All language subtitles for Batman.The.Brave.and.the.Bold.S01E26.The.Fate.of.Equinox.1080p.BluRay.DD2.0.x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,891 --> 00:00:16,226 [sun COCKS] 2 00:00:26,987 --> 00:00:28,321 Uh. 3 00:00:42,669 --> 00:00:44,045 [GROANING] 4 00:00:47,298 --> 00:00:52,303 So here we are again, Batman. Face to Two Face. 5 00:00:52,887 --> 00:00:55,557 The warden at Arkham Asylum was worried, Harvey. 6 00:00:55,765 --> 00:00:58,101 Seems you disappeared without leaving a note. 7 00:00:58,685 --> 00:01:00,854 Just two guards in intensive care. 8 00:01:01,396 --> 00:01:05,358 Coming here solo, you weren't playing the odds. 9 00:01:06,568 --> 00:01:09,988 Except we both know that with you the odds are always even. 10 00:01:10,905 --> 00:01:14,075 Two Face: half good, half evil. 11 00:01:14,284 --> 00:01:17,704 And the coin always decides which half wins. 12 00:01:29,340 --> 00:01:30,467 Your lucky day, Bats. 13 00:01:31,468 --> 00:01:33,803 Coin says he lives. Back off. 14 00:01:35,680 --> 00:01:37,057 All due respect, boss... 15 00:01:37,265 --> 00:01:39,684 ...a bat in the hand don't come knocking twice. 16 00:01:39,893 --> 00:01:40,977 Point taken, boys. 17 00:01:41,811 --> 00:01:44,564 - Final request, Bats? - Yes. 18 00:01:44,773 --> 00:01:48,193 You take skinny. Leave muscles to me. 19 00:01:50,820 --> 00:01:52,030 [GRUNTS] 20 00:01:53,573 --> 00:01:56,868 Two-bit punks. Think you can double-cross Two Face? 21 00:02:06,377 --> 00:02:07,754 [MAN SHOUTS] 22 00:02:08,088 --> 00:02:09,255 [MAN COUGHING] 23 00:02:13,009 --> 00:02:14,427 [GROANS] 24 00:02:19,265 --> 00:02:20,683 [SHOUTS] 25 00:02:25,939 --> 00:02:29,317 The first toss decided whether they'd get you... 26 00:02:29,734 --> 00:02:32,487 ...this one decides if I do. 27 00:02:44,749 --> 00:02:49,462 You cheated, Batman. 28 00:02:51,756 --> 00:02:55,426 Sorry, Harvey, but justice isn't a two-way street. 29 00:04:02,827 --> 00:04:04,954 [RUMBLING] 30 00:04:14,464 --> 00:04:17,091 EQUINOX: Isn't this gyroscope magnificent? 31 00:04:17,300 --> 00:04:19,761 The ninth wonder of the world. 32 00:04:19,969 --> 00:04:22,889 I knew you couldn't refuse my invitation, Batman. 33 00:04:23,431 --> 00:04:25,099 What's your game, Equinox? 34 00:04:25,308 --> 00:04:27,060 EQUINOX: The ancients who worshipped here... 35 00:04:27,310 --> 00:04:29,771 ...believed that the gyroscope kept the world turning... 36 00:04:29,979 --> 00:04:33,399 ...and that if it ever stopped, the world would stop too. 37 00:04:33,608 --> 00:04:35,985 Leave half the world in scorching sunlight... 38 00:04:36,194 --> 00:04:39,113 EQUINOX: The other half forever in frozen night. 39 00:04:39,322 --> 00:04:40,782 Yin and yang. 40 00:04:40,990 --> 00:04:42,325 Order and chaos. 41 00:04:42,575 --> 00:04:44,869 An eternal Equinox. 42 00:04:45,078 --> 00:04:48,498 Fiendish plot. Good thing I brought a friend. 43 00:04:54,754 --> 00:04:59,592 EQUINOX: Dr. Fate, lapdog of the Lords of Order. 44 00:05:03,304 --> 00:05:04,722 [BOTH ROARING] 45 00:05:15,733 --> 00:05:17,026 [GRUNTS] 46 00:05:20,196 --> 00:05:23,116 Hungry? Then how about a knuckle sandwich? 47 00:05:23,324 --> 00:05:25,702 [BATMAN GRUNTING] 48 00:05:26,244 --> 00:05:27,704 With a side of Nth metal. 49 00:05:36,671 --> 00:05:38,047 [BOTH GRUNTING] 50 00:05:39,841 --> 00:05:41,134 [BATMAN GROANS] 51 00:05:41,342 --> 00:05:43,720 EQUINOX: To gain control of the pit's energies... 52 00:05:43,928 --> 00:05:47,974 ...one spirit in perfect balance must sacrifice another. 53 00:06:00,445 --> 00:06:01,863 [FATE GROANS] 54 00:06:07,910 --> 00:06:09,162 [FATE GRUNTING] 55 00:06:21,382 --> 00:06:22,508 [BATMAN GROANING] 56 00:06:26,763 --> 00:06:29,849 EQUINOX: Arrogant, like your masters. 57 00:06:30,058 --> 00:06:32,894 FATE: How? EQUINOX: A matter of balance. 