All language subtitles for Batman.The.Brave.and.the.Bold.S02E02.Long.Arm.of.the.Law.1080p.BluRay.DD2.0.x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,685 --> 00:00:19,187 - UH... 2 00:00:28,446 --> 00:00:31,199 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:37,622 --> 00:00:40,333 - [SNORING] 4 00:00:40,542 --> 00:00:42,335 [RUSTLING] 5 00:00:42,544 --> 00:00:44,212 - [GASPS] 6 00:00:44,420 --> 00:00:46,881 - I--[MUFFLED GRUNT] 7 00:00:47,090 --> 00:00:49,008 - [SNORING] 8 00:00:49,217 --> 00:00:52,345 - SHH. 9 00:00:52,554 --> 00:00:54,138 - SHH. 10 00:00:58,518 --> 00:00:59,936 [RUSTLES] 11 00:01:05,525 --> 00:01:07,777 [BURPS] 12 00:01:10,572 --> 00:01:12,073 - SHH. 13 00:01:12,282 --> 00:01:14,867 - SHH. 14 00:01:27,505 --> 00:01:29,007 - [CHITTERS] 15 00:01:29,215 --> 00:01:30,300 [JAWS SNAP] 16 00:01:30,508 --> 00:01:31,551 - [MUFFLED YELL] 17 00:01:31,759 --> 00:01:33,303 - [SNARLING] 18 00:01:33,511 --> 00:01:35,388 - [MUFFLED YELL] 19 00:01:38,683 --> 00:01:39,934 - SHH. 20 00:01:40,143 --> 00:01:41,603 - [SNORING] 21 00:01:41,811 --> 00:01:43,521 - SHH. 22 00:01:47,358 --> 00:01:49,110 [FLY BUZZING] 23 00:02:02,540 --> 00:02:03,207 - [SNEEZES] 24 00:02:03,416 --> 00:02:04,250 - OH, GESUNDHEIT. 25 00:02:04,459 --> 00:02:05,543 [ECHOING] GESUNDHEIT. 26 00:02:05,752 --> 00:02:06,753 - [SNARLING] 27 00:02:06,961 --> 00:02:08,254 [YELLING] 28 00:02:08,463 --> 00:02:09,672 - HUHH! 29 00:02:19,557 --> 00:02:21,684 [BOTH PANTING] 30 00:02:21,893 --> 00:02:22,477 - UH... 31 00:02:22,685 --> 00:02:24,520 - [TOGETHER] SHH! 32 00:03:07,563 --> 00:03:12,151 - DO YOU SWEAR ALLEGIANCE TO THE SIDE OF GOODNESS AND RIGHT? 33 00:03:12,360 --> 00:03:13,528 - I DO. 34 00:03:13,736 --> 00:03:16,572 - WILL YOU STRIKE TERROR INTO COWARDLY 35 00:03:16,781 --> 00:03:18,533 AND SUPERSTITIOUS CRIMINALS EVERYWHERE? 36 00:03:18,741 --> 00:03:20,159 - I WILL. 37 00:03:20,368 --> 00:03:23,162 - WILL YOU PIT YOUR PRODIGIOUS STRENGTH AND KEEN INTELLECT 38 00:03:23,371 --> 00:03:27,875 AGAINST THE FORCES OF DARKNESS AS MY CRIME-FIGHTING APPRENTICE? 39 00:03:28,960 --> 00:03:29,711 - SURE, PLAS. 40 00:03:29,919 --> 00:03:30,795 WHATEVER YOU SAY. 41 00:03:31,003 --> 00:03:32,672 - IN THAT CASE, WOOZY WINKS, 42 00:03:32,880 --> 00:03:34,632 BY THE POWER I'VE INVESTED IN ME, 43 00:03:34,841 --> 00:03:39,762 I MAKE YOU MY DULY DEPUTIZED SIDEKICK. 44 00:03:39,971 --> 00:03:41,305 - HOT DOG. 45 00:03:41,514 --> 00:03:45,184 - AND NOW, TO THE PLASCAVE. 46 00:03:50,565 --> 00:03:52,108 - WOW, BOSS. 47 00:03:52,316 --> 00:03:56,070 YOU DISGUISED IT ALL UP SO'S IT LOOKS LIKE YOUR GARAGE. 48 00:03:56,279 --> 00:03:57,613 - HA HA. EXACTLY, WOOZY. 49 00:03:57,822 --> 00:04:01,492 I LEARNED FROM BATMAN HIMSELF THE IMPORTANCE OF GUILE, 50 00:04:01,701 --> 00:04:03,661 NOT TO MENTION GEAR. 51 00:04:03,870 --> 00:04:05,371 THE PLASTIC-RANG. 52 00:04:05,580 --> 00:04:06,873 THE PLASTIC SHIELD. 