarvitsee sitä. 337 00:12:59,153 --> 00:13:00,738 Älä vielä luovuta. 338 00:13:03,866 --> 00:13:05,367 Olet hyvä ystävä. 339 00:13:06,327 --> 00:13:10,873 Olen pahoillani, että välimme ovat olleet kiusalliset. 340 00:13:11,457 --> 00:13:14,710 Oli kiva jutella. Vielä parempi kuunnella sinua. 341 00:13:20,299 --> 00:13:21,342 Mitä tuo oli? 342 00:13:21,425 --> 00:13:22,927 Et uskoisi, vaikka kertoisin. 343 00:13:24,386 --> 00:13:27,848 Hei! Syödäänkö ulkona? 344 00:13:29,725 --> 00:13:31,560 Selvä. Anteeksi. Meidän pitää puhua. 345 00:13:31,644 --> 00:13:32,895 Toki. 346 00:13:34,188 --> 00:13:35,773 -Mitä? Mitä nyt? -Minä... 347 00:13:35,856 --> 00:13:40,653 Luulin, että juttumme olisi rennompi, mutta - 348 00:13:41,237 --> 00:13:42,363 olet niin päällekäyvä. 349 00:13:42,446 --> 00:13:45,533 Olet kuin ankanpoikanen, ja olen ensimmäinen jonka näit. 350 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 Totta puhuen - 351 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 minäkään en ole mukavuusalueellani. 352 00:13:51,121 --> 00:13:52,289 En ymmärrä. 353 00:13:52,373 --> 00:13:54,875 Jos et halunnut tätä, miksi teet tätä? 354 00:13:54,959 --> 00:13:56,502 Koska Brandon käski. 355 00:13:57,086 --> 00:13:58,963 -Mitä? -Hän käski lisätä tehoja. 356 00:13:59,046 --> 00:14:01,257 Hän sanoi, että mitä julkisempi, sen parempi. 357 00:14:01,841 --> 00:14:05,219 Okei, puhun sille pojalle kunnolla, 358 00:14:05,302 --> 00:14:07,179 enkä käytä kirkon sanoja. 359 00:14:07,763 --> 00:14:10,349 Kulta, minulla on idea. Onko selvä? 360 00:14:11,767 --> 00:14:13,310 Sinun pitänee rentoutua. 361 00:14:13,394 --> 00:14:15,855 Kalojen pitää tuntea, että olet rentoutunut. 362 00:14:15,938 --> 00:14:19,441 Autan sinua pienellä niskahieronnalla. 363 00:14:19,525 --> 00:14:21,026 -Selvä. -Onko selvä? 364 00:14:21,110 --> 00:14:22,570 -Okei. -Minusta tuntuu, että - 365 00:14:22,653 --> 00:14:24,280 -ne tuntevat sen kauttasi. -Okei. 366 00:14:24,363 --> 00:14:26,782 Mutta et kiinnitä juurikaan huomiota. 367 00:14:26,866 --> 00:14:28,075 Onpa kiva. 368 00:14:28,158 --> 00:14:29,910 -Sinä vain... -Tuntuupa hyvältä. 369 00:15:02,526 --> 00:15:03,986 Olet tainnut lihoa. 370 00:15:04,069 --> 00:15:05,696 Sanoit, että näytin mehukkaalta. 371 00:15:05,946 --> 00:15:07,615 Hitto vie. Niin tein. 372 00:15:08,616 --> 00:15:09,825 Rio, yritämme riidellä, 373 00:15:09,909 --> 00:15:11,619 kuten käskit, mutta ei onnistu. 374 00:15:11,702 --> 00:15:13,203 Yritämme pilkata toisiamme, 375 00:15:13,287 --> 00:15:15,623 mutta hän on liian kaunis ja minä liian mehukas. 376 00:15:15,706 --> 00:15:17,458 Pitäisikö meidän tutkia muita alueita? 377 00:15:17,541 --> 00:15:19,960 Minulla ei ole aikaa tähän. 378 00:15:20,044 --> 00:15:21,503 Hei, minne viet kalani? 379 00:15:21,587 --> 00:15:23,422 Jos yrität vapauttaa sen luontoon, 380 00:15:23,505 --> 00:15:24,632 se on jo kuollut! 381 00:15:25,674 --> 00:15:26,759 Miksi edes kutsuit heidät? 382 00:15:27,635 --> 00:15:28,636 En halunnut kutsua heitä. 383 00:15:28,719 --> 00:15:29,887 Luulin, että sinä halusit. 384 00:15:29,970 --> 00:15:32,348 Ei. Sanoin, että voimme, jos haluat. 