Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,856
Somehow, all of this -
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,856
the war, the scallywags,
the free French, kerling -
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,136
they're the reason why
Anthony and ned were murdered.
4
00:00:10,160 --> 00:00:13,616
I get the chance to show
shunned and forgotten souls
5
00:00:13,640 --> 00:00:16,856
that they are loved, even
when they don't love themselves.
6
00:00:16,880 --> 00:00:18,576
Bob monkhouse is one of my favourites.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,056
But not yours?
8
00:00:20,080 --> 00:00:21,816
My son is a cultural snob.
9
00:00:21,840 --> 00:00:23,336
That's us.
10
00:00:23,360 --> 00:00:26,096
Is that you riding the horse?
Yeah, I used to ride all the time.
11
00:00:26,120 --> 00:00:28,896
'Anthony bowness wasn't
killed with a hunting knife.'
12
00:00:28,920 --> 00:00:30,896
'he's covering for
someone.' 'His grandson.'
13
00:00:30,920 --> 00:00:33,616
if I go to the police, they'll ask questions.
14
00:00:33,640 --> 00:00:34,936
Your father died in the war.
15
00:00:34,960 --> 00:00:37,776
But your mum is very much alive.
16
00:00:37,800 --> 00:00:39,296
Registrar's ink.
17
00:00:39,320 --> 00:00:41,816
'Now all we have to do is
find out who else uses it.'
18
00:00:41,840 --> 00:00:44,136
'when I showed Neil, he
said it was a waste of time.'
19
00:00:44,160 --> 00:00:45,576
'and what do you think?'
20
00:00:45,600 --> 00:00:48,160
'that there's something
down there I've missed.'
21
00:02:05,840 --> 00:02:07,080
No.
22
00:02:09,560 --> 00:02:11,336
Sorry, ladies, nothing to see here.
23
00:02:11,360 --> 00:02:13,640
Excuse me. Sorry. Thank you.
24
00:02:15,800 --> 00:02:17,456
Stella?
25
00:02:17,480 --> 00:02:20,456
I found her. Dead as a dodo.
26
00:02:20,480 --> 00:02:21,976
But why are you here?
27
00:02:22,000 --> 00:02:24,016
Because Stella was the
one writing the letters.
28
00:02:24,040 --> 00:02:25,816
I worked it out using your water trick,
29
00:02:25,840 --> 00:02:28,296
and then I called mrs
braines to confirm it.
30
00:02:28,320 --> 00:02:30,856
She got Stella that registrar's ink, too.
31
00:02:30,880 --> 00:02:33,096
So I came over here
to have a few words.
32
00:02:33,120 --> 00:02:35,496
Too late. What, had she been murdered?
33
00:02:35,520 --> 00:02:36,816
Not that I could see.
34
00:02:36,840 --> 00:02:38,656
No gaping wounds, if
that's what you mean.
35
00:02:38,680 --> 00:02:40,256
I did find out something, though.
36
00:02:40,280 --> 00:02:41,776
Stella was also the one
37
00:02:41,800 --> 00:02:43,456
who complained about you to the bishop.
38
00:02:43,480 --> 00:02:45,656
I found a draft of her letter on the side.
39
00:02:45,680 --> 00:02:47,800
She had quite the turn of phrase.
40
00:02:52,480 --> 00:02:55,136
Didn't have you down as
one of the rubberneck brigade.
41
00:02:55,160 --> 00:02:57,616
Well, given that Stella
was the one threatening me,
42
00:02:57,640 --> 00:03:00,256
which my mother uncovered.
When no-one else did.
43
00:03:00,280 --> 00:03:02,056
Yes, you've already mentioned that.
44
00:03:02,080 --> 00:03:05,056
I'd say that makes me more
than a rubbernecker, wouldn't you?
45
00:03:05,080 --> 00:03:07,816
We were wondering if
Stella is the latest victim.
46
00:03:07,840 --> 00:03:11,376
Doesn't look like it.
Heart attack, apparently.
47
00:03:11,400 --> 00:03:15,160
You should go home and
leave the police to do their job.
48
00:03:48,000 --> 00:03:50,296
Heart attack? Codswallop.
49
00:03:50,320 --> 00:03:52,416
Stella was fit as a fiddle.
50
00:03:52,440 --> 00:03:54,336
That's what the police said it was.
51
00:03:54,360 --> 00:03:56,656
Because that's what
they want us to believe.
52
00:03:56,680 --> 00:03:58,536
So there's no panic.
53
00:03:58,560 --> 00:04:02,656
Because, you know, the
murderer could be anywhere.
54
00:04:02,680 --> 00:04:04,976
- Ladies?
- Hello.
55
00:04:05,000 --> 00:04:07,656
Awful news about Stella. Yes.
56
00:04:07,680 --> 00:04:10,736
Really shocking. So unexpected.
57
00:04:10,760 --> 00:04:12,280
Exactly.
58
00:04:15,040 --> 00:04:18,136
And this ID was on the body?
59
00:04:18,160 --> 00:04:21,176
So I went back to ned
thwaite's file on kerling.
60
00:04:21,200 --> 00:04:24,896
Somewhere in here is the
reason why ned was killed.
61
00:04:24,920 --> 00:04:27,696
What's this? That, I do know.
62
00:04:27,720 --> 00:04:30,176
That was how the observers
delivered their reports.
63
00:04:30,200 --> 00:04:34,296
No, lost me. I found it in here.
64
00:04:34,320 --> 00:04:38,736
It's the book Anthony was
writing about champ ton at war.
65
00:04:38,760 --> 00:04:40,336
You see, in the early years of the war,
66
00:04:40,360 --> 00:04:42,896
the home defence
scheme had two concerns.
67
00:04:42,920 --> 00:04:44,976
One, the Germans would parachute in
68
00:04:45,000 --> 00:04:47,456
small groups of soldiers to hit key targets
69
00:04:47,480 --> 00:04:49,656
and pave the way for
an invasion, and two...
70
00:04:49,680 --> 00:04:52,456
The ever-present
danger of German spies.
71
00:04:52,480 --> 00:04:55,976
So a... a network of
observers was created,
72
00:04:56,000 --> 00:04:57,896
made up of civilians
who could move around
73
00:04:57,920 --> 00:04:59,296
without attracting attention.
74
00:04:59,320 --> 00:05:00,896
From the village? That's right.
75
00:05:00,920 --> 00:05:02,776
They were called the
special duties branch,
76
00:05:02,800 --> 00:05:05,696
and they would make a
note of anything unusual.