53 00:04:07,081 --> 00:04:08,291 PLASTIC BAGS. 54 00:04:08,499 --> 00:04:11,127 - WOW, PLAS. YOU'RE JUST LIKE BATMAN. 55 00:04:11,335 --> 00:04:12,712 - AW, I'M TRYING, WOOZY. 56 00:04:12,920 --> 00:04:16,591 BATS IS THE EPITOME OF SELF-DISCIPLINE AND CONTROL. 57 00:04:16,799 --> 00:04:18,426 I'M HOPING THAT FOLLOWING HIS EXAMPLE 58 00:04:18,634 --> 00:04:21,637 MIGHT HELP WITH MY OWN PROBLEMS IN THOSE AREAS. 59 00:04:21,846 --> 00:04:25,141 - YOU, SELF-CONTROL PROBLEMS? 60 00:04:25,349 --> 00:04:27,727 HA! GET OUTTA HERE. 61 00:04:27,935 --> 00:04:31,647 - LET'S GO OVER THE SECRET DANGER ALERT WHISTLE, SHALL WE. 62 00:04:31,856 --> 00:04:37,361 [PLAYS MELODIC HORN MUSIC] 63 00:04:38,863 --> 00:04:42,033 - [SPITTING, HUMMING] 64 00:04:42,241 --> 00:04:43,534 - CLOSE ENOUGH. 65 00:04:43,743 --> 00:04:46,746 NOW LET'S US 2 DO-GOODERS DO SOME GOOD. 66 00:04:46,954 --> 00:04:48,080 [GARAGE DOOR OPENS] 67 00:04:49,874 --> 00:04:53,044 - IF YOU BOYS ARE ALL DONE PLAYING BATMAN AND ROBIN, 68 00:04:53,252 --> 00:04:56,339 IT'S TIME TO TAKE BABY AND SCHNITZEL TO THE MUSEUM. 69 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 - AWW! RAMONA. 70 00:04:58,174 --> 00:05:01,385 - DON'T YOU "AWW! RAMONA" ME, EDWARD O'BRIAN. 71 00:05:01,594 --> 00:05:02,929 YOU PROMISED! 72 00:05:03,137 --> 00:05:07,225 BABY NEEDS TO BE EXPOSED TO CULTURE AND CLASS. 73 00:05:07,433 --> 00:05:08,601 - [COOING] 74 00:05:08,810 --> 00:05:12,230 - YEAH, B-BUT WE HAVE CRIME PATROL. 75 00:05:17,318 --> 00:05:18,653 - AND YOU BE CAREFUL. 76 00:05:18,861 --> 00:05:21,113 BABIES DON'T GROW ON TREES, YOU KNOW. 77 00:05:21,781 --> 00:05:23,115 - [SQUIRT] 78 00:05:23,324 --> 00:05:26,494 - GAH. I WISH WE HAD THAT PLASTIC BAG NOW. 79 00:05:26,702 --> 00:05:27,787 - TAKE NOTE, WOOZY. 80 00:05:27,995 --> 00:05:29,872 THE GREAT CRIME FIGHTERS MULTITASK. 81 00:05:30,081 --> 00:05:32,708 WE'LL EXPOSE BABY TO THIS CLASSY LONGHAIR STUFF 82 00:05:32,917 --> 00:05:36,796 AND GO ON CRIME PATROL AT THE SAME TIME. 83 00:05:38,840 --> 00:05:40,341 - [TIRES SKID] 84 00:05:41,634 --> 00:05:45,221 - WATCH WHERE YOU'RE GOIN'. 85 00:05:46,722 --> 00:05:48,599 - [COOING] 86 00:05:48,808 --> 00:05:50,935 - THIS IS WHAT PASSES AS ART NOWADAYS? 87 00:05:51,143 --> 00:05:53,271 IT'S PRETENTIOUS, UNINSPIRED. 88 00:05:53,479 --> 00:05:55,147 - AND WORTH ABOUT A MILLION BUCKS. 89 00:05:55,356 --> 00:05:56,774 - A MILLION BUCKS? [CASH REGISTER DINGS] 90 00:05:56,983 --> 00:06:00,570 - NOW YOU'RE GETTIN' THAT LOOK IN YOUR EYES, PLAS. 91 00:06:00,778 --> 00:06:02,947 REMEMBER, SELF-CONTROL. 92 00:06:03,155 --> 00:06:04,031 - [BARKING] 93 00:06:04,240 --> 00:06:04,991 - WHOA! 94 00:06:05,199 --> 00:06:07,326 SCHNITZEL! 