Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:13,764
111 clear, 124-S, you're not on the air.
2
00:00:19,061 --> 00:00:20,938
55-1-5-3-5-9.
3
00:00:25,692 --> 00:00:28,487
Nestor Crittenden,
that's with two "T" s.
4
00:00:28,487 --> 00:00:29,905
Tell you exactly how I did it.
5
00:00:29,905 --> 00:00:32,574
With a straight-edged razor.
6
00:00:32,574 --> 00:00:34,785
When I catch 'em breaking
the Lord's commandments,
7
00:00:34,785 --> 00:00:37,496
that's what I do, I rip 'em with the razor.
8
00:00:37,496 --> 00:00:39,790
You gonna stick me in jail, huh? Huh?
9
00:00:39,790 --> 00:00:40,874
Not today, Nestor.
10
00:00:42,334 --> 00:00:44,586
We're full up today.
Come back next week.
11
00:00:46,380 --> 00:00:48,465
Stupid flatfoot! Never
tell you nothing again.
12
00:00:49,758 --> 00:00:51,593
No wonder you never catch nobody.
13
00:01:07,526 --> 00:01:09,653
Jerry, don't do that.
14
00:01:09,653 --> 00:01:11,113
What's new, Leo? You onto something?
15
00:01:12,906 --> 00:01:16,034
The captain issued a
statement. Didn't you get it?
16
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
Come on, I could fart a
better statement than that.
17
00:01:19,746 --> 00:01:20,789
Are we friends or not?
18
00:01:22,457 --> 00:01:23,750
I won't quote you directly.
19
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
What?
20
00:01:25,919 --> 00:01:28,589
You won't quote me?
21
00:01:28,589 --> 00:01:30,841
You won't mention my name on the TV?
22
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
And you call yourself my friend?
23
00:01:36,972 --> 00:01:39,349
That's not nice, Leo.
24
00:01:39,349 --> 00:01:41,560
Jerry, I'm not a nice person.
25
00:01:41,560 --> 00:01:43,729
I'm a mean, selfish, son of a bitch.
26
00:01:43,729 --> 00:01:45,939
I know you want a story,
but I want a killer,
27
00:01:45,939 --> 00:01:47,065
and what I want comes first.
28
00:03:07,896 --> 00:03:09,648
Bye, now. Don't wait up for me.
29
00:03:09,648 --> 00:03:10,649
Have fun.
30
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
Hi!
31
00:03:37,509 --> 00:03:39,594
Where are we going?
Back to the lake, I hope.
32
00:03:45,308 --> 00:03:46,768
& Whoa, whoa
33
00:03:47,936 --> 00:03:51,064
♪ 1 distinguish the truth from the lies
34
00:03:51,064 --> 00:03:54,901
♪ Now I'm looking at you I can plainly see
35
00:03:54,901 --> 00:03:58,905
♪ What you can't hide from me
36
00:03:58,905 --> 00:04:01,700
♪ Yes, the mouse has learned
37
00:04:02,367 --> 00:04:05,787
♪ To disguise himself
38
00:04:05,787 --> 00:04:12,169
♪ But the snake knows not to believe
39
00:04:15,130 --> 00:04:16,798
Js Look at me
40
00:04:16,798 --> 00:04:19,968
♪ I'm a perfect example you see
41
00:04:19,968 --> 00:04:23,722
♪ When it's cold and
it's damp, I protect myself
42
00:04:23,722 --> 00:04:26,558
♪ No one else suckers me
43
00:04:27,976 --> 00:04:29,811
Js Can't do that
44
00:04:29,811 --> 00:04:32,981
♪ When it's more than
an empty-eyed stare
45
00:04:32,981 --> 00:04:34,691
♪ Did you think I would care? ♪
46
00:05:05,472 --> 00:05:06,640
Hi, Fran. Hi.
47
00:05:06,640 --> 00:05:08,475
Is it as good as they say?
48
00:05:08,475 --> 00:05:10,393
If you don't like it, just
ask for your money back.
49
00:05:10,393 --> 00:05:11,353
Will we get our money back?
50
00:05:11,353 --> 00:05:12,604
No way.
51
00:05:17,192 --> 00:05:18,860
Wouldn't by any chance
know her name, would you?
52
00:05:18,860 --> 00:05:21,613
Not by any chance, no. It's Tina. Why?
53
00:05:22,948 --> 00:05:24,658
Nothing chanced, nothing gained.
54
00:05:24,658 --> 00:05:27,994
This is, like, my fifth time
that I've seen this movie.
55
00:05:27,994 --> 00:05:30,080
- I haven't even seen it.
- You've never seen it?
56
00:05:30,080 --> 00:05:32,207
You're gonna die when you see
Robert Redford! He's so gorgeous!
57
00:05:32,207 --> 00:05:33,625
I like Paul Newman.
58
00:05:33,625 --> 00:05:35,669
Oh, no, where do you want to sit?
59
00:05:38,255 --> 00:05:39,589
Nuts!
60
00:05:39,589 --> 00:05:40,590
Ben.
61
00:05:52,686 --> 00:05:55,313
Tina, say hi to Warren Stacey.
62
00:05:56,690 --> 00:05:58,191
Hi, Warren, how are you?
63
00:05:58,191 --> 00:05:59,901
Fine, thank you, Tina.
64
00:06:00,819 --> 00:06:02,654
Hot buttered popcorn?
65
00:06:02,654 --> 00:06:04,823
Would you mind sitting somewhere else?
66
00:06:05,866 --> 00:06:07,951
No, indeed. Wouldn't mind at all.
67
00:06:09,202 --> 00:06:10,662
Rather sit here.
68
00:06:16,459 --> 00:06:17,752
Popcorn?
69
00:06:20,422 --> 00:06:22,716
Now look what you've
done. Shame on you.
70
00:06:31,057 --> 00:06:32,058
Don't go away mad.
71
00:08:33,847 --> 00:08:35,598
Honey.
72
00:08:35,598 --> 00:08:36,933
You feel good.
73
00:08:43,481 --> 00:08:44,774
What the hell?
74
00:09:27,025 --> 00:09:29,027
Oh, no. Help me.
75
00:09:37,702 --> 00:09:39,871
Please! Anything!
76
00:09:54,511 --> 00:09:57,347
Warren, don't hurt me.
77
00:09:58,431 --> 00:10:01,142
Why me, Warren?
I'll do anything for you.
78
00:11:15,383 --> 00:11:18,136
It's so sad when they die at the end.
79
00:11:18,136 --> 00:11:20,138
Oh! Oh, God, come on.
80
00:11:20,138 --> 00:11:21,222
No, he's so cute.
81
00:11:21,222 --> 00:11:22,557
Don't. Don't even look at him.
82
00:11:22,557 --> 00:11:23,808
He's cute, though.
83
00:11:23,808 --> 00:11:25,101
Yeah, that's his problem.
84
00:11:27,729 --> 00:11:29,731
No hard feelings, I hope.
85
00:11:29,731 --> 00:11:31,441
You wanna bet?
86
00:11:31,441 --> 00:11:34,736
Come on, don't be
like that. Let's start over.
87
00:11:34,736 --> 00:11:37,363
You don't like popcorn.
How about a drink?
88
00:11:37,363 --> 00:11:39,949
And don't tell me you're not old enough.
89
00:11:39,949 --> 00:11:42,202
We're old enough. We're just
not that hard up for company.
90
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
Wait a minute. He's
only trying to be friendly.
91
00:11:45,246 --> 00:11:47,373
So, what do you have in mind?
92
00:11:47,373 --> 00:11:50,335
Forget it. I wouldn't want to come
between you and your girlfriend.
93
00:11:50,335 --> 00:11:52,045
Good night, sweethearts.
94
00:11:53,755 --> 00:11:56,007
Don't do anything I couldn't do better.
95
00:12:03,973 --> 00:12:05,975
WOMAN ON POLICE
60-16. Charlie!
96
00:12:05,975 --> 00:12:07,185
Charlie, come here, over here.
97
00:12:08,228 --> 00:12:09,354
Take a look!
98
00:12:13,274 --> 00:12:14,859
Come on! Get the camera.
99
00:12:14,859 --> 00:12:16,986
Yeah, they found something down there.
100
00:12:16,986 --> 00:12:19,030
Them guys in here already.
101
00:12:19,030 --> 00:12:20,865
Who
discovered the body?
102
00:12:20,865 --> 00:12:23,284
- Is there any suspects?
- No comment at this time.
103
00:12:23,284 --> 00:12:25,036
Do you know who they are?
Can you give us their names?
104
00:12:25,036 --> 00:12:26,913
No, we're going to withhold identification
105
00:12:26,913 --> 00:12:28,623
till the families have been notified.
106
00:12:28,623 --> 00:12:31,042
Were they both naked?
How were they killed?
107
00:12:31,042 --> 00:12:32,418
Look, anything I might say to you
108
00:12:32,418 --> 00:12:33,795
without further investigation
109
00:12:33,795 --> 00:12:35,213
would be purely speculation.
110
00:12:39,425 --> 00:12:42,053
Hey, lady! Hey!
Stay away from that area.
111
00:12:44,806 --> 00:12:46,266
Don't touch that. Back off.
112
00:12:50,395 --> 00:12:52,021
Somebody got a pick up bag?
113
00:12:52,021 --> 00:12:53,314
I got some stuff here.
114
00:12:54,816 --> 00:12:56,234
Where's Charlie?
115
00:13:06,828 --> 00:13:07,829
That's mine.
116
00:13:10,331 --> 00:13:11,499
What?
117
00:13:11,499 --> 00:13:13,251
The chewing gum, I dropped it there.
118
00:13:16,462 --> 00:13:19,507
McAnn. Paul McAnn.
119
00:13:19,507 --> 00:13:22,468
Well, it's not a very
propitious way to meet, is it?
120
00:13:22,468 --> 00:13:24,554
You might say that.
121
00:13:24,554 --> 00:13:27,849
McAnn, you know better
than to throw things around
122
00:13:27,849 --> 00:13:28,891
when we're looking for evidence.
123
00:13:28,891 --> 00:13:31,311
I'm sorry. I wasn't thinking.
124
00:13:31,311 --> 00:13:33,479
I see you've already met.
125
00:13:33,479 --> 00:13:34,731
Yup.
126
00:13:34,731 --> 00:13:36,482
Well, let's get on with this.
127
00:13:36,482 --> 00:13:37,650
Come on.
128
00:13:39,277 --> 00:13:40,278
Come on.
129
00:13:41,654 --> 00:13:44,449
What do you notice about the M.O, Leo?
130
00:13:44,449 --> 00:13:48,286
That girl that was killed last
Christmas Eve, Lorraine Partridge?
131
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
Right. Same scene.
132
00:13:50,413 --> 00:13:53,541
Well, Captain Malone and I hold
the theory that the boy was incidental.
133
00:13:53,541 --> 00:13:55,918
It's obviously the girl
the killer was after.
134
00:13:55,918 --> 00:13:58,296
The boy just had the
misfortune to be with her.
135
00:14:00,131 --> 00:14:01,174
Misfortune?
136
00:14:02,300 --> 00:14:04,552
In the case of both victims,
137
00:14:04,552 --> 00:14:06,346
death was caused by the severing
138
00:14:06,346 --> 00:14:07,930
of the intestines and the major arteries,
139
00:14:07,930 --> 00:14:10,391
causing massive hemorrhaging.
140
00:14:10,391 --> 00:14:11,476
This is all all right,
141
00:14:11,476 --> 00:14:14,520
but can you tell us
something that we can use?
142
00:14:14,520 --> 00:14:16,272
Well, the Johnson girl's blood type
143
00:14:17,607 --> 00:14:19,317
is the least common.
144
00:14:19,317 --> 00:14:21,361
AB Negative.
145
00:14:21,361 --> 00:14:22,820
In addition, there's evidence
146
00:14:22,820 --> 00:14:25,531
of a hepatitis infection, now dormant.
147
00:14:25,531 --> 00:14:27,617
Was this girl raped, Doc?
148
00:14:27,617 --> 00:14:30,620
There's no evidence of forcible entry.
149
00:14:30,620 --> 00:14:32,121
I could have told you that, you know.
150
00:14:32,246 --> 00:14:33,915
On the basis of what?
151
00:14:33,915 --> 00:14:37,460
Well, if anybody does
something like this,
152
00:14:37,460 --> 00:14:38,795
his knife has gotta be his penis.
153
00:14:52,141 --> 00:14:54,394
Karen, where's Betty?
154
00:14:54,394 --> 00:14:55,937
I'm sure she'll be here soon.
155
00:14:55,937 --> 00:14:57,563
I guess maybe she overslept.
156
00:14:57,563 --> 00:14:59,065
You guess, maybe?
157
00:14:59,065 --> 00:15:00,608
Don't you and Betty live together?
158
00:15:00,608 --> 00:15:03,820
Yes, but sometimes she
spends the night with a friend.
159
00:15:03,820 --> 00:15:06,322
A friend? When she
comes in, I want to see her.
160
00:15:07,490 --> 00:15:09,283
What is it, Warren?
161
00:15:09,283 --> 00:15:10,284
This is Karen's typewriter.
162
00:15:10,284 --> 00:15:11,786
Well, put it down!
163
00:15:12,995 --> 00:15:14,288
Yes, ma'am.
164
00:15:16,749 --> 00:15:18,543
Works fine now.
165
00:15:18,543 --> 00:15:20,336
Just needed some cleaning.
166
00:15:21,254 --> 00:15:22,380
Thanks.
167
00:15:23,089 --> 00:15:24,799
You're welcome.
168
00:15:24,799 --> 00:15:26,509
If I need you, I'll call you.
169
00:15:28,594 --> 00:15:31,180
I guess maybe she should
change her sleeping habits, huh?
170
00:15:31,180 --> 00:15:33,307
Would you mind your
own damn business?
171
00:15:34,475 --> 00:15:36,477
What do I care?
172
00:15:36,477 --> 00:15:39,439
If she screws around and
loses her job, what's that to me?
173
00:15:39,439 --> 00:15:40,982
Go away, Warren.
174
00:15:40,982 --> 00:15:42,233
Who is this?
175
00:15:43,860 --> 00:15:45,445
What are you saying?
176
00:15:47,113 --> 00:15:48,281
Oh, no!
177
00:15:50,408 --> 00:15:51,784
Oh, my God, no!
178
00:16:01,502 --> 00:16:02,920
Betty's dead!
179
00:16:02,920 --> 00:16:04,589
What happened?
180
00:16:04,589 --> 00:16:06,674
No! No!
