All language subtitles for ahora1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,750 --> 00:00:47,810 Happy birthday to you 2 00:00:47,890 --> 00:00:52,080 Happy birthday to you 3 00:00:52,160 --> 00:00:57,270 Happy birthday, dear Jed 4 00:00:57,350 --> 00:01:02,060 Happy birthday to you 5 00:01:02,140 --> 00:01:05,280 Okay, now make a wish. Blow 'em out. 6 00:01:10,080 --> 00:01:12,030 Yay! All right! 7 00:01:12,060 --> 00:01:14,500 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 8 00:01:14,580 --> 00:01:16,440 All right. 9 00:01:20,540 --> 00:01:25,590 Drayton, where are your manners? Give the first piece to the thief. 10 00:01:39,720 --> 00:01:42,820 - I didn't steal your fuckin' pigs! - You callin' my son a liar? 11 00:01:42,900 --> 00:01:45,480 He saw your grubby hands steal our property. 12 00:01:49,770 --> 00:01:54,020 Why would I go anywhere near your dirty pigs? Or your filthy family? 13 00:01:54,100 --> 00:01:59,250 I swear, the whole world gonna find out what kind of brood you raising here, Verna! 14 00:01:59,330 --> 00:02:01,190 Shut him up. I've had enough. 15 00:02:03,220 --> 00:02:06,970 Listen to me. No hillbilly's gonna ruin my son's special night. 16 00:02:09,760 --> 00:02:11,770 You ready for your present? 17 00:02:14,330 --> 00:02:16,590 You know you're my special boy. 18 00:02:17,070 --> 00:02:19,560 Come on, Jed. Here you go. 19 00:02:21,970 --> 00:02:24,630 - Jed. - Yeah, this is it, Jed. 20 00:02:26,710 --> 00:02:31,420 Now, remember, bad people like him, they're trying to break our family apart. 21 00:02:31,500 --> 00:02:35,110 But we're not gonna let that happen, right? Now go on now, pick it up. 22 00:02:35,790 --> 00:02:37,790 Jed, pick it up. 23 00:02:37,870 --> 00:02:41,870 - Jed. - Jed. Jed. Jed. 24 00:02:41,950 --> 00:02:43,950 - Jed. Jed. Jed. - Pick it up, Jed. 25 00:02:44,030 --> 00:02:48,060 Jed. Jed. Jed. Jed. Jed. Jed. Jed... 26 00:02:48,140 --> 00:02:50,600 Come on now. You know what you have to do. 27 00:02:50,680 --> 00:02:53,740 - That's right, Jed! - Get him, boy! 28 00:02:54,520 --> 00:02:56,420 Come on now, Jed. 29 00:02:56,720 --> 00:02:59,110 Jed. Jed. Jed. Jed. Jed... 30 00:02:59,190 --> 00:03:01,110 No! No! 31 00:03:01,190 --> 00:03:03,440 - Here you go. - Get him, son! 32 00:03:03,520 --> 00:03:05,030 No! 33 00:03:12,100 --> 00:03:14,510 - No! - You can do it! 34 00:03:19,110 --> 00:03:20,350 No! 35 00:03:21,510 --> 00:03:24,310 No, please! No! 36 00:03:25,080 --> 00:03:28,230 - No! - Jed. Jed. Jed. Jed... 37 00:03:30,720 --> 00:03:34,340 - Jed, go. Go. - That's right, do it! 38 00:03:35,420 --> 00:03:38,180 - Jed. - Jed. Jed! 39 00:03:38,260 --> 00:03:39,930 No! 40 00:03:43,750 --> 00:03:46,890 Stop! Stop now! 41 00:04:01,950 --> 00:04:04,460 Hey. You let us down, Jed. 42 00:04:07,550 --> 00:04:10,250 It's okay. Your family's always here for you. 43 00:04:10,630 --> 00:04:12,510 Remember that. 44 00:04:12,590 --> 00:04:14,160 Okay. 45 00:04:39,390 --> 00:04:41,710 - You tryin' to make us crash? - You want me to stop? 46 00:04:41,790 --> 00:04:43,590 Nah, didn't say that. 47 00:04:50,530 --> 00:04:52,140 Look out! 48 00:04:56,370 --> 00:04:58,430 What the hell was that thing? 