77
00:05:05,720 --> 00:05:07,056
I mean, imagine -
78
00:05:07,080 --> 00:05:09,416
all over the country, webs of observers,
79
00:05:09,440 --> 00:05:12,176
and at the centre, secret radio stations
80
00:05:12,200 --> 00:05:14,536
transmitting their findings to hq.
81
00:05:14,560 --> 00:05:16,856
Now, the observers
would conceal their reports
82
00:05:16,880 --> 00:05:19,016
in a tennis ball and then leave it
83
00:05:19,040 --> 00:05:21,776
at one of several secret
drop points in the area.
84
00:05:21,800 --> 00:05:24,216
And when the threat of invasion receded,
85
00:05:24,240 --> 00:05:25,976
the network kept going because...
86
00:05:26,000 --> 00:05:27,816
The threat of spies never went away.
87
00:05:27,840 --> 00:05:30,736
But they weren't much good, then,
if they missed kerling, were they?
88
00:05:30,760 --> 00:05:32,256
But what if they didn't?
89
00:05:32,280 --> 00:05:34,736
What if someone - an observer, say -
90
00:05:34,760 --> 00:05:36,416
had rumbled kerling,
91
00:05:36,440 --> 00:05:38,136
but instead of just filing a report,
92
00:05:38,160 --> 00:05:40,240
they decided to do something about it?
93
00:05:42,080 --> 00:05:43,496
What about Neil?
94
00:05:43,520 --> 00:05:45,016
What about him?
95
00:05:45,040 --> 00:05:46,816
You are gonna tell him
about the dead body?
96
00:05:46,840 --> 00:05:49,136
Cos it's the sort of
thing he finds interesting.
97
00:05:49,160 --> 00:05:50,536
When I'm ready. Daniel!
98
00:05:50,560 --> 00:05:52,296
Well, the thing is, he was right, mother.
99
00:05:52,320 --> 00:05:54,536
I need more than just what-ifs.
100
00:05:54,560 --> 00:05:56,016
Now, he's made it perfectly clear
101
00:05:56,040 --> 00:05:58,336
that if he's to take any of this seriously,
102
00:05:58,360 --> 00:06:00,416
I need something or someone
103
00:06:00,440 --> 00:06:02,776
that links whatever
happened 40 years ago
104
00:06:02,800 --> 00:06:04,200
to what's going on now.
105
00:06:09,640 --> 00:06:11,280
Right, you can go.
106
00:06:12,760 --> 00:06:14,160
What?
107
00:06:15,760 --> 00:06:17,336
You heard.
108
00:06:17,360 --> 00:06:18,976
Well, what happened?
109
00:06:19,000 --> 00:06:21,160
Finally decided I was telling the truth?
110
00:06:22,320 --> 00:06:25,376
Alex de floures gave you an alibi.
111
00:06:25,400 --> 00:06:26,840
Don't leave the area.
112
00:06:38,800 --> 00:06:41,216
Are you ok? You told 'em?
113
00:06:41,240 --> 00:06:43,896
Yes. What, everything?
114
00:06:43,920 --> 00:06:47,256
Well... I had to.
115
00:06:47,280 --> 00:06:50,776
They haven't charged you, have
they? Cos they haven't got anything.
116
00:06:50,800 --> 00:06:52,080
It's over.
117
00:06:53,240 --> 00:06:54,880
You haven't got a clue, have ya?
118
00:07:00,560 --> 00:07:02,536
Let's get a forensic team
119
00:07:02,560 --> 00:07:04,096
to look at this Shepherd's hut.
120
00:07:04,120 --> 00:07:08,480
If those two were there,
they'll have left traces, evidence.
121
00:07:14,080 --> 00:07:16,456
Are you still seeing that fella at the lab?
122
00:07:16,480 --> 00:07:17,776
On and off.
123
00:07:17,800 --> 00:07:19,496
See if you can call in a favour.
124
00:07:19,520 --> 00:07:22,696
I want a tox report on Stella
Harper as soon as possible.
125
00:07:22,720 --> 00:07:24,536
I thought it was natural causes.
126
00:07:24,560 --> 00:07:25,936
Yeah, well, I'm not buying it.
127
00:07:25,960 --> 00:07:28,216
Two murders and then
a sudden heart attack?
128
00:07:28,240 --> 00:07:30,400
Doesn't really pass
the smell test, does it?
129
00:07:31,960 --> 00:07:34,216
The bunker has to be the key.
130
00:07:34,240 --> 00:07:36,056
Because the killer knew it was there.
131
00:07:36,080 --> 00:07:38,056
But they knew about the radio room, too.
132
00:07:38,080 --> 00:07:41,696
I'm missing something.
133
00:07:41,720 --> 00:07:45,176
Anthony bowness was
thorough, I'll give him that.
134
00:07:45,200 --> 00:07:48,256
He went all over,
interviewing all kinds of people.
135
00:07:48,280 --> 00:07:50,336
Here's one with a retired school mistress
136
00:07:50,360 --> 00:07:52,896
who was a radio operator.
She died last year.
137
00:07:52,920 --> 00:07:55,936
Here's a bloke who hid
stuff in his chicken hut.
138
00:07:55,960 --> 00:07:59,056
And an old doctor over
in badsaddles, also dead.
139
00:07:59,080 --> 00:08:00,736
Now, he's awfully chatty
140
00:08:00,760 --> 00:08:02,656
for someone who was sworn to secrecy.
141
00:08:02,680 --> 00:08:06,696
He says, "there were lots
of us dotted about, all sorts."
142
00:08:06,720 --> 00:08:08,656
"There was even one
boy over champ ton way"
143
00:08:08,680 --> 00:08:11,856
"who went around delivering
his messages on his horse"
144
00:08:11,880 --> 00:08:13,656
"because no-one would think twice"
145
00:08:13,680 --> 00:08:15,800
"about some brat on
a horse, would they?"
146
00:08:17,640 --> 00:08:19,040
Lord.
147
00:08:22,760 --> 00:08:24,280
It's Bernard.
148
00:08:26,680 --> 00:08:29,496
So, you could convert
the stables to the tea room,
149
00:08:29,520 --> 00:08:30,856
and the gift shop could go there.
150
00:08:30,880 --> 00:08:32,816
Pa? What sort of gifts?
151
00:08:32,840 --> 00:08:33,896
What is it?
152
00:08:33,920 --> 00:08:35,576
Jams, pickles, anything in a jar.
153
00:08:35,600 --> 00:08:36,776
I need to tell you something,
154
00:08:36,800 --> 00:08:38,496
and it's better you hear it from me.
155
00:08:38,520 --> 00:08:40,736
Well, can't it wait? You can
see that I'm busy. Pickles?