181
00:16:06,674 --> 00:16:08,050
Does anyone know
what happened to her?
182
00:16:08,050 --> 00:16:09,510
She's been murdered!
183
00:16:12,054 --> 00:16:13,473
Betty!
184
00:16:19,604 --> 00:16:23,232
I spent five years as a patrol cop.
185
00:16:23,232 --> 00:16:27,028
All that time, I thought I'd learn
to adjust to almost anything.
186
00:16:27,028 --> 00:16:30,698
It's funny, this sort of
thing, the personal stuff.
187
00:16:30,698 --> 00:16:32,825
I don't know. I suppose,
in time, you become inured.
188
00:16:32,825 --> 00:16:33,826
Become what?
189
00:16:35,077 --> 00:16:37,955
Able to face the parents of
a girl who's been butchered.
190
00:16:37,955 --> 00:16:40,750
Well, you just don't let your
feelings become involved.
191
00:16:40,750 --> 00:16:42,502
You're only there for the information.
192
00:16:42,502 --> 00:16:44,629
You smoke?
193
00:16:44,629 --> 00:16:47,507
Not anymore. If you
were smart, you'd quit, too.
194
00:16:47,507 --> 00:16:49,717
I know. It's a filthy habit.
195
00:16:49,717 --> 00:16:51,177
Hazardous to your health,
196
00:16:51,177 --> 00:16:52,887
offensive to everyone around you.
197
00:16:52,887 --> 00:16:55,097
Have I left anything out?
198
00:16:55,097 --> 00:16:57,475
You know, sometimes you talk
199
00:16:57,475 --> 00:16:59,101
like you should've been a schoolteacher.
200
00:16:59,101 --> 00:17:01,562
That's not surprising.
201
00:17:01,562 --> 00:17:04,565
My father was professor of
social psychology, Berkeley.
202
00:17:04,565 --> 00:17:08,319
Oh, yeah? And you're
a cop?
203
00:17:08,319 --> 00:17:11,072
Lieutenant, I don't think you
have a low regard for cops.
204
00:17:11,072 --> 00:17:12,698
What I do think is you regard me
205
00:17:12,698 --> 00:17:14,742
as a profound pain-in-the-ass.
206
00:17:14,742 --> 00:17:16,911
Finally said something I agree with.
207
00:17:16,911 --> 00:17:18,621
I'll try and raise my level of performance.
208
00:17:19,664 --> 00:17:20,748
That shouldn't be too hard.
209
00:17:23,584 --> 00:17:26,712
Ah, what do you know? I used
to live in this neighborhood.
210
00:17:26,712 --> 00:17:28,881
That building over there
was once a drugstore.
211
00:17:28,881 --> 00:17:30,550
You know, the owner
was hooked on morphine.
212
00:17:32,718 --> 00:17:35,721
His wife tried to have him
put away, so he killed her.
213
00:17:35,721 --> 00:17:37,557
The jury found him temporarily insane.
214
00:17:38,891 --> 00:17:41,936
Six months in the nuthouse
and he was pronounced "cured."
215
00:17:43,688 --> 00:17:45,690
A week later, he shot his parole officer.
216
00:17:51,529 --> 00:17:53,364
You sure this is the right street?
217
00:17:55,408 --> 00:17:57,785
Yeah, it's the right address.
Mr. and Mrs. F.L. Johnson.
218
00:17:59,662 --> 00:18:02,164
Oh, jeez!
219
00:18:02,164 --> 00:18:03,541
What's the matter? You know them?
220
00:18:04,250 --> 00:18:05,543
God, yes!
221
00:18:08,129 --> 00:18:10,756
Their daughter and my
daughter, they were friends.
222
00:18:10,756 --> 00:18:11,757
God!
223
00:18:17,805 --> 00:18:19,807
No, you wait here.
224
00:18:19,807 --> 00:18:20,808
Wouldn't it be better if I...
225
00:18:20,808 --> 00:18:22,435
No, wait here.
226
00:18:47,793 --> 00:18:50,379
I don't believe it! Leo!
227
00:18:50,379 --> 00:18:51,797
It's good to see you.
228
00:18:51,797 --> 00:18:53,758
Hey, Marge. Come here, Margie.
229
00:18:53,758 --> 00:18:55,635
Oh,
excuse my appearance.
230
00:18:55,635 --> 00:18:57,762
I work on the night shift now.
I just got up.
231
00:18:57,762 --> 00:18:59,639
Leo Kessler! Look who's here.
232
00:19:00,598 --> 00:19:01,766
Good Lord, look at you!
233
00:19:01,766 --> 00:19:03,601
You haven't changed a bit.
234
00:19:03,601 --> 00:19:04,769
How long has it been?
235
00:19:04,769 --> 00:19:06,646
What is it, Leo?
236
00:19:06,646 --> 00:19:07,647
Can we talk inside?
237
00:19:08,481 --> 00:19:10,399
Come in.
238
00:19:10,399 --> 00:19:11,692
What's wrong? What is it?
239
00:19:40,888 --> 00:19:42,848
"Don't let your feelings become involved."
240
00:19:47,061 --> 00:19:48,813
Jesus, can't you drive any faster?
241
00:19:54,860 --> 00:19:57,822
Before... Whatever his name is,
242
00:19:57,822 --> 00:19:58,906
Dale Anders,
243
00:20:00,032 --> 00:20:01,242
who else?
244
00:20:01,242 --> 00:20:02,910
She dated a lot of fellows.
245
00:20:02,910 --> 00:20:05,079
Never a night somebody didn't call up.
246
00:20:05,079 --> 00:20:07,832
What are the names of the
guys she went to bed with?
247
00:20:07,832 --> 00:20:09,709
I wish we didn't have to ask this, Karen,
248
00:20:09,709 --> 00:20:11,252
but we're looking for a motive.
249
00:20:11,252 --> 00:20:12,712
All the names you can remember.
250
00:20:14,046 --> 00:20:16,716
Before Dale, there was Larry Williams,
251
00:20:16,716 --> 00:20:19,760
Lew Porter, George Latham.
252
00:20:19,760 --> 00:20:22,179
And there was this guy
who she didn't go to bed with,
253
00:20:22,179 --> 00:20:23,889
but who called up all the time.
254
00:20:23,889 --> 00:20:25,015
He was Mexican or something.
255
00:20:26,100 --> 00:20:27,893
He... Every once in a while,
256
00:20:27,893 --> 00:20:28,978
he'd say something in Spanish.
257
00:20:28,978 --> 00:20:30,813
What's his name?
258
00:20:30,813 --> 00:20:32,982
He'd never say his name.
All he called up for was to...
259
00:20:33,899 --> 00:20:35,901
You know, talk dirty.
260
00:20:35,901 --> 00:20:37,570
He talked dirty to both of you?
261
00:20:37,570 --> 00:20:38,988
Mmm-mmm. Just to Betty.
262
00:20:41,741 --> 00:20:44,076
Maybe you ought to start
checking out these names.
263
00:20:44,076 --> 00:20:46,203
Find out if any of them spoke Spanish.
264
00:20:46,203 --> 00:20:48,914
All right, Lieutenant. Thank you, Karen.
265
00:20:48,914 --> 00:20:50,541
Karen, I know this is hard on you,
266
00:20:50,541 --> 00:20:53,753
but I'd like you to show
me Betty's possessions.
267
00:20:53,753 --> 00:20:54,795
Everything.
268
00:20:56,297 --> 00:20:58,924
I hope you won't, you
know, make her look cheap.
269
00:20:58,924 --> 00:21:00,968
She wasn't, honestly.
If only you'd known her.
270
00:21:01,802 --> 00:21:02,803
I knew her.
271
00:21:05,306 --> 00:21:08,851
"And though this body be
destroyed, yet shall I see God,"
272
00:21:08,851 --> 00:21:10,770
"whom I shall see for myself"
273
00:21:10,770 --> 00:21:15,191
"and mine eyes shall behold,
and not as a stranger."
274
00:21:15,191 --> 00:21:17,318
"We brought nothing into this world,"
275
00:21:17,318 --> 00:21:20,446
"and it is certain
we can carry nothing out."
276
00:21:20,446 --> 00:21:22,782
"The Lord gave, and
the Lord hath taken away."
277
00:21:23,908 --> 00:21:28,370
"Blessed be the name of the Lord."
278
00:21:28,370 --> 00:21:31,999
"Unto almighty God, we commend
the soul of our sister departed."
279
00:21:31,999 --> 00:21:34,543
"And we commit her body to the ground."
280
00:21:34,543 --> 00:21:39,548
"Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust."
281
00:21:39,548 --> 00:21:43,636
"In sure and certain hope of
the resurrection unto eternal life."
282
00:21:43,636 --> 00:21:46,806
"Through our Lord, Jesus Christ. Amen."
283
00:21:50,684 --> 00:21:52,186
Thank you very much.
284
00:21:52,186 --> 00:21:54,146
- It was beautiful.
- I'm sorry.
285
00:21:54,146 --> 00:21:55,397
Thank you.
286
00:21:55,397 --> 00:21:56,482
Be well. God bless.
287
00:21:58,400 --> 00:21:59,777
- Hello, sweetheart.
- Hi, Daddy.
288
00:22:02,029 --> 00:22:03,572
How are you?
289
00:22:03,572 --> 00:22:04,782
How am 1?
290
00:22:05,574 --> 00:22:08,202
I'm sick, because
291
00:22:08,202 --> 00:22:10,830
it wasn't so long ago that
she was my best friend.
292
00:22:12,164 --> 00:22:15,042
Look, have you found out anything
293
00:22:15,042 --> 00:22:17,169
or am I not supposed to ask that?
294
00:22:17,169 --> 00:22:19,171
Well, me and McAnn here,
we're working on it.
295
00:22:19,171 --> 00:22:21,882
This is Paul McAnn. My daughter Laurie.
296
00:22:21,882 --> 00:22:24,510
- Hi.
- Hi, how do you do?
297
00:22:24,510 --> 00:22:26,178
Excuse me. See you in a minute.
298
00:22:27,596 --> 00:22:31,016
Are you a cop?
299
00:22:31,016 --> 00:22:32,852
You don't look like a cop.
300
00:22:32,852 --> 00:22:35,938
Your father seems to be
of the same opinion.
301
00:22:35,938 --> 00:22:38,023
You don't sound like a cop, either.
302
00:22:38,023 --> 00:22:39,608
Ah. Is that good or bad?
303
00:22:40,943 --> 00:22:42,903
Actually, I didn't say
if it was good or bad.
304
00:22:42,903 --> 00:22:45,281
I just said you don't look like a cop
305
00:22:45,281 --> 00:22:47,950
and you don't sound like a cop.
306
00:22:47,950 --> 00:22:49,952
Do you live with your father?
307
00:22:50,911 --> 00:22:51,912
No.
308
00:22:54,248 --> 00:22:57,501
When my mother died, he and I
kind of went our separate ways.
309
00:22:57,501 --> 00:22:58,878
I'm a student nurse.
310
00:22:58,878 --> 00:23:01,964
Really? You don't look like a nurse.
311
00:23:01,964 --> 00:23:03,674
Well, what's a nurse
supposed to look like?
312
00:23:05,968 --> 00:23:07,887
You take after your father, don't you?
313
00:23:09,096 --> 00:23:10,222
You think so?
314
00:23:11,557 --> 00:23:12,850
I don't.
315
00:23:13,350 --> 00:23:14,351
Excuse me.
316
00:23:16,020 --> 00:23:17,354
Nice talking to you, Miss Kessler.
317
00:23:19,106 --> 00:23:22,276
Thanks for coming.
Anything at all to report?
318
00:23:22,276 --> 00:23:24,987
No, nothing. But we'll
get him, I promise you.
319
00:23:24,987 --> 00:23:28,115
I thought of something.
It could be important.
320
00:23:28,115 --> 00:23:31,952
Betty always kept a diary,
everything she ever did.
321
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
Everybody she ever went out with.
322
00:23:34,538 --> 00:23:37,082
Too many!
Some of 'em the worst...
323
00:23:37,082 --> 00:23:39,710
Excuse me, don't I know you?
324
00:23:42,296 --> 00:23:43,297
Do you?
325
00:23:44,256 --> 00:23:46,050
Well, uh...
326
00:23:46,050 --> 00:23:48,719
I'm Laurie Kessler.
Haven't we met before?
327
00:23:49,136 --> 00:23:50,137
Have we?
328
00:23:52,556 --> 00:23:53,891
Maybe not.
329
00:24:05,402 --> 00:24:08,906
/ thought of
something. It could be important.
330
00:24:10,908 --> 00:24:14,370
Betty always kept a diary,
everything she ever did,
331
00:24:15,996 --> 00:24:17,873
everybody she ever went out with.
332
00:27:16,468 --> 00:27:18,095
- Hello?
- Hi, Karen.
333
00:27:18,095 --> 00:27:20,013
Hi, Tim.
334
00:27:20,013 --> 00:27:21,140
How are you bearing up?
335
00:27:21,932 --> 00:27:24,309
Oh, I'm a wreck.
336
00:27:24,309 --> 00:27:26,687
I can't sleep and I can't stop crying.
337
00:27:26,687 --> 00:27:28,230
I'm coming over to take you out.
338
00:27:28,230 --> 00:27:30,274
You're a darling.
339
00:27:30,274 --> 00:27:32,776
I just don't feel like
going anywhere, though.
340
00:27:32,776 --> 00:27:36,321
I think I'll just get a bite to eat
here and try to get some rest.
341
00:27:36,321 --> 00:27:37,614
Why don't you come over
in a couple hours?
342
00:27:37,614 --> 00:27:38,782
- All right.
- Okay?
343
00:27:38,782 --> 00:27:39,908
Okay, that's perfect.
344
00:27:39,908 --> 00:27:41,368
You're an angel. Bye.
345
00:29:49,037 --> 00:29:50,247
Mr. Stacey?
346
00:29:51,123 --> 00:29:53,625
Lieutenant Kessler. Detective McAnn.
347
00:29:53,625 --> 00:29:55,127
Can we talk to you?
348
00:29:56,712 --> 00:29:58,255
Come in, please.
349
00:30:04,469 --> 00:30:05,512
Didn't I see you at the funeral?
350
00:30:05,512 --> 00:30:07,347
Yup, and we saw you.
351
00:30:07,347 --> 00:30:08,724
Been shopping, have you?
352
00:30:09,850 --> 00:30:11,226
You're very observant.
353
00:30:13,353 --> 00:30:14,688
1-7-4-0.1-7-4-0.
