All language subtitles for murder.before.evensong.s01e06.720p.web.h264-insidious[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,856 Somehow, all of this - 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,856 the war, the scallywags, the free French, kerling - 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,136 they're the reason why Anthony and ned were murdered. 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,616 I get the chance to show shunned and forgotten souls 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,856 that they are loved, even when they don't love themselves. 6 00:00:16,880 --> 00:00:18,576 Bob monkhouse is one of my favourites. 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,056 But not yours? 8 00:00:20,080 --> 00:00:21,816 My son is a cultural snob. 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,336 That's us. 10 00:00:23,360 --> 00:00:26,096 Is that you riding the horse? Yeah, I used to ride all the time. 11 00:00:26,120 --> 00:00:28,896 'Anthony bowness wasn't killed with a hunting knife.' 12 00:00:28,920 --> 00:00:30,896 'he's covering for someone.' 'His grandson.' 13 00:00:30,920 --> 00:00:33,616 if I go to the police, they'll ask questions. 14 00:00:33,640 --> 00:00:34,936 Your father died in the war. 15 00:00:34,960 --> 00:00:37,776 But your mum is very much alive. 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,296 Registrar's ink. 17 00:00:39,320 --> 00:00:41,816 'Now all we have to do is find out who else uses it.' 18 00:00:41,840 --> 00:00:44,136 'when I showed Neil, he said it was a waste of time.' 19 00:00:44,160 --> 00:00:45,576 'and what do you think?' 20 00:00:45,600 --> 00:00:48,160 'that there's something down there I've missed.' 21 00:02:05,840 --> 00:02:07,080 No. 22 00:02:09,560 --> 00:02:11,336 Sorry, ladies, nothing to see here. 23 00:02:11,360 --> 00:02:13,640 Excuse me. Sorry. Thank you. 24 00:02:15,800 --> 00:02:17,456 Stella? 25 00:02:17,480 --> 00:02:20,456 I found her. Dead as a dodo. 26 00:02:20,480 --> 00:02:21,976 But why are you here? 27 00:02:22,000 --> 00:02:24,016 Because Stella was the one writing the letters. 28 00:02:24,040 --> 00:02:25,816 I worked it out using your water trick, 29 00:02:25,840 --> 00:02:28,296 and then I called mrs braines to confirm it. 30 00:02:28,320 --> 00:02:30,856 She got Stella that registrar's ink, too. 31 00:02:30,880 --> 00:02:33,096 So I came over here to have a few words. 32 00:02:33,120 --> 00:02:35,496 Too late. What, had she been murdered? 33 00:02:35,520 --> 00:02:36,816 Not that I could see. 34 00:02:36,840 --> 00:02:38,656 No gaping wounds, if that's what you mean. 35 00:02:38,680 --> 00:02:40,256 I did find out something, though. 36 00:02:40,280 --> 00:02:41,776 Stella was also the one 37 00:02:41,800 --> 00:02:43,456 who complained about you to the bishop. 38 00:02:43,480 --> 00:02:45,656 I found a draft of her letter on the side. 39 00:02:45,680 --> 00:02:47,800 She had quite the turn of phrase. 40 00:02:52,480 --> 00:02:55,136 Didn't have you down as one of the rubberneck brigade. 41 00:02:55,160 --> 00:02:57,616 Well, given that Stella was the one threatening me, 42 00:02:57,640 --> 00:03:00,256 which my mother uncovered. When no-one else did. 43 00:03:00,280 --> 00:03:02,056 Yes, you've already mentioned that. 44 00:03:02,080 --> 00:03:05,056 I'd say that makes me more than a rubbernecker, wouldn't you? 45 00:03:05,080 --> 00:03:07,816 We were wondering if Stella is the latest victim. 46 00:03:07,840 --> 00:03:11,376 Doesn't look like it. Heart attack, apparently. 47 00:03:11,400 --> 00:03:15,160 You should go home and leave the police to do their job. 48 00:03:48,000 --> 00:03:50,296 Heart attack? Codswallop. 49 00:03:50,320 --> 00:03:52,416 Stella was fit as a fiddle. 50 00:03:52,440 --> 00:03:54,336 That's what the police said it was. 51 00:03:54,360 --> 00:03:56,656 Because that's what they want us to believe. 52 00:03:56,680 --> 00:03:58,536 So there's no panic. 53 00:03:58,560 --> 00:04:02,656 Because, you know, the murderer could be anywhere. 54 00:04:02,680 --> 00:04:04,976 - Ladies? - Hello. 55 00:04:05,000 --> 00:04:07,656 Awful news about Stella. Yes. 56 00:04:07,680 --> 00:04:10,736 Really shocking. So unexpected. 57 00:04:10,760 --> 00:04:12,280 Exactly. 58 00:04:15,040 --> 00:04:18,136 And this ID was on the body? 59 00:04:18,160 --> 00:04:21,176 So I went back to ned thwaite's file on kerling. 60 00:04:21,200 --> 00:04:24,896 Somewhere in here is the reason why ned was killed. 61 00:04:24,920 --> 00:04:27,696 What's this? That, I do know. 62 00:04:27,720 --> 00:04:30,176 That was how the observers delivered their reports. 63 00:04:30,200 --> 00:04:34,296 No, lost me. I found it in here. 64 00:04:34,320 --> 00:04:38,736 It's the book Anthony was writing about champ ton at war. 65 00:04:38,760 --> 00:04:40,336 You see, in the early years of the war, 66 00:04:40,360 --> 00:04:42,896 the home defence scheme had two concerns. 67 00:04:42,920 --> 00:04:44,976 One, the Germans would parachute in 68 00:04:45,000 --> 00:04:47,456 small groups of soldiers to hit key targets 69 00:04:47,480 --> 00:04:49,656 and pave the way for an invasion, and two... 70 00:04:49,680 --> 00:04:52,456 The ever-present danger of German spies. 