156
00:08:40,760 --> 00:08:43,776
Not really. Nathan was
released this morning.
157
00:08:43,800 --> 00:08:45,896
So? And who's going
to be paying for all this?
158
00:08:45,920 --> 00:08:48,440
They let him go because
I gave him an alibi.
159
00:08:52,840 --> 00:08:56,960
I... I wasn't sure at first what
the best thing to do was...
160
00:08:58,640 --> 00:09:04,120
but I talked to Daniel,
and... You talked to Daniel?
161
00:09:05,560 --> 00:09:07,800
So, last night, I went to the police station.
162
00:09:09,520 --> 00:09:11,216
I'm pretty sure I've done the right thing.
163
00:09:11,240 --> 00:09:13,536
Forgive me, Alexander, for
not entirely understanding.
164
00:09:13,560 --> 00:09:15,416
You're telling me you lied to the police?
165
00:09:15,440 --> 00:09:18,320
No. It's the truth.
166
00:09:20,240 --> 00:09:22,480
I was with him most of the night.
167
00:09:25,960 --> 00:09:27,959
We were together.
168
00:09:31,760 --> 00:09:34,160
Alone.
169
00:09:43,760 --> 00:09:46,136
Canon clement is here to see you.
170
00:09:46,160 --> 00:09:48,440
Right.
171
00:09:51,560 --> 00:09:53,936
Pa, do you want to talk about it?
172
00:09:53,960 --> 00:09:56,320
No, I don't think that'll be necessary.
173
00:10:00,760 --> 00:10:03,576
Hey.
174
00:10:03,600 --> 00:10:05,480
Come here.
175
00:10:12,840 --> 00:10:14,896
Daniel.
176
00:10:14,920 --> 00:10:17,256
What can I do for you?
177
00:10:17,280 --> 00:10:18,816
During the war,
178
00:10:18,840 --> 00:10:21,240
were you an observer for
the special duties branch?
179
00:10:23,320 --> 00:10:26,256
I remembered the photo
of you and Anthony as kids,
180
00:10:26,280 --> 00:10:28,216
and you were riding a horse.
181
00:10:28,240 --> 00:10:29,976
Well, so did lots of people round here.
182
00:10:30,000 --> 00:10:32,216
Yes, but in the picture,
you've got a tennis ball.
183
00:10:32,240 --> 00:10:33,920
You hate tennis.
184
00:10:35,080 --> 00:10:37,680
Aren't you the clever one?
185
00:10:42,720 --> 00:10:46,816
I was recruited, 1943.
186
00:10:46,840 --> 00:10:49,496
We were given a bunch
of things to memorise.
187
00:10:49,520 --> 00:10:51,416
Vehicles, German insignia, stuff like that.
188
00:10:51,440 --> 00:10:54,016
My job was to keep
my ears and eyes open
189
00:10:54,040 --> 00:10:56,376
and, you know, report anything unusual.
190
00:10:56,400 --> 00:10:58,656
And you didn't think
to mention any of this
191
00:10:58,680 --> 00:11:00,256
to Anthony or anyone?
192
00:11:00,280 --> 00:11:02,456
No, well, I was bound
by the official secrets act.
193
00:11:02,480 --> 00:11:04,280
And for what it's worth, Daniel, I still am.
194
00:11:07,280 --> 00:11:09,816
Did you know Philip
kerling? No, not really.
195
00:11:09,840 --> 00:11:11,896
I mean, I knew him by
sight, I'd see him most days,
196
00:11:11,920 --> 00:11:13,976
either up at the house or...
197
00:11:14,000 --> 00:11:15,896
Over in the stables
where the officers were.
198
00:11:15,920 --> 00:11:17,256
Anywhere else?
199
00:11:17,280 --> 00:11:18,896
For god's sake, Daniel, come on.
200
00:11:18,920 --> 00:11:21,160
It was over 40 years ago.
No, no, I don't remember.
201
00:11:23,240 --> 00:11:26,576
This is a copy of the statement
that you made to police
202
00:11:26,600 --> 00:11:29,096
after kerling disappeared in 1944.
203
00:11:29,120 --> 00:11:32,576
Where did you get this? It
was in ned thwaite's research.
204
00:11:32,600 --> 00:11:35,336
In it, you say that you saw
kerling the night of the plane crash,
205
00:11:35,360 --> 00:11:38,536
that he was near the aircraft
several hours before it took off.
206
00:11:38,560 --> 00:11:40,776
Well, if you say so.
207
00:11:40,800 --> 00:11:43,160
Was that unusual?
What, that he was there?
208
00:11:44,320 --> 00:11:45,880
I don't know, maybe.
209
00:11:50,720 --> 00:11:52,896
Kerling was top brass, planning,
210
00:11:52,920 --> 00:11:54,816
so, yes, he was normally tied to his desk.
211
00:11:54,840 --> 00:11:56,776
Would you have included
it in your daily report?
212
00:11:56,800 --> 00:11:59,256
I expect so, yes. I put in
anything that was slightly unusual,
213
00:11:59,280 --> 00:12:01,616
let the others decide if
it was important or not.
214
00:12:01,640 --> 00:12:03,496
I think we're done now
here, Daniel, don't you?
215
00:12:03,520 --> 00:12:05,520
What do you think happened to kerling?
216
00:12:09,200 --> 00:12:10,256
You know, Daniel,
217
00:12:10,280 --> 00:12:12,696
perhaps you should concentrate
on things that concern you,
218
00:12:12,720 --> 00:12:14,576
keep your nose out of
other people's business,
219
00:12:14,600 --> 00:12:16,376
including my family.
220
00:12:16,400 --> 00:12:18,536
What are you talking
about? Alexander told me.
221
00:12:18,560 --> 00:12:21,936
He told me what he'd
done, and he told me...
222
00:12:21,960 --> 00:12:25,696
He told me what he is and
that he talked to you about it.
223
00:12:25,720 --> 00:12:27,520
Stay away.
224
00:12:39,480 --> 00:12:42,416
You probably know I let
Nathan go this morning.
225
00:12:42,440 --> 00:12:46,480
I heard. Which means...
I have no further leads.
226
00:12:47,680 --> 00:12:50,016
Which means I'm as close today
227
00:12:50,040 --> 00:12:54,136
to solving this case as I
was the night we met...
228
00:12:54,160 --> 00:12:56,736
When you, rather
bizarrely, complimented me
229
00:12:56,760 --> 00:12:58,656
on the pencil that I was using.
230
00:12:58,680 --> 00:13:00,656
The pentel. P205.