95 00:06:07,535 --> 00:06:08,870 UHH! 96 00:06:09,078 --> 00:06:10,288 STUPID WALL. 97 00:06:10,496 --> 00:06:12,748 - [GROWLS] 98 00:06:15,042 --> 00:06:20,256 - [SPITTING, HUMMING] 99 00:06:20,464 --> 00:06:21,924 - [WHIMPERS] 100 00:06:25,761 --> 00:06:26,637 [WOOZY WHIMPERING] 101 00:06:26,846 --> 00:06:28,890 - WHAT IS IT NOW? 102 00:06:29,098 --> 00:06:31,642 - [SPUTTERING] 103 00:06:33,227 --> 00:06:35,354 - GREAT GADZOOKS. RUBBERNECK! 104 00:06:35,563 --> 00:06:39,734 WHAT'S THAT OGRE-SIZED LATEX LEVIATHAN DOING NOSING AROUND THE MUSEUM? 105 00:06:39,942 --> 00:06:41,193 YOU WATCH BABY AND SCHNITZEL 106 00:06:41,402 --> 00:06:44,363 WHILE I GO CATCH THIS CRIMINAL RED-HANDED. 107 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 - CAN'T SEE NOTHIN'. 108 00:06:47,867 --> 00:06:49,535 CAN YOU, BABY? 109 00:06:49,744 --> 00:06:51,412 BABY? 110 00:06:53,581 --> 00:06:54,790 AW, NUTS. 111 00:07:16,437 --> 00:07:18,356 - [CHUCKLES] 112 00:07:20,733 --> 00:07:22,401 - AHA, RUBBERNECK! 113 00:07:22,610 --> 00:07:24,862 I'VE CAUGHT YOU RED-HANDED. 114 00:07:29,075 --> 00:07:31,535 WHAAH! 115 00:07:31,744 --> 00:07:33,120 - YOU DOUBLE DRIBBLED, RUBBERNECK. 116 00:07:33,329 --> 00:07:34,413 THAT'S A PENALTY-- 117 00:07:34,622 --> 00:07:37,500 10 TO 20 YEARS IN BLACKGATE PRISON. 118 00:07:37,708 --> 00:07:39,460 - [GROWLS] 119 00:07:40,294 --> 00:07:41,587 - UHH! 120 00:07:41,796 --> 00:07:42,338 [GASPS] 121 00:07:42,546 --> 00:07:43,714 [STRUCTURE CREAKING] 122 00:07:43,923 --> 00:07:44,840 BABY! 123 00:07:45,049 --> 00:07:46,217 SCHNITZEL! 124 00:07:46,425 --> 00:07:47,009 OH, MY-- 125 00:07:47,218 --> 00:07:48,719 - YAH! - BABY! 126 00:07:48,928 --> 00:07:51,305 SCHNITZEL! GET DOWN HERE! 127 00:07:51,514 --> 00:07:52,431 UHH! 128 00:07:52,640 --> 00:07:54,433 WOOZY'S COMIN'. 129 00:07:54,642 --> 00:07:55,518 - [COOING] 130 00:07:57,061 --> 00:07:59,397 - EH-EH! IF YOU DON'T MIND, BATMAN, 131 00:07:59,605 --> 00:08:01,315 THIS BIG MAROON IS ALL MINE. 132 00:08:01,524 --> 00:08:04,819 THE ONLY WAY OUT OF HERE IS THROUGH ME. 133 00:08:05,027 --> 00:08:07,863 HA HA. CHECK AND MATE. 134 00:08:08,072 --> 00:08:09,949 - [GROWLS] 135 00:08:10,157 --> 00:08:11,701 - OHH! 136 00:08:11,909 --> 00:08:12,535 UHH! 137 00:08:12,743 --> 00:08:14,453 [HORN HONKS] 138 00:08:17,623 --> 00:08:19,834 HEY! THAT'S CITY PROPERTY. 139 00:08:20,042 --> 00:08:22,503 - OH, DEAR, AN UNTIED SHOELACE. 140 00:08:22,712 --> 00:08:24,380 THAT COULD BE DANGEROUS. 141 00:08:26,841 --> 00:08:28,384 THAT'S BETTER. 142 00:08:29,552 --> 00:08:30,803 - RAAH! 143 00:08:31,012 --> 00:08:32,555 - [GASPS] 144 00:08:33,180 --> 00:08:34,473 - WOOZY? 145 00:08:34,682 --> 00:08:36,517 - NO, BATS, I'M FINE, THANKS TO YOU. 146 00:08:36,726 --> 00:08:39,395 - NO, I MEANT YOU'RE WOOZY. 