58 00:06:33,102 --> 00:06:35,521 An equal and opposite reaction. 59 00:06:35,730 --> 00:06:40,109 FATE: You control the magics of chaos and order? 60 00:06:40,318 --> 00:06:42,528 Then you're-- Aah! 61 00:06:48,117 --> 00:06:51,746 EQUINOX: Ah, ah, ah. No telling. 62 00:06:52,747 --> 00:06:54,123 [GRUNTS] 63 00:07:00,129 --> 00:07:01,130 [BATMAN GROANING] 64 00:07:28,908 --> 00:07:30,576 FATE: Come. 65 00:07:44,298 --> 00:07:46,342 That was too easy. 66 00:07:46,551 --> 00:07:49,095 FATE: I sense Equinox wanted this. 67 00:07:49,303 --> 00:07:51,431 But the picture is incomplete. 68 00:07:51,639 --> 00:07:53,933 We must investigate further... 69 00:07:54,183 --> 00:07:55,643 -...at my tower. - The Batcave. 70 00:07:58,688 --> 00:08:01,691 We should make use of the superior tools for the job. 71 00:08:01,941 --> 00:08:04,318 FATE: Agreed. The Eldritch scrolls. - The Batcomputer. 72 00:08:08,531 --> 00:08:11,909 - State of the art crime lab. - All-seeing orb of Octorum. 73 00:08:19,125 --> 00:08:21,752 Right. The tower it is. 74 00:08:52,158 --> 00:08:53,451 What happened back there? 75 00:08:54,952 --> 00:08:58,706 FATE: Perhaps meditation may provide the answer. 76 00:09:04,170 --> 00:09:06,005 Please don't touch that. 77 00:09:09,217 --> 00:09:10,551 [SCREAMING] 78 00:09:12,887 --> 00:09:15,806 Something's terribly wrong. 79 00:09:37,370 --> 00:09:38,788 Atlantis is under attack. 80 00:09:38,996 --> 00:09:42,250 FATE: From beasts not seen on Earth for millions of years. 81 00:09:42,458 --> 00:09:44,835 Open a portal. Aquaman needs our help. 82 00:09:45,044 --> 00:09:46,379 FATE: Wait. 83 00:09:46,587 --> 00:09:50,466 These are not isolated incidents. It's happening everywhere. 84 00:09:50,675 --> 00:09:53,386 The entire universe is careening violently... 85 00:09:53,594 --> 00:09:57,431 ...between order and chaos. 86 00:10:07,775 --> 00:10:09,944 [CROWD SCREAMING] 87 00:10:13,823 --> 00:10:16,784 FATE: The space-time continuum has been unbalanced. 88 00:10:16,993 --> 00:10:18,995 Equinox. 89 00:10:21,914 --> 00:10:23,624 [GASPS THEN SCREAMS] 90 00:10:30,548 --> 00:10:31,632 FATE: What? 91 00:10:41,225 --> 00:10:45,313 The shifting energies are affecting my powers. 92 00:10:45,521 --> 00:10:47,732 We must consult my masters... 93 00:10:47,940 --> 00:10:50,610 ...the Lords of Order. 94 00:11:06,959 --> 00:11:10,296 The courts of order and chaos. 95 00:11:17,803 --> 00:11:22,058 My master Nabu approaches with Typhon, Lord of Chaos. 96 00:11:22,266 --> 00:11:24,935 We must treat them with utmost reverence... 97 00:11:25,144 --> 00:11:27,938 ...so follow my lead and let me do all the talking. 98 00:11:28,147 --> 00:11:29,190 Got it. 99 00:11:31,400 --> 00:11:35,655 Who dares bring a mortal in the presence of deities? 100 00:11:36,238 --> 00:11:39,158 FATE: My lords, masters of this realm... 101 00:11:39,408 --> 00:11:43,412 ...a humble servant of order traveled far with a worthy stranger... 102 00:11:43,621 --> 00:11:46,582 ...to seek your wise counsel. 103 00:11:46,791 --> 00:11:48,876 Will you hear our pleas? 104 00:11:49,460 --> 00:11:51,879 Listen, we've got major problems. 105 00:11:53,714 --> 00:11:57,009 There's more than a little chaos in this one, Nabu. 106 00:11:57,218 --> 00:11:58,719 I like him. 107 00:11:58,969 --> 00:12:02,765 We're hoping you can help us stop the material plane from tearing itself apart. 108 00:12:02,973 --> 00:12:08,896 I fear your universe is experiencing a violent decompression of tensions... 109 00:12:09,105 --> 00:12:11,607 ...that have been building for eons. 110 00:12:11,816 --> 00:12:14,944 Then maybe you can explain what this has to do with Equinox? 111 00:12:15,152 --> 00:12:17,863 The forces of order and chaos have been at war... 112 00:12:18,114 --> 00:12:19,990 ...since time immemorial. 