231
00:13:00,680 --> 00:13:03,920
Right, the pentel, yeah.
232
00:13:05,720 --> 00:13:07,400
Actually, I was quite impressed.
233
00:13:09,200 --> 00:13:12,559
I'll never underestimate the
ice-breaking power of stationery.
234
00:13:19,120 --> 00:13:20,800
So, I'm sorry.
235
00:13:22,080 --> 00:13:23,216
I was wrong.
236
00:13:23,240 --> 00:13:27,056
I think the bunker and
the whole world war ii thing
237
00:13:27,080 --> 00:13:28,296
is worth exploring.
238
00:13:28,320 --> 00:13:29,576
That's great because...
239
00:13:29,600 --> 00:13:31,056
So I've arranged for a forensic team
240
00:13:31,080 --> 00:13:33,840
to come first thing tomorrow.
I wanna go over every inch.
241
00:13:35,600 --> 00:13:37,200
Right.
242
00:13:38,360 --> 00:13:39,736
It's a long shot.
243
00:13:39,760 --> 00:13:42,040
But right now, it's the best I've got.
244
00:13:48,480 --> 00:13:49,776
Where will you go?
245
00:13:49,800 --> 00:13:51,896
I've got a cousin down in taunton.
246
00:13:51,920 --> 00:13:53,576
Maybe I can get a job at his scrap yard.
247
00:13:53,600 --> 00:13:56,479
You're being ridiculous. Am I?
248
00:13:58,560 --> 00:14:01,520
Well, what about the police?
Yeah, gotta catch me first.
249
00:14:04,200 --> 00:14:06,040
Please, Nathan, don't do this.
250
00:14:07,800 --> 00:14:10,120
You can't go. I can't stay here, can I?
251
00:14:12,320 --> 00:14:13,920
Well, what will I do?
252
00:14:17,320 --> 00:14:19,640
You're stronger than you think.
253
00:14:36,880 --> 00:14:39,880
I think I know how to link
kerling's body to the murders.
254
00:14:41,040 --> 00:14:43,296
From the start, this has all been about
255
00:14:43,320 --> 00:14:46,736
the murderer keeping the
bunker and kerling a secret.
256
00:14:46,760 --> 00:14:49,376
And right now, they don't
know that I've found either,
257
00:14:49,400 --> 00:14:52,080
which gives me an
advantage. In what way?
258
00:14:53,240 --> 00:14:55,256
They think they're safe.
259
00:14:55,280 --> 00:14:57,256
And as long as they think that...
260
00:14:57,280 --> 00:14:59,576
I can flush them out. How?
261
00:14:59,600 --> 00:15:02,760
By giving them a good
reason to move the body.
262
00:15:04,920 --> 00:15:06,376
But it has to be tonight.
263
00:15:06,400 --> 00:15:08,216
Why?
264
00:15:08,240 --> 00:15:10,336
Well, I was gonna tell Neil everything,
265
00:15:10,360 --> 00:15:12,536
and then he said he
was gonna turn the bunker
266
00:15:12,560 --> 00:15:14,416
into a crime scene,
but when he does that,
267
00:15:14,440 --> 00:15:16,336
the murderer will know
that it's been found,
268
00:15:16,360 --> 00:15:19,096
and we'll lose whatever
advantage we've got.
269
00:15:19,120 --> 00:15:21,640
So you're going to lure
the killer out into the open?
270
00:15:23,480 --> 00:15:26,040
And it all starts with an
announcement at evensong.
271
00:15:27,520 --> 00:15:32,056
Anthony bowness, ned
thwaite, and now Stella Harper,
272
00:15:32,080 --> 00:15:35,296
friends who've been
taken from us so tragically.
273
00:15:35,320 --> 00:15:38,656
This has been a difficult time for us all,
274
00:15:38,680 --> 00:15:40,880
and I'm sure it's taken its toll.
275
00:15:41,960 --> 00:15:43,136
So I look forward
276
00:15:43,160 --> 00:15:46,296
to the champ ton at war
celebration tomorrow
277
00:15:46,320 --> 00:15:50,296
and being reminded
of the importance of...
278
00:15:50,320 --> 00:15:53,296
Friendship and community...
279
00:15:53,320 --> 00:15:55,760
And the strength that comes from that.
280
00:15:57,040 --> 00:15:58,496
Also, some good news,
281
00:15:58,520 --> 00:16:00,776
our refurbishment
plans have been agreed,
282
00:16:00,800 --> 00:16:02,216
which include the new toilet.
283
00:16:02,240 --> 00:16:03,776
And work will begin tomorrow,
284
00:16:03,800 --> 00:16:06,336
with the temporary removal of the font
285
00:16:06,360 --> 00:16:07,656
to accommodate the plumbing.
286
00:16:07,680 --> 00:16:09,016
It'll only be for a few days,
287
00:16:09,040 --> 00:16:11,320
and I'm hoping it won't
have too big of an impact.
288
00:16:24,200 --> 00:16:26,616
Bishop.
289
00:16:26,640 --> 00:16:28,856
Didn't know you were coming.
290
00:16:28,880 --> 00:16:30,840
That's because I didn't tell you.
291
00:16:32,920 --> 00:16:36,096
I've thought a lot about
what you said yesterday.
292
00:16:36,120 --> 00:16:38,456
And I must say, I was impressed.
293
00:16:38,480 --> 00:16:43,576
Very erudite and passionate.
294
00:16:43,600 --> 00:16:46,336
And we could always use passion...
295
00:16:46,360 --> 00:16:48,760
Provided it's channel led
the right way, obviously.
296
00:16:50,160 --> 00:16:51,376
Obviously.
297
00:16:51,400 --> 00:16:55,640
So, I've decided...
298
00:16:57,720 --> 00:17:00,520
not to pursue this matter any further.
299
00:17:03,560 --> 00:17:05,096
Thank you.
300
00:17:05,120 --> 00:17:08,400
You clearly wish to make a difference.
301
00:17:09,720 --> 00:17:11,896
Well, I try.
302
00:17:11,920 --> 00:17:13,536
Indeed, you do.
303
00:17:13,560 --> 00:17:17,936
To that end, here are...
304
00:17:17,960 --> 00:17:21,920
A dozen or so committees
that I think you should be on...
305
00:17:23,560 --> 00:17:26,280
doing good work
across the whole diocese.
306
00:17:29,720 --> 00:17:31,256
I see.
307
00:17:31,280 --> 00:17:33,456
This is a wonderful opportunity.
308
00:17:33,480 --> 00:17:37,056
It's also a greater responsibility.
