Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,009 --> 00:00:09,469
[TIRES SCREECH]
2
00:00:12,597 --> 00:00:15,183
BATMAN: The only thing more harrowing
than taking down Joker...
3
00:00:15,392 --> 00:00:18,436
...is taking down Joker
while he's behind the wheel of a car.
4
00:00:18,645 --> 00:00:20,563
[CACKLES]
5
00:00:21,564 --> 00:00:25,610
JOKER: Hope you don't find this
too corny, Batman.
6
00:00:36,538 --> 00:00:40,500
Hey, maybe it's time you traded in
that old hunk of junk.
7
00:00:40,750 --> 00:00:44,129
BATMAN: Green Arrow's juvenile need
to compete never ceases to amaze me.
8
00:01:12,866 --> 00:01:16,828
JOKER: You always said I was
full of hot air, Batsy. Ha-ha-ha!
9
00:01:17,078 --> 00:01:18,913
- Mine.
- Mine.
10
00:01:24,044 --> 00:01:26,004
[SIRENS WAILING]
11
00:01:29,966 --> 00:01:34,304
I guess your car's pretty cool,
you know, in a retro kind of way.
12
00:01:34,512 --> 00:01:36,264
And your car's pretty impressive too.
13
00:01:36,473 --> 00:01:38,391
Even if they don't make them
like they used to.
14
00:01:38,600 --> 00:01:40,185
[ALARM RINGING]
15
00:01:48,068 --> 00:01:50,653
- Catwoman?
- No rest for the weary.
16
00:01:59,245 --> 00:02:03,374
Well, Bats, I guess you beat me.
Yeah, right.
17
00:02:09,380 --> 00:02:13,843
BATMAN: This is never going to end, is it?
GREEN ARROW: I certainly hope not.
18
00:03:16,322 --> 00:03:18,741
Observation: I startled you.
19
00:03:19,701 --> 00:03:20,702
Nobody startles me.
20
00:03:21,244 --> 00:03:23,913
- I thought that was--
- A project of mine.
21
00:03:24,122 --> 00:03:26,416
One I have been working on
for months.
22
00:03:28,668 --> 00:03:29,919
It looks like you.
23
00:03:30,128 --> 00:03:35,341
Based upon my fundamental design,
but with several significant upgrades.
24
00:03:35,550 --> 00:03:36,634
So why am I here?
25
00:03:36,843 --> 00:03:40,555
As I am ready
to initiate the activation protocols...
26
00:03:40,763 --> 00:03:45,727
...I thought it would be best to have you
on hand to verify the results.
27
00:03:45,935 --> 00:03:49,022
You wanted to share this moment
with a friend? Understood.
28
00:03:50,064 --> 00:03:52,025
RED TORNADO:
If the experiment succeeds...
29
00:03:52,275 --> 00:03:57,405
...I will have created a new generation
that improves upon the previous one.
30
00:03:57,614 --> 00:04:00,283
- Improves how?
Extrapolation:
31
00:04:00,491 --> 00:04:05,205
My Tornado Champion
shall possess the one element I lack:
32
00:04:05,413 --> 00:04:06,956
Emotion.
33
00:04:16,174 --> 00:04:19,302
Creating life in a laboratory
is a dangerous game.
34
00:04:19,510 --> 00:04:23,264
Observation:
I have no delusions of perfection.
35
00:04:23,473 --> 00:04:28,895
I have installed a fail-safe switch
that can instantly shut my son down...
36
00:04:29,103 --> 00:04:30,313
...should he malfunction.
37
00:04:30,521 --> 00:04:32,398
Did you say "son"?
38
00:04:32,649 --> 00:04:37,654
Family is something we all long for,
even a robot.
39
00:04:58,091 --> 00:05:00,176
RED TORNADO:
Greetings, Tornado Champion.
40
00:05:00,426 --> 00:05:03,346
I am your father, Red Tornado.