354
00:30:14,688 --> 00:30:15,772
What's that?
355
00:30:15,772 --> 00:30:17,357
Oh, sorry.
356
00:30:17,357 --> 00:30:19,067
Miracle of modern science.
357
00:30:20,736 --> 00:30:23,655
Sit down, please. I'll just
put these things away.
358
00:30:23,655 --> 00:30:25,657
This is a nice place. How
long have you lived here?
359
00:30:26,658 --> 00:30:27,659
About a year.
360
00:30:31,788 --> 00:30:33,498
It appears you're
something of a movie buff.
361
00:30:34,499 --> 00:30:37,127
I try to see everything worthwhile.
362
00:30:37,127 --> 00:30:38,295
You're into karate, are you?
363
00:30:39,880 --> 00:30:42,007
It helps keep me in shape.
364
00:30:42,007 --> 00:30:44,343
Yeah, nothing takes the place
of regular exercise, does it?
365
00:30:46,470 --> 00:30:49,514
I see you keep yourself informed.
366
00:30:49,514 --> 00:30:52,392
It's not often someone you
know personally gets murdered.
367
00:30:54,353 --> 00:30:55,437
How well did you know her?
368
00:30:58,357 --> 00:31:00,442
Same as the other girls in the office.
369
00:31:00,442 --> 00:31:01,610
You ever take her out?
370
00:31:02,361 --> 00:31:03,570
Once.
371
00:31:03,570 --> 00:31:04,696
Why only once?
372
00:31:05,781 --> 00:31:07,783
She wasn't my type.
373
00:31:07,783 --> 00:31:10,494
We've talked to just about
everybody that went out with her.
374
00:31:10,494 --> 00:31:13,330
Maybe you can shed some
light on what we learned.
375
00:31:15,624 --> 00:31:16,917
What's that?
376
00:31:16,917 --> 00:31:19,336
This is Betty's diary.
377
00:31:19,336 --> 00:31:20,462
We got it from her roommate.
378
00:31:22,839 --> 00:31:26,635
She kept what you might call a
graphic record of her experiences.
379
00:31:26,635 --> 00:31:29,137
For instance, "...so
conceited that when he said",
380
00:31:29,137 --> 00:31:30,555
"Did I want to go to bed with him,"
381
00:31:30,555 --> 00:31:33,392
"it was like he was doing me a favor."
382
00:31:33,392 --> 00:31:35,060
That's Larry Williams. You know him?
383
00:31:35,060 --> 00:31:36,853
No.
384
00:31:36,853 --> 00:31:39,564
"Always talking about his
corvette and cabin cruiser,"
385
00:31:39,564 --> 00:31:42,275
"but never once bothered
to mention having a wife."
386
00:31:43,402 --> 00:31:46,613
George Latham. You know him?
387
00:31:46,613 --> 00:31:47,614
No.
388
00:31:51,159 --> 00:31:53,620
"Good-looking, but what a creep."
389
00:31:53,620 --> 00:31:56,206
"Makes my skin crawl.
I told him to get lost."
390
00:31:57,457 --> 00:31:58,542
"Creep called me up again."
391
00:31:59,584 --> 00:32:01,586
"Creep asked me to the office picnic."
392
00:32:01,586 --> 00:32:04,631
"I said I had a date. He said I
was lying. That made me mad."
393
00:32:04,631 --> 00:32:07,676
"I said I wouldn't go with him
if he was the last man alive."
394
00:32:09,052 --> 00:32:10,178
You know who that is?
395
00:32:11,179 --> 00:32:12,973
I'll give you a hint.
396
00:32:12,973 --> 00:32:13,974
You.
397
00:32:20,772 --> 00:32:24,109
They say one shouldn't
speak ill of the dead,
398
00:32:24,109 --> 00:32:27,612
but the truth is, she
was not a nice person.
399
00:32:27,612 --> 00:32:29,781
No morals at all, and terrible manners.
400
00:32:29,781 --> 00:32:32,033
Well, I know what you mean.
401
00:32:32,033 --> 00:32:34,286
A man can only take so much
abuse before he strikes back.
402
00:32:34,619 --> 00:32:35,620
That's not what I mean.
403
00:32:36,663 --> 00:32:39,249
Where were you on the night of the 6th?
404
00:32:40,041 --> 00:32:42,419
At the Aero Theater.
405
00:32:42,419 --> 00:32:45,714
Well, Betty Johnson was
murdered on the night of the 7th.
406
00:32:45,714 --> 00:32:47,507
I assumed you meant
the night of the murder.
407
00:32:47,507 --> 00:32:48,508
Anybody see you there?
408
00:32:50,677 --> 00:32:52,429
The cashier.
409
00:32:52,429 --> 00:32:54,556
The manager.
410
00:32:54,556 --> 00:32:55,765
A couple of girls I talked to.
411
00:32:56,433 --> 00:32:58,560
What was the movie?
412
00:32:58,560 --> 00:33:00,687
Butch Cassidy and the Sundance Kid.
413
00:33:00,687 --> 00:33:03,231
Ah, the one with
Newman and McQueen?
414
00:33:03,231 --> 00:33:05,567
Newman and Redford.
415
00:33:05,567 --> 00:33:07,319
Shall I tell you the rest of the cast?
416
00:33:07,319 --> 00:33:08,653
What it's about?
417
00:33:08,653 --> 00:33:11,364
Nah, that's not necessary.
418
00:33:11,364 --> 00:33:14,075
These are games we play
with just about everybody,
419
00:33:14,075 --> 00:33:16,036
nothing personal.
420
00:33:16,036 --> 00:33:17,412
Can I use your bathroom?
421
00:33:18,830 --> 00:33:20,499
Help yourself.
422
00:33:20,499 --> 00:33:22,667
Ah! This is first-rate.
423
00:33:24,252 --> 00:33:26,546
Boy, that's beautiful color.
424
00:33:26,546 --> 00:33:28,048
I've never seen a bullfight. Have you?
425
00:33:28,048 --> 00:33:29,299
A couple.
426
00:33:29,299 --> 00:33:30,509
Where? In Mexico?
427
00:33:30,509 --> 00:33:31,510
Tijuana.
428
00:33:32,969 --> 00:33:35,931
Are they really as gory as people say?
429
00:33:35,931 --> 00:33:38,683
Not if you think of it as a spectacle.
430
00:33:38,683 --> 00:33:41,520
I suppose that's a valid point of view.
431
00:33:41,520 --> 00:33:44,481
Shouldn't be so quick to judge, right?
432
00:33:44,481 --> 00:33:46,858
After all, football is
a fairly brutal sport.
433
00:33:46,858 --> 00:33:48,610
Boxing.
434
00:33:48,610 --> 00:33:50,403
Nothing very elevating about two gorillas
435
00:33:50,403 --> 00:33:52,489
beating each other to a pulp, is there?
436
00:33:54,282 --> 00:33:56,910
Oh, this Corrida de...
437
00:33:56,910 --> 00:33:58,495
Corrida de toros.
438
00:33:58,495 --> 00:33:59,621
Yeah. What's that mean?
439
00:33:59,621 --> 00:34:01,665
It means "bullfight."
440
00:34:01,665 --> 00:34:03,124
You speak Spanish, huh?
441
00:34:03,124 --> 00:34:04,668
A little.
442
00:34:04,668 --> 00:34:07,671
3-L-99, 3-L-99, 3-L-99.
443
00:34:07,671 --> 00:34:09,965
Phone the station. Phone the station.
444
00:34:09,965 --> 00:34:11,925
1-Sam-61, player...
445
00:34:11,925 --> 00:34:13,677
May I use your telephone?
446
00:34:14,302 --> 00:34:15,470
Of course.
447
00:34:31,319 --> 00:34:32,529
Detective McAnn.
448
00:34:34,322 --> 00:34:35,657
Lieutenant?
449
00:34:38,618 --> 00:34:39,911
Kessler.
450
00:34:39,911 --> 00:34:43,665
Karen Smalley.
451
00:34:43,665 --> 00:34:45,584
Pretty girl, the one
Betty Johnson lived with.
452
00:34:45,584 --> 00:34:46,960
Where?
453
00:34:46,960 --> 00:34:49,796
The apartment. I'll meet you there.
454
00:34:59,055 --> 00:35:01,641
Sorry to bother you.
Thanks for your help.
455
00:35:01,641 --> 00:35:03,810
That's okay. If there's anything I can do.
456
00:35:20,577 --> 00:35:23,788
This is Detective McAnn. He'll take
you downtown, get your statement.
457
00:35:23,788 --> 00:35:25,373
Tim, we're gonna need one.
458
00:35:25,373 --> 00:35:26,833
I didn't do it!
459
00:35:26,833 --> 00:35:28,668
Christ almighty, she was my girl.
460
00:35:31,796 --> 00:35:33,590
I know you didn't do it, Tim.
461
00:35:33,590 --> 00:35:35,008
All right, Tim. Let's go.
462
00:35:39,179 --> 00:35:40,221
This where you found the diary?
463
00:35:40,221 --> 00:35:42,515
Yeah.
464
00:35:42,515 --> 00:35:44,643
You figure that's what
he was looking for?
465
00:35:44,643 --> 00:35:48,688
Yeah, and I got a pretty
strong hunch who it was.
466
00:35:48,688 --> 00:35:51,608
After the funeral, you went
from the cemetery to the market.
467
00:35:51,608 --> 00:35:53,068
I did.
468
00:35:53,068 --> 00:35:56,404
But you didn't get home until
three hours after the funeral.
469
00:35:56,404 --> 00:35:59,991
Now, that's a hell of a long
time to spend in the market.
470
00:35:59,991 --> 00:36:02,118
Are you telling me or asking me?
471
00:36:02,118 --> 00:36:04,412
Warren, you were informed
of your right to remain silent.
472
00:36:04,412 --> 00:36:06,873
Now, you agreed to answer questions.
473
00:36:06,873 --> 00:36:09,626
He's not asking questions,
he's making charges!
474
00:36:09,626 --> 00:36:11,795
Only my office, the DA's
office, can bring charges.
475
00:36:11,795 --> 00:36:14,005
You haven't been charged with anything.
476
00:36:14,005 --> 00:36:16,925
I'll ask the question simpler.
477
00:36:16,925 --> 00:36:19,135
Where did you go after the funeral?
478
00:36:19,135 --> 00:36:20,679
I went for a walk.
479
00:36:20,679 --> 00:36:22,639
Oh, you went for a walk. Why?
480
00:36:24,641 --> 00:36:26,434
I was upset. I felt bad.
481
00:36:27,018 --> 00:36:28,770
About what?
482
00:36:28,770 --> 00:36:31,022
When someone you know is
murdered, maybe you feel good.
483
00:36:31,022 --> 00:36:33,316
I don't. I feel bad.
484
00:36:33,316 --> 00:36:36,945
Even about a girl who
was such a bad person?
485
00:36:36,945 --> 00:36:38,655
No morals, no manners?
486
00:36:45,578 --> 00:36:47,539
Warren, you ever been arrested?
487
00:36:47,539 --> 00:36:48,665
No.
488
00:36:49,958 --> 00:36:52,210
You ever taken to juvenile court?
489
00:36:55,046 --> 00:36:56,756
For breaking your neighbor's window
490
00:36:56,756 --> 00:36:58,967
and throwing a dead animal inside.
491
00:36:58,967 --> 00:37:00,260
A cat?
492
00:37:00,260 --> 00:37:02,887
I was 12-years-old.
493
00:37:02,887 --> 00:37:06,683
Stupid thing to do, but I
was angry. I'd been punished.
494
00:37:06,683 --> 00:37:09,853
Oh, sure, sure, for hurting
the neighbor's daughter.
495
00:37:09,853 --> 00:37:11,896
You cut her with a knife.
496
00:37:11,896 --> 00:37:13,523
It was an accident!
497
00:37:17,360 --> 00:37:19,738
You like hurting girls?
498
00:37:19,738 --> 00:37:21,114
I won't answer that!
499
00:37:22,532 --> 00:37:23,491
I won't stand for more!
500
00:37:23,491 --> 00:37:24,576
All right. All right.
501
00:37:24,576 --> 00:37:26,578
Look at him.
502
00:37:26,578 --> 00:37:28,496
That's the fellow you
saw, and you're sure?
503
00:37:28,496 --> 00:37:29,706
Yes, of course.
504
00:37:29,706 --> 00:37:30,874
What was he wearing?
505
00:37:30,874 --> 00:37:32,709
A red jacket and jeans.
506
00:37:32,709 --> 00:37:34,502
Designer jeans. He looked very neat.
507
00:37:34,502 --> 00:37:36,129
He was repulsive!
508
00:37:36,129 --> 00:37:38,840
He's not asking
questions, he's making charges.
509
00:37:38,840 --> 00:37:40,925
Want to rest for a minute?
510
00:37:40,925 --> 00:37:42,552
When did you see him?
511
00:37:42,552 --> 00:37:44,095
Outside, before the movie,
512
00:37:44,095 --> 00:37:45,305
and then when he sat down by me.
513
00:37:45,305 --> 00:37:46,806
By us!
514
00:37:46,806 --> 00:37:48,892
And afterward, on the way out.
515
00:37:48,892 --> 00:37:51,227
A girl named Lorraine
Partridge was murdered last...
516
00:37:51,227 --> 00:37:54,189
Saw this guy
517
00:37:54,189 --> 00:37:55,732
before, during, and after the movie.
518
00:37:55,732 --> 00:37:57,400
You sure about that?
519
00:37:57,400 --> 00:37:58,818
- Yes, I'm positive.
- Yeah.
520
00:38:00,236 --> 00:38:02,822
Did you ever take her out, Warren?
521
00:38:02,822 --> 00:38:04,866
/! drove her to
work a few times, that's all.
522
00:38:05,658 --> 00:38:07,994
Just not your type, huh?
523
00:38:07,994 --> 00:38:11,206
Her boyfriend objected, so I stopped.
524
00:38:11,206 --> 00:38:14,167
The girls you talked to in the
movie theater, were they your type?
525
00:38:14,167 --> 00:38:15,835
No.
526
00:38:15,835 --> 00:38:17,921
Thanks, kids. You can go home now.
527
00:38:23,009 --> 00:38:25,178
When's the last time you
made it with a girl, Warren?
528
00:38:25,178 --> 00:38:26,554
That's none of your...
529
00:38:26,554 --> 00:38:29,557
Last week? Last month? Last year?
530
00:38:29,557 --> 00:38:30,558
I refuse to answer.
531
00:38:30,558 --> 00:38:31,851
Never!