309
00:17:37,080 --> 00:17:40,336
It will necessitate
longer hours, of course,
310
00:17:40,360 --> 00:17:44,400
less time for other... pursuits.
311
00:17:45,920 --> 00:17:48,736
But if you want to make a difference...
312
00:17:48,760 --> 00:17:51,840
Well, when you put it like that...
313
00:17:53,400 --> 00:17:55,359
what choice do I have?
314
00:17:57,680 --> 00:17:59,296
None.
315
00:17:59,320 --> 00:18:02,640
'For a friend' by the communards.
316
00:18:07,400 --> 00:18:10,999
Alexander. May I come in?
317
00:18:14,600 --> 00:18:17,576
You don't have to worry, you know.
318
00:18:17,600 --> 00:18:19,696
Nathan and me are finished.
319
00:18:19,720 --> 00:18:23,416
So... you're ok.
320
00:18:23,440 --> 00:18:27,496
There's no danger of
me embarrassing you.
321
00:18:27,520 --> 00:18:30,399
No more than I do already.
322
00:18:34,880 --> 00:18:35,936
Actually, I was wondering
323
00:18:35,960 --> 00:18:38,080
if you still had that
painting you did of Anthony.
324
00:18:40,040 --> 00:18:42,440
Er... yeah.
325
00:18:44,000 --> 00:18:47,040
It's here somewhere. Right.
326
00:19:03,240 --> 00:19:05,999
Yes, I... I thought I
might hang it in my study.
327
00:19:11,800 --> 00:19:13,816
Right.
328
00:19:13,840 --> 00:19:18,496
Well, er... It'll need to be varnished.
329
00:19:18,520 --> 00:19:23,656
Yes, right... And that...
that's something you can do?
330
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
Of course.
331
00:19:26,560 --> 00:19:27,976
Splendid.
332
00:19:28,000 --> 00:19:29,439
Pa. I...
333
00:19:51,320 --> 00:19:52,919
Right, then.
334
00:20:06,840 --> 00:20:09,216
Have you seen my rennies? Indigestion?
335
00:20:09,240 --> 00:20:11,520
Stress. I blame you.
336
00:20:16,320 --> 00:20:19,416
To be honest, I never did like him much.
337
00:20:19,440 --> 00:20:20,576
I'm sorry?
338
00:20:20,600 --> 00:20:22,296
You've gotta watch ones like creggan.
339
00:20:22,320 --> 00:20:25,376
"One may smile and
smile and be a villain."
340
00:20:25,400 --> 00:20:28,016
Macbeth knew what
he was talking about.
341
00:20:28,040 --> 00:20:29,736
Hamlet. Whatever.
342
00:20:29,760 --> 00:20:32,320
I knew it was foreign royalty.
343
00:20:35,000 --> 00:20:38,056
I should go soon.
344
00:20:38,080 --> 00:20:39,816
Do you really think they'll come?
345
00:20:39,840 --> 00:20:41,936
I'm counting on it.
346
00:20:41,960 --> 00:20:44,280
Be careful, won't you?
347
00:21:41,400 --> 00:21:43,920
I had a feeling it would be you.
348
00:21:48,280 --> 00:21:50,400
Why don't we start at the beginning?
349
00:22:34,360 --> 00:22:35,920
All alone, mademoiselle?
350
00:22:37,360 --> 00:22:39,399
I'm with my sister.
351
00:22:43,920 --> 00:22:46,000
She sings beautifully.
352
00:22:47,520 --> 00:22:49,216
I'll tell her.
353
00:22:49,240 --> 00:22:52,160
I'm herve. Herve gauchet.
354
00:22:54,400 --> 00:22:56,040
Kath sharman.
355
00:22:57,760 --> 00:23:01,440
'Herve was the most
handsome man I'd ever met.'
356
00:23:03,600 --> 00:23:06,656
he was from the free French army.
357
00:23:06,680 --> 00:23:11,256
He'd escaped France after
dunkirk and joined the soe.
358
00:23:11,280 --> 00:23:13,096
After that,
359
00:23:13,120 --> 00:23:15,616
he'd been in and out
of France several times,
360
00:23:15,640 --> 00:23:17,416
helping the resistance.
361
00:23:17,440 --> 00:23:19,440
Brave man.
362
00:23:23,240 --> 00:23:27,856
'I was a member of the
special duties signals unit.
363
00:23:27,880 --> 00:23:29,336
'Dora was, too.
364
00:23:29,360 --> 00:23:33,736
'And the only other person
who knew was herve.'
365
00:23:33,760 --> 00:23:38,376
I told him... The night
he showed me the mural.
366
00:23:38,400 --> 00:23:40,656
He painted it for you, didn't he?
367
00:23:40,680 --> 00:23:44,976
You're the woman
dancing with her back to us.
368
00:23:45,000 --> 00:23:47,256
How did you know?
369
00:23:47,280 --> 00:23:50,056
The abbaye notre-dame de senanque.
370
00:23:50,080 --> 00:23:52,256
It's in the mural. And...
371
00:23:52,280 --> 00:23:54,336
I remembered reading
a newspaper report
372
00:23:54,360 --> 00:23:58,296
about the crash that...
Herve came from beaumettes.
373
00:23:58,320 --> 00:24:00,600
It's a little village a few
miles away from the Abbey.
374
00:24:01,800 --> 00:24:04,456
He painted the countryside that he loved,
375
00:24:04,480 --> 00:24:06,560
and it's where he's buried.
376
00:24:09,320 --> 00:24:10,639
We promised each other...
377
00:24:14,120 --> 00:24:15,519
'..After the war...'
378
00:24:17,000 --> 00:24:19,039
'..we'd live there. A new life.'
379
00:24:23,200 --> 00:24:25,199
'i thought we were blessed.'
380
00:24:27,160 --> 00:24:29,536
what's the old joke?
381
00:24:29,560 --> 00:24:33,320
If you want to make god
laugh, tell him your plans.
382
00:24:36,040 --> 00:24:40,536
A couple of months later,
we got word from France
383
00:24:40,560 --> 00:24:42,656
that the Germans had
rounded up whole networks
384
00:24:42,680 --> 00:24:46,456
of soe and resistance members.
385
00:24:46,480 --> 00:24:48,336
They'd all been shot.
386
00:24:48,360 --> 00:24:50,280
They'd been betrayed.
387
00:24:51,960 --> 00:24:56,176
First, we didn't know who
the traitor was. But then...
388
00:24:56,200 --> 00:24:59,536
Herve heard from someone in France
389
00:24:59,560 --> 00:25:02,696
who said there was a
traitor high up in the soe
390
00:25:02,720 --> 00:25:04,616
here at champ ton,
391
00:25:04,640 --> 00:25:07,336
and the whole operation
was compromised.