147 00:08:39,603 --> 00:08:41,439 - NO, REALLY, NEVER BEEN BETTER. 148 00:08:41,647 --> 00:08:43,024 - [THINKING] SIDEKICKS. 149 00:08:43,232 --> 00:08:45,359 - THAT DUMB OAF ALMOST HURT MY FAMILY. 150 00:08:45,568 --> 00:08:47,528 NOW HE'S GONNA PAY. 151 00:08:47,737 --> 00:08:52,742 - NOW IS NOT THE TIME TO LET YOUR EMOTIONS GET THE BEST OF YOU, PLAS. 152 00:08:55,745 --> 00:08:57,163 [BOING] 153 00:08:59,540 --> 00:09:02,209 [DING] 154 00:09:09,383 --> 00:09:11,719 - [YELLING] 155 00:09:15,389 --> 00:09:18,392 - THANKS, BATS. COULDN'T HAVE DONE IT WITHOUT YOU. 156 00:09:22,688 --> 00:09:24,648 - THANK YOU, EEL. 157 00:09:24,857 --> 00:09:30,571 THIS IS JUST WHAT I NEEDED TO OBLITERATE YOU ONCE AND FOR ALL. 158 00:09:35,242 --> 00:09:37,870 [CRICKETS CHIRPING] 159 00:09:39,288 --> 00:09:40,831 - YOU KNOW THE PLAN, RIGHT, WOOZY? 160 00:09:41,040 --> 00:09:43,918 - OF COURSE. IF RAMONA ASKS WHERE WE TOOK BABY, 161 00:09:44,085 --> 00:09:47,963 DON'T MENTION RUBBERNECK, AND CHANGE THE SUBJECT. 162 00:09:48,172 --> 00:09:49,173 - OH, BABY! 163 00:09:49,381 --> 00:09:52,343 WHERE WERE YOU? I WAS SO WORRIED. 164 00:09:52,551 --> 00:09:54,428 - HEH HEH. NOTHING TO WORRY ABOUT, SUGAR. 165 00:09:54,637 --> 00:09:58,682 JUST A STIMULATING EVENING AT THE BORING OLD MUSEUM. HEH HEH. 166 00:10:00,559 --> 00:10:04,480 - UH, I WONDER WHAT'S ON THE OLD TELLY TONIGHT? 167 00:10:05,648 --> 00:10:06,941 - ...OBTAINED SECURITY FOOTAGE 168 00:10:07,149 --> 00:10:08,984 OF THE DISTURBANCE AT THE MUSEUM OF ART. 169 00:10:09,193 --> 00:10:10,820 BUT EVEN MORE DISTURBING... 170 00:10:11,028 --> 00:10:12,196 - UH-OH. 171 00:10:14,198 --> 00:10:16,700 - ...LOST INFANT AND ADORABLE, HELPLESS DACHSHUND 172 00:10:16,909 --> 00:10:17,243 IN IMMINENT DANGER. 173 00:10:17,451 --> 00:10:18,869 - OH, BOY. 174 00:10:19,078 --> 00:10:24,208 - MAKES ONE WONDER WHERE THE ADULT SUPERVISION IS HERE. 175 00:10:26,127 --> 00:10:27,670 - UH... 176 00:10:27,878 --> 00:10:30,047 I GOT NOTHIN'. 177 00:10:30,840 --> 00:10:31,966 - [ANIMAL SNARL] 178 00:10:32,174 --> 00:10:33,551 - AH HEH HEH HEE. 179 00:10:33,759 --> 00:10:36,262 - YOU JUST COULDN'T CONTROL YOURSELF, COULD YOU? 180 00:10:36,470 --> 00:10:38,931 YOU HAVE SCREWED UP AGAIN AND AGAIN... 181 00:10:39,140 --> 00:10:41,517 [DOORBELL RINGS] AND I HAVE STOOD BY YOU, 182 00:10:41,725 --> 00:10:45,146 BUT SO HELP ME, THIS TIME, I AM THROUGH! 183 00:10:45,354 --> 00:10:48,107 - PLAS, IT'S FOR YOU. 184 00:10:48,315 --> 00:10:49,608 - SORRY TO INTERRUPT. 185 00:10:49,817 --> 00:10:51,360 - BATMAN! COME IN. COME IN. 186 00:10:51,569 --> 00:10:52,194 UH, HONEY, IT'S BATMAN. 187 00:10:52,403 --> 00:10:53,946 GOTTA TALK WITH BATMAN. 