49 00:04:59,410 --> 00:05:01,180 Hey, Betty. 50 00:05:07,750 --> 00:05:09,710 What is it? 51 00:05:10,220 --> 00:05:12,020 I don't know. 52 00:05:14,940 --> 00:05:16,780 Well, let's go. 53 00:05:25,270 --> 00:05:26,840 What? 54 00:05:34,640 --> 00:05:36,510 It's just a kid. 55 00:05:38,280 --> 00:05:41,280 Let's go! We're gonna be late! 56 00:05:43,420 --> 00:05:45,290 Hey, there. 57 00:05:49,190 --> 00:05:51,060 You okay? 58 00:05:56,500 --> 00:05:58,720 You shouldn't play in the road. 59 00:05:58,800 --> 00:06:01,070 Help me! Please! 60 00:06:06,910 --> 00:06:09,200 Hey, Betty, where you goin'? I didn't hit him! 61 00:06:09,280 --> 00:06:10,970 - There's something wrong! - Betty! 62 00:06:11,050 --> 00:06:13,920 - He needs help! - Jesus Christ. 63 00:06:18,710 --> 00:06:21,290 Hey, little guy, you hear me? 64 00:06:22,660 --> 00:06:24,490 Let me help you! 65 00:06:28,190 --> 00:06:29,730 Hello? 66 00:06:36,040 --> 00:06:38,910 It's okay! You can come out! 67 00:06:39,910 --> 00:06:41,410 Betty! 68 00:06:44,910 --> 00:06:47,460 Betty, where'd you get off to? 69 00:07:44,940 --> 00:07:46,480 Hello? 70 00:07:51,210 --> 00:07:53,030 Come on. 71 00:07:53,410 --> 00:07:55,220 I won't touch you. 72 00:07:57,450 --> 00:07:59,460 I just want to help. 73 00:08:05,790 --> 00:08:07,330 Okay? 74 00:08:27,650 --> 00:08:29,630 You done good, Jed. 75 00:08:30,250 --> 00:08:33,720 Looks like you can learn a little after all. 76 00:09:04,950 --> 00:09:08,760 Nubbins, go ahead and learn him some more. 77 00:09:22,970 --> 00:09:24,810 Show him. 78 00:09:37,300 --> 00:09:39,010 - Where is she? - Take it easy, Hal. 79 00:09:39,090 --> 00:09:41,950 Let me through, goddammit! Get off me! Get the fuck off me! 80 00:09:42,030 --> 00:09:43,980 We need to figure out what happened. Easy there, Hal. 81 00:09:44,060 --> 00:09:46,080 That's my baby in there. 82 00:09:47,310 --> 00:09:50,250 Is she in there? Is my baby in there? 83 00:09:50,330 --> 00:09:53,700 - Answer me, goddammit! - We got one of them. 84 00:10:03,110 --> 00:10:07,410 I couldn't get to her on time. I'm real sorry, sir, I swear to God. 85 00:10:09,370 --> 00:10:11,260 Drayton Sawyer. 86 00:10:13,750 --> 00:10:17,460 This time it ain't the Gorman House. Nah. 87 00:10:17,540 --> 00:10:19,560 You're grown up now. 88 00:10:21,360 --> 00:10:23,430 That means the gas chamber for you. 89 00:10:27,030 --> 00:10:30,490 For what? You arrestin' me for finding a body? 90 00:10:30,570 --> 00:10:32,230 That ain't no crime I heard of. 91 00:10:32,310 --> 00:10:34,900 How about I put a bullet right in your fuckin' skull? 92 00:10:34,980 --> 00:10:36,700 - Hold on. - Put it away, Hal. 93 00:10:36,780 --> 00:10:41,040 - He's right. We ain't got nothin' on him. - Easy, Hal. Keep your head on. 94 00:10:41,120 --> 00:10:43,770 - Hal, he ain't worth it. - Come on, Hal. Put the gun down. 95 00:10:43,850 --> 00:10:45,660 Fuckin' trash. 96 00:10:56,300 --> 00:11:01,090 - You let those boys go this instant. - Don't count on it, Verna. 