392
00:25:07,360 --> 00:25:12,160
Herve decided to fly
to France... to meet him.
393
00:25:13,760 --> 00:25:17,376
'By then, I'd found out I was pregnant.
394
00:25:17,400 --> 00:25:19,816
'I tried to tell herve before,
395
00:25:19,840 --> 00:25:23,336
'but he'd been so busy,
there hadn't been a chance.
396
00:25:23,360 --> 00:25:26,696
'I promised myself I'd surprise him...
397
00:25:26,720 --> 00:25:29,080
'When he got back.'
398
00:25:34,960 --> 00:25:37,280
God bring you home to me.
399
00:25:45,400 --> 00:25:50,400
'In that one moment... 'My
future was taken from me.'
400
00:25:53,440 --> 00:25:55,896
but you carry on.
401
00:25:55,920 --> 00:25:57,416
There was a war to be won.
402
00:25:57,440 --> 00:25:59,216
Which is how you found out
403
00:25:59,240 --> 00:26:02,096
about kerling being seen near the plane.
404
00:26:02,120 --> 00:26:05,376
Bernard de floures
was one of your runners,
405
00:26:05,400 --> 00:26:06,696
did you know that?
406
00:26:06,720 --> 00:26:11,336
No... I didn't.
407
00:26:11,360 --> 00:26:15,216
He saw kerling that night,
and he put it in his report.
408
00:26:15,240 --> 00:26:17,840
He didn't realise the significance, but...
409
00:26:19,280 --> 00:26:21,000
you did, didn't you?
410
00:26:22,240 --> 00:26:25,256
'I knew that kerling had somehow
411
00:26:25,280 --> 00:26:28,616
'sabotaged the plane to protect himself.
412
00:26:28,640 --> 00:26:32,576
'He was a traitor and a murderer,
413
00:26:32,600 --> 00:26:35,280
'and I was going to prove it.'
414
00:26:37,760 --> 00:26:40,776
'i waited until I knew he'd be working late
415
00:26:40,800 --> 00:26:43,280
'and broke into the house
where he'd been billeted.'
416
00:26:49,680 --> 00:26:51,416
'Only, he came back.'
417
00:26:51,440 --> 00:26:52,696
you worked it out.
418
00:26:52,720 --> 00:26:54,336
That you're a traitor.
419
00:26:54,360 --> 00:26:56,319
Depends whose side
you're on, doesn't it?
420
00:26:57,400 --> 00:26:58,816
'The phone rang, distracting him.
421
00:26:58,840 --> 00:27:00,640
'I threw the desk lamp at him.'
422
00:27:02,760 --> 00:27:04,256
no!
423
00:27:04,280 --> 00:27:06,840
No... I got hold of the lamp...
424
00:27:08,200 --> 00:27:09,800
and I hit him over the head.
425
00:27:13,080 --> 00:27:14,840
'I killed him.'
426
00:27:16,280 --> 00:27:17,880
I didn't know what to do.
427
00:27:19,920 --> 00:27:22,496
And then you thought about this place.
428
00:27:22,520 --> 00:27:25,496
It was about to be decommissioned.
429
00:27:25,520 --> 00:27:27,736
The scallywags had
already been stood down,
430
00:27:27,760 --> 00:27:30,120
the observer networks
were being wound up.
431
00:27:31,960 --> 00:27:34,216
This place would soon be abandoned,
432
00:27:34,240 --> 00:27:36,416
and no-one would ever know.
433
00:27:36,440 --> 00:27:38,616
And the theory that kerling had fled?
434
00:27:38,640 --> 00:27:40,760
It wasn't hard.
435
00:27:42,000 --> 00:27:43,856
I added his name to the flight log
436
00:27:43,880 --> 00:27:45,896
of a mission that flew
out the night he died.
437
00:27:45,920 --> 00:27:48,016
But surely, they investigated
his disappearance?
438
00:27:48,040 --> 00:27:50,216
I wanted them to.
439
00:27:50,240 --> 00:27:52,816
Well, because then the
truth would come out.
440
00:27:52,840 --> 00:27:56,976
'If I'd found his radio, I knew they would.'
441
00:27:57,000 --> 00:27:58,936
which they did.
442
00:27:58,960 --> 00:28:03,976
And everyone believed
the story of kerling the spy
443
00:28:04,000 --> 00:28:06,616
because it was true.
444
00:28:06,640 --> 00:28:10,280
All it took was a nudge to
get them to believe he'd fled.
445
00:28:12,160 --> 00:28:16,840
Years went by... The
memories of war faded.
446
00:28:18,600 --> 00:28:22,376
Eventually, it felt like
those few days in 1944
447
00:28:22,400 --> 00:28:24,936
were just a dream.
448
00:28:24,960 --> 00:28:27,080
Until Anthony bowness arrived.
449
00:28:31,360 --> 00:28:33,256
He started digging around,
450
00:28:33,280 --> 00:28:35,976
asking questions about the scallywags.
451
00:28:36,000 --> 00:28:39,200
'He was convinced there was
a bunker in or near the church.
452
00:28:40,320 --> 00:28:43,256
'I knew he was getting close...
453
00:28:43,280 --> 00:28:46,056
'And that if he found this place...
454
00:28:46,080 --> 00:28:47,600
'He'd find the body.'
455
00:28:49,640 --> 00:28:52,256
and I'd be sent to prison.
456
00:28:52,280 --> 00:28:57,520
'They'd trained us all those
years ago, one-to-one combat.'
457
00:29:02,480 --> 00:29:06,136
But it didn't end there, did it?
458
00:29:06,160 --> 00:29:10,336
Ned thwaite was
doing a piece on kerling.
459
00:29:10,360 --> 00:29:13,656
The one that got away.
460
00:29:13,680 --> 00:29:15,240
If only.
461
00:29:17,480 --> 00:29:20,840
Did he ask you about
this? It was in his file.
462
00:29:22,560 --> 00:29:25,736
It's the flight log that says
that kerling flew to France
463
00:29:25,760 --> 00:29:28,720
when he was actually here, dead.
464
00:29:31,400 --> 00:29:34,040
His name was typed on
a different machine, see?
465
00:29:35,640 --> 00:29:37,520
The I's wonky.
466
00:29:40,600 --> 00:29:42,280
Don't miss a thing, do you?
467
00:29:44,200 --> 00:29:45,600
Well...
468
00:29:47,160 --> 00:29:48,800
neither did ned.
