All language subtitles for Batman.The.Brave.and.the.Bold.S02E25.Battle.of.the.Superheroes.1080p.BluRay.DD2.0.x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,507 --> 00:00:07,383 [instrumental music] 2 00:00:21,314 --> 00:00:23,191 [dramatic music] 3 00:00:24,901 --> 00:00:27,195 Hear me, loyal subjects. 4 00:00:27,403 --> 00:00:30,406 Your Pharaoh demands that you open the vault 5 00:00:30,615 --> 00:00:32,992 and bring me the treasure within! 6 00:00:33,201 --> 00:00:35,078 [groaning] 7 00:00:36,746 --> 00:00:37,997 Hold it right there! 8 00:00:38,206 --> 00:00:39,290 Ahh! 9 00:00:39,499 --> 00:00:40,750 [zap zap] 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,506 Now obey me 11 00:00:46,714 --> 00:00:49,592 or join those fools in the thrall of Anubis! 12 00:00:51,511 --> 00:00:52,804 [groaning] 13 00:00:54,430 --> 00:00:56,307 [dramatic music] 14 00:00:58,518 --> 00:01:00,853 A bank heist! What a scoop! 15 00:01:01,604 --> 00:01:02,689 [whoosh] 16 00:01:05,900 --> 00:01:07,193 Ah, ah, ah! 17 00:01:10,113 --> 00:01:11,656 (Vicky) It's Batman and Robin 18 00:01:11,864 --> 00:01:14,117 but why are they wearing those mummy costumes? 19 00:01:14,325 --> 00:01:16,703 Ah-h, the Dynamic Duo! 20 00:01:16,911 --> 00:01:18,997 How I have longed to make you my servants 21 00:01:19,205 --> 00:01:20,957 and you already look the part. 22 00:01:21,165 --> 00:01:23,126 Feel the wrath of Osiris! 23 00:01:23,334 --> 00:01:24,460 Ha! 24 00:01:27,672 --> 00:01:30,550 By the power of Horus, it's not possible! 25 00:01:30,758 --> 00:01:32,010 Sorry, Pharaoh. 26 00:01:32,218 --> 00:01:33,720 Our wrappings are coated in buttermilk 27 00:01:33,928 --> 00:01:35,763 the one thing that repels Pharaoh rays. 28 00:01:37,932 --> 00:01:39,225 [groaning] 29 00:01:44,105 --> 00:01:45,148 [air hissing] 30 00:01:46,274 --> 00:01:47,358 [whoosh whoosh] 31 00:01:49,402 --> 00:01:50,695 [camera shutter clicks] 32 00:01:56,409 --> 00:01:59,287 Curse you, Caped Crusaders! 33 00:01:59,495 --> 00:02:00,747 [grunting] 34 00:02:15,261 --> 00:02:16,346 [camera shutter clicks] 35 00:02:17,889 --> 00:02:20,141 - Good job, Batman. - You too, Robin. 36 00:02:20,350 --> 00:02:22,477 I'd say this case is all wrapped up. 37 00:02:24,437 --> 00:02:25,730 [camera shutter clicks] 38 00:02:29,192 --> 00:02:31,069 [theme music] 39 00:02:59,138 --> 00:03:01,015 [instrumental music] 40 00:03:05,103 --> 00:03:06,979 [instrumental music] 41 00:03:09,190 --> 00:03:10,775 A good reporter does whatever it takes 42 00:03:10,983 --> 00:03:12,527 to get the story. 43 00:03:12,735 --> 00:03:15,488 Today Jimmy Olsen gets the scoop of the century. 44 00:03:16,614 --> 00:03:17,907 [beeping] 45 00:03:19,784 --> 00:03:21,452 Where's the trouble? 46 00:03:21,661 --> 00:03:23,204 - Jimmy? - Ugh. 47 00:03:23,413 --> 00:03:26,082 Superman, i-is that you? 48 00:03:26,290 --> 00:03:28,042 What's wrong? Are you sick? 49 00:03:28,251 --> 00:03:29,919 Incurable disease. 