71 00:04:52,480 --> 00:04:55,976 So a... a network of observers was created, 72 00:04:56,000 --> 00:04:57,896 made up of civilians who could move around 73 00:04:57,920 --> 00:04:59,296 without attracting attention. 74 00:04:59,320 --> 00:05:00,896 From the village? That's right. 75 00:05:00,920 --> 00:05:02,776 They were called the special duties branch, 76 00:05:02,800 --> 00:05:05,696 and they would make a note of anything unusual. 77 00:05:05,720 --> 00:05:07,056 I mean, imagine - 78 00:05:07,080 --> 00:05:09,416 all over the country, webs of observers, 79 00:05:09,440 --> 00:05:12,176 and at the centre, secret radio stations 80 00:05:12,200 --> 00:05:14,536 transmitting their findings to hq. 81 00:05:14,560 --> 00:05:16,856 Now, the observers would conceal their reports 82 00:05:16,880 --> 00:05:19,016 in a tennis ball and then leave it 83 00:05:19,040 --> 00:05:21,776 at one of several secret drop points in the area. 84 00:05:21,800 --> 00:05:24,216 And when the threat of invasion receded, 85 00:05:24,240 --> 00:05:25,976 the network kept going because... 86 00:05:26,000 --> 00:05:27,816 The threat of spies never went away. 87 00:05:27,840 --> 00:05:30,736 But they weren't much good, then, if they missed kerling, were they? 88 00:05:30,760 --> 00:05:32,256 But what if they didn't? 89 00:05:32,280 --> 00:05:34,736 What if someone - an observer, say - 90 00:05:34,760 --> 00:05:36,416 had rumbled kerling, 91 00:05:36,440 --> 00:05:38,136 but instead of just filing a report, 92 00:05:38,160 --> 00:05:40,240 they decided to do something about it? 93 00:05:42,080 --> 00:05:43,496 What about Neil? 94 00:05:43,520 --> 00:05:45,016 What about him? 95 00:05:45,040 --> 00:05:46,816 You are gonna tell him about the dead body? 96 00:05:46,840 --> 00:05:49,136 Cos it's the sort of thing he finds interesting. 97 00:05:49,160 --> 00:05:50,536 When I'm ready. Daniel! 98 00:05:50,560 --> 00:05:52,296 Well, the thing is, he was right, mother. 99 00:05:52,320 --> 00:05:54,536 I need more than just what-ifs. 100 00:05:54,560 --> 00:05:56,016 Now, he's made it perfectly clear 101 00:05:56,040 --> 00:05:58,336 that if he's to take any of this seriously, 102 00:05:58,360 --> 00:06:00,416 I need something or someone 103 00:06:00,440 --> 00:06:02,776 that links whatever happened 40 years ago 104 00:06:02,800 --> 00:06:04,200 to what's going on now. 105 00:06:09,640 --> 00:06:11,280 Right, you can go. 106 00:06:12,760 --> 00:06:14,160 What? 107 00:06:15,760 --> 00:06:17,336 You heard. 108 00:06:17,360 --> 00:06:18,976 Well, what happened? 109 00:06:19,000 --> 00:06:21,160 Finally decided I was telling the truth? 110 00:06:22,320 --> 00:06:25,376 Alex de floures gave you an alibi. 111 00:06:25,400 --> 00:06:26,840 Don't leave the area. 112 00:06:38,800 --> 00:06:41,216 Are you ok? You told 'em? 113 00:06:41,240 --> 00:06:43,896 Yes. What, everything? 114 00:06:43,920 --> 00:06:47,256 Well... I had to. 115 00:06:47,280 --> 00:06:50,776 They haven't charged you, have they? Cos they haven't got anything. 116 00:06:50,800 --> 00:06:52,080 It's over. 117 00:06:53,240 --> 00:06:54,880 You haven't got a clue, have ya? 118 00:07:00,560 --> 00:07:02,536 Let's get a forensic team 119 00:07:02,560 --> 00:07:04,096 to look at this Shepherd's hut. 120 00:07:04,120 --> 00:07:08,480 If those two were there, they'll have left traces, evidence. 121 00:07:14,080 --> 00:07:16,456 Are you still seeing that fella at the lab? 122 00:07:16,480 --> 00:07:17,776 On and off. 123 00:07:17,800 --> 00:07:19,496 See if you can call in a favour. 124 00:07:19,520 --> 00:07:22,696 I want a tox report on Stella Harper as soon as possible. 125 00:07:22,720 --> 00:07:24,536 I thought it was natural causes. 126 00:07:24,560 --> 00:07:25,936 Yeah, well, I'm not buying it. 127 00:07:25,960 --> 00:07:28,216 Two murders and then a sudden heart attack? 128 00:07:28,240 --> 00:07:30,400 Doesn't really pass the smell test, does it? 129 00:07:31,960 --> 00:07:34,216 The bunker has to be the key. 130 00:07:34,240 --> 00:07:36,056 Because the killer knew it was there. 131 00:07:36,080 --> 00:07:38,056 But they knew about the radio room, too. 132 00:07:38,080 --> 00:07:41,696 I'm missing something. 133 00:07:41,720 --> 00:07:45,176 Anthony bowness was thorough, I'll give him that. 134 00:07:45,200 --> 00:07:48,256 He went all over, interviewing all kinds of people. 135 00:07:48,280 --> 00:07:50,336 Here's one with a retired school mistress 136 00:07:50,360 --> 00:07:52,896 who was a radio operator. She died last year. 137 00:07:52,920 --> 00:07:55,936 Here's a bloke who hid stuff in his chicken hut. 138 00:07:55,960 --> 00:07:59,056 And an old doctor over in badsaddles, also dead. 139 00:07:59,080 --> 00:08:00,736 Now, he's awfully chatty 140 00:08:00,760 --> 00:08:02,656 for someone who was sworn to secrecy. 141 00:08:02,680 --> 00:08:06,696 He says, "there were lots of us dotted about, all sorts." 142 00:08:06,720 --> 00:08:08,656 "There was even one boy over champ ton way" 143 00:08:08,680 --> 00:08:11,856 "who went around delivering his messages on his horse" 144 00:08:11,880 --> 00:08:13,656 "because no-one would think twice" 145 00:08:13,680 --> 00:08:15,800 "about some brat on a horse, would they?" 146 00:08:17,640 --> 00:08:19,040 Lord. 147 00:08:22,760 --> 00:08:24,280 It's Bernard. 148 00:08:26,680 --> 00:08:29,496 So, you could convert the stables to the tea room, 149 00:08:29,520 --> 00:08:30,856 and the gift shop could go there. 