469
00:29:50,440 --> 00:29:52,016
'It was bad enough
470
00:29:52,040 --> 00:29:54,776
'he'd managed to find
the actual flight log.
471
00:29:54,800 --> 00:29:57,416
'But then he noticed
that it had been doctored.
472
00:29:57,440 --> 00:30:00,760
'He was a good journalist.'
473
00:30:01,920 --> 00:30:03,800
I was afraid it would
only be a matter of time.
474
00:30:05,360 --> 00:30:08,136
So, later...
475
00:30:08,160 --> 00:30:12,120
I phoned, told him I'd
found something interesting.
476
00:30:13,680 --> 00:30:15,239
I arranged to meet him.
477
00:30:22,560 --> 00:30:26,096
You're very calm, considering...
478
00:30:26,120 --> 00:30:28,176
I don't think you'll kill me.
479
00:30:28,200 --> 00:30:30,296
Why not?
480
00:30:30,320 --> 00:30:32,096
Because I've left detailed notes
481
00:30:32,120 --> 00:30:35,120
which will send any
investigation directly to you.
482
00:30:39,680 --> 00:30:42,440
You know I have to
turn you in, don't you?
483
00:30:46,960 --> 00:30:50,616
Dora saved my life.
484
00:30:50,640 --> 00:30:53,416
After herve, I just...
485
00:30:53,440 --> 00:30:56,920
Couldn't see the point... Of anything.
486
00:30:58,120 --> 00:31:01,336
When she was first
diagnosed with cancer,
487
00:31:01,360 --> 00:31:06,776
I knew it was my turn, my
chance to balance the books.
488
00:31:06,800 --> 00:31:09,976
I knew if Anthony was successful,
489
00:31:10,000 --> 00:31:12,736
the end of dora's life would be ruined
490
00:31:12,760 --> 00:31:15,256
by my arrest and trial.
491
00:31:15,280 --> 00:31:19,400
Just when she needed me
the most, I'd be behind bars.
492
00:31:20,680 --> 00:31:23,720
I couldn't let that happen, could I?
493
00:31:28,120 --> 00:31:32,440
I'll do everything you want,
I'll make a full confession.
494
00:31:34,360 --> 00:31:37,480
But first... let me see dora.
495
00:31:39,280 --> 00:31:42,176
Kath... I can't do that.
496
00:31:42,200 --> 00:31:45,696
Please, it's all I ask.
497
00:31:45,720 --> 00:31:47,920
A few minutes to say goodbye.
498
00:31:58,800 --> 00:32:00,840
'The victory roll' by pat kirkwood.
499
00:32:14,360 --> 00:32:18,296
- All right, Kath?
- Morning.
500
00:32:18,320 --> 00:32:20,320
Got the weather, didn't we?
501
00:32:26,680 --> 00:32:30,440
'I'm herve. Enchantee.'
502
00:32:38,360 --> 00:32:40,056
Come on, Kath.
503
00:32:40,080 --> 00:32:41,680
Daniel?
504
00:32:46,600 --> 00:32:49,456
'Ds vanloo? Audrey clement.'
505
00:32:49,480 --> 00:32:53,400
listen, there's something
you ought to know.
506
00:32:55,760 --> 00:32:59,079
Kath! Hi.
507
00:33:00,720 --> 00:33:02,576
Almost like the real thing.
508
00:33:02,600 --> 00:33:04,000
Hello.
509
00:33:05,240 --> 00:33:07,040
Aw.
510
00:33:08,120 --> 00:33:09,736
Can I?
511
00:33:09,760 --> 00:33:12,696
Of course. Come on.
512
00:33:12,720 --> 00:33:14,056
Aw.
513
00:33:14,080 --> 00:33:15,520
Look at you.
514
00:33:18,800 --> 00:33:20,320
Ooh! Aw.
515
00:33:24,320 --> 00:33:25,360
Kath?
516
00:33:28,200 --> 00:33:30,000
Bye-bye, little one.
517
00:33:37,240 --> 00:33:38,320
Come on, then.
518
00:33:49,280 --> 00:33:50,640
Jesus.
519
00:33:52,080 --> 00:33:54,496
- Corinne...
- Just a minute.
520
00:33:54,520 --> 00:33:58,480
Now! Ok. Thank you, thank you.
521
00:34:03,560 --> 00:34:05,080
He knows everything.
522
00:34:13,080 --> 00:34:14,896
That was the lab!
523
00:34:14,920 --> 00:34:17,416
You were right, Stella
Harper was poisoned.
524
00:34:17,440 --> 00:34:19,936
They found traces of oleander.
525
00:34:19,960 --> 00:34:22,216
It's a shrub. Easily grown, apparently.
526
00:34:22,240 --> 00:34:24,416
Don't tell me, it was in the cake.
527
00:34:24,440 --> 00:34:26,800
No, the tea.
528
00:34:40,400 --> 00:34:42,240
So, you knew, then?
529
00:34:43,520 --> 00:34:45,256
Only last night.
530
00:34:45,280 --> 00:34:46,776
I told her what had happened,
531
00:34:46,800 --> 00:34:50,376
that I was going to move kerling's body.
532
00:34:50,400 --> 00:34:52,336
I see.
533
00:34:52,360 --> 00:34:54,960
Otherwise, she's completely innocent.
534
00:35:03,800 --> 00:35:06,120
There is one thing I'm confused about.
535
00:35:07,360 --> 00:35:10,136
Well, you told me that
you hit kerling over the head
536
00:35:10,160 --> 00:35:12,159
with the desk lamp.
537
00:35:14,680 --> 00:35:16,416
He... he was going to shoot me.
538
00:35:16,440 --> 00:35:19,096
Only, you also said
that you threw it at him
539
00:35:19,120 --> 00:35:20,696
when you started the fight.
540
00:35:20,720 --> 00:35:22,376
How did you manage
to get hold of it again
541
00:35:22,400 --> 00:35:24,120
to kill him with it?
542
00:35:29,920 --> 00:35:32,240
It was you, wasn't it?
543
00:35:35,320 --> 00:35:39,016
Kath told me she was
going to kerling's that night.
544
00:35:39,040 --> 00:35:43,159
I was worried, so I followed her.
545
00:35:58,320 --> 00:36:00,416
'Two murders.'
546
00:36:00,440 --> 00:36:03,600
and all to protect dora, not you.
547
00:36:05,480 --> 00:36:08,200
Three. What?
548
00:36:09,480 --> 00:36:12,056
Three murders.
549
00:36:12,080 --> 00:36:13,560
Stella, too?
550
00:36:15,040 --> 00:36:17,136
It wasn't her fault.