50 00:03:30,128 --> 00:03:32,964 The doctors say I don't have much time. 51 00:03:33,172 --> 00:03:34,257 Is there anything I can do? 52 00:03:34,465 --> 00:03:35,758 With my super speed, I can fetch 53 00:03:35,967 --> 00:03:37,385 a cure from any hospital in the world 54 00:03:37,593 --> 00:03:40,012 or find some medicine in a tropical rain forest. 55 00:03:40,221 --> 00:03:43,641 Just one last request. 56 00:03:43,850 --> 00:03:45,309 Name it, buddy. 57 00:03:45,518 --> 00:03:49,105 Tell me your secret identity? 58 00:03:49,313 --> 00:03:51,357 Very well, Jimmy. You've been a good friend. 59 00:03:51,566 --> 00:03:54,068 And I trust you'll keep my greatest secret till the end. 60 00:03:54,277 --> 00:03:56,946 [thinking] This is it! I can't believe my hoax is working. 61 00:03:58,489 --> 00:04:00,450 My secret identity is.. 62 00:04:02,285 --> 00:04:04,495 Sorry, Jimmy! Metropolis is danger! 63 00:04:06,706 --> 00:04:09,417 By the way, my super senses tell me your vital signs 64 00:04:09,625 --> 00:04:12,295 metabolism and organs are all completely normal. 65 00:04:12,503 --> 00:04:14,464 I think you'll make a full recovery. 66 00:04:15,757 --> 00:04:17,341 Up, up, and away! 67 00:04:18,426 --> 00:04:20,011 Aw, gee whiz! 68 00:04:21,220 --> 00:04:23,014 Look. Up in the sky! 69 00:04:23,222 --> 00:04:24,098 It's a bird! 70 00:04:24,307 --> 00:04:25,391 It's a plane! 71 00:04:25,600 --> 00:04:27,018 It's Superman! 72 00:04:27,226 --> 00:04:29,645 [instrumental music] 73 00:04:36,402 --> 00:04:39,071 Batman, what brings you to Metropolis? 74 00:04:39,280 --> 00:04:41,657 A series of rare gem thefts from museums in Gotham 75 00:04:41,866 --> 00:04:43,409 Bludhaven, and Star City. 76 00:04:43,618 --> 00:04:44,994 This place was next in the pattern. 77 00:04:45,203 --> 00:04:47,121 The silent alarm just went off inside. 78 00:04:47,330 --> 00:04:49,332 Looks like we're after the same criminal. 79 00:04:52,001 --> 00:04:53,878 [dramatic music] 80 00:05:00,760 --> 00:05:02,762 (Superman) It's Luthor.. 81 00:05:02,970 --> 00:05:05,014 ...and he's got Lois. 82 00:05:05,223 --> 00:05:07,725 (Lex) I know how important you are to Superman. 83 00:05:07,934 --> 00:05:10,019 He won't dare interfere with my plans 84 00:05:10,228 --> 00:05:12,146 as long as I have you. 85 00:05:12,355 --> 00:05:15,066 Then I'll just have to remove myself from the equation. 86 00:05:16,567 --> 00:05:17,735 [Lois screaming] 87 00:05:18,486 --> 00:05:20,112 Superman! 88 00:05:20,321 --> 00:05:21,405 [screaming] 89 00:05:21,614 --> 00:05:22,657 [whoosh] 90 00:05:24,325 --> 00:05:25,868 Oh, Batman. 91 00:05:26,077 --> 00:05:27,119 Gee, thanks. 92 00:05:28,246 --> 00:05:30,122 [dramatic music] 93 00:05:33,960 --> 00:05:36,045 You may be the Man of Steel 94 00:05:36,254 --> 00:05:38,005 but I have fists of titanium! 95 00:05:38,214 --> 00:05:39,465 [grunting] 96 00:05:45,805 --> 00:05:47,473 Keep a close eye on Luthor. 97 00:05:47,682 --> 00:05:48,933 He's a slippery one. 98 00:05:50,393 --> 00:05:51,644 Why don't you stick around? 99 00:05:51,853 --> 00:05:53,729 It'd be fun to work together again. 100 00:05:53,938 --> 00:05:55,898 Things have been quiet in Gotham lately. 101 00:05:56,107 --> 00:05:58,609 Great. I just need to make a stop first. 