150 00:08:30,880 --> 00:08:32,816 Pa? What sort of gifts? 151 00:08:32,840 --> 00:08:33,896 What is it? 152 00:08:33,920 --> 00:08:35,576 Jams, pickles, anything in a jar. 153 00:08:35,600 --> 00:08:36,776 I need to tell you something, 154 00:08:36,800 --> 00:08:38,496 and it's better you hear it from me. 155 00:08:38,520 --> 00:08:40,736 Well, can't it wait? You can see that I'm busy. Pickles? 156 00:08:40,760 --> 00:08:43,776 Not really. Nathan was released this morning. 157 00:08:43,800 --> 00:08:45,896 So? And who's going to be paying for all this? 158 00:08:45,920 --> 00:08:48,440 They let him go because I gave him an alibi. 159 00:08:52,840 --> 00:08:56,960 I... I wasn't sure at first what the best thing to do was... 160 00:08:58,640 --> 00:09:04,120 but I talked to Daniel, and... You talked to Daniel? 161 00:09:05,560 --> 00:09:07,800 So, last night, I went to the police station. 162 00:09:09,520 --> 00:09:11,216 I'm pretty sure I've done the right thing. 163 00:09:11,240 --> 00:09:13,536 Forgive me, Alexander, for not entirely understanding. 164 00:09:13,560 --> 00:09:15,416 You're telling me you lied to the police? 165 00:09:15,440 --> 00:09:18,320 No. It's the truth. 166 00:09:20,240 --> 00:09:22,480 I was with him most of the night. 167 00:09:25,960 --> 00:09:27,959 We were together. 168 00:09:31,760 --> 00:09:34,160 Alone. 169 00:09:43,760 --> 00:09:46,136 Canon clement is here to see you. 170 00:09:46,160 --> 00:09:48,440 Right. 171 00:09:51,560 --> 00:09:53,936 Pa, do you want to talk about it? 172 00:09:53,960 --> 00:09:56,320 No, I don't think that'll be necessary. 173 00:10:00,760 --> 00:10:03,576 Hey. 174 00:10:03,600 --> 00:10:05,480 Come here. 175 00:10:12,840 --> 00:10:14,896 Daniel. 176 00:10:14,920 --> 00:10:17,256 What can I do for you? 177 00:10:17,280 --> 00:10:18,816 During the war, 178 00:10:18,840 --> 00:10:21,240 were you an observer for the special duties branch? 179 00:10:23,320 --> 00:10:26,256 I remembered the photo of you and Anthony as kids, 180 00:10:26,280 --> 00:10:28,216 and you were riding a horse. 181 00:10:28,240 --> 00:10:29,976 Well, so did lots of people round here. 182 00:10:30,000 --> 00:10:32,216 Yes, but in the picture, you've got a tennis ball. 183 00:10:32,240 --> 00:10:33,920 You hate tennis. 184 00:10:35,080 --> 00:10:37,680 Aren't you the clever one? 185 00:10:42,720 --> 00:10:46,816 I was recruited, 1943. 186 00:10:46,840 --> 00:10:49,496 We were given a bunch of things to memorise. 187 00:10:49,520 --> 00:10:51,416 Vehicles, German insignia, stuff like that. 188 00:10:51,440 --> 00:10:54,016 My job was to keep my ears and eyes open 189 00:10:54,040 --> 00:10:56,376 and, you know, report anything unusual. 190 00:10:56,400 --> 00:10:58,656 And you didn't think to mention any of this 191 00:10:58,680 --> 00:11:00,256 to Anthony or anyone? 192 00:11:00,280 --> 00:11:02,456 No, well, I was bound by the official secrets act. 193 00:11:02,480 --> 00:11:04,280 And for what it's worth, Daniel, I still am. 194 00:11:07,280 --> 00:11:09,816 Did you know Philip kerling? No, not really. 195 00:11:09,840 --> 00:11:11,896 I mean, I knew him by sight, I'd see him most days, 196 00:11:11,920 --> 00:11:13,976 either up at the house or... 197 00:11:14,000 --> 00:11:15,896 Over in the stables where the officers were. 198 00:11:15,920 --> 00:11:17,256 Anywhere else? 199 00:11:17,280 --> 00:11:18,896 For god's sake, Daniel, come on. 200 00:11:18,920 --> 00:11:21,160 It was over 40 years ago. No, no, I don't remember. 201 00:11:23,240 --> 00:11:26,576 This is a copy of the statement that you made to police 202 00:11:26,600 --> 00:11:29,096 after kerling disappeared in 1944. 203 00:11:29,120 --> 00:11:32,576 Where did you get this? It was in ned thwaite's research. 204 00:11:32,600 --> 00:11:35,336 In it, you say that you saw kerling the night of the plane crash, 205 00:11:35,360 --> 00:11:38,536 that he was near the aircraft several hours before it took off. 206 00:11:38,560 --> 00:11:40,776 Well, if you say so. 207 00:11:40,800 --> 00:11:43,160 Was that unusual? What, that he was there? 208 00:11:44,320 --> 00:11:45,880 I don't know, maybe. 209 00:11:50,720 --> 00:11:52,896 Kerling was top brass, planning, 210 00:11:52,920 --> 00:11:54,816 so, yes, he was normally tied to his desk. 211 00:11:54,840 --> 00:11:56,776 Would you have included it in your daily report? 212 00:11:56,800 --> 00:11:59,256 I expect so, yes. I put in anything that was slightly unusual, 213 00:11:59,280 --> 00:12:01,616 let the others decide if it was important or not. 214 00:12:01,640 --> 00:12:03,496 I think we're done now here, Daniel, don't you? 215 00:12:03,520 --> 00:12:05,520 What do you think happened to kerling? 216 00:12:09,200 --> 00:12:10,256 You know, Daniel, 217 00:12:10,280 --> 00:12:12,696 perhaps you should concentrate on things that concern you, 218 00:12:12,720 --> 00:12:14,576 keep your nose out of other people's business, 219 00:12:14,600 --> 00:12:16,376 including my family. 220 00:12:16,400 --> 00:12:18,536 What are you talking about? Alexander told me. 221 00:12:18,560 --> 00:12:21,936 He told me what he'd done, and he told me... 222 00:12:21,960 --> 00:12:25,696 He told me what he is and that he talked to you about it. 223 00:12:25,720 --> 00:12:27,520 Stay away. 224 00:12:39,480 --> 00:12:42,416 You probably know I let Nathan go this morning. 