532
00:38:31,851 --> 00:38:33,394
You've never made it with a girl,
533
00:38:33,394 --> 00:38:35,146
because girls won't have
anything to do with you.
534
00:38:35,146 --> 00:38:37,816
But you get back at them, don't you?
535
00:38:37,816 --> 00:38:41,402
Betty and Karen, and
God knows how many more.
536
00:38:41,402 --> 00:38:44,155
I won't listen to your
filth! I won't listen...
537
00:38:44,155 --> 00:38:46,991
What's this, Warren?
Warren, do you recognize this?
538
00:38:46,991 --> 00:38:48,159
Leo, knock it off! What's that, Warren?
539
00:38:48,159 --> 00:38:51,704
You ever see one of these
before? What's it used for?
540
00:38:51,704 --> 00:38:53,581
What's the matter? Cat got your tongue?
541
00:38:53,581 --> 00:38:55,250
It's for jacking off, isn't it?
542
00:38:56,668 --> 00:38:59,629
And these pictures. You recognize
the girls on the pictures, Warren?
543
00:38:59,629 --> 00:39:01,005
Look at them.
544
00:39:01,005 --> 00:39:04,717
Look at them, Warren, look at them!
545
00:39:04,717 --> 00:39:06,177
Hey, hey, hold it!
546
00:39:09,430 --> 00:39:12,684
You can go home, kid.
Get him out of here now.
547
00:39:15,687 --> 00:39:17,021
You'd better quit while you're ahead.
548
00:39:17,021 --> 00:39:18,815
Now, get him out of here!
549
00:39:22,026 --> 00:39:23,862
Leo, you lost your mind?
550
00:39:23,862 --> 00:39:25,530
You can forget about this.
551
00:39:25,530 --> 00:39:28,408
And what, do I got to remind you
about evidence obtained under duress?
552
00:39:28,408 --> 00:39:30,493
It's inadmissible, Leo!
553
00:39:30,493 --> 00:39:34,455
Right! The way the law
protects those maggots out there,
554
00:39:34,455 --> 00:39:37,041
you'd think they were
an endangered species!
555
00:39:37,041 --> 00:39:38,710
Come on, will you give me a break?
556
00:39:38,710 --> 00:39:40,837
Let's not get into that.
557
00:39:40,837 --> 00:39:42,005
The facts are, we got no evidence,
558
00:39:42,005 --> 00:39:46,634
and we can't hold this kid.
559
00:39:49,679 --> 00:39:50,889
You believe it?
560
00:39:51,931 --> 00:39:53,975
Everything he says checks out.
561
00:39:53,975 --> 00:39:55,643
The theater and the market.
562
00:39:55,643 --> 00:39:57,145
We questioned him
about the Partridge girl.
563
00:39:57,145 --> 00:39:58,479
It says in the police report...
564
00:39:58,479 --> 00:40:00,106
Yeah, at the time of the murder,
565
00:40:00,106 --> 00:40:02,442
he was in a downtown
hotel, in bed with a whore.
566
00:40:02,442 --> 00:40:03,985
You believe that?
567
00:40:03,985 --> 00:40:05,945
Leo, every case is a poker hand.
568
00:40:05,945 --> 00:40:09,240
A good hand you stay,
a bad hand you fold.
569
00:40:09,240 --> 00:40:13,077
You're telling me you're gonna
fold? Well, I'm gonna stay.
570
00:40:13,077 --> 00:40:16,122
He's our man, Captain.
And I'm gonna get him.
571
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
Hello.
572
00:40:26,466 --> 00:40:28,676
I'd like to see Lieutenant Kessler, please.
573
00:40:28,676 --> 00:40:30,678
I'm his daughter.
574
00:40:30,678 --> 00:40:32,597
You say he's your father?
575
00:40:32,597 --> 00:40:35,308
Yeah. He's my father. I'm his daughter.
576
00:40:36,559 --> 00:40:38,102
I've got something for him.
577
00:40:38,102 --> 00:40:41,022
Well, how come I've never
heard him mention a daughter?
578
00:40:41,022 --> 00:40:44,943
Well, that's because it seldom
crosses his mind that he has one.
579
00:40:44,943 --> 00:40:46,903
I almost had him the other day.
580
00:40:48,279 --> 00:40:49,280
Blew it.
581
00:40:50,949 --> 00:40:53,409
Bring him in.
582
00:40:53,409 --> 00:40:54,619
I'd like to have another whack at him.
583
00:40:56,120 --> 00:40:57,914
Aw, come on, Clem, bring him in.
584
00:40:57,914 --> 00:41:00,208
Bring him in for what?
585
00:41:00,208 --> 00:41:04,045
Any knifing, rape.
Any obscene crime at all.
586
00:41:04,796 --> 00:41:06,172
Just haul him in.
587
00:41:07,924 --> 00:41:08,841
Give me another chance at him.
588
00:41:08,841 --> 00:41:09,884
Malone.
589
00:41:12,303 --> 00:41:14,722
Leo, your daughter's out here.
590
00:41:14,722 --> 00:41:16,432
Ask her if she can wait.
591
00:41:16,432 --> 00:41:18,017
Tell her to wait.
592
00:41:19,727 --> 00:41:20,979
What do you say?
593
00:41:23,147 --> 00:41:24,565
I don't know.
594
00:41:27,402 --> 00:41:28,903
McAnn, what do you say?
595
00:41:30,113 --> 00:41:32,115
l... I'm not sure if I'm qualified, sir.
596
00:41:32,115 --> 00:41:34,158
Then I'm not sure you belong here.
597
00:41:35,326 --> 00:41:36,786
What do you say?
598
00:41:38,413 --> 00:41:39,998
It wouldn't take very long, I'm afraid,
599
00:41:39,998 --> 00:41:41,958
for Warren Stacey to hire an attorney,
600
00:41:41,958 --> 00:41:44,419
charge us with harassment
and get an injunction.
601
00:41:49,424 --> 00:41:50,425
Malone.
602
00:41:53,094 --> 00:41:55,179
She can't wait, Leo.
603
00:41:55,179 --> 00:41:56,931
I'll go see what she wants.
604
00:41:59,892 --> 00:42:01,894
How about it?
605
00:42:01,894 --> 00:42:04,188
You know as well as I do
that from a legal standpoint
606
00:42:04,188 --> 00:42:06,065
we can't lay a finger on this guy.
607
00:42:07,859 --> 00:42:09,944
I remember when "legal" meant "lawful."
608
00:42:11,612 --> 00:42:13,990
Now it means some kind of a loophole.
609
00:42:17,035 --> 00:42:19,454
Oh, hi, Miss Kessler.
Your father's busy right now.
610
00:42:19,454 --> 00:42:20,621
Is there something I can do for you?
611
00:42:20,621 --> 00:42:23,207
Yeah, I guess so.
612
00:42:23,207 --> 00:42:25,209
There was this guy at the funeral.
613
00:42:25,209 --> 00:42:29,005
I couldn't remember where I'd
seen him before, until I found this.
614
00:42:29,005 --> 00:42:31,049
It's from Betty Johnson's office picnic.
615
00:42:31,049 --> 00:42:34,093
That's me, there's Karen, that's Betty.
616
00:42:34,093 --> 00:42:36,804
That's Dale Anders, her
boyfriend, the one that was killed.
617
00:42:36,804 --> 00:42:38,931
And that's the guy from the funeral.
618
00:42:38,931 --> 00:42:40,600
Do you know who he is?
619
00:42:40,600 --> 00:42:42,060
What about him?
620
00:42:43,269 --> 00:42:44,812
Well, Betty was scared of him.
621
00:42:44,812 --> 00:42:46,272
Do you know who he is?
622
00:42:46,272 --> 00:42:48,608
Is this the only time you ever saw him?
623
00:42:48,608 --> 00:42:50,943
Yes. Now, will you quit
trying to act like a cop?
624
00:42:50,943 --> 00:42:52,612
Miss Kessler, I may
not look like a cop to you,
625
00:42:52,612 --> 00:42:54,739
but I am a cop. That's my job.
626
00:42:54,739 --> 00:42:59,243
Now, will you please answer the
question? Why was she afraid him?
627
00:42:59,243 --> 00:43:01,120
Well, he was always talking about
628
00:43:01,120 --> 00:43:02,747
people who put him down,
629
00:43:02,747 --> 00:43:05,458
and how he was going
to get even with them.
630
00:43:05,458 --> 00:43:06,542
May I keep this?
631
00:43:06,542 --> 00:43:08,127
Sure.
632
00:43:08,127 --> 00:43:09,837
Is there anything else?
633
00:43:09,837 --> 00:43:12,924
Yeah, tell my dad if
he's too busy to see me,
634
00:43:12,924 --> 00:43:14,926
he might try calling me sometime.
635
00:43:15,885 --> 00:43:18,054
Oh, and
636
00:43:18,054 --> 00:43:20,098
I don't think he'll have
any trouble getting through.
637
00:43:20,098 --> 00:43:22,433
At the hospital, they
know I have a father.
638
00:43:27,522 --> 00:43:29,899
Miss Kessler, thanks for the help.
639
00:43:30,566 --> 00:43:31,567
Sure.
640
00:45:24,180 --> 00:45:26,599
All right, all right, I'll get it!
641
00:45:26,599 --> 00:45:28,893
When I go out, I want
to borrow that sweater of yours.
642
00:45:28,893 --> 00:45:30,228
Was it in here?
643
00:45:31,270 --> 00:45:32,813
Would you shut up, please?
644
00:45:32,813 --> 00:45:34,190
Who?
645
00:45:34,190 --> 00:45:35,441
You wanna turn on the TV?
646
00:45:35,441 --> 00:45:36,525
Oh, come on, no TV tonight.
647
00:45:38,277 --> 00:45:40,363
I am out of it. Bunny, make some tea.
648
00:45:40,363 --> 00:45:42,573
Aw, come on, I
did it last night, your turn.
649
00:45:42,573 --> 00:45:43,991
Hello?
650
00:45:43,991 --> 00:45:45,034
Hi, baby.
651
00:45:45,826 --> 00:45:48,204
How's it going? How are you?
652
00:45:48,996 --> 00:45:50,790
Well, I'm fine. Who's this?
653
00:45:50,790 --> 00:45:51,832
You don't know me,
654
00:45:51,832 --> 00:45:53,876
but I know you.
655
00:45:53,876 --> 00:45:56,170
You're beautiful. I love you.
656
00:45:57,380 --> 00:46:01,008
Well, what good does it do to love me
657
00:46:03,469 --> 00:46:05,429
What does that mean?
658
00:46:05,429 --> 00:46:07,306
It means I want to eat your pussy.
659
00:46:08,808 --> 00:46:10,309
You give me blowjob,
660
00:46:10,309 --> 00:46:12,853
I give it to you in the ass.
661
00:46:12,853 --> 00:46:14,730
How about it, baby?
662
00:46:14,730 --> 00:46:16,274
You have reached
a disconnected number.
663
00:46:16,274 --> 00:46:17,650
This is a recording.
664
00:46:19,694 --> 00:46:21,070
Who was that?
665
00:46:23,823 --> 00:46:25,324
Just some creep.
666
00:46:35,459 --> 00:46:37,837
Thanks for
bringing in the photograph.
667
00:46:37,837 --> 00:46:38,879
Did it mean anything?
668
00:46:38,879 --> 00:46:40,339
Possibly.
669
00:46:40,339 --> 00:46:43,676
Well, we're always
looking for new information.
670
00:46:43,676 --> 00:46:45,636
Dad, is there something
else you want to know?
671
00:46:45,636 --> 00:46:48,097
Just came by to see
how you were doing.
672
00:46:48,097 --> 00:46:49,974
I'm fine.
673
00:46:49,974 --> 00:46:51,267
Working you hard, are they?
674
00:46:51,267 --> 00:46:53,060
Like slaves.
675
00:46:53,060 --> 00:46:56,272
Well, at least you get
to wear a nice uniform.
676
00:46:56,272 --> 00:46:58,524
Why else would I want to be a nurse?
677
00:46:58,524 --> 00:47:01,402
Listen, if you hit a snag
or anything, let me know.
678
00:47:01,402 --> 00:47:03,195
I can pull a few strings.
679
00:47:03,195 --> 00:47:05,072
I know the superintendent.
680
00:47:05,072 --> 00:47:07,366
Dad, you didn't come all the
way down here to tell me that.
681
00:47:07,366 --> 00:47:09,118
Now, what's on your mind?
682
00:47:10,870 --> 00:47:13,414
Can't I be interested
in how you're doing?
683
00:47:13,873 --> 00:47:15,082
Sure.
684
00:47:16,375 --> 00:47:17,918
Just don't pull any strings, okay?
685
00:47:17,918 --> 00:47:21,172
Okay. Is that all you're going to eat?
686
00:47:21,172 --> 00:47:22,548
Yeah, well, that's all I have time for.
687
00:47:22,548 --> 00:47:25,092
l... I only have a few minutes.
688
00:47:25,092 --> 00:47:27,136
I'm paying for both.
689
00:47:27,136 --> 00:47:28,512
Uh, paying for three.
690
00:47:29,805 --> 00:47:31,766
That's some lunch, Dad.
691
00:47:31,766 --> 00:47:33,392
Coleslaw and quiche?
692
00:47:34,685 --> 00:47:36,562
I hate quiche!
693
00:47:36,562 --> 00:47:37,938
Then why did you take it?
694
00:47:37,938 --> 00:47:40,107
I thought it was pie.
695
00:47:40,107 --> 00:47:42,693
Coleslaw makes me sick!
696
00:47:42,693 --> 00:47:44,487
Let's get organized about
the party tonight, okay?
697
00:47:44,487 --> 00:47:46,489
Listen, I can swing some grain alcohol.
698
00:47:46,489 --> 00:47:48,908
You're kidding! Oh, that'd be terrific!
699
00:47:51,535 --> 00:47:53,746
Doreen, Bunny, Ola,
this is Detective McAnn.
700
00:47:54,622 --> 00:47:55,831
Hi.
701
00:47:55,831 --> 00:47:57,375
How do you do?
702
00:47:57,375 --> 00:47:59,043
You don't look like a detective.
703
00:47:59,043 --> 00:48:00,920
Ah. Well, so I've been told.
704
00:48:00,920 --> 00:48:03,381
Excuse me.
705
00:48:03,381 --> 00:48:05,341
Are you and Laurie's dad partners?
706
00:48:05,341 --> 00:48:06,717
Actually, right now I'm more or less
707
00:48:06,717 --> 00:48:08,219
trying to measure up to his standards.