102 00:05:58,818 --> 00:06:00,069 (Perry) This is huge! 103 00:06:00,278 --> 00:06:02,530 This is sensational! This is monumental! 104 00:06:02,738 --> 00:06:05,575 Kent, I want a day in the life of Superman 105 00:06:05,783 --> 00:06:07,118 story to capitalize on this. 106 00:06:07,326 --> 00:06:08,786 - The, uh-- - Now hold on. 107 00:06:08,995 --> 00:06:10,538 If anyone's going to write a story about Superman 108 00:06:10,746 --> 00:06:12,248 it's gonna be me. 109 00:06:12,456 --> 00:06:15,418 Oops, uh, actually, Mr. White, I was hoping I could finish work 110 00:06:15,626 --> 00:06:18,379 on my story about Metropolis' best cannolis. 111 00:06:18,588 --> 00:06:21,799 Fine, whatever. Lois, Jimmy, the story's yours! 112 00:06:22,008 --> 00:06:23,467 We're on it, chief. 113 00:06:23,676 --> 00:06:26,053 And don't call me chief! 114 00:06:26,262 --> 00:06:28,139 Sorry, chief.. Err, Mr. White. 115 00:06:28,347 --> 00:06:30,766 [instrumental music] 116 00:06:30,975 --> 00:06:34,812 (Lois) Superman, a hero for all times by Lois Lane. 117 00:06:35,021 --> 00:06:37,648 Superman is more than just another superhero defending 118 00:06:37,857 --> 00:06:40,276 the innocent from those who would do them harm. 119 00:06:41,569 --> 00:06:43,446 [instrumental music] 120 00:06:55,124 --> 00:06:57,335 In his remote Fortress of Solitude 121 00:06:57,543 --> 00:06:59,170 Superman keeps a noble watch over 122 00:06:59,378 --> 00:07:01,297 the shrunken city of Kandor. 123 00:07:02,840 --> 00:07:04,133 [zap zap] 124 00:07:08,054 --> 00:07:10,765 On earth, Superman has powers and abilities 125 00:07:10,973 --> 00:07:12,892 far deyond those of mortal men. 126 00:07:14,060 --> 00:07:15,144 [whoosh] 127 00:07:16,687 --> 00:07:18,564 [instrumental music] 128 00:07:25,780 --> 00:07:26,864 [roar] 129 00:07:28,699 --> 00:07:29,992 [grunting] 130 00:07:31,661 --> 00:07:32,954 [laughing] 131 00:07:35,164 --> 00:07:36,123 Huh? 132 00:07:36,332 --> 00:07:37,333 [fingers snaps] 133 00:07:37,541 --> 00:07:39,210 [screaming] 134 00:07:39,418 --> 00:07:41,045 Aw, help. 135 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 [laughing] 136 00:07:43,339 --> 00:07:45,007 (Superman) Mr. Mxyzptlk! 137 00:07:45,216 --> 00:07:47,677 (Mr. Mxyzptlk) Superman and Batman! 138 00:07:47,885 --> 00:07:49,595 Hu-hu! What fun! 139 00:07:49,804 --> 00:07:51,514 And I thought Bat-Mite was a weird one. 140 00:07:51,722 --> 00:07:53,265 Don't worry, I just need to trick him 141 00:07:53,474 --> 00:07:55,768 into saying his name backwards. 142 00:07:55,977 --> 00:07:57,353 [howling] 143 00:07:57,561 --> 00:07:58,980 Argh! 144 00:07:59,188 --> 00:08:00,439 Hmm. 145 00:08:00,648 --> 00:08:03,567 - Knock knock. - A joke? I love jokes. 146 00:08:03,776 --> 00:08:06,362 - Who's there? - Kltpzyxm. 147 00:08:06,570 --> 00:08:08,489 Kltpzyxm who? 148 00:08:08,698 --> 00:08:10,116 Aw, nuts! 149 00:08:12,493 --> 00:08:14,537 [zap] 150 00:08:14,745 --> 00:08:18,124 In these troubled times, Superman teaches by example. 