225 00:12:42,440 --> 00:12:46,480 I heard. Which means... I have no further leads. 226 00:12:47,680 --> 00:12:50,016 Which means I'm as close today 227 00:12:50,040 --> 00:12:54,136 to solving this case as I was the night we met... 228 00:12:54,160 --> 00:12:56,736 When you, rather bizarrely, complimented me 229 00:12:56,760 --> 00:12:58,656 on the pencil that I was using. 230 00:12:58,680 --> 00:13:00,656 The pentel. P205. 231 00:13:00,680 --> 00:13:03,920 Right, the pentel, yeah. 232 00:13:05,720 --> 00:13:07,400 Actually, I was quite impressed. 233 00:13:09,200 --> 00:13:12,559 I'll never underestimate the ice-breaking power of stationery. 234 00:13:19,120 --> 00:13:20,800 So, I'm sorry. 235 00:13:22,080 --> 00:13:23,216 I was wrong. 236 00:13:23,240 --> 00:13:27,056 I think the bunker and the whole world war ii thing 237 00:13:27,080 --> 00:13:28,296 is worth exploring. 238 00:13:28,320 --> 00:13:29,576 That's great because... 239 00:13:29,600 --> 00:13:31,056 So I've arranged for a forensic team 240 00:13:31,080 --> 00:13:33,840 to come first thing tomorrow. I wanna go over every inch. 241 00:13:35,600 --> 00:13:37,200 Right. 242 00:13:38,360 --> 00:13:39,736 It's a long shot. 243 00:13:39,760 --> 00:13:42,040 But right now, it's the best I've got. 244 00:13:48,480 --> 00:13:49,776 Where will you go? 245 00:13:49,800 --> 00:13:51,896 I've got a cousin down in taunton. 246 00:13:51,920 --> 00:13:53,576 Maybe I can get a job at his scrap yard. 247 00:13:53,600 --> 00:13:56,479 You're being ridiculous. Am I? 248 00:13:58,560 --> 00:14:01,520 Well, what about the police? Yeah, gotta catch me first. 249 00:14:04,200 --> 00:14:06,040 Please, Nathan, don't do this. 250 00:14:07,800 --> 00:14:10,120 You can't go. I can't stay here, can I? 251 00:14:12,320 --> 00:14:13,920 Well, what will I do? 252 00:14:17,320 --> 00:14:19,640 You're stronger than you think. 253 00:14:36,880 --> 00:14:39,880 I think I know how to link kerling's body to the murders. 254 00:14:41,040 --> 00:14:43,296 From the start, this has all been about 255 00:14:43,320 --> 00:14:46,736 the murderer keeping the bunker and kerling a secret. 256 00:14:46,760 --> 00:14:49,376 And right now, they don't know that I've found either, 257 00:14:49,400 --> 00:14:52,080 which gives me an advantage. In what way? 258 00:14:53,240 --> 00:14:55,256 They think they're safe. 259 00:14:55,280 --> 00:14:57,256 And as long as they think that... 260 00:14:57,280 --> 00:14:59,576 I can flush them out. How? 261 00:14:59,600 --> 00:15:02,760 By giving them a good reason to move the body. 262 00:15:04,920 --> 00:15:06,376 But it has to be tonight. 263 00:15:06,400 --> 00:15:08,216 Why? 264 00:15:08,240 --> 00:15:10,336 Well, I was gonna tell Neil everything, 265 00:15:10,360 --> 00:15:12,536 and then he said he was gonna turn the bunker 266 00:15:12,560 --> 00:15:14,416 into a crime scene, but when he does that, 267 00:15:14,440 --> 00:15:16,336 the murderer will know that it's been found, 268 00:15:16,360 --> 00:15:19,096 and we'll lose whatever advantage we've got. 269 00:15:19,120 --> 00:15:21,640 So you're going to lure the killer out into the open? 270 00:15:23,480 --> 00:15:26,040 And it all starts with an announcement at evensong. 271 00:15:27,520 --> 00:15:32,056 Anthony bowness, ned thwaite, and now Stella Harper, 272 00:15:32,080 --> 00:15:35,296 friends who've been taken from us so tragically. 273 00:15:35,320 --> 00:15:38,656 This has been a difficult time for us all, 274 00:15:38,680 --> 00:15:40,880 and I'm sure it's taken its toll. 275 00:15:41,960 --> 00:15:43,136 So I look forward 276 00:15:43,160 --> 00:15:46,296 to the champ ton at war celebration tomorrow 277 00:15:46,320 --> 00:15:50,296 and being reminded of the importance of... 278 00:15:50,320 --> 00:15:53,296 Friendship and community... 279 00:15:53,320 --> 00:15:55,760 And the strength that comes from that. 280 00:15:57,040 --> 00:15:58,496 Also, some good news, 281 00:15:58,520 --> 00:16:00,776 our refurbishment plans have been agreed, 282 00:16:00,800 --> 00:16:02,216 which include the new toilet. 283 00:16:02,240 --> 00:16:03,776 And work will begin tomorrow, 284 00:16:03,800 --> 00:16:06,336 with the temporary removal of the font 285 00:16:06,360 --> 00:16:07,656 to accommodate the plumbing. 286 00:16:07,680 --> 00:16:09,016 It'll only be for a few days, 287 00:16:09,040 --> 00:16:11,320 and I'm hoping it won't have too big of an impact. 288 00:16:24,200 --> 00:16:26,616 Bishop. 289 00:16:26,640 --> 00:16:28,856 Didn't know you were coming. 290 00:16:28,880 --> 00:16:30,840 That's because I didn't tell you. 291 00:16:32,920 --> 00:16:36,096 I've thought a lot about what you said yesterday. 292 00:16:36,120 --> 00:16:38,456 And I must say, I was impressed. 293 00:16:38,480 --> 00:16:43,576 Very erudite and passionate. 294 00:16:43,600 --> 00:16:46,336 And we could always use passion... 295 00:16:46,360 --> 00:16:48,760 Provided it's channel led the right way, obviously. 296 00:16:50,160 --> 00:16:51,376 Obviously. 297 00:16:51,400 --> 00:16:55,640 So, I've decided... 298 00:16:57,720 --> 00:17:00,520 not to pursue this matter any further. 299 00:17:03,560 --> 00:17:05,096 Thank you. 300 00:17:05,120 --> 00:17:08,400 You clearly wish to make a difference. 