708
00:48:08,219 --> 00:48:09,261
It was nice meeting you.
709
00:48:09,261 --> 00:48:10,554
Nice meeting you.
710
00:48:10,554 --> 00:48:11,514
See you later, Laurie.
711
00:48:11,514 --> 00:48:13,432
Bye.
712
00:48:13,432 --> 00:48:14,725
His standards of what?
713
00:48:16,143 --> 00:48:18,604
Now, what the hell
kind of remark is that?
714
00:48:18,604 --> 00:48:19,563
Your father's a man who's been out there
715
00:48:19,563 --> 00:48:21,816
on the firing line for over 20 years.
716
00:48:21,816 --> 00:48:24,068
Oh, God.
717
00:48:24,068 --> 00:48:27,780
Do you have any idea how many
commendations he's received?
718
00:48:27,780 --> 00:48:32,243
He's an outstanding public
servant. Nobody says he isn't.
719
00:48:32,243 --> 00:48:34,578
But when my mom
needed him, or I wanted him,
720
00:48:34,578 --> 00:48:36,247
where was he?
721
00:48:36,247 --> 00:48:38,874
Out on the firing line,
earning commendations!
722
00:48:38,874 --> 00:48:41,377
What is your problem?
723
00:48:41,377 --> 00:48:43,671
Your father's a cop! You've
got to make allowances for that.
724
00:48:43,671 --> 00:48:46,465
What the hell do you think
I've been doing for 20 years?
725
00:48:50,302 --> 00:48:52,388
This place is an ulcer factory.
726
00:48:54,890 --> 00:48:57,476
What's wrong here?
727
00:48:57,476 --> 00:49:00,813
Detective McAnn was just telling
me how much he admires you.
728
00:49:02,565 --> 00:49:04,817
You might call this a testimonial lunch.
729
00:49:06,986 --> 00:49:08,571
Laurie, wait a minute!
730
00:49:09,613 --> 00:49:12,408
Dad, I've gotta go to the lab.
731
00:49:12,408 --> 00:49:15,411
I wanted to tell you I'm
sorry I missed you yesterday.
732
00:49:16,203 --> 00:49:17,663
I'd like to do better.
733
00:49:20,124 --> 00:49:22,209
Let's have dinner sometime, okay?
734
00:49:23,669 --> 00:49:24,670
Sure.
735
00:49:26,213 --> 00:49:27,339
Why not?
736
00:49:28,716 --> 00:49:31,010
I gotta go.
737
00:49:31,010 --> 00:49:33,679
Oh, it was a pleasure to
see you again, Miss Kessler.
738
00:49:35,639 --> 00:49:37,475
I am good company, aren't I?
739
00:49:39,018 --> 00:49:41,270
You want to go to a party tonight?
740
00:49:42,480 --> 00:49:44,231
I beg your pardon?
741
00:49:44,231 --> 00:49:46,358
Well, we're having a
party. Do you want to come?
742
00:49:46,358 --> 00:49:47,818
And you're inviting me?
743
00:49:48,611 --> 00:49:50,446
Dad, is he always this slow?
744
00:49:52,031 --> 00:49:53,449
Yes or no? I'm late.
745
00:49:54,700 --> 00:49:57,536
Well, thank you very
much, but... Well, I'm busy.
746
00:49:59,622 --> 00:50:00,748
Okay, bye.
747
00:50:02,249 --> 00:50:04,710
Busy doing what?
748
00:50:04,710 --> 00:50:07,296
Well, quite frankly, I
don't think we'd get along.
749
00:50:07,963 --> 00:50:09,548
Oh, Dad, I forgot.
750
00:50:11,550 --> 00:50:15,054
I got an obscene phone call
last night from some creep.
751
00:50:15,054 --> 00:50:17,932
What'd he say?
752
00:50:17,932 --> 00:50:20,267
This one had a Spanish accent.
753
00:50:21,977 --> 00:50:24,897
Um... Well, about that
party tonight, Miss Kessler...
754
00:50:25,856 --> 00:50:27,316
Yeah?
755
00:50:27,316 --> 00:50:28,484
Well, I've changed my mind.
756
00:50:28,484 --> 00:50:30,486
What time shall I pick you up?
757
00:50:35,991 --> 00:50:38,702
Now, first of all, attach the
microphone to the receiver,
758
00:50:38,702 --> 00:50:41,372
and to record, press these
two buttons simultaneously.
759
00:50:41,372 --> 00:50:42,748
Now, I want you to keep him talking.
760
00:50:42,748 --> 00:50:44,792
Just get him to say as much as possible.
761
00:50:44,792 --> 00:50:46,669
Do you really think it's the slasher?
762
00:50:46,669 --> 00:50:49,505
Well, it's better safe than sorry.
763
00:50:49,505 --> 00:50:50,965
Oh, and I brought this police radio.
764
00:50:50,965 --> 00:50:52,591
I'm gonna leave it with you.
765
00:50:52,591 --> 00:50:54,593
Now, nobody outside the
department's supposed to have this,
766
00:50:54,593 --> 00:50:57,721
so, just use it in case of
emergencies only, okay?
767
00:50:57,721 --> 00:51:00,015
You're not trying to worry us?
768
00:51:00,015 --> 00:51:02,726
No, actually, I'm trying
to scare the pants off you.
769
00:51:02,726 --> 00:51:05,437
That's a new approach.
Most fellows do it manually.
770
00:51:07,106 --> 00:51:08,983
Oh, and another thing, I don't
want you going anywhere alone,
771
00:51:08,983 --> 00:51:11,360
especially at night.
772
00:51:11,360 --> 00:51:13,445
Was all this your idea?
773
00:51:13,445 --> 00:51:15,739
No, actually, most of it was your father's.
774
00:51:15,739 --> 00:51:17,116
For reasons I don't quite comprehend,
775
00:51:17,116 --> 00:51:19,201
he seems to be fond of you.
776
00:51:19,201 --> 00:51:21,245
No accounting for taste.
777
00:51:37,386 --> 00:51:38,762
It's hot in here!
778
00:51:38,762 --> 00:51:39,597
What?
779
00:51:39,597 --> 00:51:41,432
I said, "It's hot in here!"
780
00:51:41,432 --> 00:51:42,433
Take your jacket off.
781
00:51:42,433 --> 00:51:43,684
What?
782
00:51:43,684 --> 00:51:45,227
Take your jacket off!
783
00:51:45,227 --> 00:51:47,563
I can't! I have a gun!
784
00:51:47,563 --> 00:51:48,647
Why do you have a gun?
785
00:51:48,647 --> 00:51:51,150
Oh, he's an officer of the peace.
786
00:51:51,150 --> 00:51:53,777
If you disturb the peace,
he'll fire a warning shot,
787
00:51:53,777 --> 00:51:55,070
and then he'll kill you!
788
00:51:55,070 --> 00:51:57,948
But hide your cocaine, and
no shooting up in the toilet!
789
00:51:57,948 --> 00:52:00,659
You've just ruined my whole evening.
790
00:52:00,659 --> 00:52:02,620
Having a good time?
791
00:52:02,620 --> 00:52:04,413
Oh, wonderful time.
792
00:52:04,413 --> 00:52:06,957
And to think I almost turned you down.
793
00:52:06,957 --> 00:52:08,500
You know, when I was in college,
794
00:52:08,500 --> 00:52:10,419
I really used to love this sort of thing.
795
00:52:10,419 --> 00:52:11,837
I must be getting old.
796
00:52:11,837 --> 00:52:14,048
You know, you could be.
797
00:52:14,048 --> 00:52:16,550
You have any dizziness,
shortness of breath?
798
00:52:18,844 --> 00:52:20,846
Maybe we should check your prostate.
799
00:52:20,846 --> 00:52:22,890
Oh, you've got to stop being so shy.
800
00:52:25,225 --> 00:52:26,477
Are you
801
00:52:27,519 --> 00:52:29,480
married?
802
00:52:29,480 --> 00:52:30,689
Don't you think you
might have asked me that
803
00:52:30,689 --> 00:52:32,650
before you invited me here?
804
00:52:32,650 --> 00:52:35,819
Well, your moral standards
are so high, I'm...
805
00:52:35,819 --> 00:52:39,490
sure you would've told me if you were.
806
00:52:39,490 --> 00:52:42,409
Besides, I think the only
reason you came here was
807
00:52:42,409 --> 00:52:44,620
'cause you thought I needed
protection from Mr. Obscene.
808
00:52:44,620 --> 00:52:46,121
That is not entirely true.
809
00:52:48,207 --> 00:52:49,541
Don't move!
810
00:52:53,337 --> 00:52:54,797
Wait, don't... Don't shoot!
811
00:52:54,797 --> 00:52:56,131
We weren't doing anything!
812
00:52:56,131 --> 00:52:57,841
Look, it's all right. Don't be alarmed.
813
00:52:57,841 --> 00:53:00,052
Just
carry on, as you were.
814
00:53:01,637 --> 00:53:02,805
It's okay.
815
00:53:09,019 --> 00:53:12,064
Is that what you call keeping the peace?
816
00:53:12,064 --> 00:53:13,607
- Where are we going?
- Anywhere but here.
817
00:53:18,320 --> 00:53:21,323
Well, thanks for dinner. It was terrific.
818
00:53:21,323 --> 00:53:22,574
Well, thanks for inviting me to the party.
819
00:53:22,574 --> 00:53:24,660
I actually had a nice time.
820
00:53:24,660 --> 00:53:28,831
Yeah, well I actually had a date
with an intern, but he had to cancel.
821
00:53:28,831 --> 00:53:32,292
It's okay. I thought he was a pain.
822
00:53:32,292 --> 00:53:34,712
You know, I thought you were, too.
823
00:53:34,712 --> 00:53:37,673
That's all right. I thought you
were fairly obnoxious yourself.
824
00:53:37,673 --> 00:53:38,841
Yeah, have you changed your mind?
825
00:53:38,841 --> 00:53:39,842
I'm thinking about it.
826
00:53:39,842 --> 00:53:41,844
Well, don't strain your brain.
827
00:53:43,721 --> 00:53:46,390
The last thing I want to do
is get involved with a cop.
828
00:53:46,390 --> 00:53:47,725
Well, I don't blame you.
829
00:53:49,518 --> 00:53:50,686
Uh...
830
00:53:52,771 --> 00:53:54,690
Good night, Miss Kessler.
831
00:54:08,620 --> 00:54:10,706
What're you doing Saturday?
832
00:54:10,706 --> 00:54:12,499
Saturday's my day off.
833
00:54:12,499 --> 00:54:13,917
Um...
834
00:54:15,210 --> 00:54:16,545
The phone.
835
00:54:29,892 --> 00:54:31,101
Hello?
836
00:54:31,101 --> 00:54:32,770
Hi, baby.
837
00:54:32,770 --> 00:54:34,188
What's doing? How you been?
838
00:54:35,189 --> 00:54:37,858
Oh, uh, it's you again.
839
00:54:37,858 --> 00:54:39,026
How about we get together?
840
00:54:39,026 --> 00:54:41,111
Huh? What you say?
841
00:54:41,111 --> 00:54:43,906
Well, I don't usually go
out with strangers, uh...
842
00:54:43,906 --> 00:54:45,115
What'd you say your name was?
843
00:54:45,115 --> 00:54:47,034
Call me Pedro. That means Peter.
844
00:54:48,327 --> 00:54:50,579
I got the biggest one you ever see.
845
00:54:50,579 --> 00:54:52,164
Well, that's nice to know.
846
00:54:53,123 --> 00:54:54,875
What'd you have in mind, Pedro?
847
00:54:54,875 --> 00:54:57,211
I take you to a motel,
848
00:54:57,211 --> 00:54:58,837
we do it every way there is.
849
00:54:59,755 --> 00:55:00,923
How you like it?
850
00:55:00,923 --> 00:55:02,758
Up, down, front, back?
851
00:55:05,219 --> 00:55:07,179
Whatever suits you, amigo, uh...
852
00:55:08,555 --> 00:55:09,807
Where... Where should I meet you?
853
00:55:09,807 --> 00:55:12,059
What you say?
854
00:55:12,059 --> 00:55:14,019
Well, tell me... Tell me what
hotel, and I'll meet you there.
855
00:55:14,019 --> 00:55:15,562
Like hell you will.
856
00:55:15,562 --> 00:55:17,815
Don't fool with me, bitch.
857
00:55:17,815 --> 00:55:19,399
But, I thought you loved me.
858
00:55:19,399 --> 00:55:20,984
Kiss my ass, cunt!
859
00:55:20,984 --> 00:55:23,987
I love to stick it to
you, that's what I love.
860
00:55:23,987 --> 00:55:27,574
Your father's a pig,
your mother's a whore.
861
00:55:27,574 --> 00:55:29,993
Who told you? That's
supposed to be a secret.
862
00:55:29,993 --> 00:55:32,579
I wouldn't piss on the best part of you,
863
00:55:32,579 --> 00:55:35,374
if you was on your knees begging for it.
864
00:55:41,922 --> 00:55:44,007
Don't fool with me, bitch.
865
00:55:44,007 --> 00:55:45,384
But
I thought you loved me.
866
00:55:45,384 --> 00:55:47,594
Kiss my ass, cunt!
867
00:55:47,594 --> 00:55:50,055
I love to stick it to
you, that's what I love.
868
00:55:50,055 --> 00:55:51,765
Your father's a pig,
your mother's a whore.
869
00:55:55,018 --> 00:55:56,979
Laurie must be really scared.
870
00:55:56,979 --> 00:55:59,606
It shook her up pretty badly.
871
00:55:59,606 --> 00:56:01,024
I gave her my police radio
872
00:56:01,024 --> 00:56:03,318
and showed her how to use it.
873
00:56:03,318 --> 00:56:05,195
You didn't tell her this is
the guy we're after, did you?
874
00:56:06,613 --> 00:56:09,783
Why have her thinking 24 hours
a day she's in mortal danger?
875
00:56:11,451 --> 00:56:12,953
She is, you know.
876
00:56:13,412 --> 00:56:15,247
Yeah, I know.
877
00:56:15,247 --> 00:56:17,541
We've got to do something.
We can't just sit around.
878
00:56:17,541 --> 00:56:19,209
I know. I know.
879
00:56:19,209 --> 00:56:21,253
I'm gonna have to think about this.
880
00:56:24,548 --> 00:56:27,217
You know, in case no one ever told you,
881
00:56:27,217 --> 00:56:28,468
your daughter is something very special.
882
00:56:28,468 --> 00:56:29,887
Yeah, I know.