151 00:08:18,332 --> 00:08:20,793 The world would be a better place if we all had 152 00:08:21,002 --> 00:08:23,629 a little Superman within us. 153 00:08:23,838 --> 00:08:26,007 What's this gift here, Ms. Lane? 154 00:08:26,215 --> 00:08:28,551 "To Lois from your secret admirer." 155 00:08:28,759 --> 00:08:29,719 Hmm. 156 00:08:29,927 --> 00:08:32,888 [gasps] Oh, it's beautiful. 157 00:08:33,097 --> 00:08:34,890 Secret admirer, eh? 158 00:08:35,099 --> 00:08:37,643 Why, you don't suppose it's from him? 159 00:08:37,852 --> 00:08:39,687 [instrumental music] 160 00:08:44,150 --> 00:08:45,651 Look! I got one, too. 161 00:08:45,860 --> 00:08:47,653 "For my pal, Jimmy." 162 00:08:47,862 --> 00:08:49,071 Huh, holy hat! 163 00:08:49,280 --> 00:08:50,656 A new signal watch! 164 00:08:50,865 --> 00:08:52,908 Superman, what a pal. 165 00:08:53,117 --> 00:08:54,827 We sure have had some good times. 166 00:08:55,036 --> 00:08:56,495 [dramatic music] 167 00:08:58,164 --> 00:09:00,124 Jimmy, I warned you not to experiment 168 00:09:00,332 --> 00:09:01,459 with that growth ray. 169 00:09:01,667 --> 00:09:03,377 It's turned you into a super menace 170 00:09:03,586 --> 00:09:06,380 and now I must remove you from the earth. 171 00:09:06,589 --> 00:09:07,631 [roar] 172 00:09:10,176 --> 00:09:11,594 (Perry) Stop the presses! 173 00:09:11,802 --> 00:09:13,888 Toyman is robbing the bank of Metropolis. 174 00:09:18,059 --> 00:09:19,060 [toing toing] 175 00:09:19,268 --> 00:09:20,603 [laughing] 176 00:09:22,313 --> 00:09:25,483 Metropolis has had enough of your games, Toyman. 177 00:09:25,691 --> 00:09:27,026 [toing toing] 178 00:09:27,234 --> 00:09:28,194 [zap zap] 179 00:09:29,945 --> 00:09:31,030 [whoosh] 180 00:09:37,328 --> 00:09:38,412 [zap zap] 181 00:09:38,621 --> 00:09:39,663 Argh! 182 00:09:41,082 --> 00:09:42,374 [whirring] 183 00:09:43,542 --> 00:09:44,627 [grunts] 184 00:09:45,586 --> 00:09:46,670 [whoosh] 185 00:09:47,505 --> 00:09:48,589 [zap zap] 186 00:09:53,385 --> 00:09:54,470 [kaboom] 187 00:09:57,973 --> 00:09:59,266 [laughing] 188 00:10:03,104 --> 00:10:04,396 [groaning] 189 00:10:09,693 --> 00:10:11,362 Any comment on the attempted heist? 190 00:10:11,570 --> 00:10:13,364 How about a photo? 191 00:10:13,572 --> 00:10:15,741 I'd just like to say that.. Uhh. 192 00:10:19,203 --> 00:10:21,372 That I'm sick of these penny-ante crooks 193 00:10:21,580 --> 00:10:23,749 thinking they can steal from my city. 194 00:10:23,958 --> 00:10:26,710 It's time I made an example of one. 195 00:10:26,919 --> 00:10:28,170 [screaming] 196 00:10:29,755 --> 00:10:31,632 [dramatic music] 197 00:10:38,973 --> 00:10:40,349 [dramatic music] 198 00:10:42,184 --> 00:10:43,894 Toyman, I'm putting an end 199 00:10:44,103 --> 00:10:46,814 to your life of crime, permanently! 200 00:10:47,022 --> 00:10:48,107 [whimpering] 201 00:10:49,483 --> 00:10:52,027 Superman, no! 202 00:10:52,236 --> 00:10:53,529 What are you doing? 203 00:10:53,737 --> 00:10:55,114 Get lost, Batman. 204 00:10:55,322 --> 00:10:58,617 This is my city, and I'm doing things my way. 205 00:10:58,826 --> 00:11:01,871 You know we can't be judge, jury, and executioner. 