113 00:12:20,199 --> 00:12:24,495 In a desperate bid for peace, an orphan was chosen... 114 00:12:24,704 --> 00:12:29,375 ...empowered by both sides to act as an equalizer. 115 00:12:30,835 --> 00:12:34,088 TYPHON: Now neither side could gain an advantage over the other... 116 00:12:34,296 --> 00:12:36,882 ...for if either side became too powerful... 117 00:12:37,091 --> 00:12:40,469 ...Equinox would tilt the balance back the other way. 118 00:12:40,678 --> 00:12:42,471 Peace at last. 119 00:12:43,013 --> 00:12:47,226 But cracking under the strain, he became obsessed. 120 00:12:47,435 --> 00:12:51,647 Believing he could do a better job without answering to us. 121 00:12:51,856 --> 00:12:55,818 - So he left. - Continuing to carry out his duties... 122 00:12:56,026 --> 00:13:00,239 ...in a way that made sense only to his fractured psyche. 123 00:13:00,489 --> 00:13:01,782 But why involve me? 124 00:13:01,991 --> 00:13:04,201 In you he saw an equal... 125 00:13:04,452 --> 00:13:07,455 ...a tool to terminate his own existence. 126 00:13:07,705 --> 00:13:09,957 Now free of his fleshly prison... 127 00:13:10,166 --> 00:13:12,418 ...he can tap into the same boundless energies... 128 00:13:12,626 --> 00:13:14,754 ...from which we Lords of Chaos and Order... 129 00:13:14,962 --> 00:13:16,630 ...derive our powers. 130 00:13:18,966 --> 00:13:20,926 He's coming. 131 00:13:23,304 --> 00:13:26,515 EQUINOX: Wrong. He's here. 132 00:13:26,724 --> 00:13:28,768 And he's famished. 133 00:13:40,863 --> 00:13:44,867 As long as you're here, you may as well stay for dinner. 134 00:13:45,743 --> 00:13:47,036 [ALL SCREAMING] 135 00:14:27,159 --> 00:14:30,746 FATE: The voices of the Lords of Order are silent. 136 00:14:31,747 --> 00:14:34,750 Everything is as it was. 137 00:14:35,793 --> 00:14:38,254 [RUMBLING] 138 00:14:38,546 --> 00:14:40,214 And I think I know why. 139 00:14:44,218 --> 00:14:46,762 EQUINOX: Why did you run away? 140 00:14:47,012 --> 00:14:49,765 You left before I could express my appreciation... 141 00:14:50,015 --> 00:14:52,226 ...for the help you gave me. 142 00:14:52,434 --> 00:14:55,813 Shedding off the chains of my old existence... 143 00:14:56,063 --> 00:14:59,024 ...to be reborn a God! 144 00:15:06,740 --> 00:15:12,663 EQUINOX: Time to ring down the curtain on this flawed universe. 145 00:15:34,685 --> 00:15:35,936 [GROANS] 146 00:15:36,854 --> 00:15:38,814 FATE: He's too strong for me. 147 00:15:39,023 --> 00:15:41,984 And with the combined powers of the Lords of Order and Chaos... 148 00:15:42,234 --> 00:15:44,653 ...he's too strong for any hero. 149 00:15:44,862 --> 00:15:47,489 Then maybe we should combine some powers of our own. 150 00:16:14,183 --> 00:16:18,145 FATE: With your permission, I'll borrow all your powers and skills... 151 00:16:18,395 --> 00:16:21,899 ...in the faint hope that combined into a single hero... 152 00:16:22,107 --> 00:16:26,362 ...they may give one of us the necessary edge to defeat Equinox. 153 00:16:26,946 --> 00:16:28,739 So who gets the powers? 154 00:16:28,948 --> 00:16:31,784 A battle royale against insurmountable odds? 155 00:16:32,034 --> 00:16:33,535 A clash of titans? 156 00:16:33,744 --> 00:16:36,455 My friends, the choice is clear. 157 00:16:36,664 --> 00:16:38,707 BATMAN: Fate gets the powers. 158 00:16:38,916 --> 00:16:42,002 Only he has the discipline to control such a force. 159 00:16:42,670 --> 00:16:45,506 I was going to say that. 160 00:16:45,714 --> 00:16:47,675 FATE: On the contrary, Batman... 161 00:16:47,883 --> 00:16:50,511 ...my ways may be too rigid for this task... 162 00:16:50,719 --> 00:16:54,682 ...but your proclivity towards chaos is just what we need now. 163 00:17:00,104 --> 00:17:01,522 Do it. 164 00:17:03,107 --> 00:17:05,317 [FATE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 165 00:17:08,070 --> 00:17:09,321 [ALL GROANING] 166 00:17:38,142 --> 00:17:40,769 Bash him in the blowhole for us, Batman! 