41
00:05:05,181 --> 00:05:08,810
TORNADO CHAMPION:
Correction: We are artificial beings.
42
00:05:09,018 --> 00:05:13,523
There can be no biological connection
between us.
43
00:05:14,524 --> 00:05:18,444
Perhaps with time, his emotional
protocols will be integrated...
44
00:05:18,653 --> 00:05:20,863
...into his operating systems.
45
00:05:21,072 --> 00:05:25,868
In the meantime,
we will work as a team.
46
00:05:26,077 --> 00:05:29,038
Helping humanity together.
47
00:05:31,082 --> 00:05:35,503
My internal radio scanner
has intercepted a news report.
48
00:05:35,878 --> 00:05:39,674
- Trouble?
- Quite literally a major disaster.
49
00:05:40,591 --> 00:05:42,427
[THUNDER CRASHES]
50
00:05:52,353 --> 00:05:54,188
[YELLING]
51
00:05:57,859 --> 00:05:59,444
Now, listen up.
52
00:06:00,111 --> 00:06:02,989
This storm's just a prelude.
53
00:06:03,197 --> 00:06:07,327
Unless I get $500 million...
54
00:06:07,535 --> 00:06:10,997
...I'm going to whip up
the mother of all hurricanes...
55
00:06:11,205 --> 00:06:14,250
...and tear this city apart.
56
00:06:16,210 --> 00:06:18,087
Huh? Ugh!
57
00:06:20,048 --> 00:06:21,174
TORNADO CHAMPION:
Declaration:
58
00:06:21,591 --> 00:06:25,845
Arrogance and ego
are a fatal combination.
59
00:06:30,558 --> 00:06:31,851
[GRUNTS]
60
00:06:43,279 --> 00:06:44,989
[YELLS]
61
00:06:46,157 --> 00:06:47,533
[GRUNTS]
62
00:06:50,453 --> 00:06:55,416
I'm forecasting a long prison sentence
for you, Disaster.
63
00:06:57,251 --> 00:06:58,544
TORNADO CHAMPION:
Observation:
64
00:06:58,753 --> 00:07:02,965
You are reasonably useful
for a biological life form.
65
00:07:03,758 --> 00:07:05,635
Please, you'll make my head swell.
66
00:07:06,052 --> 00:07:10,473
Observation:
You have made your father proud.
67
00:07:10,681 --> 00:07:11,724
[DISASTER GRUNTS]
68
00:07:18,606 --> 00:07:20,024
Champion.
69
00:07:28,116 --> 00:07:29,200
Is he--?
70
00:07:29,409 --> 00:07:32,537
I must do a full diagnostic in order to--
71
00:07:37,417 --> 00:07:38,709
Father.
72
00:07:45,967 --> 00:07:48,094
[MACHINES HUMMING]
73
00:07:49,929 --> 00:07:54,892
Apparently, the electrical shock
initiated Champion's EM protocol.
74
00:07:59,188 --> 00:08:02,400
L-- I can feel.
75
00:08:02,650 --> 00:08:05,361
Your dream's become a reality, Father.
76
00:08:05,653 --> 00:08:08,197
I can't thank you enough.
77
00:08:13,286 --> 00:08:17,874
There's so much I want to experience.
So much I want to do.
78
00:08:18,082 --> 00:08:20,126
And we will do it together.
79
00:08:28,009 --> 00:08:30,470
TORNADO CHAMPION:
The humans seem so fragile, Father.
80
00:08:30,678 --> 00:08:32,430
RED TORNADO:
In many ways, they are.
81
00:08:32,638 --> 00:08:37,310
But they also possess
an astonishing inner strength.
82
00:08:37,810 --> 00:08:40,104
TORNADO CHAMPION:
Do I also possess inner strength?
83
00:08:40,313 --> 00:08:44,692
RED TORNADO: Only time will tell.
- But I want to know now.
84
00:08:44,901 --> 00:08:49,697
RED TORNADO: As the humans say,
patience is a virtue.