385 00:15:32,431 --> 00:15:34,600 Äänensävyäsi on vaikea tulkita, koska... 386 00:15:35,684 --> 00:15:36,936 Olet vihainen minulle. 387 00:15:37,019 --> 00:15:39,021 Anteeksi sitten, jos haluat olla lähelläni! 388 00:15:39,104 --> 00:15:41,231 Pidän siitä, koska se on kuin painopeitto. 389 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 "Tuntuupa hyvältä." 390 00:15:42,399 --> 00:15:44,485 Siis tuntuuko vihani painopeitolta? 391 00:15:44,568 --> 00:15:46,195 Minäkin olen vihainen, eli: 392 00:15:46,278 --> 00:15:47,905 "Hyvä pari. Voimistamme toisiamme." 393 00:15:47,988 --> 00:15:49,907 -Voi luoja. Se tapahtuu. -Tämä on hyvä. 394 00:15:49,990 --> 00:15:50,950 -Jatka vain. -Hyvä on. 395 00:15:51,033 --> 00:15:52,242 Kävimme aina kahdestaan. 396 00:15:52,326 --> 00:15:54,370 Miksi toisin jonkun uuden tällä kertaa, 397 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 senkin pinkki Shrek? 398 00:15:55,537 --> 00:15:57,706 Senkin posliinihipiäinen nainen! 399 00:15:57,790 --> 00:15:59,500 -Nyt kehut minua. -Yritän uusiksi. 400 00:15:59,583 --> 00:16:01,418 Jalkasi ovat aina olleet minusta isommat - 401 00:16:01,502 --> 00:16:02,795 kuin kehoosi sopii. 402 00:16:02,878 --> 00:16:04,505 Senkin iso, ylikasvanut possu! 403 00:16:04,588 --> 00:16:07,883 Senkin upea, pieni nainen! 404 00:16:07,967 --> 00:16:09,510 En ole pieni! Olen 173 senttiä! 405 00:16:09,593 --> 00:16:11,595 Minusta se on pieni, sinä upea olento! 406 00:16:20,854 --> 00:16:23,565 Tämä tuntuu vain niin väärältä. 407 00:16:25,985 --> 00:16:26,944 Rio? 408 00:16:27,528 --> 00:16:28,862 Mike! 409 00:16:29,446 --> 00:16:31,365 Katso! Sait kalan! 410 00:16:31,865 --> 00:16:34,535 Katso! Onko tämä hullua? 411 00:16:35,160 --> 00:16:37,454 Oikea, elävä kala! Sinä teit sen! 412 00:16:37,538 --> 00:16:39,373 Se on hieman taistelija. 413 00:16:40,749 --> 00:16:43,794 Se ei todellakaan pidä tästä. 414 00:16:44,837 --> 00:16:45,671 Vien sen sisään. 415 00:16:45,754 --> 00:16:47,381 Saat kelata sen sisään. 416 00:16:48,757 --> 00:16:50,300 Siinä se menee. 417 00:16:51,010 --> 00:16:51,927 Hän on rauhoittunut. 418 00:16:52,011 --> 00:16:55,264 Luulen, että tästä tulee helppo kelaus. 419 00:16:58,100 --> 00:17:00,728 Näitkö, kun laitoin sen siihen? 420 00:17:01,395 --> 00:17:03,689 -Joo. Kyllä. -Hyvä on. 421 00:17:07,151 --> 00:17:07,985 Niin. 422 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Kyllä. 423 00:17:09,945 --> 00:17:13,115 Onko selvä? Laitoin Kayn kalan koukkuusi. 424 00:17:13,198 --> 00:17:15,409 -Kyllä. -Olenko sinusta niin huono kalastaja? 425 00:17:15,492 --> 00:17:18,495 En oikeasti ymmärrä lainkaan, mikset saanut kalaa. 426 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 Kun olin siellä, mietin: 427 00:17:19,997 --> 00:17:20,998 "Täällä on paljon kalaa." 428 00:17:21,081 --> 00:17:22,791 "En tajua. Ne ovat selvästi nälkäisiä." 429 00:17:22,875 --> 00:17:24,460 He hämäävät minua. 430 00:17:25,044 --> 00:17:27,171 Se oli typerää. Se oli typerästi sanottu. 431 00:17:27,254 --> 00:17:28,464 -Anteeksi. Kadun sitä... -Ei. 432 00:17:28,547 --> 00:17:32,051 ...enkä tarkoita sitä. 433 00:17:33,761 --> 00:17:35,888 Kulta, luulen, että tarkoitat sitä, 434 00:17:35,971 --> 00:17:38,223 ja olet oikeassa, kun tarkoitat sitä. 435 00:17:38,307 --> 00:17:40,184 Minusta se on totta. 