167 00:17:40,978 --> 00:17:42,730 Don't you mean, Batmonolith? 168 00:17:44,481 --> 00:17:50,195 EQUINOX: This universe will be torn apart so that it can be reborn. 169 00:17:58,579 --> 00:18:01,874 I suppose that balances the books, Batman. 170 00:18:02,124 --> 00:18:04,960 BATMAN: By my count, there's still a matter of interest. 171 00:18:07,379 --> 00:18:09,006 [BOTH GRUNTING] 172 00:18:29,735 --> 00:18:34,531 EQUINOX: Your new stature hasn't changed your failed tactics. 173 00:18:36,575 --> 00:18:39,536 BATMAN: Time to take this outside. 174 00:18:51,048 --> 00:18:52,049 BATMAN: Fate? 175 00:18:52,257 --> 00:18:54,676 FATE: You didn't think I'd sit this one out, did you? 176 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 To win you must focus. 177 00:18:57,221 --> 00:18:59,014 BATMAN: Right. 178 00:19:32,923 --> 00:19:36,635 EQUINOX: I warned you once not to get in my way... 179 00:19:36,844 --> 00:19:39,471 ...now learn why. 180 00:19:40,222 --> 00:19:41,473 [BATMAN GROANS] 181 00:19:47,938 --> 00:19:50,691 [EQUINOX GROANING THEN GRUNTING] 182 00:19:56,989 --> 00:20:01,451 It seems that the combined powers of all my old masters... 183 00:20:01,702 --> 00:20:04,997 ...are more than a match for the powers of your friends. 184 00:20:05,205 --> 00:20:08,250 Now, where was I? 185 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 FATE: We need a plan. BATMAN: You're right. 186 00:20:15,132 --> 00:20:17,634 - I surrender. FATE: That's not a plan! 187 00:20:20,846 --> 00:20:24,391 BATMAN: I can't win this fight. I see that now. 188 00:20:24,933 --> 00:20:28,478 EQUINOX: Such formalities no longer matter. 189 00:20:29,855 --> 00:20:31,607 BATMAN: Just one thing. 190 00:20:31,815 --> 00:20:36,486 The destruction of a universe hardly seems like an act of balance. 191 00:20:36,695 --> 00:20:41,116 EQUINOX: Winding time back, giving the cosmos a new start... 192 00:20:41,325 --> 00:20:44,036 ...a universe reborn in harmony. 193 00:20:44,286 --> 00:20:47,664 Batman, only a being in perfect balance... 194 00:20:47,873 --> 00:20:50,626 ...could even attempt what I do now. 195 00:20:50,834 --> 00:20:54,421 BATMAN: Except you're not in perfect balance, are you? 196 00:20:54,630 --> 00:20:57,466 EQUINOX: What? What are you talking about? 197 00:20:58,300 --> 00:21:02,346 BATMAN: The chaos deep in your heart outweighs the order. 198 00:21:02,554 --> 00:21:05,933 It's why you rebelled against your lords. 199 00:21:06,141 --> 00:21:09,603 EQUINOX: I rebelled because the type of balancing act they demanded... 200 00:21:09,853 --> 00:21:12,689 ...was impossible. BATMAN: And you hate them for it. 201 00:21:13,440 --> 00:21:16,860 EQUINOX: What do you know about never-ending responsibilities? 202 00:21:17,069 --> 00:21:19,154 Of course I hate them. 203 00:21:20,072 --> 00:21:23,867 Wait. If I'm not in balance... 204 00:21:24,076 --> 00:21:26,745 ...then this was all for nothing? 205 00:21:26,954 --> 00:21:28,538 No. 206 00:21:28,914 --> 00:21:30,999 No 207 00:21:31,208 --> 00:21:33,293 BATMAN: You're cracking up, Equinox. 208 00:21:33,502 --> 00:21:34,836 Balance this! 209 00:21:52,354 --> 00:21:56,608 FATE: Looks like Equinox has finally found his equilibrium. 210 00:22:02,239 --> 00:22:03,573 [ALL GROANING] 211 00:22:07,661 --> 00:22:10,914 It's over. Equinox won't be back. 212 00:22:11,498 --> 00:22:15,210 FATE: The balance has been restored. 213 00:22:16,169 --> 00:22:18,046 BATMAN: Good work, guys. 214 00:22:18,588 --> 00:22:23,051 Justice wins the day, thanks to the brave and the bold. 16076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.