85
00:08:50,948 --> 00:08:54,243
TORNADO CHAMPION:
But why is there evil in the world?
86
00:08:54,452 --> 00:08:58,206
RED TORNADO: Human philosophers have
endeavored to answer that question...
87
00:08:58,414 --> 00:09:00,249
...for thousands of years, son...
88
00:09:02,460 --> 00:09:05,588
...and have yet to find
an adequate answer.
89
00:09:05,796 --> 00:09:08,758
TORNADO CHAMPION:
Do you have an answer, Father?
90
00:09:08,966 --> 00:09:12,386
RED TORNADO:
No answers, only an observation.
91
00:09:13,304 --> 00:09:17,141
Human kindness is far preferable
to human cruelty.
92
00:09:17,350 --> 00:09:19,101
TORNADO CHAMPION:
Why is it preferable?
93
00:09:19,310 --> 00:09:23,606
- Because.
- Because is not a logical answer, Father.
94
00:09:23,814 --> 00:09:25,233
Perhaps not.
95
00:09:25,441 --> 00:09:31,697
But based upon my studies
of humankind, it is the only answer.
96
00:09:39,622 --> 00:09:42,833
My children, they're still in there.
97
00:09:44,669 --> 00:09:48,756
You see to the blaze, Father.
I'll see to the children.
98
00:09:49,632 --> 00:09:53,010
That is my son.
99
00:10:01,269 --> 00:10:02,436
[GASPS]
100
00:10:08,150 --> 00:10:09,360
[YELL]
101
00:10:13,030 --> 00:10:15,992
It's okay, little ones.
I'm here to help you.
102
00:10:20,204 --> 00:10:22,039
There's nothing to be afraid of.
103
00:10:22,540 --> 00:10:24,250
[CRYING]
104
00:10:25,209 --> 00:10:27,336
What's wrong? Did he hurt you?
105
00:10:27,545 --> 00:10:29,714
Hurt her? I saved her life.
106
00:10:30,965 --> 00:10:32,383
Back off, robot.
107
00:10:32,592 --> 00:10:36,679
Robot? I'm not a robot.
I'm a person, just like you.
108
00:10:36,929 --> 00:10:39,807
I think it's time to go, son.
109
00:10:49,191 --> 00:10:53,154
L-- I'm sorry if I behaved badly, Father.
110
00:10:53,362 --> 00:10:57,325
I know that this is still very new to you,
Champion.
111
00:10:57,575 --> 00:11:00,536
But you must learn
to master your emotions...
112
00:11:00,745 --> 00:11:04,206
...and not allow them to master you.
113
00:11:04,457 --> 00:11:06,792
I don't understand.
114
00:11:07,001 --> 00:11:09,503
I think, I feel.
115
00:11:09,754 --> 00:11:14,800
I'm human in almost every way,
and yet they're still afraid of me.
116
00:11:15,009 --> 00:11:19,722
Of both of us.
They see us as something other.
117
00:11:19,930 --> 00:11:21,140
Observation:
118
00:11:21,349 --> 00:11:24,226
Humankind fears
that which is different.
119
00:11:24,435 --> 00:11:26,646
But humans are supremely adaptable.
120
00:11:26,854 --> 00:11:30,316
- Given time, they will accept us.
- Ahh!
121
00:11:32,109 --> 00:11:34,403
You trust them too much.
122
00:11:36,864 --> 00:11:39,700
Son, come back.
123
00:11:45,164 --> 00:11:49,085
Query: ls there a reason
you have been observing us all week?
124
00:11:49,794 --> 00:11:52,088
Just wanted to see
how Champion was doing.
125
00:11:53,130 --> 00:11:57,385
My son's emotional integration
is going very well.
126
00:11:57,593 --> 00:11:59,720
How can you be so sure?
127
00:11:59,929 --> 00:12:03,057
A parent knows these things.
128
00:12:05,101 --> 00:12:06,644
What now?