188 00:10:54,155 --> 00:10:57,199 HE'S ON A SCHEDULE. IT'S BATMAN. UH, VERY BUSY. 189 00:10:57,408 --> 00:10:59,285 - [COOING] 190 00:10:59,493 --> 00:11:01,662 [GADGET HUMS] 191 00:11:01,871 --> 00:11:03,080 - JUST AS I SUSPECTED. 192 00:11:03,289 --> 00:11:05,207 YOU'RE MISSING 2.2 GRAMS OF YOURSELF. 193 00:11:05,416 --> 00:11:06,959 - HMM? - I THOUGHT YOU LOOKED THINNER. 194 00:11:07,168 --> 00:11:07,960 - [GASPS] 195 00:11:08,169 --> 00:11:09,461 WAIT. WHAT DOES THAT EVEN MEAN? 196 00:11:09,670 --> 00:11:12,089 - THE ROBBERY AT THE MUSEUM WAS JUST A RUSE. 197 00:11:12,298 --> 00:11:13,591 RUBBERNECK FOLLOWED YOU IN THERE. 198 00:11:13,799 --> 00:11:15,551 IT WAS ALL A SETUP TO GET TO YOU. 199 00:11:15,759 --> 00:11:17,136 - BUT, WHY, PLAS? 200 00:11:17,344 --> 00:11:21,348 CAN YOU THINK OF ANYONE WHO HAS AN AXE TO GRIND WITH YOU? 201 00:11:21,557 --> 00:11:22,933 - HMM. 202 00:11:28,439 --> 00:11:30,316 [AUDIENCE JEERS] 203 00:11:30,524 --> 00:11:31,984 - [CHEERING] 204 00:11:32,193 --> 00:11:33,611 [BAT HITS BASEBALL] 205 00:11:34,987 --> 00:11:37,198 - NO. CAN'T THINK OF A SOUL. 206 00:11:37,406 --> 00:11:38,908 - I CAN. 207 00:11:46,582 --> 00:11:48,834 - SHH. 208 00:11:52,588 --> 00:11:54,965 - HEY, 2 BITS. 209 00:11:55,174 --> 00:11:56,967 [BEEPING] 210 00:11:57,176 --> 00:12:00,721 IT WAS HIM, YOUR HONOR, OR MY NAME ISN'T EEL O'BRIAN. 211 00:12:00,930 --> 00:12:03,974 KITE MAN WAS BEHIND THE WHOLE CAPER. 212 00:12:04,183 --> 00:12:06,268 - I'M GOING TO FOLLOW A FEW LEADS. 213 00:12:06,477 --> 00:12:07,895 - LET'S DO THIS. - NO. 214 00:12:08,103 --> 00:12:09,355 KITE MAN IS TRYING TO DRAW YOU OUT. 215 00:12:09,563 --> 00:12:10,940 UNTIL WE KNOW WHAT HE'S UP TO, 216 00:12:11,148 --> 00:12:14,693 IT'S BEST FOR YOU TO STAY HERE WITH YOUR FAMILY. 217 00:12:14,902 --> 00:12:16,153 - OH, OK, BATS. 218 00:12:16,362 --> 00:12:17,696 [DING] 219 00:12:17,905 --> 00:12:20,324 - WITH THIS PIECE OF PLASTIC MAN'S BODY, 220 00:12:20,532 --> 00:12:22,785 I'VE DECODED HIS MOLECULAR STRUCTURE 221 00:12:22,993 --> 00:12:27,206 AND DEVELOPED A THETA RAY THAT WILL NOT ONLY AFFECT HIM, 222 00:12:27,414 --> 00:12:29,792 BUT ANYONE IT HITS. 223 00:12:41,762 --> 00:12:43,847 FINALLY, PLASTIC MAN WILL PAY 224 00:12:44,056 --> 00:12:46,684 FOR THOSE YEARS I SPENT IN PRISON. 225 00:12:46,892 --> 00:12:50,229 BUT FIRST, I NEED AN INDUSTRIAL POWER MODULE 226 00:12:50,437 --> 00:12:51,230 TO STRENGTHEN THE BEAM. 227 00:12:51,438 --> 00:12:52,982 THAT IS YOUR JOB, RUBBERNECK. 228 00:12:53,190 --> 00:12:54,066 DO NOT FAIL ME. 229 00:12:54,275 --> 00:12:57,486 - WHAT WAS THE MIDDLE PART? 230 00:12:57,695 --> 00:12:59,738 [GROANS] 231 00:13:09,790 --> 00:13:11,750 - I TOLD YOU TO STAY BEHIND. 232 00:13:11,959 --> 00:13:13,377 - BUT WE WANTED TO HELP. 233 00:13:13,585 --> 00:13:14,420 - WE? 234 00:13:14,628 --> 00:13:15,129 - [CHOMPING] 235 00:13:15,337 --> 00:13:16,797 HIYA. 236 00:13:17,006 --> 00:13:20,509 - IT SEEMS LIKE OUR FRIEND RUBBERNECK IS AT IT AGAIN. 