436 00:17:40,267 --> 00:17:44,730 Minusta jätät asiat taakse nopeasti. 437 00:17:44,813 --> 00:17:47,066 Eikä se ole välttämättä huono asia. 438 00:17:47,149 --> 00:17:48,358 Uskon todella, 439 00:17:48,442 --> 00:17:51,153 että jotkut tietävät paljon yhdestä asiasta, 440 00:17:51,236 --> 00:17:53,322 ja sinä tiedät vähän - 441 00:17:53,405 --> 00:17:55,157 monista eri asioista. 442 00:17:55,240 --> 00:17:56,492 Ymmärrätkö? 443 00:17:56,575 --> 00:17:58,368 Se tekee sinusta renessanssimiehen. 444 00:17:59,661 --> 00:18:04,666 Mike, tiedän, ettet luovuta asioiden suhteen, jotka merkitsevät. 445 00:18:05,250 --> 00:18:07,586 Koska tiedän, ettet luovuta minun suhteeni. 446 00:18:09,713 --> 00:18:11,048 Kiitos, kulta. 447 00:18:12,674 --> 00:18:13,926 Voi luoja. 448 00:18:14,009 --> 00:18:15,052 Tämä vene on minun. 449 00:18:15,135 --> 00:18:16,053 -Hei. -Knuckles... 450 00:18:16,136 --> 00:18:18,388 -Veitte veneeni. -Huomenta. Olet oikeassa. 451 00:18:18,472 --> 00:18:20,766 -Otimme veneesi ilman lupaa. -Me otimme sen. 452 00:18:20,849 --> 00:18:22,267 -Epäreilua. -Mutta palautimme sen, 453 00:18:22,351 --> 00:18:24,228 ja maksamme mielellämme vuokran. 454 00:18:24,311 --> 00:18:25,437 Hyvä on. 455 00:18:25,521 --> 00:18:28,273 Haluaisin tuhat bitcoinia. 456 00:18:30,150 --> 00:18:31,485 -Bitcoinia? -Onko sinulla bitcoineja? 457 00:18:31,568 --> 00:18:33,445 Bitcoineja ei voi pitää mukanaan. 458 00:18:34,154 --> 00:18:35,781 -Tee siirto? Minulla ei... -Jokin siirto kai, 459 00:18:35,864 --> 00:18:37,908 -mutta en edes tiedä... -Sain idean. 460 00:18:38,742 --> 00:18:42,287 Mitä jos tarjoaisin sinulle kokemuksen? 461 00:18:42,704 --> 00:18:44,873 Se räjäyttäisi tajuntasi. 462 00:18:45,833 --> 00:18:47,459 En tiedä. Ehkä. 463 00:18:47,543 --> 00:18:49,837 Tämä on tavallinen huivi. 464 00:18:50,254 --> 00:18:51,338 Vai onko? 465 00:18:51,922 --> 00:18:55,634 Koska tavallinen huivi ei pysty tähän! 466 00:18:56,218 --> 00:18:57,803 Voi luoja! 467 00:18:59,054 --> 00:19:00,264 Voi luoja! 468 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 -Oletko taikuri? -Mitä? 469 00:19:02,432 --> 00:19:03,475 Ei, ystäväiseni. 470 00:19:03,559 --> 00:19:05,811 Olen renessanssimies. 471 00:19:06,395 --> 00:19:08,564 -Siimassasi on jotain. -Mitä? 472 00:19:09,148 --> 00:19:11,024 -Kulta! -Mitä? 473 00:19:11,108 --> 00:19:12,818 -Hyvänen aika. -Sinä sait kalan! 474 00:19:12,901 --> 00:19:14,236 -Ei haittaa. Iisisti. -Nyt otti. 475 00:19:14,319 --> 00:19:15,237 -Kelaan sen. -Kelaa se. 476 00:19:15,320 --> 00:19:16,738 Mitä oikein ajattelit? 477 00:19:16,822 --> 00:19:18,824 Et vain sotkenut suhdettani, 478 00:19:18,907 --> 00:19:20,450 mutta huijasit Jumalan miestä! 479 00:19:20,534 --> 00:19:22,452 Se ei näytä hyvältä pidemmän päälle. 480 00:19:23,036 --> 00:19:24,997 Ainakaan kirkossa ei ole rippituolia. 481 00:19:25,080 --> 00:19:28,876 Olisi ollut kiusallista kertoa pastorille, mitä olin tehnyt. 482 00:19:28,959 --> 00:19:31,461 Minä seurustelen kenen kanssa haluan. 