551
00:36:17,160 --> 00:36:20,096
'Edgy threatened her.'
552
00:36:20,120 --> 00:36:25,056
the night ned was
killed, well, she rang us...
553
00:36:25,080 --> 00:36:28,000
And dora went round to
make sure she was all right.
554
00:36:29,120 --> 00:36:31,696
She was planning to
go to the police first thing
555
00:36:31,720 --> 00:36:35,256
and tell them about it, only...
556
00:36:35,280 --> 00:36:38,016
I'd already told the police
557
00:36:38,040 --> 00:36:40,480
that we were both home that night.
558
00:36:41,840 --> 00:36:44,816
Stella didn't realise it, but...
559
00:36:44,840 --> 00:36:50,240
If she went to the
police... She'd ruin my alibi.
560
00:36:56,480 --> 00:36:58,000
I did it for you.
561
00:37:00,880 --> 00:37:02,480
I love you.
562
00:37:05,640 --> 00:37:07,520
I love you, too.
563
00:37:08,600 --> 00:37:11,800
Drink your tea... Before it gets cold.
564
00:37:17,720 --> 00:37:19,216
We'll try the church first.
565
00:37:19,240 --> 00:37:21,160
If they're not there, then the sharmans'.
566
00:37:24,200 --> 00:37:27,120
It was always us against
the world, wasn't it?
567
00:37:28,640 --> 00:37:30,400
Yes, it was.
568
00:37:32,120 --> 00:37:33,920
It's better this way.
569
00:37:58,000 --> 00:37:59,760
What have you done?
570
00:38:09,840 --> 00:38:11,216
One of you two stay at the gates!
571
00:38:11,240 --> 00:38:12,840
Yes, sir!
572
00:38:19,120 --> 00:38:20,360
Don't worry.
573
00:38:22,000 --> 00:38:23,840
I made yours separately.
574
00:38:25,720 --> 00:38:27,280
There's nothing you can do.
575
00:38:29,040 --> 00:38:30,640
I'm glad you're here.
576
00:38:36,760 --> 00:38:39,240
You're wasting your time.
577
00:38:40,600 --> 00:38:43,136
It'll be over before anyone can get here.
578
00:38:43,160 --> 00:38:45,696
'Hello, emergency. Which
service do you require?'
579
00:38:45,720 --> 00:38:47,720
I can't feel my legs.
580
00:38:50,080 --> 00:38:51,720
It won't take long now.
581
00:38:56,240 --> 00:38:59,576
Pray for us, Daniel, will you?
582
00:38:59,600 --> 00:39:03,760
Pray for our sins... And our forgiveness.
583
00:39:08,520 --> 00:39:09,640
I see.
584
00:39:13,320 --> 00:39:15,520
Then stay with us, will you?
585
00:39:17,560 --> 00:39:19,240
Can you at least do that?
586
00:39:21,440 --> 00:39:24,200
The bunker's empty. Come on.
587
00:39:27,920 --> 00:39:29,600
Down there!
588
00:39:36,920 --> 00:39:38,439
Listen.
589
00:40:02,920 --> 00:40:06,536
Into your hands, o merciful saviour,
590
00:40:06,560 --> 00:40:13,400
we commend your
servants, Kath... And dora.
591
00:40:15,560 --> 00:40:18,160
Enfold them in the arms of your mercy.
592
00:40:44,640 --> 00:40:46,320
Peas in a pod.
593
00:40:49,400 --> 00:40:51,480
Peas in a pod.
594
00:40:55,520 --> 00:40:57,080
Police! Open up!
595
00:41:02,440 --> 00:41:04,536
They're in there.
596
00:41:04,560 --> 00:41:06,200
Go on.
597
00:41:16,800 --> 00:41:18,320
Daniel...
598
00:41:20,360 --> 00:41:23,256
why didn't you tell me it was Kath?
599
00:41:23,280 --> 00:41:25,400
Would you have believed me if I had?
600
00:42:04,200 --> 00:42:05,760
I heard what happened.
601
00:42:09,640 --> 00:42:14,440
You know... Kath asked
me to pray for her at the end.
602
00:42:16,600 --> 00:42:18,120
But for a while, I...
603
00:42:23,880 --> 00:42:25,680
After Anthony was killed, I...
604
00:42:27,680 --> 00:42:29,256
stood up in front of everyone
605
00:42:29,280 --> 00:42:31,680
and talked about mercy for the killer.
606
00:42:32,720 --> 00:42:36,039
Even told Neil I didn't
believe in retribution.
607
00:42:37,080 --> 00:42:39,696
I even lectured the
bishop about god's love
608
00:42:39,720 --> 00:42:43,400
and how it was for everyone,
without judgment or blame.
609
00:42:46,560 --> 00:42:51,120
But when it came to it... I
didn't want to be merciful.
610
00:42:53,240 --> 00:42:55,496
I just wanted to punish her...
611
00:42:55,520 --> 00:42:57,840
The only way that I could.
612
00:43:01,720 --> 00:43:03,760
But you didn't, did you?
613
00:43:07,280 --> 00:43:08,400
No.
614
00:43:11,240 --> 00:43:18,376
But there was a moment...
Judgment and blame
615
00:43:18,400 --> 00:43:21,600
was all... I wanted for her.
616
00:43:23,200 --> 00:43:24,960
What does that say about me?
617
00:43:41,240 --> 00:43:43,040
Come on.
618
00:43:44,200 --> 00:43:45,736
You know, sometimes, I wonder
619
00:43:45,760 --> 00:43:48,696
if it'd be better if the
past stayed in the past.
620
00:43:48,720 --> 00:43:52,536
I'm not sure that's
possible or even desirable.
621
00:43:52,560 --> 00:43:55,656
Sometimes, facing up to
the past is a good thing.
622
00:43:55,680 --> 00:43:57,936
Even if it means pain and mess?
623
00:43:57,960 --> 00:43:59,376
Yeah, even then.
624
00:43:59,400 --> 00:44:01,896
Don't tell me, it's how we grow?
625
00:44:01,920 --> 00:44:03,496
Something like that.
626
00:44:03,520 --> 00:44:08,320
Growing old is compulsory,
growing up is optional.
627
00:44:09,880 --> 00:44:11,816
What? You're not the only one
628
00:44:11,840 --> 00:44:14,176
who can find an apposite
quote when they need it.
629
00:44:14,200 --> 00:44:17,296
No, I... I like it.
630
00:44:17,320 --> 00:44:19,096
Oscar wilde?
631
00:44:19,120 --> 00:44:20,439
Bob monkhouse.
45862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.