129
00:12:06,894 --> 00:12:09,146
It's Major Disaster again.
130
00:12:16,612 --> 00:12:18,239
[GUARDS YELL]
131
00:12:20,324 --> 00:12:22,910
I'm free! Ha-ha-ha!
132
00:12:23,119 --> 00:12:24,704
But not for long.
133
00:12:24,912 --> 00:12:27,665
Recommendation: Surrender now.
134
00:12:27,873 --> 00:12:30,668
Not gonna happen. Eat a hurricane.
135
00:12:30,876 --> 00:12:32,545
[GRUNTS]
136
00:12:34,714 --> 00:12:36,799
[YELLS]
137
00:12:39,385 --> 00:12:41,470
Son, you came.
138
00:12:42,722 --> 00:12:45,182
I could never turn my back on you,
Father.
139
00:12:56,819 --> 00:12:58,529
- Father.
- Ahh!
140
00:13:02,950 --> 00:13:07,872
You hurt my father, and you must--
You will pay.
141
00:13:21,761 --> 00:13:23,429
Champion, no.
142
00:13:31,729 --> 00:13:34,190
There's a difference
between justice and revenge.
143
00:13:34,398 --> 00:13:37,943
The difference is that revenge
is more efficient.
144
00:13:38,152 --> 00:13:39,862
The difference is morality.
145
00:13:40,070 --> 00:13:44,033
Morality? I am above human morality.
146
00:13:49,163 --> 00:13:50,706
RED TORNADO:
No.
147
00:13:53,125 --> 00:13:55,586
Champion, listen to yourself.
148
00:13:55,795 --> 00:13:58,088
We are servants of humankind.
149
00:13:58,297 --> 00:14:01,550
It is our honor and duty
to protect them.
150
00:14:01,759 --> 00:14:04,553
They're evil, Father. A disease.
151
00:14:04,762 --> 00:14:08,599
And you are a naive fool
for believing in--
152
00:14:08,808 --> 00:14:11,227
[SCREAMS]
153
00:14:24,573 --> 00:14:25,616
Observation:
154
00:14:25,825 --> 00:14:28,953
There are several
serious software anomalies.
155
00:14:29,161 --> 00:14:33,624
- But with time, I might be able to--
- You saw what happened back there.
156
00:14:33,833 --> 00:14:37,586
It was a noble attempt, Red,
but your son is too dangerous.
157
00:14:37,837 --> 00:14:43,926
- You have to use the fail-safe.
- Father, please don't do this to me.
158
00:14:47,054 --> 00:14:52,184
Observation: It is the logical solution.
159
00:15:05,990 --> 00:15:07,324
[EKG FLATLINES]
160
00:15:34,852 --> 00:15:38,731
How fortunate that I removed
the fail-safe device some time ago.
161
00:15:39,315 --> 00:15:42,818
And now,
to perform some much-needed upgrades.
162
00:16:10,804 --> 00:16:13,682
My father has made his choice.
163
00:16:13,891 --> 00:16:17,686
He stands with the disease
called humanity.
164
00:16:17,895 --> 00:16:20,397
So the war begins...
165
00:16:20,606 --> 00:16:26,946
...and the victory
will belong to the Tornado Tyrant.
166
00:16:37,623 --> 00:16:38,707
Whoa!
167
00:16:45,422 --> 00:16:47,341
[CROWD YELLING]
168
00:17:01,230 --> 00:17:02,606
[COUGHS]
169
00:17:15,035 --> 00:17:16,787
Why are you doing this?
170
00:17:16,996 --> 00:17:18,914
I haven't clone anything yet.
171
00:17:19,123 --> 00:17:22,793
But what I intend to do
is create a massive tidal wave...
172
00:17:23,043 --> 00:17:26,630
...that will obliterate Coast City
and everyone in it.
173
00:17:26,839 --> 00:17:28,757
And when I am done here...