237 00:13:20,718 --> 00:13:23,762 GET US TO THE EAST SIDE, PRONTO. 238 00:13:23,971 --> 00:13:26,348 - GOTCHA. 239 00:13:34,481 --> 00:13:36,984 [TIRES SKID] 240 00:13:39,820 --> 00:13:41,572 [TIRES SKID] 241 00:13:45,951 --> 00:13:48,704 WOOZY: WHOA! WHOA! WHOA! WHOA! WHOA! 242 00:13:48,912 --> 00:13:51,707 - OOH. SOMEBODY'S GOT A LEAD FOOT. 243 00:14:03,510 --> 00:14:05,512 - HUH? 244 00:14:07,264 --> 00:14:08,140 [BOING] 245 00:14:08,349 --> 00:14:10,309 [GROWLS] 246 00:14:21,612 --> 00:14:22,905 [BOING] 247 00:14:23,113 --> 00:14:24,948 [TIRES SKID] 248 00:14:28,911 --> 00:14:30,454 - [GROANS] 249 00:14:30,662 --> 00:14:31,789 - YOU SEE, BATS--YII! 250 00:14:31,997 --> 00:14:33,290 - YOU SHOULD HAVE FOLLOWED MY ORDERS 251 00:14:33,499 --> 00:14:34,500 AND STAYED WITH YOUR FAMILY. 252 00:14:34,708 --> 00:14:36,919 THEY COULD BE IN GREAT DANGER. 253 00:14:40,005 --> 00:14:41,215 - [BARKING] 254 00:14:41,423 --> 00:14:46,261 - HERE COMES THE PLANE IN FOR A LANDING. 255 00:14:46,470 --> 00:14:47,763 [DOORBELL RINGS] 256 00:14:47,971 --> 00:14:49,390 OH, SO YOU FORGOT YOUR KEYS 257 00:14:49,598 --> 00:14:52,768 WHEN YOU RAN OUT ON US, HUH, EEL? [GASPS] 258 00:14:52,976 --> 00:14:55,104 - HELLO, MY DEAR. 259 00:14:55,854 --> 00:14:56,855 - OH, NO. 260 00:14:57,064 --> 00:14:57,940 COME ON, BATS. 261 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 MAYBE WE'RE NOT-- 262 00:14:59,358 --> 00:15:00,943 - TOO LATE! 263 00:15:01,151 --> 00:15:03,028 SOON I'LL HAVE THE RETRIBUTION 264 00:15:03,237 --> 00:15:03,946 YOU OWE ME, PLASTIC MAN. 265 00:15:04,154 --> 00:15:05,280 - [COOS] 266 00:15:05,489 --> 00:15:08,200 - CONSIDER THIS JUST A DOWN PAYMENT. 267 00:15:09,159 --> 00:15:11,495 - WHAT HAVE I DONE? 268 00:15:15,707 --> 00:15:18,001 - RAMONA! BABY! 269 00:15:18,210 --> 00:15:19,211 - SCHNITZEL! 270 00:15:19,420 --> 00:15:22,214 [RAMONA SCREAMING] 271 00:15:22,423 --> 00:15:23,340 - MY FAULT. 272 00:15:23,549 --> 00:15:24,508 THIS IS MY FAULT. 273 00:15:24,716 --> 00:15:26,218 I HAVE NO SELF-CONTROL. 274 00:15:26,427 --> 00:15:30,556 OH, WHY DIDN'T I DO THE THING WHEN I'M SUPP--UHH. 275 00:15:30,764 --> 00:15:32,724 - GET AHOLD OF YOURSELF, O'BRIAN. 276 00:15:32,933 --> 00:15:34,560 PULL IT TOGETHER. LET'S GO. 277 00:15:34,768 --> 00:15:36,603 - YOU REALLY THINK I CAN HELP... 278 00:15:36,812 --> 00:15:38,063 AFTER EVERYTHING? 279 00:15:38,272 --> 00:15:42,234 - I NEVER WASTE MY TIME ON SCREW-UPS, O'BRIAN. 280 00:15:46,238 --> 00:15:47,531 [THUNDER] 281 00:15:47,739 --> 00:15:48,615 [ENGINE RACING] 282 00:15:48,824 --> 00:15:50,993 [TIRES SKID] 283 00:15:51,201 --> 00:15:52,578 - OOF! 284 00:15:53,704 --> 00:15:54,496 - WHERE ARE WE? 285 00:15:54,705 --> 00:15:56,165 - THE FRANKLIN MUSEUM, 286 00:15:56,373 --> 00:16:00,502 FOUNDED BY THE MOST FAMOUS KITE FLIER OF THEM ALL... 287 00:16:00,711 --> 00:16:01,879 BENJAMIN FRANKLIN. 