206 00:11:02,079 --> 00:11:03,956 Fine. Take the scum away. 207 00:11:04,165 --> 00:11:05,708 But the next time I see him.. 208 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 [boom] 209 00:11:08,878 --> 00:11:10,963 And that goes for you, too, Bats! 210 00:11:13,215 --> 00:11:14,341 No autographs! 211 00:11:15,968 --> 00:11:17,052 [whoosh] 212 00:11:17,261 --> 00:11:19,263 Do you think he was kidding? 213 00:11:19,471 --> 00:11:21,974 Something's wrong, very wrong. 214 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 [dramatic music] 215 00:11:32,109 --> 00:11:33,194 [whoosh] 216 00:11:34,820 --> 00:11:36,113 [thunder rumbling] 217 00:11:38,324 --> 00:11:39,241 Aw! 218 00:11:40,409 --> 00:11:41,702 (in unison) Argh! 219 00:11:43,996 --> 00:11:45,873 [music continues] 220 00:11:53,839 --> 00:11:56,217 [meowing] 221 00:11:58,761 --> 00:11:59,678 [sobbing] 222 00:12:01,430 --> 00:12:03,015 Great Caesar's ghost! 223 00:12:03,224 --> 00:12:04,642 Are you sure about this? 224 00:12:04,850 --> 00:12:07,436 Yes, sir. Superman's turned into a real di-- 225 00:12:07,645 --> 00:12:08,687 ...different person. 226 00:12:08,896 --> 00:12:09,939 If I hadn't seen it myself 227 00:12:10,147 --> 00:12:11,273 I wouldn't have believed it. 228 00:12:11,482 --> 00:12:12,816 Okay, I want a new headline 229 00:12:13,025 --> 00:12:14,485 Superman or super-creep? 230 00:12:14,693 --> 00:12:17,112 Lois, I need eyewitness statements, Olsen, photos. 231 00:12:17,321 --> 00:12:19,198 Well, what are you waiting for? 232 00:12:27,289 --> 00:12:29,166 [grunting] 233 00:12:29,375 --> 00:12:32,086 - Jimmy, can I have a word? - Get lost, will yo.. 234 00:12:32,294 --> 00:12:35,047 [gasps] Gosh. I'm sorry, Batman. 235 00:12:35,256 --> 00:12:37,132 I'm just a little upset is all. 236 00:12:37,341 --> 00:12:38,425 It's okay, Jimmy. 237 00:12:38,634 --> 00:12:39,969 I'm here to talk to you about Superman. 238 00:12:40,177 --> 00:12:42,972 Superman? More like super-jerk. 239 00:12:43,180 --> 00:12:45,474 You should've seen what he did to the present I gave him. 240 00:12:50,396 --> 00:12:52,106 I was just trying to be a good friend 241 00:12:52,314 --> 00:12:54,733 after he gave me this cool new signal watch. 242 00:12:54,942 --> 00:12:56,485 I'd like to examine this at my lab. 243 00:12:56,694 --> 00:12:58,904 - May I borrow it? - You can keep it. 244 00:12:59,113 --> 00:13:01,031 Superman is no pal of mine. 245 00:13:03,367 --> 00:13:04,743 (Lois) He's not the same person. 246 00:13:04,952 --> 00:13:06,078 We were supposed to have a picnic 247 00:13:06,287 --> 00:13:08,163 but he was with another girl! 248 00:13:10,040 --> 00:13:11,709 It serves you right, Lois 249 00:13:11,917 --> 00:13:14,503 after all the love schemes you pulled to get me to marry you. 250 00:13:16,297 --> 00:13:18,173 I have no idea what he was talking about. 251 00:13:18,382 --> 00:13:20,592 Has Superman given you any gifts recently? 252 00:13:20,801 --> 00:13:22,678 Funny you should ask. 253 00:13:24,888 --> 00:13:26,598 Do you remember when you received this? 254 00:13:26,807 --> 00:13:29,184 Why, right before the Toyman robbery, about noon, I think. 