97 00:11:01,170 --> 00:11:04,440 You see them do something wrong? No, I didn't think so. You uncuff him. 98 00:11:04,520 --> 00:11:07,300 - You let him out of the car. - No. 99 00:11:07,380 --> 00:11:09,530 He's stayin' right there. 100 00:11:09,910 --> 00:11:12,570 - What for? - He's not under arrest. 101 00:11:12,820 --> 00:11:17,040 - He's under protection. From you. - What are you talkin' about? 102 00:11:17,120 --> 00:11:19,590 I can't count how many crime scenes I've been to... 103 00:11:19,670 --> 00:11:22,910 ...where there just happened to be Sawyers there already. 104 00:11:22,990 --> 00:11:25,570 - Them kids ain't safe with you. - Horseshit. 105 00:11:26,630 --> 00:11:30,620 Send some units over to the Sawyer house. You round up all the minors. 106 00:11:30,700 --> 00:11:33,450 - I want all of them. You hear me? - You can't do that. You can't do that. 107 00:11:33,530 --> 00:11:37,390 Well, I'll have a warrant that says I can by the time we arrive. 108 00:11:37,470 --> 00:11:39,760 It's called child endangerment. 109 00:11:40,990 --> 00:11:43,010 You take one of mine... 110 00:11:43,740 --> 00:11:46,150 ...and I'll take all yours, Verna. 111 00:11:52,290 --> 00:11:53,960 All of 'em. 112 00:11:57,990 --> 00:12:01,680 In 1935, the state of Texas instituted... 113 00:12:01,760 --> 00:12:04,110 ...an endangered childcare program. 114 00:12:04,190 --> 00:12:07,920 The first year nearly fifty children were taken from homes... 115 00:12:08,000 --> 00:12:11,130 ...where criminal activity was the norm. 116 00:12:11,210 --> 00:12:15,760 Most of these children were given new names and entered into foster care. 117 00:12:15,840 --> 00:12:19,170 Others, the product of degenerate parentage... 118 00:12:19,710 --> 00:12:22,740 ...were remitted here to Gorman House. 119 00:12:23,520 --> 00:12:28,410 We take care of their psychological and physical needs. 120 00:12:28,490 --> 00:12:29,840 Yes, sir. 121 00:12:29,920 --> 00:12:32,550 I've been wanting to come on here for a long time. 122 00:12:32,630 --> 00:12:35,050 - I think I can help them... - Elizabeth. 123 00:12:35,130 --> 00:12:38,950 - Oh, please, sir, Lizzy's fine. - Elizabeth. 124 00:12:39,530 --> 00:12:44,530 Most of these kids will end up in prison or mental institutions. 125 00:12:45,210 --> 00:12:48,660 Keeping them here is safer for everyone. 126 00:12:49,240 --> 00:12:51,250 Keep your guard up. 127 00:13:35,450 --> 00:13:37,540 Well, hello. 128 00:13:37,620 --> 00:13:42,520 My name is Lizzy. I'm new here, and I want to get to know y'all. 129 00:13:46,600 --> 00:13:48,470 That's Bud. 130 00:13:49,700 --> 00:13:52,390 You don't say all that much, do you, big guy? 131 00:13:53,170 --> 00:13:54,630 Nuh-uh. 132 00:13:57,410 --> 00:13:59,700 - You're in my seat. - Sorry. 133 00:14:00,680 --> 00:14:02,880 - I thank you kindly. - I'm... 134 00:14:02,960 --> 00:14:05,870 Lizzy. Yeah, I heard. I heard. 135 00:14:05,950 --> 00:14:08,180 Sorry, I'm... I'm Jackson. 136 00:14:08,860 --> 00:14:12,110 Jackson and Bud. 137 00:14:12,690 --> 00:14:15,220 And what meds we have you on, Jackson? 