301 00:17:09,720 --> 00:17:11,896 Well, I try. 302 00:17:11,920 --> 00:17:13,536 Indeed, you do. 303 00:17:13,560 --> 00:17:17,936 To that end, here are... 304 00:17:17,960 --> 00:17:21,920 A dozen or so committees that I think you should be on... 305 00:17:23,560 --> 00:17:26,280 doing good work across the whole diocese. 306 00:17:29,720 --> 00:17:31,256 I see. 307 00:17:31,280 --> 00:17:33,456 This is a wonderful opportunity. 308 00:17:33,480 --> 00:17:37,056 It's also a greater responsibility. 309 00:17:37,080 --> 00:17:40,336 It will necessitate longer hours, of course, 310 00:17:40,360 --> 00:17:44,400 less time for other... pursuits. 311 00:17:45,920 --> 00:17:48,736 But if you want to make a difference... 312 00:17:48,760 --> 00:17:51,840 Well, when you put it like that... 313 00:17:53,400 --> 00:17:55,359 what choice do I have? 314 00:17:57,680 --> 00:17:59,296 None. 315 00:17:59,320 --> 00:18:02,640 'For a friend' by the communards. 316 00:18:07,400 --> 00:18:10,999 Alexander. May I come in? 317 00:18:14,600 --> 00:18:17,576 You don't have to worry, you know. 318 00:18:17,600 --> 00:18:19,696 Nathan and me are finished. 319 00:18:19,720 --> 00:18:23,416 So... you're ok. 320 00:18:23,440 --> 00:18:27,496 There's no danger of me embarrassing you. 321 00:18:27,520 --> 00:18:30,399 No more than I do already. 322 00:18:34,880 --> 00:18:35,936 Actually, I was wondering 323 00:18:35,960 --> 00:18:38,080 if you still had that painting you did of Anthony. 324 00:18:40,040 --> 00:18:42,440 Er... yeah. 325 00:18:44,000 --> 00:18:47,040 It's here somewhere. Right. 326 00:19:03,240 --> 00:19:05,999 Yes, I... I thought I might hang it in my study. 327 00:19:11,800 --> 00:19:13,816 Right. 328 00:19:13,840 --> 00:19:18,496 Well, er... It'll need to be varnished. 329 00:19:18,520 --> 00:19:23,656 Yes, right... And that... that's something you can do? 330 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 Of course. 331 00:19:26,560 --> 00:19:27,976 Splendid. 332 00:19:28,000 --> 00:19:29,439 Pa. I... 333 00:19:51,320 --> 00:19:52,919 Right, then. 334 00:20:06,840 --> 00:20:09,216 Have you seen my rennies? Indigestion? 335 00:20:09,240 --> 00:20:11,520 Stress. I blame you. 336 00:20:16,320 --> 00:20:19,416 To be honest, I never did like him much. 337 00:20:19,440 --> 00:20:20,576 I'm sorry? 338 00:20:20,600 --> 00:20:22,296 You've gotta watch ones like creggan. 339 00:20:22,320 --> 00:20:25,376 "One may smile and smile and be a villain." 340 00:20:25,400 --> 00:20:28,016 Macbeth knew what he was talking about. 341 00:20:28,040 --> 00:20:29,736 Hamlet. Whatever. 342 00:20:29,760 --> 00:20:32,320 I knew it was foreign royalty. 343 00:20:35,000 --> 00:20:38,056 I should go soon. 344 00:20:38,080 --> 00:20:39,816 Do you really think they'll come? 345 00:20:39,840 --> 00:20:41,936 I'm counting on it. 346 00:20:41,960 --> 00:20:44,280 Be careful, won't you? 347 00:21:41,400 --> 00:21:43,920 I had a feeling it would be you. 348 00:21:48,280 --> 00:21:50,400 Why don't we start at the beginning? 349 00:22:34,360 --> 00:22:35,920 All alone, mademoiselle? 350 00:22:37,360 --> 00:22:39,399 I'm with my sister. 351 00:22:43,920 --> 00:22:46,000 She sings beautifully. 352 00:22:47,520 --> 00:22:49,216 I'll tell her. 353 00:22:49,240 --> 00:22:52,160 I'm herve. Herve gauchet. 354 00:22:54,400 --> 00:22:56,040 Kath sharman. 355 00:22:57,760 --> 00:23:01,440 'Herve was the most handsome man I'd ever met.' 356 00:23:03,600 --> 00:23:06,656 he was from the free French army. 357 00:23:06,680 --> 00:23:11,256 He'd escaped France after dunkirk and joined the soe. 358 00:23:11,280 --> 00:23:13,096 After that, 359 00:23:13,120 --> 00:23:15,616 he'd been in and out of France several times, 360 00:23:15,640 --> 00:23:17,416 helping the resistance. 361 00:23:17,440 --> 00:23:19,440 Brave man. 362 00:23:23,240 --> 00:23:27,856 'I was a member of the special duties signals unit. 363 00:23:27,880 --> 00:23:29,336 'Dora was, too. 364 00:23:29,360 --> 00:23:33,736 'And the only other person who knew was herve.' 365 00:23:33,760 --> 00:23:38,376 I told him... The night he showed me the mural. 366 00:23:38,400 --> 00:23:40,656 He painted it for you, didn't he? 367 00:23:40,680 --> 00:23:44,976 You're the woman dancing with her back to us. 368 00:23:45,000 --> 00:23:47,256 How did you know? 369 00:23:47,280 --> 00:23:50,056 The abbaye notre-dame de senanque. 370 00:23:50,080 --> 00:23:52,256 It's in the mural. And... 371 00:23:52,280 --> 00:23:54,336 I remembered reading a newspaper report 372 00:23:54,360 --> 00:23:58,296 about the crash that... Herve came from beaumettes. 373 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 It's a little village a few miles away from the Abbey. 374 00:24:01,800 --> 00:24:04,456 He painted the countryside that he loved, 375 00:24:04,480 --> 00:24:06,560 and it's where he's buried. 376 00:24:09,320 --> 00:24:10,639 We promised each other... 377 00:24:14,120 --> 00:24:15,519 '..After the war...' 378 00:24:17,000 --> 00:24:19,039 '..we'd live there. A new life.' 379 00:24:23,200 --> 00:24:25,199 'i thought we were blessed.' 380 00:24:27,160 --> 00:24:29,536 what's the old joke? 381 00:24:29,560 --> 00:24:33,320 If you want to make god laugh, tell him your plans. 382 00:24:36,040 --> 00:24:40,536 A couple of months later, we got word from France 383 00:24:40,560 --> 00:24:42,656 that the Germans had rounded up whole networks 384 00:24:42,680 --> 00:24:46,456 of soe and resistance members. 