255 00:13:30,853 --> 00:13:32,730 [dramatic music] 256 00:13:34,481 --> 00:13:35,566 [swish] 257 00:13:46,869 --> 00:13:48,370 Earthquake! 258 00:13:48,579 --> 00:13:49,621 [screaming] 259 00:13:50,914 --> 00:13:52,416 (Batman) We need to talk. 260 00:13:52,624 --> 00:13:54,460 [dramatic music] 261 00:13:57,296 --> 00:14:00,549 You really should call instead of just dropping by. 262 00:14:03,093 --> 00:14:05,262 Did you give these gifts to Lois and Jimmy? 263 00:14:07,056 --> 00:14:10,059 Pfft. Why would I give anything to those ingrates? 264 00:14:11,685 --> 00:14:13,270 Something's amiss with you. 265 00:14:13,479 --> 00:14:16,565 Overnight you've turned into a rude, selfish, sadistic creep. 266 00:14:16,774 --> 00:14:19,151 How dare you speak to me like that! 267 00:14:19,360 --> 00:14:21,820 Get out before I throw you out, old chum! 268 00:14:22,029 --> 00:14:23,864 [growling] 269 00:14:24,073 --> 00:14:26,408 Oh, and take that filthy mutt with ya! 270 00:14:28,035 --> 00:14:29,912 [dramatic music] 271 00:14:39,880 --> 00:14:42,466 As I suspected, Red Kryptonite. 272 00:14:42,674 --> 00:14:43,801 Unlike the green variety 273 00:14:44,009 --> 00:14:46,178 the effects on Superman are unpredictable. 274 00:14:46,387 --> 00:14:47,846 Who could have duped Lois and Jimmy 275 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 into getting it close to Superman 276 00:14:49,807 --> 00:14:51,725 and for what sinister purpose 277 00:14:51,934 --> 00:14:55,312 and how can I help my old friend before he ruins his reputation? 278 00:14:56,313 --> 00:14:58,190 [dramatic music] 279 00:15:03,487 --> 00:15:04,571 Argh! 280 00:15:08,700 --> 00:15:09,785 [bang] 281 00:15:12,413 --> 00:15:15,457 Now hear this, citizens of Metropolis! 282 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 I am in charge now! 283 00:15:17,876 --> 00:15:21,130 Kneel before King Superman! 284 00:15:27,886 --> 00:15:29,054 [instrumental music] 285 00:15:31,348 --> 00:15:35,060 Bah! You'll have to do better if you wish to earn my favor. 286 00:15:37,855 --> 00:15:40,524 Who dares? 287 00:15:40,732 --> 00:15:42,526 (in unison) Down with Superman. 288 00:15:42,734 --> 00:15:46,572 Down with Superman, down with Superman. 289 00:15:46,780 --> 00:15:48,198 There's that super-tyrant! 290 00:15:48,407 --> 00:15:50,617 Looks like he's going to face the power of the people! 291 00:15:50,826 --> 00:15:52,744 - Down with superman. - I am your king. 292 00:15:52,953 --> 00:15:55,122 And I will punish you for your treason! 293 00:15:56,331 --> 00:15:57,416 [whoosh] 294 00:15:57,624 --> 00:15:58,917 [screaming] 295 00:16:01,712 --> 00:16:04,631 Leave the city alone. I'm the one who defies you. 296 00:16:05,966 --> 00:16:07,843 [dramatic music] 297 00:16:10,345 --> 00:16:12,431 I've been expecting you. 298 00:16:12,639 --> 00:16:15,017 Someone had to stop you, Superman. 299 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 I'm only doing what I should have done long ago 300 00:16:17,603 --> 00:16:20,147 take over this planet of weaklings. 