138 00:14:15,300 --> 00:14:16,820 Meds? 139 00:14:17,800 --> 00:14:20,070 They give 'em to us and we take 'em, right? 140 00:14:20,840 --> 00:14:23,610 We figured you'd know more about all of that than us, Lizzy. 141 00:14:24,610 --> 00:14:27,230 You aren't gonna be trouble for me, are you? 142 00:14:27,310 --> 00:14:29,630 No, not me, Lizzy. 143 00:14:30,110 --> 00:14:33,670 Is there a reason you keep saying my name like that? 144 00:14:33,750 --> 00:14:38,150 No, I reckon I might like how it sounds is all. 145 00:14:41,090 --> 00:14:45,850 Fuck you, asshole! I'll pop your eyes right the fuck out of your head! 146 00:14:45,930 --> 00:14:48,350 - Let him go. - Mind your own business! 147 00:14:48,430 --> 00:14:51,460 Is it my business. What is the problem? 148 00:14:51,930 --> 00:14:54,490 He said some things I didn't care for. 149 00:14:54,570 --> 00:14:58,390 Something about a girl in a nurse uniform, what she might taste like. 150 00:14:58,970 --> 00:15:01,950 Hey! Hey! Get off me! Let go! 151 00:15:03,010 --> 00:15:06,400 - Fuck you, Frankenstein! - Break it up, pinheads! 152 00:15:06,480 --> 00:15:09,490 - Back to what you were doing. - I didn't do nothin'. 153 00:15:11,880 --> 00:15:13,490 Not me. 154 00:16:14,380 --> 00:16:16,390 What are you doing? 155 00:16:21,020 --> 00:16:22,820 Come here. 156 00:16:25,590 --> 00:16:29,270 What's the big deal? It was just a stupid mouse. 157 00:16:31,900 --> 00:16:35,040 - Got a light? - You're not allowed to smoke in here. 158 00:16:37,340 --> 00:16:39,490 I got me special permission. 159 00:16:40,370 --> 00:16:43,550 True story. You can ask Dr. Lang. 160 00:16:43,880 --> 00:16:46,970 - I will. - He'll tell you it helps me. 161 00:16:47,700 --> 00:16:50,330 On account of my anxiety. 162 00:16:53,720 --> 00:16:55,540 Truth is... 163 00:16:56,320 --> 00:16:58,680 ...it's 'cause I'm his favorite. 164 00:16:58,760 --> 00:17:02,100 - He told me so. - You just got yourself a warnin'. 165 00:17:02,180 --> 00:17:04,710 For what? I was takin' a bath. 166 00:17:04,790 --> 00:17:06,610 Get out. 167 00:17:09,540 --> 00:17:11,070 Bitch. 168 00:17:12,510 --> 00:17:14,560 Everything all right? 169 00:17:15,240 --> 00:17:17,600 Yes, Dr. Lang, I'm fine. 170 00:17:17,680 --> 00:17:21,820 I'll have a word with Isaac and... 171 00:17:21,900 --> 00:17:24,310 - ...Bud. - Bud didn't do nothin'. 172 00:17:24,590 --> 00:17:27,590 Lookin' forward to our session tomorrow, Jackson? 173 00:17:27,670 --> 00:17:30,510 Sir, he's right, actually, Bud didn't do anything. 174 00:17:30,590 --> 00:17:34,710 - He was just fighting? - Well, he was protecting me. 175 00:17:34,790 --> 00:17:38,350 Remind me to tell you later what he did to his last foster family. 176 00:17:38,430 --> 00:17:41,760 - They took away his dog. - Yes. 177 00:17:41,840 --> 00:17:46,630 That's a perfectly good reason to bludgeon somebody into a coma. 178 00:17:46,710 --> 00:17:48,980 Yeah, well, I'm just sayin'. 