385 00:24:46,480 --> 00:24:48,336 They'd all been shot. 386 00:24:48,360 --> 00:24:50,280 They'd been betrayed. 387 00:24:51,960 --> 00:24:56,176 First, we didn't know who the traitor was. But then... 388 00:24:56,200 --> 00:24:59,536 Herve heard from someone in France 389 00:24:59,560 --> 00:25:02,696 who said there was a traitor high up in the soe 390 00:25:02,720 --> 00:25:04,616 here at champ ton, 391 00:25:04,640 --> 00:25:07,336 and the whole operation was compromised. 392 00:25:07,360 --> 00:25:12,160 Herve decided to fly to France... to meet him. 393 00:25:13,760 --> 00:25:17,376 'By then, I'd found out I was pregnant. 394 00:25:17,400 --> 00:25:19,816 'I tried to tell herve before, 395 00:25:19,840 --> 00:25:23,336 'but he'd been so busy, there hadn't been a chance. 396 00:25:23,360 --> 00:25:26,696 'I promised myself I'd surprise him... 397 00:25:26,720 --> 00:25:29,080 'When he got back.' 398 00:25:34,960 --> 00:25:37,280 God bring you home to me. 399 00:25:45,400 --> 00:25:50,400 'In that one moment... 'My future was taken from me.' 400 00:25:53,440 --> 00:25:55,896 but you carry on. 401 00:25:55,920 --> 00:25:57,416 There was a war to be won. 402 00:25:57,440 --> 00:25:59,216 Which is how you found out 403 00:25:59,240 --> 00:26:02,096 about kerling being seen near the plane. 404 00:26:02,120 --> 00:26:05,376 Bernard de floures was one of your runners, 405 00:26:05,400 --> 00:26:06,696 did you know that? 406 00:26:06,720 --> 00:26:11,336 No... I didn't. 407 00:26:11,360 --> 00:26:15,216 He saw kerling that night, and he put it in his report. 408 00:26:15,240 --> 00:26:17,840 He didn't realise the significance, but... 409 00:26:19,280 --> 00:26:21,000 you did, didn't you? 410 00:26:22,240 --> 00:26:25,256 'I knew that kerling had somehow 411 00:26:25,280 --> 00:26:28,616 'sabotaged the plane to protect himself. 412 00:26:28,640 --> 00:26:32,576 'He was a traitor and a murderer, 413 00:26:32,600 --> 00:26:35,280 'and I was going to prove it.' 414 00:26:37,760 --> 00:26:40,776 'i waited until I knew he'd be working late 415 00:26:40,800 --> 00:26:43,280 'and broke into the house where he'd been billeted.' 416 00:26:49,680 --> 00:26:51,416 'Only, he came back.' 417 00:26:51,440 --> 00:26:52,696 you worked it out. 418 00:26:52,720 --> 00:26:54,336 That you're a traitor. 419 00:26:54,360 --> 00:26:56,319 Depends whose side you're on, doesn't it? 420 00:26:57,400 --> 00:26:58,816 'The phone rang, distracting him. 421 00:26:58,840 --> 00:27:00,640 'I threw the desk lamp at him.' 422 00:27:02,760 --> 00:27:04,256 no! 423 00:27:04,280 --> 00:27:06,840 No... I got hold of the lamp... 424 00:27:08,200 --> 00:27:09,800 and I hit him over the head. 425 00:27:13,080 --> 00:27:14,840 'I killed him.' 426 00:27:16,280 --> 00:27:17,880 I didn't know what to do. 427 00:27:19,920 --> 00:27:22,496 And then you thought about this place. 428 00:27:22,520 --> 00:27:25,496 It was about to be decommissioned. 429 00:27:25,520 --> 00:27:27,736 The scallywags had already been stood down, 430 00:27:27,760 --> 00:27:30,120 the observer networks were being wound up. 431 00:27:31,960 --> 00:27:34,216 This place would soon be abandoned, 432 00:27:34,240 --> 00:27:36,416 and no-one would ever know. 433 00:27:36,440 --> 00:27:38,616 And the theory that kerling had fled? 434 00:27:38,640 --> 00:27:40,760 It wasn't hard. 435 00:27:42,000 --> 00:27:43,856 I added his name to the flight log 436 00:27:43,880 --> 00:27:45,896 of a mission that flew out the night he died. 437 00:27:45,920 --> 00:27:48,016 But surely, they investigated his disappearance? 438 00:27:48,040 --> 00:27:50,216 I wanted them to. 439 00:27:50,240 --> 00:27:52,816 Well, because then the truth would come out. 440 00:27:52,840 --> 00:27:56,976 'If I'd found his radio, I knew they would.' 441 00:27:57,000 --> 00:27:58,936 which they did. 442 00:27:58,960 --> 00:28:03,976 And everyone believed the story of kerling the spy 443 00:28:04,000 --> 00:28:06,616 because it was true. 444 00:28:06,640 --> 00:28:10,280 All it took was a nudge to get them to believe he'd fled. 445 00:28:12,160 --> 00:28:16,840 Years went by... The memories of war faded. 446 00:28:18,600 --> 00:28:22,376 Eventually, it felt like those few days in 1944 447 00:28:22,400 --> 00:28:24,936 were just a dream. 448 00:28:24,960 --> 00:28:27,080 Until Anthony bowness arrived. 449 00:28:31,360 --> 00:28:33,256 He started digging around, 450 00:28:33,280 --> 00:28:35,976 asking questions about the scallywags. 451 00:28:36,000 --> 00:28:39,200 'He was convinced there was a bunker in or near the church. 452 00:28:40,320 --> 00:28:43,256 'I knew he was getting close... 453 00:28:43,280 --> 00:28:46,056 'And that if he found this place... 454 00:28:46,080 --> 00:28:47,600 'He'd find the body.' 455 00:28:49,640 --> 00:28:52,256 and I'd be sent to prison. 456 00:28:52,280 --> 00:28:57,520 'They'd trained us all those years ago, one-to-one combat.' 457 00:29:02,480 --> 00:29:06,136 But it didn't end there, did it? 458 00:29:06,160 --> 00:29:10,336 Ned thwaite was doing a piece on kerling. 