883
00:56:30,679 --> 00:56:32,097
Well, good night.
884
00:56:32,097 --> 00:56:33,682
See you in the morning.
885
00:57:45,545 --> 00:57:47,506
Smells like pretty good stuff.
886
00:57:47,506 --> 00:57:49,216
Confiscated material?
887
00:57:49,216 --> 00:57:51,969
You testing to make
sure it's the real thing?
888
00:57:51,969 --> 00:57:53,804
I didn't expect anybody this late.
889
00:57:53,804 --> 00:57:55,180
Yeah, I guess not.
890
00:57:56,556 --> 00:57:58,558
Listen...
891
00:57:58,558 --> 00:58:01,979
I have a tape here I want
you to give to Millikan.
892
00:58:01,979 --> 00:58:03,730
Have him make a voice print
893
00:58:03,730 --> 00:58:06,858
and then compare it with the
one we have on Warren Stacey.
894
00:58:06,858 --> 00:58:08,110
Where do you keep that tape?
895
00:58:08,110 --> 00:58:10,570
In the file.
896
00:58:10,570 --> 00:58:12,364
Well, maybe you better
check, make sure it's still there.
897
00:58:12,364 --> 00:58:13,740
I will.
898
00:58:13,740 --> 00:58:14,908
You will? When?
899
00:58:16,785 --> 00:58:18,328
You want it now?
900
00:58:18,328 --> 00:58:19,746
No big rush,
901
00:58:19,746 --> 00:58:22,791
just as long as you do it
within the next five minutes.
902
00:59:46,249 --> 00:59:47,834
Was there anything else?
903
00:59:47,834 --> 00:59:50,212
No. Just see that Millikan
gets right on it, okay?
904
00:59:50,212 --> 00:59:51,546
Yes, sir. Um...
905
00:59:53,173 --> 00:59:56,051
I hope you don't feel you
have to say anything about...
906
00:59:56,051 --> 00:59:59,137
lllegal possession of marijuana?
907
00:59:59,137 --> 01:00:00,222
Yes.
908
01:00:02,265 --> 01:00:04,267
I don't see any evidence.
909
01:00:04,267 --> 01:00:06,061
I can't bring any charges against you.
910
01:00:06,061 --> 01:00:07,145
Much obliged, sir.
911
01:00:07,145 --> 01:00:08,355
Yeah. Me, too.
912
01:00:51,106 --> 01:00:53,483
I was 12-years-old.
913
01:00:53,483 --> 01:00:57,028
Stupid thing to do, but I
was angry. I'd been punished.
914
01:00:57,028 --> 01:00:59,531
Yeah, yeah, for
hurting the neighbor's daughter.
915
01:00:59,531 --> 01:01:01,491
Cutting her with a knife.
916
01:01:01,491 --> 01:01:03,618
It was an accident!
917
01:01:03,618 --> 01:01:05,287
You like hurting girls?
918
01:01:07,247 --> 01:01:08,373
I won't answer that!
919
01:01:10,959 --> 01:01:14,421
Call
me Pedro. That means Peter.
920
01:01:14,421 --> 01:01:17,132
I got the biggest one you ever see.
921
01:01:17,132 --> 01:01:19,593
I take you to a motel,
922
01:01:19,593 --> 01:01:21,136
we do it every way there is.
923
01:01:22,929 --> 01:01:25,515
Same voice print. The
same man. No doubt about it.
924
01:01:27,142 --> 01:01:28,602
And you want me to
take him to court on this?
925
01:01:28,602 --> 01:01:31,062
It's a lousy misdemeanor.
926
01:01:31,062 --> 01:01:33,273
I mean, you're going
to get 30 days, at most.
927
01:01:33,273 --> 01:01:35,192
Now, what's that going to accomplish?
928
01:01:35,192 --> 01:01:38,320
It gives us 30 days to find
something to hold him permanently.
929
01:01:39,571 --> 01:01:41,198
What do you think, McAnn?
930
01:01:42,949 --> 01:01:44,951
Well, sir, I think that whatever
Lieutenant Kessler asks for
931
01:01:44,951 --> 01:01:46,536
is what he should get.
932
01:01:49,539 --> 01:01:51,875
Well, then, get a
warrant and pick him up.
933
01:01:55,754 --> 01:01:58,089
Uh, what's all that?
934
01:01:58,089 --> 01:02:00,425
You told me to take his clothes to the lab.
935
01:02:00,425 --> 01:02:02,594
Just the clothes he was
wearing on the night of the 7th.
936
01:02:02,594 --> 01:02:05,388
Red jacket, striped shirt, blue jeans.
937
01:02:05,388 --> 01:02:08,266
What about the suit, the... the
blue one he wore to the funeral?
938
01:02:08,266 --> 01:02:09,684
Okay. That, too.
939
01:02:19,361 --> 01:02:21,404
Perfect match.
940
01:02:21,404 --> 01:02:24,449
Blood type, AB negative. Also
evidence of hepatitis, now dormant.
941
01:02:24,449 --> 01:02:25,617
Then that's it.
942
01:02:25,617 --> 01:02:27,369
How do you figure a guy like this?
943
01:02:27,369 --> 01:02:30,789
Sets up a perfect alibi, and
then blows it with a thing like that.
944
01:02:30,789 --> 01:02:33,208
Why didn't he have them
cleaned or burned them?
945
01:02:33,208 --> 01:02:35,502
Well, I think that might look
fairly suspicious, don't you?
946
01:02:35,502 --> 01:02:37,837
Well, suspicion leaves
a reasonable doubt.
947
01:02:37,837 --> 01:02:38,922
This leaves no doubt at all,
948
01:02:38,922 --> 01:02:41,091
which makes him look awfully dumb.
949
01:02:41,091 --> 01:02:43,426
Well, he doesn't strike
me as particularly dumb.
950
01:02:43,426 --> 01:02:45,387
Everybody makes mistakes.
951
01:02:45,387 --> 01:02:48,390
I made one myself, last night.
952
01:02:48,390 --> 01:02:51,226
I forgot to have Kessler
sign for the tape he picked up.
953
01:02:51,226 --> 01:02:52,811
Last night?
954
01:02:52,811 --> 01:02:54,479
No, I was with Kessler last night,
955
01:02:54,479 --> 01:02:56,523
till almost 1:00 in the
morning, at his house.
956
01:02:56,523 --> 01:02:59,734
Well, it was about 2:00. Anyway,
have him come in and sign.
957
01:03:04,322 --> 01:03:06,283
Sign here.
958
01:03:06,283 --> 01:03:08,410
Standard bail bond
agreement, what it'll cost you.
959
01:03:09,452 --> 01:03:10,954
All I want is out.
960
01:03:10,954 --> 01:03:12,747
That's what we're here for.
961
01:03:12,747 --> 01:03:14,833
They put you in, I get you out,
962
01:03:14,833 --> 01:03:17,043
Mr. Dante keeps you out.
963
01:03:17,043 --> 01:03:19,129
What's he looking at, Dave?
964
01:03:19,129 --> 01:03:22,090
Did they read you your
right to remain silent?
965
01:03:22,090 --> 01:03:23,091
Did you?
966
01:03:23,842 --> 01:03:24,968
Of course.
967
01:03:25,427 --> 01:03:27,721
Good boy.
968
01:03:27,721 --> 01:03:29,973
We plead not guilty,
969
01:03:29,973 --> 01:03:31,266
and demand a jury trial.
970
01:03:31,266 --> 01:03:32,350
With their backlog,
971
01:03:32,350 --> 01:03:35,520
nobody's going to pay any
attention to a sexy phone call.
972
01:03:35,520 --> 01:03:38,440
I can practically guarantee
you a suspended sentence.
973
01:03:39,316 --> 01:03:40,525
Excuse me.
974
01:03:43,320 --> 01:03:45,655
I'm talking to my client. Do you mind?
975
01:03:45,655 --> 01:03:48,742
Well, I have something
more for you to talk about.
976
01:03:48,742 --> 01:03:51,870
We found some blood
on your client's clothing.
977
01:03:51,870 --> 01:03:53,204
We're going to rebook him. Murder One.
978
01:03:53,204 --> 01:03:54,581
What?
979
01:03:54,581 --> 01:03:57,125
See you at the arraignment.
980
01:03:57,125 --> 01:04:00,503
You dirty shit! He's lying!
981
01:04:00,503 --> 01:04:02,505
There was no blood on
my clothes, and he knows it.
982
01:04:02,505 --> 01:04:04,299
You dirty shit!
983
01:04:07,344 --> 01:04:09,387
He's lying! He's lying! He's lying!
984
01:04:13,224 --> 01:04:14,476
No!
985
01:04:16,394 --> 01:04:17,479
No!
986
01:04:19,439 --> 01:04:21,524
They're coming out now!
987
01:04:24,736 --> 01:04:26,363
What's the story, Lieutenant?
988
01:04:26,363 --> 01:04:27,530
Ask the DA.
989
01:04:30,158 --> 01:04:32,327
Can we have a statement?
990
01:04:36,539 --> 01:04:39,000
Okay. Hold it! Hold it!
991
01:04:39,501 --> 01:04:41,461
Wait a minute.
992
01:04:41,461 --> 01:04:43,463
The defendant has been
charged with first-degree homicide
993
01:04:43,463 --> 01:04:45,215
and held without bail.
994
01:04:45,215 --> 01:04:47,258
Now, evidence will be
presented at the pretrial hearing.
995
01:04:47,258 --> 01:04:48,551
No further comment.
996
01:04:50,261 --> 01:04:52,138
Well, you did it.
997
01:04:52,138 --> 01:04:53,723
Now, tell me how you did it.
998
01:04:53,723 --> 01:04:55,517
Just lucky, I guess.
999
01:04:55,517 --> 01:04:57,519
Hell, luck! You're terrific!
1000
01:05:00,855 --> 01:05:02,732
How does it look to you, Mr. Dante?
1001
01:05:02,732 --> 01:05:05,151
I welcome the opportunity
1002
01:05:05,151 --> 01:05:07,070
to prove that all the
evidence against my client
1003
01:05:07,070 --> 01:05:09,489
is not only flimsy, it's fabricated.
1004
01:05:09,489 --> 01:05:11,032
What do you mean, fabricated?
1005
01:05:11,032 --> 01:05:12,450
You got a dictionary? Look it up.
1006
01:05:14,744 --> 01:05:16,996
How
do you plead, Warren?
1007
01:05:16,996 --> 01:05:19,040
How well did you
know her? Did you love her, Warren?
1008
01:05:19,040 --> 01:05:20,625
Did you do it?
1009
01:05:20,625 --> 01:05:21,543
How well
did you know her, Warren?
1010
01:05:21,543 --> 01:05:23,420
Did you love her, Warren?
1011
01:05:26,631 --> 01:05:29,217
Dante says the evidence
against his client is fabricated.
1012
01:05:29,217 --> 01:05:30,468
Care to comment?
- No.
1013
01:05:30,468 --> 01:05:31,469
What evidence?
1014
01:05:31,469 --> 01:05:32,762
Ask him.
1015
01:05:32,762 --> 01:05:33,805
He wouldn't say.
1016
01:05:33,805 --> 01:05:36,516
Makes it unanimous.
1017
01:05:36,516 --> 01:05:38,893
What was he talking about?
Why would he say fabricated?
1018
01:05:38,893 --> 01:05:40,478
Oh, they always say that.
1019
01:05:40,478 --> 01:05:42,439
Daddy, I gotta go. I've
already missed two classes.
1020
01:05:42,439 --> 01:05:44,190
Okay.
1021
01:05:44,190 --> 01:05:45,984
I'm real proud of my old man.
1022
01:05:47,444 --> 01:05:49,237
Hey, and you, too!
1023
01:05:49,237 --> 01:05:51,322
First time I saw you I said,
"That's a good detective."
1024
01:05:51,322 --> 01:05:53,283
Well, I don't remember that.
1025
01:05:53,283 --> 01:05:54,784
I said it to myself.
1026
01:05:56,411 --> 01:05:57,829
I think I'll go down with her.
1027
01:05:57,829 --> 01:05:58,913
Well, wait a minute,
you never answered me.
1028
01:05:58,913 --> 01:06:00,832
Why fabricated? What's he up to?
1029
01:06:00,832 --> 01:06:02,083
Forget it.
1030
01:06:12,051 --> 01:06:14,929
McAnn, can I have
a minute of your time?
1031
01:06:14,929 --> 01:06:17,307
I'm in a hurry.
1032
01:06:17,307 --> 01:06:18,433
Tomorrow, at the preliminary hearing,
1033
01:06:18,433 --> 01:06:20,059
I'm gonna call you as a witness.
1034
01:06:20,059 --> 01:06:22,437
I'm going to ask you about
the evidence against Stacey.
1035
01:06:22,854 --> 01:06:24,564
What about it?
1036
01:06:24,564 --> 01:06:26,816
You know as well as I do
that there were no bloodstains
1037
01:06:26,816 --> 01:06:28,026
till someone planted them.
1038
01:06:28,026 --> 01:06:30,445
Well, who says that? Warren Stacey?
1039
01:06:30,445 --> 01:06:32,363
Look, McAnn, you can deny it now,
1040
01:06:32,363 --> 01:06:34,115
but if you lie on the witness stand,
1041
01:06:34,115 --> 01:06:37,368
that's perjury, and
perjury's a serious offense.
1042
01:06:37,368 --> 01:06:39,913
Well, threatening a witness
is fairly serious, too, Mr. Dante.
1043
01:06:39,913 --> 01:06:42,040
Who's threatening?
1044
01:06:42,040 --> 01:06:44,042
All I'm asking for is the truth.
1045
01:06:44,042 --> 01:06:47,629
"You will know the truth, and
the truth will make you free."
1046
01:06:47,629 --> 01:06:50,298
But if you don't know the
truth, you better find out.
1047
01:06:51,257 --> 01:06:52,258
See you.
1048
01:06:57,472 --> 01:06:59,265
Hello, McAnn? This is Kessler.
1049
01:07:01,476 --> 01:07:03,478
Oh, I'm not interrupting anything, am 1?
1050
01:07:03,478 --> 01:07:05,063
Well, I mean, if you have
a girl there, I'll hang up.
1051
01:07:05,063 --> 01:07:06,689
There's no girl. Just me.
1052
01:07:06,689 --> 01:07:09,526
I haven't seen much of you lately.
1053
01:07:09,526 --> 01:07:12,278
I thought maybe you
might've died of old age.
1054
01:07:12,278 --> 01:07:15,698
I've been
meaning to call you, Laurie. I...