301 00:16:20,355 --> 00:16:22,065 Not on my watch. 302 00:16:22,274 --> 00:16:23,901 Superman versus Batman? 303 00:16:24,109 --> 00:16:25,486 What a scoop! 304 00:16:26,695 --> 00:16:27,779 [zap] 305 00:16:31,366 --> 00:16:32,451 [boom] 306 00:16:36,330 --> 00:16:37,414 Ha ha ha 307 00:16:39,291 --> 00:16:40,375 [bang] 308 00:16:42,753 --> 00:16:44,671 I'm faster than a speeding bullet. 309 00:16:47,257 --> 00:16:48,425 [thud] 310 00:16:52,846 --> 00:16:55,057 More powerful than a locomotive. 311 00:17:02,189 --> 00:17:04,900 Able to leap tall buildings in a single bound! 312 00:17:05,901 --> 00:17:06,985 Ahh! 313 00:17:08,987 --> 00:17:10,322 Bad dog. 314 00:17:27,464 --> 00:17:28,382 Ah! 315 00:17:32,469 --> 00:17:35,264 The effects of red Kryptonite only last 24 hours. 316 00:17:35,472 --> 00:17:38,267 We just need to contain Superman for a little longer. 317 00:17:38,475 --> 00:17:39,726 [grunting] 318 00:17:43,605 --> 00:17:46,900 Metropolis will pay for its defiance! 319 00:17:49,444 --> 00:17:50,737 [screaming] 320 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 Hang on, Jimmy! 321 00:17:55,284 --> 00:17:57,160 [dramatic music] 322 00:17:59,746 --> 00:18:01,623 [grunting] 323 00:18:05,419 --> 00:18:06,670 You can't win. 324 00:18:06,878 --> 00:18:08,880 I won't stop and you know it. 325 00:18:09,089 --> 00:18:11,633 Then you will be the first to perish! 326 00:18:15,470 --> 00:18:16,388 [grunting] 327 00:18:18,724 --> 00:18:20,017 [Jimmy screaming] 328 00:18:21,226 --> 00:18:23,103 [instrumental music] 329 00:18:27,274 --> 00:18:28,358 [zap] 330 00:18:31,194 --> 00:18:32,404 [beeping] 331 00:18:32,613 --> 00:18:33,905 [kaboom] 332 00:18:37,326 --> 00:18:40,037 Some superhero. 333 00:18:40,245 --> 00:18:41,121 [swish] 334 00:18:42,664 --> 00:18:43,832 [bam] 335 00:18:49,588 --> 00:18:50,505 [grunts] 336 00:18:55,093 --> 00:18:56,386 [panting] 337 00:18:58,180 --> 00:18:59,097 [bam] 338 00:19:07,397 --> 00:19:08,482 [groaning] 339 00:19:09,983 --> 00:19:12,527 I'm not your enemy, Superman. 340 00:19:12,736 --> 00:19:15,280 All who oppose me are my enemies. 341 00:19:15,489 --> 00:19:16,365 Look at yourself. 342 00:19:16,573 --> 00:19:18,700 What would Ma Kent think? 343 00:19:18,909 --> 00:19:19,785 Ma? 344 00:19:20,952 --> 00:19:22,704 How dare you! 345 00:19:24,039 --> 00:19:25,123 [groaning] 346 00:19:28,126 --> 00:19:29,044 [tick] 347 00:19:31,129 --> 00:19:32,047 Huh? 348 00:19:35,884 --> 00:19:39,262 - Are you alright? - Yes, I.. I think so. 349 00:19:39,471 --> 00:19:42,974 I'm sorry, Batman, I don't know what came over me. 350 00:19:43,183 --> 00:19:44,810 Red Kryptonite. 351 00:19:45,018 --> 00:19:46,436 But the only other person who knows 352 00:19:46,645 --> 00:19:48,689 about that is in jail. 353 00:19:48,897 --> 00:19:50,065 Or is he? 354 00:19:50,273 --> 00:19:52,109 [dramatic music] 355 00:19:57,239 --> 00:19:58,156 [thud] 356 00:20:00,742 --> 00:20:03,912 Aren't you supposed to be in prison, Luthor? 357 00:20:04,121 --> 00:20:06,915 Yes, unfortunately, you only incarcerated 358 00:20:07,124 --> 00:20:09,584 one of my Lex-bots, a crude model 359 00:20:09,793 --> 00:20:12,921 but sufficient to fool your super senses. 