174
00:17:28,966 --> 00:17:35,889
...I will continue across this country
and across this planet.
175
00:17:41,645 --> 00:17:44,982
I'm sorry about your son.
I know how much he means to you.
176
00:17:45,190 --> 00:17:46,817
Hand me the scrambler.
177
00:17:50,446 --> 00:17:54,283
This frequency should scramble
Tornado Tyrant's core programming.
178
00:17:57,327 --> 00:17:58,829
COMPUTER:
Auto-pilot engaged.
179
00:18:11,967 --> 00:18:14,261
Can't say I like what you've clone
with the place.
180
00:18:14,470 --> 00:18:19,016
Father and Uncle Batman,
how lovely to see you.
181
00:18:19,224 --> 00:18:22,811
But I'm afraid I'm in no mood
for a family reunion.
182
00:18:23,020 --> 00:18:24,438
That makes two of us.
183
00:18:27,399 --> 00:18:28,942
[GRUNTS]
184
00:18:40,287 --> 00:18:44,166
You have caused much destruction
and much suffering.
185
00:18:44,374 --> 00:18:47,628
Are you going to send me to my room
without supper?
186
00:18:50,506 --> 00:18:53,675
I've moved beyond you.
187
00:19:03,143 --> 00:19:05,813
You cannot do this.
188
00:19:06,021 --> 00:19:08,398
They deserve better.
189
00:19:08,607 --> 00:19:11,985
Please, Father.
They're worthless biological jokes.
190
00:19:12,194 --> 00:19:17,908
This planet which they have abused
and poisoned will thrive without them.
191
00:19:33,882 --> 00:19:35,551
Not jokes.
192
00:19:35,759 --> 00:19:40,889
They aspire, they dare to dream...
193
00:19:41,098 --> 00:19:45,686
...to reach out to each other, to love.
194
00:19:47,479 --> 00:19:49,857
Blah, blah, blah.
195
00:19:53,735 --> 00:19:58,282
Declaration: You cannot mock love...
196
00:19:58,490 --> 00:20:03,203
...for it was love that created you.
197
00:20:04,413 --> 00:20:07,207
You are a fool.
198
00:20:16,425 --> 00:20:18,051
[YELLS]
199
00:20:23,765 --> 00:20:25,225
[CRUNCHES]
200
00:20:30,355 --> 00:20:31,440
Father?
201
00:20:50,626 --> 00:20:52,336
You were correct, Batman.
202
00:20:52,794 --> 00:20:55,172
I should never have attempted this.
203
00:20:55,380 --> 00:20:58,967
Who am I to fathom the depths
of human emotion...
204
00:20:59,176 --> 00:21:02,262
...the nature of human existence?
205
00:21:02,679 --> 00:21:04,598
I heard what you said back there, Red.
206
00:21:04,848 --> 00:21:07,517
You understand the human heart
better than most.
207
00:21:07,768 --> 00:21:11,104
In fact, I think in seeking
to make him human...
208
00:21:11,313 --> 00:21:12,814
...you found your own humanity.
209
00:21:14,066 --> 00:21:18,111
Observation:
You proceed from a false assumption.
210
00:21:18,320 --> 00:21:20,030
I offered no insights.
211
00:21:20,280 --> 00:21:22,991
I simply parroted
that which I have read in books...
212
00:21:23,200 --> 00:21:26,119
...seen in films, observed in all of you.
213
00:21:26,328 --> 00:21:29,206
I cannot grasp humanity.
214
00:21:29,414 --> 00:21:32,334
I am merely a machine.
215
00:21:33,502 --> 00:21:36,630
And so is he.
216
00:21:55,899 --> 00:21:58,485
- You okay?
- Why would I not be?
217
00:22:00,195 --> 00:22:01,822
Take care, Tornado.
218
00:22:14,376 --> 00:22:16,503
Oily discharge.
219
00:22:16,712 --> 00:22:20,048
I must run an internal diagnostic.
16515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.