1055
01:07:15,698 --> 01:07:18,284
I know it sounds like a lame
excuse, but I've been very busy.
1056
01:07:18,284 --> 01:07:19,869
I've got a new partner,
a new assignment.
1057
01:07:21,204 --> 01:07:25,708
Well, I've got your radio here.
1058
01:07:25,708 --> 01:07:28,878
And I was kind of expecting
you to come by and pick it up.
1059
01:07:30,713 --> 01:07:32,215
Maybe say hello, if you felt like it.
1060
01:07:32,507 --> 01:07:33,633
Yeah.
1061
01:07:33,633 --> 01:07:34,634
Sure, I'll do that.
1062
01:07:35,760 --> 01:07:38,888
Is this Paul McAnn, the detective?
1063
01:07:38,888 --> 01:07:41,140
I mean, I feel like
I'm talking to a stranger.
1064
01:07:41,140 --> 01:07:44,018
I'm sorry. I've just
had a lot on my mind lately.
1065
01:07:46,145 --> 01:07:47,313
Look, I've got another call.
1066
01:07:48,439 --> 01:07:50,316
I really have been thinking about you,
1067
01:07:50,316 --> 01:07:51,901
and I would like to see you.
1068
01:07:51,901 --> 01:07:54,612
I gotta go. I'll call you, okay?
1069
01:07:54,612 --> 01:07:55,780
Yeah, sure.
1070
01:08:02,579 --> 01:08:04,789
Hello?
1071
01:08:04,789 --> 01:08:06,583
Just wanted to
remind you, in case you forgot.
1072
01:08:06,583 --> 01:08:10,128
When you testify at the preliminary
hearing tomorrow, remember,
1073
01:08:10,128 --> 01:08:11,963
you're sworn to tell the truth,
1074
01:08:11,963 --> 01:08:15,758
the whole truth and nothing
but the truth, so help you God.
1075
01:08:17,468 --> 01:08:19,220
See you in court, McAnn.
1076
01:08:25,560 --> 01:08:28,688
When Kessler came to get
the tape and the voice print,
1077
01:08:28,688 --> 01:08:30,648
did you discuss anything else with him?
1078
01:08:30,648 --> 01:08:31,733
Oh, shit.
1079
01:08:33,568 --> 01:08:34,611
He told you, huh?
1080
01:08:34,611 --> 01:08:36,654
All right, let's hear it.
1081
01:08:36,654 --> 01:08:41,034
Well, the boys grabbed
a load of, you know, stuff.
1082
01:08:41,034 --> 01:08:42,952
They burned most of it, but
this was such high quality...
1083
01:08:42,952 --> 01:08:45,038
Wait a minute, what
are you talking about?
1084
01:08:45,038 --> 01:08:46,664
What are you talking about?
1085
01:08:46,664 --> 01:08:49,250
When Kessler came here, you
were with him the entire time, correct?
1086
01:08:49,250 --> 01:08:50,835
Sure, except when I went to get the tape.
1087
01:08:50,835 --> 01:08:52,795
But when you came back,
he was still here?
1088
01:08:52,795 --> 01:08:54,422
Where else?
1089
01:08:54,422 --> 01:08:56,591
No, I mean here. Right here in this room.
1090
01:08:57,675 --> 01:08:59,010
No, he was in there.
1091
01:09:13,650 --> 01:09:14,651
Blood samples.
1092
01:09:21,866 --> 01:09:23,618
Nice, very nice. Just right.
1093
01:09:24,827 --> 01:09:26,829
All right, let's hear it again.
1094
01:09:26,829 --> 01:09:28,539
Guilty or not guilty?
1095
01:09:28,539 --> 01:09:30,124
Not guilty.
1096
01:09:30,124 --> 01:09:32,835
Good boy. We can
always plead insanity later.
1097
01:09:33,753 --> 01:09:35,213
I'm not insane.
1098
01:09:35,213 --> 01:09:37,882
I know that, but in case
we have to go that route,
1099
01:09:37,882 --> 01:09:41,344
I just want you to know that
we're in pretty good shape.
1100
01:09:41,344 --> 01:09:43,680
No matter what you've
done, the worse it is,
1101
01:09:43,680 --> 01:09:45,473
the more the jury's going to think
1102
01:09:45,473 --> 01:09:47,684
that no normal person could
have done it. You follow me?
1103
01:09:48,893 --> 01:09:50,853
So we work out a routine.
1104
01:09:50,853 --> 01:09:53,231
Say you're two people,
1105
01:09:53,231 --> 01:09:56,859
one good, one bad.
You start hearing voices.
1106
01:09:56,859 --> 01:09:58,695
The bad boy telling
the good boy what to do.
1107
01:09:58,695 --> 01:10:01,239
He doesn't want to do it,
but he can't help himself.
1108
01:10:01,239 --> 01:10:02,490
You see?
1109
01:10:02,490 --> 01:10:03,825
You're saying I'm a schizo?
1110
01:10:03,825 --> 01:10:06,869
No, Warren.
1111
01:10:06,869 --> 01:10:10,373
I'm saying that you'll walk
out of a crazy house alive.
1112
01:10:10,373 --> 01:10:13,084
They'll carry you out
of a gas chamber dead.
1113
01:10:53,291 --> 01:10:54,792
What?
1114
01:10:54,792 --> 01:10:56,961
Stacey's lawyer's putting
me on the witness stand.
1115
01:10:56,961 --> 01:10:58,796
He says Stacey was framed.
1116
01:10:58,796 --> 01:11:01,966
Oh, that Dave Dante's
not a lawyer, he's a shyster!
1117
01:11:01,966 --> 01:11:03,968
He's contending that
the evidence was planted.
1118
01:11:03,968 --> 01:11:06,345
Do you know that, to
him, this is one big game?
1119
01:11:06,345 --> 01:11:08,973
If he gets Stacey off,
he's won the Super Bowl.
1120
01:11:08,973 --> 01:11:12,101
And to all the scum
out there, he's a hero.
1121
01:11:12,101 --> 01:11:14,562
I went back to the lab and
I talked to the technician.
1122
01:11:14,562 --> 01:11:16,147
And I asked him if you...
1123
01:11:16,147 --> 01:11:17,398
- What the hell did you do that for?
- Because!
1124
01:11:17,398 --> 01:11:18,775
Why didn't you ask me?
1125
01:11:20,777 --> 01:11:22,236
Because I was afraid you might tell me
1126
01:11:22,236 --> 01:11:23,988
you planted those bloodstains.
1127
01:11:25,031 --> 01:11:26,324
Yeah, well,
1128
01:11:27,617 --> 01:11:28,910
I did.
1129
01:11:31,370 --> 01:11:34,457
Jesus, Leo. Why?
1130
01:11:34,457 --> 01:11:36,542
What the hell's the matter with you?
1131
01:11:36,542 --> 01:11:38,044
What kind of a question
is that? You know why!
1132
01:11:38,044 --> 01:11:39,420
We could've nailed him, sooner or later.
1133
01:11:39,420 --> 01:11:41,214
After counting how many more dead?
1134
01:11:41,214 --> 01:11:42,757
He had to be stopped.
1135
01:11:42,757 --> 01:11:45,426
And the only way to do that
is to put him away.
1136
01:11:45,426 --> 01:11:47,553
You understand what I'm saying?
1137
01:11:47,553 --> 01:11:49,931
Yes, I understand what you're saying.
1138
01:11:49,931 --> 01:11:52,767
You want me to go into a court
of law and to commit perjury.
1139
01:11:52,767 --> 01:11:54,769
What the hell do you think he's
gonna do? He's gonna perjure himself.
1140
01:11:54,769 --> 01:11:55,812
He'll lie about everything he's done.
1141
01:11:55,812 --> 01:12:03,903
Stacey's not a cop!
He didn't take an oath.
1142
01:12:03,903 --> 01:12:07,156
You go in that courtroom, and
forget what's legal and do what's right.
1143
01:12:10,827 --> 01:12:12,578
If I thought it was right,
1144
01:12:13,496 --> 01:12:15,498
I'd swear to anything you say.
1145
01:12:19,961 --> 01:12:21,963
And we will then present
evidence that the crime
1146
01:12:21,963 --> 01:12:25,174
was premeditated.
1147
01:12:25,174 --> 01:12:28,386
And then we will call withesses
to testify that the defendant
1148
01:12:28,386 --> 01:12:30,471
harbored malice towards the victim.
1149
01:12:32,473 --> 01:12:35,059
Testimony confirmed
by the victim's own diary.
1150
01:12:36,477 --> 01:12:38,479
And then we will produce evidence
1151
01:12:38,479 --> 01:12:42,692
that there were bloodstains
on the defendant's clothing.
1152
01:12:42,692 --> 01:12:46,863
Clothing that he acknowledges
wearing on the night of the murder.
1153
01:12:46,863 --> 01:12:50,867
Expert witnesses from the
police forensic laboratory
1154
01:12:50,867 --> 01:12:53,035
testifying that the blood type...
1155
01:12:53,035 --> 01:12:54,036
The...
1156
01:12:56,205 --> 01:12:57,665
Excuse me, your honor.
1157
01:13:18,978 --> 01:13:21,939
Your honor, may we
please approach the bench?
1158
01:13:21,939 --> 01:13:23,274
You may.
1159
01:13:34,869 --> 01:13:38,372
Your honor, I must ask
for a dismissal of charges
1160
01:13:38,372 --> 01:13:40,875
against the defendant, based on...
1161
01:13:52,011 --> 01:13:55,473
Is that true, Lieutenant?
You planted the evidence?
1162
01:13:55,473 --> 01:13:56,557
Yes, sir.
1163
01:13:59,393 --> 01:14:00,895
Can you give us a statement?
1164
01:14:02,063 --> 01:14:05,691
Why did he do it?
Can you give us more information?
1165
01:14:05,691 --> 01:14:08,527
What have you
got to say, Warren?
1166
01:14:08,527 --> 01:14:09,946
How does it feel
to be a free man?
1167
01:14:09,946 --> 01:14:12,073
How do you feel about
what Lieutenant Kessler did?
1168
01:14:12,073 --> 01:14:13,908
He's the one
who belongs in jail.
1169
01:14:13,908 --> 01:14:15,910
He not only
violated due process,
1170
01:14:15,910 --> 01:14:18,204
he thumbed his nose at the bill of rights.
1171
01:14:18,204 --> 01:14:21,916
He's a disgrace to our
system of law enforcement.
1172
01:14:21,916 --> 01:14:23,751
Excuse me, Lieutenant.
1173
01:14:23,751 --> 01:14:25,419
Warren Stacey says you should be in jail.
1174
01:14:25,419 --> 01:14:26,796
Can we have a comment?
1175
01:14:26,796 --> 01:14:27,964
Why don't you go
yourself?
1176
01:14:27,964 --> 01:14:29,757
Turn that damned thing off!
1177
01:14:31,717 --> 01:14:35,096
What we need is another drink.
1178
01:14:35,096 --> 01:14:38,015
Come on, Laurie, I think you've
had too many drinks already.
1179
01:14:38,015 --> 01:14:40,017
No!
1180
01:14:40,017 --> 01:14:41,018
We're celebrating.
1181
01:14:42,603 --> 01:14:45,731
First time I ever got drunk with my father.
1182
01:14:45,731 --> 01:14:46,941
Here.
1183
01:14:48,109 --> 01:14:49,777
You know, Dad,
1184
01:14:51,737 --> 01:14:53,948
you ought to fire your housekeeper.
1185
01:14:57,326 --> 01:15:00,204
Yeah, well, I've been
fired once today already.
1186
01:15:00,204 --> 01:15:01,414
That's enough.
1187
01:15:04,250 --> 01:15:05,960
Son of a bitch.
1188
01:15:07,753 --> 01:15:09,880
I hope he gets what's coming to him.
1189
01:15:09,880 --> 01:15:12,133
I hope it's sooner than later.
1190
01:15:12,133 --> 01:15:14,802
You know, they'll
probably give him a medal.
1191
01:15:18,639 --> 01:15:20,141
I'm talking about Stacey.
1192
01:15:21,642 --> 01:15:22,685
I'm talking about McAnn!
1193
01:15:23,269 --> 01:15:25,813
Oh, well.
1194
01:15:25,813 --> 01:15:28,858
You know, I broke the
law. He wouldn't buy it.
1195
01:15:28,858 --> 01:15:30,985
Twenty years ago, I would
have felt the same way.
1196
01:15:30,985 --> 01:15:32,153
I don't care.
1197
01:15:33,362 --> 01:15:35,031
I still hate him.
1198
01:15:35,031 --> 01:15:37,283
Laurie, you had enough.
1199
01:15:37,283 --> 01:15:40,244
Dad, you don't understand.
1200
01:15:40,244 --> 01:15:43,247
Alcohol is the most
effective tranquilizer I know.
1201
01:15:43,247 --> 01:15:44,915
You've still had enough.
1202
01:15:44,915 --> 01:15:48,252
Yeah, but you... When
you get up in the morning...
1203
01:15:48,252 --> 01:15:51,672
Oh my God, the morning!
I've got a test. I'll call a cab.
1204
01:15:51,672 --> 01:15:53,090
No you won't, I'll take you home.
1205
01:15:53,090 --> 01:15:54,884
No, no, I'll call a cab.
1206
01:15:54,884 --> 01:15:57,303
I'll take you home. I'm your father,
you don't argue with your father.
1207
01:15:57,303 --> 01:15:59,013
I'm not arguing, Dad.
1208
01:16:00,222 --> 01:16:02,183
You wanna take me home? Okay.
1209
01:16:06,228 --> 01:16:11,233
Listen, Laurie, if Stacey
calls again, you call me.
1210
01:16:11,233 --> 01:16:14,236
And if you can't reach me by
the phone, use the police radio.
1211
01:16:14,236 --> 01:16:16,113
Okay.
1212
01:16:16,113 --> 01:16:19,283
And tell your friends up
there to keep the doors locked.
1213
01:16:19,283 --> 01:16:22,411
They shouldn't open up to
anybody that they don't know.
1214
01:16:24,038 --> 01:16:25,873
You know, Dad,
1215
01:16:25,873 --> 01:16:27,708
I bet when you had your daughter,
1216
01:16:27,708 --> 01:16:29,460
you didn't expect she'd
be so much trouble.
1217
01:16:31,045 --> 01:16:33,547
Well, I don't mind, if you don't.
1218
01:16:33,547 --> 01:16:35,674
All right. Now, you stay in touch, okay?
1219
01:17:29,145 --> 01:17:30,521
Yeah, hello?