288 00:16:02,087 --> 00:16:02,796 - [CLAPPING] 289 00:16:03,005 --> 00:16:04,590 VERY GOOD, BATMAN. 290 00:16:04,798 --> 00:16:07,092 - WHERE'S MY FAMILY, KITE MAN? 291 00:16:07,301 --> 00:16:09,761 - PLAS! LOOK! 292 00:16:12,431 --> 00:16:13,682 [THUNDER] 293 00:16:13,891 --> 00:16:15,559 - YOU ARE ONE SICK INDIVIDUAL. 294 00:16:15,767 --> 00:16:19,062 - PERHAPS, BUT IT WASN'T ALWAYS THAT WAY. 295 00:16:19,271 --> 00:16:22,316 AS A BOY, I WAS OBSESSED WITH BEN FRANKLIN. 296 00:16:22,524 --> 00:16:26,111 I EVEN RECREATED THE FAMOUS ELECTRICITY EXPERIMENT, 297 00:16:26,320 --> 00:16:27,488 BUT I WAS BRASH. 298 00:16:27,696 --> 00:16:31,617 I CUT CORNERS, IGNORED SAFETY PRECAUTIONS. 299 00:16:34,411 --> 00:16:35,412 WHAAH! 300 00:16:35,621 --> 00:16:37,831 [GROANS] 301 00:16:43,212 --> 00:16:46,048 - THE RESULTING LIGHTNING STRIKE CAUSED A PSYCHOLOGICAL TRAUMA 302 00:16:46,256 --> 00:16:49,343 THAT FORCED YOU INTO A LIFE OF KITE-CENTRIC CRIME. 303 00:16:49,551 --> 00:16:51,094 - BEN FRANKLIN WAS A FRAUD. 304 00:16:51,303 --> 00:16:55,098 WHAT DID THIS SO-CALLED GREAT MAN EVER GIVE US? 305 00:16:55,307 --> 00:16:55,974 - BIFOCALS. 306 00:16:56,183 --> 00:16:57,351 - THE FRANKLIN STOVE. 307 00:16:57,559 --> 00:16:59,353 - DAYLIGHT SAVINGS TIME. 308 00:16:59,561 --> 00:17:00,896 - NEVER MIND! 309 00:17:03,065 --> 00:17:05,984 THE ONLY THING THAT MATTERS IS THAT TONIGHT, 310 00:17:06,193 --> 00:17:09,279 I WILL HAVE MY VENGEANCE. 311 00:17:10,239 --> 00:17:11,490 THOSE YEARS IN JAIL 312 00:17:11,698 --> 00:17:13,534 KEPT ME FROM ACHIEVING MY OWN GREATNESS, 313 00:17:13,742 --> 00:17:18,372 BUT WHEN PEOPLE HEAR HOW I USED A KITE FOR MY FIENDISH REVENGE, 314 00:17:18,580 --> 00:17:24,545 I'LL BE THE MOST FAMOUS KITE-RELATED PERSON IN HISTORY. 315 00:17:29,716 --> 00:17:33,929 NOW THAT I'VE TAKEN CARE OF ANY UNWANTED INTERFERENCE, 316 00:17:34,137 --> 00:17:39,309 EEL, STEP OUT HERE WHERE I CAN SHOOT YOU MORE EASILY. 317 00:17:39,518 --> 00:17:40,894 - O'BRIAN, YOU DON'T HAVE TO-- 318 00:17:41,103 --> 00:17:42,229 - BUT I DO, BATS. 319 00:17:42,437 --> 00:17:44,773 THANKS TO ME, MY FAMILY'S IN DANGER. 320 00:17:44,982 --> 00:17:47,734 I HAVE TO MAKE THIS RIGHT. 321 00:17:47,943 --> 00:17:50,404 - [BARKING, SCREAMING] 322 00:17:51,780 --> 00:17:54,366 - ALL RIGHT, KITE MAN, YOU WIN. 323 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 - OF COURSE I DO. 324 00:17:56,493 --> 00:17:58,161 MY RAY WILL TURN YOU INTO 325 00:17:58,370 --> 00:18:00,372 A PETRIFIED STATUE FOR MY MANTEL, 326 00:18:00,581 --> 00:18:03,584 THAT IS IF I DON'T SMASH YOU TO BITS. 327 00:18:03,792 --> 00:18:05,752 [RAY HUMMING] 328 00:18:05,961 --> 00:18:08,255 - AAH! 329 00:18:08,463 --> 00:18:10,090 - [GASPS] 330 00:18:11,425 --> 00:18:12,301 [SOLID KNOCK] 331 00:18:12,509 --> 00:18:13,302 [GASPS] 332 00:18:13,510 --> 00:18:14,261 - OK, KITE MAN. 333 00:18:14,469 --> 00:18:16,346 NOW RELEASE THE HOSTAGES. 