179 00:18:21,740 --> 00:18:24,560 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 180 00:18:24,640 --> 00:18:26,470 You didn't. 181 00:18:26,550 --> 00:18:29,110 Thanks for helping Bud. 182 00:18:29,190 --> 00:18:33,370 I know you don't even know him, so that's... that's nice. 183 00:18:33,790 --> 00:18:35,830 Well, I'm here to help you all. 184 00:18:38,290 --> 00:18:41,300 You're the first nice one we've had around here. 185 00:18:43,460 --> 00:18:45,490 So I thought you should know. 186 00:18:46,570 --> 00:18:48,470 Know what? 187 00:18:48,550 --> 00:18:50,470 What goes on in the ECT chamber. 188 00:18:51,610 --> 00:18:56,260 Kids around here got to callin' that Dr. Lang's chamber of horrors. 189 00:18:56,740 --> 00:18:59,870 - Piece of shit. - Why is that? 190 00:19:00,250 --> 00:19:03,310 You drop by tonight, you can find out for yourself. 191 00:19:04,390 --> 00:19:07,260 I think maybe you could even do something about it. 192 00:19:08,190 --> 00:19:09,610 Yeah. 193 00:19:10,290 --> 00:19:11,830 Jackson. 194 00:19:13,860 --> 00:19:16,280 You're gonna get out of here some day. 195 00:19:16,360 --> 00:19:19,190 And just because you can't trust certain people... 196 00:19:20,270 --> 00:19:22,920 ...it doesn't mean you shouldn't trust others. 197 00:19:23,600 --> 00:19:25,680 Yeah, I'll think about that. 198 00:19:36,520 --> 00:19:37,990 I'm sorry to keep you waiting. 199 00:19:38,070 --> 00:19:40,980 Barry Farnsworth. We've been here an hour. 200 00:19:41,060 --> 00:19:42,630 We? 201 00:19:44,790 --> 00:19:48,870 - Miss Sawyer. - It's Mrs. Carson now. 202 00:19:54,630 --> 00:19:56,410 I want to see Jed. 203 00:19:56,670 --> 00:20:00,560 We've been through this before. Year after year. 204 00:20:00,640 --> 00:20:04,130 He's my son. And I can afford me a lawyer now. 205 00:20:04,210 --> 00:20:06,200 That changes nothin'. 206 00:20:06,280 --> 00:20:09,700 He was taken from you for a reason. 207 00:20:10,280 --> 00:20:13,390 - Show him. - It's an injunction. 208 00:20:13,820 --> 00:20:17,830 The court says Mrs. Carson has the right to visit. 209 00:20:25,260 --> 00:20:27,220 You have to let me see him. 210 00:20:28,000 --> 00:20:30,060 You bring me Jed. 211 00:20:30,340 --> 00:20:32,190 Well, that's a problem. 212 00:20:32,270 --> 00:20:35,160 Most of these kids are given a new name... 213 00:20:35,240 --> 00:20:38,470 ...so they can hide from their degenerate... 214 00:20:39,050 --> 00:20:40,940 ...criminal families. 215 00:20:41,520 --> 00:20:45,910 Jed probably wouldn't be able to recall you or even his real name. 216 00:20:45,990 --> 00:20:49,290 But you know who he is. You and that sideways ranger. 217 00:20:49,520 --> 00:20:53,550 - You know 'em all. - I have a lot of patients. 218 00:20:54,130 --> 00:20:56,920 We'll have to check the records to be certain... 219 00:20:57,000 --> 00:20:58,620 That's bullshit. 220 00:20:58,700 --> 00:21:03,510 And that requires an entirely different court order. 221 00:21:04,770 --> 00:21:07,260 The records are very sensitive. 222 00:21:07,940 --> 00:21:10,500 Get me the correct court order... 223 00:21:10,580 --> 00:21:13,870 ...I'll be happy to help you. 224 00:21:13,950 --> 00:21:17,470 - That one took three months to get! - Then I advise you to get on it quick! 