1220
01:17:31,939 --> 01:17:33,149
Hello?
1221
01:17:33,149 --> 01:17:35,317
How you doing, Mr. Kessler?
1222
01:17:35,317 --> 01:17:37,987
Enjoying yourself? I am.
1223
01:17:37,987 --> 01:17:39,697
I told you what a dirty shit you are.
1224
01:17:40,531 --> 01:17:42,616
Now the whole world knows.
1225
01:17:43,117 --> 01:17:44,618
Right?
1226
01:17:44,618 --> 01:17:46,787
What's the matter, cat got your tongue?
1227
01:17:48,164 --> 01:17:51,917
To forgive is divine, they say.
1228
01:17:51,917 --> 01:17:55,754
But I don't aspire to being
an angel, know what I mean?
1229
01:17:55,754 --> 01:17:58,924
You tried to kill me. I owe you for that.
1230
01:17:58,924 --> 01:18:00,426
And I always try and pay what I owe.
1231
01:18:02,011 --> 01:18:03,554
Be seeing you, Mr. Kessler.
1232
01:18:09,393 --> 01:18:11,353
Likewise, Mr. Stacey.
1233
01:19:02,988 --> 01:19:04,073
I used to like this job.
1234
01:19:04,073 --> 01:19:05,658
Now I hate coming to work.
1235
01:19:05,658 --> 01:19:07,993
I'm thinking about
putting in for a transfer.
1236
01:19:07,993 --> 01:19:10,246
Why can't they get rid of
him? I can't sleep nights.
1237
01:19:10,246 --> 01:19:11,372
Me, neither.
1238
01:19:38,482 --> 01:19:41,443
What's wrong, Mrs. Byrd?
1239
01:19:41,443 --> 01:19:44,697
What are these doing here? Answer me!
1240
01:19:44,697 --> 01:19:45,489
I didn't put them there.
1241
01:19:45,489 --> 01:19:47,074
No? Well, who did?
1242
01:19:48,158 --> 01:19:49,410
Not me. Why would 1?
1243
01:19:49,410 --> 01:19:52,246
Take them down. Get
rid of them this minute!
1244
01:19:52,246 --> 01:19:53,497
Will you listen to me? I'm telling you...
1245
01:19:53,497 --> 01:19:55,874
I'm going straight to Personnel!
1246
01:19:55,874 --> 01:19:57,876
I don't want you in this office.
1247
01:21:00,230 --> 01:21:02,107
Jeez.
1248
01:21:02,107 --> 01:21:04,026
You trying to commit suicide?
1249
01:21:04,026 --> 01:21:07,738
That's funny. I was going
to ask you the same thing.
1250
01:21:07,738 --> 01:21:10,574
You're making life very
unpleasant for Warren Stacey.
1251
01:21:10,574 --> 01:21:12,576
Who told you that?
1252
01:21:12,576 --> 01:21:14,495
Oh, we in the police
department have our sources.
1253
01:21:14,495 --> 01:21:16,622
Ah.
1254
01:21:16,622 --> 01:21:18,624
You keep it up, he's
going to come after you.
1255
01:21:18,624 --> 01:21:20,042
You think so?
1256
01:21:22,836 --> 01:21:25,547
Leo, if you wake up one
day with your throat cut...
1257
01:21:25,547 --> 01:21:27,341
I'll thank you for warning me.
1258
01:21:32,429 --> 01:21:34,139
Say hello to Laurie?
1259
01:21:35,474 --> 01:21:37,476
Sure, I'll do that.
1260
01:21:37,476 --> 01:21:39,728
Tell her I drive by the
dormitory several times a night.
1261
01:21:40,604 --> 01:21:41,605
Me, too.
1262
01:21:42,564 --> 01:21:43,607
I'm obliged.
1263
01:22:27,526 --> 01:22:31,780
♪ It's plain to see
what you can't hide from me
1264
01:22:31,780 --> 01:22:33,240
♪ Yes, the mouse... ♪
1265
01:22:48,213 --> 01:22:50,716
Are you enjoying
yourself, Mr. Stacey?
1266
01:24:14,383 --> 01:24:15,759
Come on, get in.
1267
01:24:15,759 --> 01:24:17,386
First things, first, hon.
1268
01:24:17,386 --> 01:24:20,681
$50, one-way. Round the world, $75.
1269
01:24:20,681 --> 01:24:21,807
Okay, come on.
1270
01:24:56,550 --> 01:24:57,634
What can I do for you?
1271
01:24:57,634 --> 01:25:00,762
The girl that was standing
with you here a while ago.
1272
01:25:00,762 --> 01:25:01,805
Where does she usually take her tricks?
1273
01:25:01,805 --> 01:25:03,056
Who wants to know?
1274
01:25:07,227 --> 01:25:10,397
Usually the Regis. Sometimes
the Drexel or Golden State.
1275
01:25:10,397 --> 01:25:11,398
All right, thanks.
1276
01:25:16,361 --> 01:25:18,780
Want drinks, just call the bar.
1277
01:25:18,780 --> 01:25:20,574
I got my own.
1278
01:25:20,574 --> 01:25:22,743
Give me a wake-up call in three hours.
1279
01:25:22,743 --> 01:25:25,162
Golly!
1280
01:25:25,162 --> 01:25:26,913
Looks like you got your
work cut out for you!
1281
01:25:35,964 --> 01:25:37,716
Hey, that's too much.
1282
01:25:37,716 --> 01:25:40,052
My union don't approve
of me drinking on the job.
1283
01:25:40,052 --> 01:25:41,637
It'll loosen you up.
1284
01:25:41,637 --> 01:25:42,971
I'm already a loose woman.
1285
01:25:47,476 --> 01:25:48,602
Bottoms up!
1286
01:25:51,188 --> 01:25:52,856
That's the story of my life.
1287
01:25:54,816 --> 01:25:56,401
I'm going to take a shower.
1288
01:25:56,401 --> 01:25:57,402
What for?
1289
01:25:58,236 --> 01:26:00,072
Because I like to be clean.
1290
01:26:18,423 --> 01:26:21,009
Buddy, a guy about this tall, young,
1291
01:26:21,009 --> 01:26:22,427
came in with a hooker. Which room?
1292
01:26:22,427 --> 01:26:24,137
Oh, brother, it ain't our policy to...
1293
01:26:24,137 --> 01:26:25,013
Aw, come on, which room?
1294
01:26:25,013 --> 01:26:26,306
- Here.
- 224.
1295
01:26:28,809 --> 01:26:30,227
Give me the key.
1296
01:27:22,779 --> 01:27:23,780
Don't I know you?
1297
01:27:24,948 --> 01:27:25,949
Haven't we met before?
1298
01:28:02,986 --> 01:28:04,613
Will you get that, Bun?
1299
01:28:04,613 --> 01:28:06,323
What, looking like this? You get it.
1300
01:28:06,323 --> 01:28:08,116
I can't. My toast'll burn.
1301
01:28:08,116 --> 01:28:09,826
Well, take it out, dummy!
1302
01:28:16,124 --> 01:28:17,959
Come on, buddy. Give me a line!
1303
01:28:27,928 --> 01:28:29,805
Somebody get the phone! Bunny!
1304
01:28:29,805 --> 01:28:31,264
Okay, okay.
1305
01:28:33,767 --> 01:28:34,893
Who is it?
1306
01:28:34,893 --> 01:28:36,019
Hello?
1307
01:28:36,019 --> 01:28:37,813
Flowers for Miss Kessler.
1308
01:28:37,813 --> 01:28:39,022
Oh, I'll take 'em.
1309
01:28:39,022 --> 01:28:40,774
She has to sign for them.
1310
01:28:40,774 --> 01:28:42,859
Laurie, somebody
bought you some flowers.
1311
01:28:42,859 --> 01:28:44,569
Who're they from?
1312
01:28:44,569 --> 01:28:47,572
Who else could they be
from? Your good-looking cop.
1313
01:28:47,572 --> 01:28:48,365
Don't open the door!
1314
01:28:48,365 --> 01:28:49,366
What?
1315
01:28:51,952 --> 01:28:53,954
Oh, my god. Don't open that door!
1316
01:29:01,795 --> 01:29:05,966
No, God! Oh, my God,
no! No! Leave me alone! No!
1317
01:29:05,966 --> 01:29:07,801
Where is she? Where is she?
1318
01:29:07,801 --> 01:29:08,802
She's not here!
1319
01:29:09,469 --> 01:29:10,720
No!
1320
01:29:10,720 --> 01:29:12,514
Laurie Kessler!
1321
01:29:12,514 --> 01:29:14,599
I don't know! Where is she?
1322
01:29:14,599 --> 01:29:17,686
Laurie Kessler! Where is she?
I don't know!
1323
01:29:19,604 --> 01:29:22,315
Where is she? Laurie's at the hospital.
1324
01:29:22,315 --> 01:29:23,984
You're lying! You're lying!
1325
01:29:23,984 --> 01:29:26,069
No, I'm not! No, I'm not!
1326
01:29:26,069 --> 01:29:27,112
You're lying! No, I'm not!
1327
01:29:27,112 --> 01:29:28,905
You're lying!
1328
01:29:28,905 --> 01:29:30,949
I swear she's not here, not here!
1329
01:29:30,949 --> 01:29:31,950
Where is she?
1330
01:29:32,534 --> 01:29:33,827
Hello, McAnn?
1331
01:29:33,827 --> 01:29:34,870
Come in, McAnn.
1332
01:29:34,870 --> 01:29:37,038
Kessler, this is McAnn.
1333
01:29:37,038 --> 01:29:38,707
County hospital, dormitory 3.
1334
01:29:38,707 --> 01:29:39,916
Over.
1335
01:29:39,916 --> 01:29:42,711
10-4, we're on our way.
1336
01:29:42,711 --> 01:29:46,339
I swear!
1337
01:29:46,339 --> 01:29:48,091
You're lying!
1338
01:29:48,091 --> 01:29:50,969
No! No! No, really! She's at
the hospital. That's where she is.
1339
01:29:50,969 --> 01:29:53,096
I won't hurt you. I won't
hurt you. I won't hurt you.
1340
01:29:53,096 --> 01:29:56,850
She's
at the hospital. I swear.
1341
01:29:56,850 --> 01:29:58,018
I swear.
1342
01:29:59,936 --> 01:30:02,772
She's
on duty at the hospital.
1343
01:30:02,772 --> 01:30:06,026
That's where she is. She's working.
1344
01:30:27,881 --> 01:30:29,883
No! No!
1345
01:30:34,095 --> 01:30:35,096
No!
1346
01:30:35,889 --> 01:30:37,057
No!
1347
01:31:19,599 --> 01:31:22,060
Why didn't you tell me?
1348
01:31:22,060 --> 01:31:23,728
Why did you make me
think she was in there?
1349
01:31:28,650 --> 01:31:29,651
No!
1350
01:31:29,985 --> 01:31:30,986
No!
1351
01:31:31,611 --> 01:31:33,989
No!
1352
01:31:41,204 --> 01:31:42,372
No!
1353
01:33:04,287 --> 01:33:05,872
6-16.
1354
01:33:13,254 --> 01:33:16,049
121... North and Normandy.
1355
01:33:16,049 --> 01:33:17,675
1-24-F, interference.
1356
01:33:22,847 --> 01:33:25,850
1-11, clear. 1-24-F, you're not on the air.
1357
01:34:35,253 --> 01:34:36,504
My father's gonna kill you!
1358
01:34:36,504 --> 01:34:39,215
Oh, no, he's not. I know where he's at.
1359
01:34:39,215 --> 01:34:41,509
That was him on the phone just
now. He'll be here any second.
1360
01:34:41,509 --> 01:34:43,636
Oh, yeah? Then I
guess I better hurry up.
1361
01:35:11,789 --> 01:35:13,333
That's him! He's here!
1362
01:35:17,378 --> 01:35:19,088
You can count on this.
1363
01:35:19,088 --> 01:35:20,340
I'll be back!
1364
01:36:59,439 --> 01:37:00,523
Laurie!
1365
01:38:30,363 --> 01:38:31,364
McAnn!
1366
01:38:37,453 --> 01:38:40,373
Don't shoot! Get back! Get away!
1367
01:38:40,373 --> 01:38:42,750
I tried to keep you from running loose.
1368
01:38:42,750 --> 01:38:44,961
Now there are three more dead girls.
1369
01:38:44,961 --> 01:38:48,089
You drove me to it!
That blood on my clothes!
1370
01:38:48,089 --> 01:38:49,465
Those pictures on the wall
1371
01:38:49,465 --> 01:38:50,758
where everybody could see them!
1372
01:38:50,758 --> 01:38:53,636
Digging into my personal
life! That's my life!
1373
01:38:53,636 --> 01:38:55,638
Those phone calls on me every minute!
1374
01:38:55,638 --> 01:38:57,432
All those girls.
1375
01:38:58,975 --> 01:39:00,893
You sick son of a bitch!
1376
01:39:01,644 --> 01:39:02,770
I am sick.
1377
01:39:03,438 --> 01:39:04,772
I am sick.
1378
01:39:06,899 --> 01:39:08,776
I didn't know what I was doing.
1379
01:39:09,819 --> 01:39:11,612
It's like something was happening.
1380
01:39:11,612 --> 01:39:13,114
And I couldn't control myself.
1381
01:39:13,114 --> 01:39:16,033
Why else would I kill
girls I don't even know?
1382
01:39:16,033 --> 01:39:18,035
It's like I'm two different people.
1383
01:39:18,035 --> 01:39:20,455
I hear voices telling me what to do.
1384
01:39:20,455 --> 01:39:22,206
Once it begins, I can't stop.
1385
01:39:25,084 --> 01:39:29,881
Go ahead. Arrest me. Take me in.
1386
01:39:29,881 --> 01:39:33,009
You can't punish me. I'm sick.
1387
01:39:33,009 --> 01:39:36,804
You can't punish me for being sick.
1388
01:39:36,804 --> 01:39:39,140
All you can do is lock me up.
1389
01:39:39,140 --> 01:39:42,643
But not forever. One day, I'll get out.
1390
01:39:42,643 --> 01:39:45,480
One day, I'll get out. That's the law!
1391
01:39:45,480 --> 01:39:49,358
That's the law! That's
the law! And I'll be back!
1392
01:39:49,358 --> 01:39:52,695
I'll be back. You'll hear from me!
1393
01:39:52,695 --> 01:39:54,614
You and the whole fucking world!
1394
01:39:55,448 --> 01:39:56,449
No, we won't!
99554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.