459 00:29:10,360 --> 00:29:13,656 The one that got away. 460 00:29:13,680 --> 00:29:15,240 If only. 461 00:29:17,480 --> 00:29:20,840 Did he ask you about this? It was in his file. 462 00:29:22,560 --> 00:29:25,736 It's the flight log that says that kerling flew to France 463 00:29:25,760 --> 00:29:28,720 when he was actually here, dead. 464 00:29:31,400 --> 00:29:34,040 His name was typed on a different machine, see? 465 00:29:35,640 --> 00:29:37,520 The I's wonky. 466 00:29:40,600 --> 00:29:42,280 Don't miss a thing, do you? 467 00:29:44,200 --> 00:29:45,600 Well... 468 00:29:47,160 --> 00:29:48,800 neither did ned. 469 00:29:50,440 --> 00:29:52,016 'It was bad enough 470 00:29:52,040 --> 00:29:54,776 'he'd managed to find the actual flight log. 471 00:29:54,800 --> 00:29:57,416 'But then he noticed that it had been doctored. 472 00:29:57,440 --> 00:30:00,760 'He was a good journalist.' 473 00:30:01,920 --> 00:30:03,800 I was afraid it would only be a matter of time. 474 00:30:05,360 --> 00:30:08,136 So, later... 475 00:30:08,160 --> 00:30:12,120 I phoned, told him I'd found something interesting. 476 00:30:13,680 --> 00:30:15,239 I arranged to meet him. 477 00:30:22,560 --> 00:30:26,096 You're very calm, considering... 478 00:30:26,120 --> 00:30:28,176 I don't think you'll kill me. 479 00:30:28,200 --> 00:30:30,296 Why not? 480 00:30:30,320 --> 00:30:32,096 Because I've left detailed notes 481 00:30:32,120 --> 00:30:35,120 which will send any investigation directly to you. 482 00:30:39,680 --> 00:30:42,440 You know I have to turn you in, don't you? 483 00:30:46,960 --> 00:30:50,616 Dora saved my life. 484 00:30:50,640 --> 00:30:53,416 After herve, I just... 485 00:30:53,440 --> 00:30:56,920 Couldn't see the point... Of anything. 486 00:30:58,120 --> 00:31:01,336 When she was first diagnosed with cancer, 487 00:31:01,360 --> 00:31:06,776 I knew it was my turn, my chance to balance the books. 488 00:31:06,800 --> 00:31:09,976 I knew if Anthony was successful, 489 00:31:10,000 --> 00:31:12,736 the end of dora's life would be ruined 490 00:31:12,760 --> 00:31:15,256 by my arrest and trial. 491 00:31:15,280 --> 00:31:19,400 Just when she needed me the most, I'd be behind bars. 492 00:31:20,680 --> 00:31:23,720 I couldn't let that happen, could I? 493 00:31:28,120 --> 00:31:32,440 I'll do everything you want, I'll make a full confession. 494 00:31:34,360 --> 00:31:37,480 But first... let me see dora. 495 00:31:39,280 --> 00:31:42,176 Kath... I can't do that. 496 00:31:42,200 --> 00:31:45,696 Please, it's all I ask. 497 00:31:45,720 --> 00:31:47,920 A few minutes to say goodbye. 498 00:31:58,800 --> 00:32:00,840 'The victory roll' by pat kirkwood. 499 00:32:14,360 --> 00:32:18,296 - All right, Kath? - Morning. 500 00:32:18,320 --> 00:32:20,320 Got the weather, didn't we? 501 00:32:26,680 --> 00:32:30,440 'I'm herve. Enchantee.' 502 00:32:38,360 --> 00:32:40,056 Come on, Kath. 503 00:32:40,080 --> 00:32:41,680 Daniel? 504 00:32:46,600 --> 00:32:49,456 'Ds vanloo? Audrey clement.' 505 00:32:49,480 --> 00:32:53,400 listen, there's something you ought to know. 506 00:32:55,760 --> 00:32:59,079 Kath! Hi. 507 00:33:00,720 --> 00:33:02,576 Almost like the real thing. 508 00:33:02,600 --> 00:33:04,000 Hello. 509 00:33:05,240 --> 00:33:07,040 Aw. 510 00:33:08,120 --> 00:33:09,736 Can I? 511 00:33:09,760 --> 00:33:12,696 Of course. Come on. 512 00:33:12,720 --> 00:33:14,056 Aw. 513 00:33:14,080 --> 00:33:15,520 Look at you. 514 00:33:18,800 --> 00:33:20,320 Ooh! Aw. 515 00:33:24,320 --> 00:33:25,360 Kath? 516 00:33:28,200 --> 00:33:30,000 Bye-bye, little one. 517 00:33:37,240 --> 00:33:38,320 Come on, then. 518 00:33:49,280 --> 00:33:50,640 Jesus. 519 00:33:52,080 --> 00:33:54,496 - Corinne... - Just a minute. 520 00:33:54,520 --> 00:33:58,480 Now! Ok. Thank you, thank you. 521 00:34:03,560 --> 00:34:05,080 He knows everything. 522 00:34:13,080 --> 00:34:14,896 That was the lab! 523 00:34:14,920 --> 00:34:17,416 You were right, Stella Harper was poisoned. 524 00:34:17,440 --> 00:34:19,936 They found traces of oleander. 525 00:34:19,960 --> 00:34:22,216 It's a shrub. Easily grown, apparently. 526 00:34:22,240 --> 00:34:24,416 Don't tell me, it was in the cake. 527 00:34:24,440 --> 00:34:26,800 No, the tea. 528 00:34:40,400 --> 00:34:42,240 So, you knew, then? 529 00:34:43,520 --> 00:34:45,256 Only last night. 530 00:34:45,280 --> 00:34:46,776 I told her what had happened, 531 00:34:46,800 --> 00:34:50,376 that I was going to move kerling's body. 532 00:34:50,400 --> 00:34:52,336 I see. 533 00:34:52,360 --> 00:34:54,960 Otherwise, she's completely innocent. 534 00:35:03,800 --> 00:35:06,120 There is one thing I'm confused about. 535 00:35:07,360 --> 00:35:10,136 Well, you told me that you hit kerling over the head 536 00:35:10,160 --> 00:35:12,159 with the desk lamp. 537 00:35:14,680 --> 00:35:16,416 He... he was going to shoot me. 538 00:35:16,440 --> 00:35:19,096 Only, you also said that you threw it at him 539 00:35:19,120 --> 00:35:20,696 when you started the fight. 540 00:35:20,720 --> 00:35:22,376 How did you manage to get hold of it again 541 00:35:22,400 --> 00:35:24,120 to kill him with it? 542 00:35:29,920 --> 00:35:32,240 It was you, wasn't it? 543 00:35:35,320 --> 00:35:39,016 Kath told me she was going to kerling's that night. 544 00:35:39,040 --> 00:35:43,159 I was worried, so I followed her. 545 00:35:58,320 --> 00:36:00,416 'Two murders.' 546 00:36:00,440 --> 00:36:03,600 and all to protect dora, not you. 547 00:36:05,480 --> 00:36:08,200 Three. What? 548 00:36:09,480 --> 00:36:12,056 Three murders. 