360 00:20:13,130 --> 00:20:15,048 Pretty clever using me and Jimmy 361 00:20:15,257 --> 00:20:18,510 as unwitting pawns to dose Superman with red Kryptonite. 362 00:20:18,719 --> 00:20:21,471 You two follow Superman like lovesick puppies 363 00:20:21,680 --> 00:20:23,014 and while the effects were temporary 364 00:20:23,223 --> 00:20:24,599 I knew they would be enough to turn the public 365 00:20:24,808 --> 00:20:26,435 against you, Superman. 366 00:20:26,643 --> 00:20:30,147 Once trust is lost, it can be difficult to regain. 367 00:20:30,355 --> 00:20:32,649 Leaving Metropolis at your mercy. 368 00:20:32,858 --> 00:20:34,359 You diseased maniac! 369 00:20:34,568 --> 00:20:35,610 [zap] 370 00:20:36,903 --> 00:20:38,780 [dramatic music] 371 00:20:43,410 --> 00:20:44,578 Ah! 372 00:20:44,786 --> 00:20:45,996 That's right, Superman. 373 00:20:46,204 --> 00:20:48,874 I also procured some green Kryptonite 374 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 and its deadly effect on you is well known. 375 00:20:51,835 --> 00:20:53,211 [groaning] 376 00:20:53,420 --> 00:20:55,046 You're finished, Superman. 377 00:20:55,255 --> 00:20:58,049 Before I'm done, the world will tremble at the name 378 00:20:58,258 --> 00:20:59,509 Lex Luthor! 379 00:21:02,512 --> 00:21:03,722 [yawning] 380 00:21:03,930 --> 00:21:04,848 What? 381 00:21:05,515 --> 00:21:06,433 Ugh! 382 00:21:07,642 --> 00:21:08,935 [bam] 383 00:21:11,104 --> 00:21:12,981 [instrumental music] 384 00:21:21,698 --> 00:21:25,452 You switched costumes, but your voices. 385 00:21:25,660 --> 00:21:27,037 Super ventriloquism. 386 00:21:27,245 --> 00:21:29,122 A crude deception but satisfactory 387 00:21:29,331 --> 00:21:31,500 to fool your great intellect. 388 00:21:33,418 --> 00:21:34,711 [crowd cheering] 389 00:21:36,463 --> 00:21:37,756 [instrumental music] 390 00:21:39,549 --> 00:21:41,426 In all the excitement, I can't believe 391 00:21:41,635 --> 00:21:43,553 Clark scooped us on the Lex Luthor story. 392 00:21:46,056 --> 00:21:47,766 Hey. Where is Mr. Kent anyway? 393 00:21:47,974 --> 00:21:51,019 Lois, Jimmy, I'm sorry for the way I treated you. 394 00:21:51,228 --> 00:21:52,729 How will I ever make it up to you? 395 00:21:52,938 --> 00:21:54,898 We can discuss it over a dinner date. 396 00:21:55,106 --> 00:21:56,608 Tell me your secret identity. 397 00:21:56,817 --> 00:21:58,151 [pulsating] 398 00:21:58,360 --> 00:21:59,277 [gasping] 399 00:21:59,486 --> 00:22:01,655 (Brainiac) Attention, people of Metropolis. 400 00:22:01,863 --> 00:22:03,198 Congratulations. 401 00:22:03,406 --> 00:22:04,950 I have chosen your city 402 00:22:05,158 --> 00:22:08,829 to be the first to repopulate my destroyed planet. 403 00:22:09,037 --> 00:22:12,207 The shrinking process will commence immediately. 404 00:22:12,415 --> 00:22:13,667 [screaming] 405 00:22:17,587 --> 00:22:19,464 [instrumental music] 406 00:22:23,885 --> 00:22:25,095 [theme music] 26681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.