334 00:18:16,555 --> 00:18:18,223 - AS YOU WISH. 335 00:18:18,432 --> 00:18:19,391 [SNAPS FINGERS] 336 00:18:19,600 --> 00:18:21,435 [LAUGHS] 337 00:18:21,643 --> 00:18:23,937 - [SCREAMING] 338 00:18:26,481 --> 00:18:27,149 - RAAH! 339 00:18:27,357 --> 00:18:29,318 [BATARANG FLYING] 340 00:18:35,198 --> 00:18:36,408 - UNH! 341 00:18:40,621 --> 00:18:42,623 [BOING, POP] 342 00:18:49,379 --> 00:18:50,464 - [GASPS] 343 00:18:50,672 --> 00:18:52,633 YAAH! UNH! 344 00:18:55,010 --> 00:18:57,095 WHAHH! 345 00:18:58,597 --> 00:19:00,349 [BEEPING] 346 00:19:00,557 --> 00:19:03,226 [HUMMING INCREASING] 347 00:19:07,606 --> 00:19:09,483 - WHAT ARE YOU DOING, YOU FOOL?! 348 00:19:09,691 --> 00:19:11,568 GET AWAY FROM THAT! 349 00:19:14,446 --> 00:19:16,198 IMPOSSIBLE. 350 00:19:16,990 --> 00:19:20,285 - [SPUTTERING] 351 00:19:20,494 --> 00:19:21,286 - GRR! 352 00:19:21,495 --> 00:19:22,788 - UNH! 353 00:19:27,918 --> 00:19:30,420 - YES! I AM BACK, BABY! 354 00:19:30,629 --> 00:19:32,255 WHOO! 355 00:19:33,465 --> 00:19:35,342 WOOZY, TURN THAT THING OFF! 356 00:19:35,550 --> 00:19:39,012 - I'M TRYIN'. I'M TRYIN'. 357 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 [POP] 358 00:19:45,936 --> 00:19:46,812 [POP] 359 00:19:47,020 --> 00:19:49,398 - OH, YOU CANNOT BE SERIOUS. 360 00:19:49,606 --> 00:19:50,982 WHOA! 361 00:20:08,458 --> 00:20:11,169 - YAAH! 362 00:20:11,378 --> 00:20:13,880 [YELLING] 363 00:20:16,425 --> 00:20:18,885 [YELLING] 364 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 - UHH! 365 00:20:22,180 --> 00:20:23,849 [BOING] 366 00:20:36,027 --> 00:20:38,280 - [GROANS] 367 00:20:50,083 --> 00:20:53,712 [RAMONA SCREAMING] 368 00:20:54,713 --> 00:20:56,715 [CHAIN CLINKING] 369 00:21:00,343 --> 00:21:01,720 - HUH? WHAAH! 370 00:21:13,899 --> 00:21:16,401 - WHAAH! 371 00:21:21,573 --> 00:21:23,700 YAAH! UNH! 372 00:21:23,909 --> 00:21:26,661 [RAMONA SCREAMS] 373 00:21:27,621 --> 00:21:30,624 - STAND BACK. 374 00:21:32,167 --> 00:21:35,420 [GRUNTS] 375 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 - HUZZAH! 376 00:21:51,394 --> 00:21:55,440 YEAH! YEAH! YEAH! 377 00:21:56,691 --> 00:21:57,442 [BABY COOING] 378 00:21:57,651 --> 00:21:58,276 - YOU DID IT, PLAS. 379 00:21:58,485 --> 00:22:03,240 HEY, WHAT HAPPENED TO-- LOOKS LIKE THEY GOT A TASTE OF THEIR OWN MEDICINE. 380 00:22:03,448 --> 00:22:07,744 - NOW, THAT'S WHAT I CALL A COUPLE OF HARDENED CRIMINALS. 381 00:22:07,953 --> 00:22:10,539 [BOTH LAUGHING] 24015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.