549 00:36:12,080 --> 00:36:13,560 Stella, too? 550 00:36:15,040 --> 00:36:17,136 It wasn't her fault. 551 00:36:17,160 --> 00:36:20,096 'Edgy threatened her.' 552 00:36:20,120 --> 00:36:25,056 the night ned was killed, well, she rang us... 553 00:36:25,080 --> 00:36:28,000 And dora went round to make sure she was all right. 554 00:36:29,120 --> 00:36:31,696 She was planning to go to the police first thing 555 00:36:31,720 --> 00:36:35,256 and tell them about it, only... 556 00:36:35,280 --> 00:36:38,016 I'd already told the police 557 00:36:38,040 --> 00:36:40,480 that we were both home that night. 558 00:36:41,840 --> 00:36:44,816 Stella didn't realise it, but... 559 00:36:44,840 --> 00:36:50,240 If she went to the police... She'd ruin my alibi. 560 00:36:56,480 --> 00:36:58,000 I did it for you. 561 00:37:00,880 --> 00:37:02,480 I love you. 562 00:37:05,640 --> 00:37:07,520 I love you, too. 563 00:37:08,600 --> 00:37:11,800 Drink your tea... Before it gets cold. 564 00:37:17,720 --> 00:37:19,216 We'll try the church first. 565 00:37:19,240 --> 00:37:21,160 If they're not there, then the sharmans'. 566 00:37:24,200 --> 00:37:27,120 It was always us against the world, wasn't it? 567 00:37:28,640 --> 00:37:30,400 Yes, it was. 568 00:37:32,120 --> 00:37:33,920 It's better this way. 569 00:37:58,000 --> 00:37:59,760 What have you done? 570 00:38:09,840 --> 00:38:11,216 One of you two stay at the gates! 571 00:38:11,240 --> 00:38:12,840 Yes, sir! 572 00:38:19,120 --> 00:38:20,360 Don't worry. 573 00:38:22,000 --> 00:38:23,840 I made yours separately. 574 00:38:25,720 --> 00:38:27,280 There's nothing you can do. 575 00:38:29,040 --> 00:38:30,640 I'm glad you're here. 576 00:38:36,760 --> 00:38:39,240 You're wasting your time. 577 00:38:40,600 --> 00:38:43,136 It'll be over before anyone can get here. 578 00:38:43,160 --> 00:38:45,696 'Hello, emergency. Which service do you require?' 579 00:38:45,720 --> 00:38:47,720 I can't feel my legs. 580 00:38:50,080 --> 00:38:51,720 It won't take long now. 581 00:38:56,240 --> 00:38:59,576 Pray for us, Daniel, will you? 582 00:38:59,600 --> 00:39:03,760 Pray for our sins... And our forgiveness. 583 00:39:08,520 --> 00:39:09,640 I see. 584 00:39:13,320 --> 00:39:15,520 Then stay with us, will you? 585 00:39:17,560 --> 00:39:19,240 Can you at least do that? 586 00:39:21,440 --> 00:39:24,200 The bunker's empty. Come on. 587 00:39:27,920 --> 00:39:29,600 Down there! 588 00:39:36,920 --> 00:39:38,439 Listen. 589 00:40:02,920 --> 00:40:06,536 Into your hands, o merciful saviour, 590 00:40:06,560 --> 00:40:13,400 we commend your servants, Kath... And dora. 591 00:40:15,560 --> 00:40:18,160 Enfold them in the arms of your mercy. 592 00:40:44,640 --> 00:40:46,320 Peas in a pod. 593 00:40:49,400 --> 00:40:51,480 Peas in a pod. 594 00:40:55,520 --> 00:40:57,080 Police! Open up! 595 00:41:02,440 --> 00:41:04,536 They're in there. 596 00:41:04,560 --> 00:41:06,200 Go on. 597 00:41:16,800 --> 00:41:18,320 Daniel... 598 00:41:20,360 --> 00:41:23,256 why didn't you tell me it was Kath? 599 00:41:23,280 --> 00:41:25,400 Would you have believed me if I had? 600 00:42:04,200 --> 00:42:05,760 I heard what happened. 601 00:42:09,640 --> 00:42:14,440 You know... Kath asked me to pray for her at the end. 602 00:42:16,600 --> 00:42:18,120 But for a while, I... 603 00:42:23,880 --> 00:42:25,680 After Anthony was killed, I... 604 00:42:27,680 --> 00:42:29,256 stood up in front of everyone 605 00:42:29,280 --> 00:42:31,680 and talked about mercy for the killer. 606 00:42:32,720 --> 00:42:36,039 Even told Neil I didn't believe in retribution. 607 00:42:37,080 --> 00:42:39,696 I even lectured the bishop about god's love 608 00:42:39,720 --> 00:42:43,400 and how it was for everyone, without judgment or blame. 609 00:42:46,560 --> 00:42:51,120 But when it came to it... I didn't want to be merciful. 610 00:42:53,240 --> 00:42:55,496 I just wanted to punish her... 611 00:42:55,520 --> 00:42:57,840 The only way that I could. 612 00:43:01,720 --> 00:43:03,760 But you didn't, did you? 613 00:43:07,280 --> 00:43:08,400 No. 614 00:43:11,240 --> 00:43:18,376 But there was a moment... Judgment and blame 615 00:43:18,400 --> 00:43:21,600 was all... I wanted for her. 616 00:43:23,200 --> 00:43:24,960 What does that say about me? 617 00:43:41,240 --> 00:43:43,040 Come on. 618 00:43:44,200 --> 00:43:45,736 You know, sometimes, I wonder 619 00:43:45,760 --> 00:43:48,696 if it'd be better if the past stayed in the past. 620 00:43:48,720 --> 00:43:52,536 I'm not sure that's possible or even desirable. 621 00:43:52,560 --> 00:43:55,656 Sometimes, facing up to the past is a good thing. 622 00:43:55,680 --> 00:43:57,936 Even if it means pain and mess? 623 00:43:57,960 --> 00:43:59,376 Yeah, even then. 624 00:43:59,400 --> 00:44:01,896 Don't tell me, it's how we grow? 625 00:44:01,920 --> 00:44:03,496 Something like that. 626 00:44:03,520 --> 00:44:08,320 Growing old is compulsory, growing up is optional. 627 00:44:09,880 --> 00:44:11,816 What? You're not the only one 628 00:44:11,840 --> 00:44:14,176 who can find an apposite quote when they need it. 629 00:44:14,200 --> 00:44:17,296 No, I... I like it. 630 00:44:17,320 --> 00:44:19,096 Oscar wilde? 631 00:44:19,120 --> 00:44:20,439 Bob monkhouse. 45862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.