483 00:19:31,545 --> 00:19:34,923 Minulla on vaikeampaa sinun ja Rudyn eron takia kuin odotin. 484 00:19:35,007 --> 00:19:37,843 Jos sinulla olisi oma rakkauselämäsi, ehkä - 485 00:19:37,926 --> 00:19:39,678 et välittäisi niin paljon omastani. 486 00:19:39,761 --> 00:19:42,014 Tämä on pieni kaupunki. 487 00:19:42,806 --> 00:19:45,475 Olen jo löytänyt kaikki, jotka voi löytää. 488 00:19:45,934 --> 00:19:47,269 Joskus kahdesti. 489 00:19:47,895 --> 00:19:49,313 Oletko kuullut internetistä? 490 00:19:49,396 --> 00:19:50,814 -Kyllä. -No, etsi sovellus, 491 00:19:50,898 --> 00:19:52,399 hyppää autoosi ja hae se. 492 00:19:52,482 --> 00:19:54,359 Koska se ei tule luoksesi. 493 00:19:54,443 --> 00:19:56,278 Tiedoksi, että on olemassa sovelluksia, 494 00:19:56,361 --> 00:19:57,905 joilla se tulee luokse. 495 00:19:57,988 --> 00:20:00,490 Se on laiskureille. En kasvattanut sinua laiskaksi. 496 00:20:02,451 --> 00:20:03,410 Olemme palanneet! 497 00:20:03,493 --> 00:20:05,370 Olemme täällä. Ei vierailijoita! 498 00:20:05,454 --> 00:20:08,165 -Selvä, mutta... -Saimme valtavan kalan. 499 00:20:08,248 --> 00:20:09,958 -Massiivisen! -Oikeastaan... 500 00:20:10,042 --> 00:20:12,336 -käytimme kuollutta kalaasi syöttinä... -Niin. 501 00:20:12,419 --> 00:20:13,879 -...kuten kävi ilmi. -Niin siinä kävi. 502 00:20:13,962 --> 00:20:15,422 -Mutta Knuckles sai sen. -Knuckles. 503 00:20:15,505 --> 00:20:17,591 Yksi päivitys. Meillä oli riita, joten... 504 00:20:17,674 --> 00:20:18,967 -Joo, olemme... -Voi. 505 00:20:19,051 --> 00:20:21,511 Olemme täällä tekemässä sitä, joten... 506 00:20:21,595 --> 00:20:23,180 Me päätimme, 507 00:20:23,263 --> 00:20:25,849 ettemme halua teitä tänne, joten pakkasimme tavaranne, 508 00:20:25,933 --> 00:20:26,850 ja ne ovat tuolla. 509 00:20:26,934 --> 00:20:30,145 Ne ovat tuolla. Pressopannunne ja kurkumanne. 510 00:20:30,229 --> 00:20:31,939 Mäntysaippua. Eikö? 511 00:20:32,022 --> 00:20:33,190 -Te todella... -Pakattu. 512 00:20:33,273 --> 00:20:35,400 Ne eivät ole olleet ostonsa jälkeen noin - 513 00:20:35,484 --> 00:20:36,735 -pakattuja. -Tiukasti. 514 00:20:36,818 --> 00:20:39,154 -Selvä. Anteeksi. -Hyvä on. 515 00:20:39,238 --> 00:20:41,240 Halusimme vain kertoa hullusta aamustamme. 516 00:20:41,323 --> 00:20:42,741 Anteeksi seksuaalisen kohtaamisenne keskeytyksestä. 517 00:20:42,824 --> 00:20:44,284 Kuka sanoi, että keskeytimme? 518 00:20:48,288 --> 00:20:50,290 -No niin. Mennään tien päälle. -Haluan... 519 00:20:50,374 --> 00:20:52,167 -Menen mieluummin. -Lähdetään. 520 00:20:52,251 --> 00:20:53,252 Mitä sanot? 521 00:20:53,335 --> 00:20:56,672 Haluaisin sanoa, että tämä menee liian pitkälle, mutta tykkään. 522 00:20:57,506 --> 00:20:58,840 Eihän ole jumalanpilkkaa - 523 00:20:58,924 --> 00:21:01,051 käyttää kirkon kylttiä, jotta minulle löytyisi joku? 524 00:21:01,134 --> 00:21:03,262 Ei. Pomoni on aika rento. 525 00:21:03,845 --> 00:21:05,639 Ja onnea matkaan. 526 00:21:08,225 --> 00:21:09,059 Kiitos. 527 00:21:09,643 --> 00:21:11,061 Kiitos, pastori. 528 00:21:16,066 --> 00:21:17,985 Tekstitys: Julia Rautio 38116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.