225 00:21:17,750 --> 00:21:19,870 Jed is eighteen soon. 226 00:21:19,950 --> 00:21:22,380 I'll recommend he be transferred to prison. 227 00:21:22,690 --> 00:21:24,580 You're a bastard. 228 00:21:25,660 --> 00:21:30,640 Even though you married into money and hired yourself a snot-nose shyster... 229 00:21:30,940 --> 00:21:35,760 ...you are still hillbilly trash. 230 00:21:42,450 --> 00:21:45,170 I have a friend, a country clerk, maybe he can push it through. 231 00:21:45,250 --> 00:21:47,970 - It don't matter! It's all bullshit! - Lavatory. 232 00:21:48,050 --> 00:21:49,850 That way. 233 00:21:57,120 --> 00:22:00,160 I warned you, Bud, but you wouldn't listen. 234 00:22:02,760 --> 00:22:05,970 Come on, man up, Bud. This is for your own good. 235 00:23:14,630 --> 00:23:16,760 Go get her. Office hours are over. 236 00:23:16,840 --> 00:23:19,710 I can't go into the ladies' room. 237 00:23:29,280 --> 00:23:32,020 - Ma'am? - It's Mrs. Carson. 238 00:23:33,650 --> 00:23:35,470 Goddamnit, she's gone! 239 00:23:40,630 --> 00:23:43,870 Get... get... get off me! 240 00:23:44,560 --> 00:23:46,400 Get off me! 241 00:23:50,100 --> 00:23:54,390 - Jed, I'm coming! Jed! Jed! - What in the hell is that? 242 00:23:54,470 --> 00:23:56,550 I'm here for you! 243 00:23:57,580 --> 00:24:00,250 - You hear me? - What is it? 244 00:24:02,570 --> 00:24:04,720 You're next, Isaac. 245 00:24:07,790 --> 00:24:09,590 Are we ready? 246 00:24:40,090 --> 00:24:42,660 - Jed! - What the hell is that? 247 00:24:42,740 --> 00:24:44,330 Jed! 248 00:24:48,360 --> 00:24:50,720 Jed! Jed! 249 00:24:50,800 --> 00:24:52,600 You can't be here! 250 00:24:53,600 --> 00:24:56,060 Damn that woman. I'll be back. 251 00:24:56,140 --> 00:24:57,640 Jed! 252 00:25:01,170 --> 00:25:03,000 Jed! 253 00:25:32,270 --> 00:25:34,460 Lizzy. Come quick. 254 00:25:34,540 --> 00:25:37,010 The kids are loose in the halls. 255 00:25:38,340 --> 00:25:40,080 Help me. 256 00:25:40,430 --> 00:25:43,110 Jed? I'm coming? 257 00:25:43,190 --> 00:25:45,340 Jed? Jed... 258 00:25:45,420 --> 00:25:47,690 Get your hands off me! 259 00:25:59,970 --> 00:26:01,840 No way, she... 260 00:26:02,800 --> 00:26:06,710 - My client was acting in self-defense. - Get out. Get out. 261 00:26:06,790 --> 00:26:08,610 She was... 262 00:26:12,480 --> 00:26:15,750 That's it. Lock it down. 263 00:26:30,600 --> 00:26:32,390 I can't believe you did that. 264 00:26:58,260 --> 00:27:00,160 Want to give me a hand? 265 00:27:00,790 --> 00:27:02,920 I saw you with him. 266 00:27:03,000 --> 00:27:04,860 And you know... 267 00:27:04,940 --> 00:27:09,000 ...that Ike is my soul mate. 268 00:27:19,680 --> 00:27:21,940 There's an emergency exit in the basement. 269 00:27:22,720 --> 00:27:24,720 Come on, follow me! 270 00:27:25,150 --> 00:27:28,760 I told you a thousand times we're understaffed. 271 00:27:29,340 --> 00:27:31,360 Just get here before they... 272 00:27:34,290 --> 00:27:36,700 Just hurry. 273 00:27:38,000 --> 00:27:39,870 Who's there? 274 00:28:03,820 --> 00:28:06,060 Don't be stupid, Bud. 275 00:28:06,430 --> 00:28:07,790 Bud? 276 00:28:07,870 --> 00:28:10,120 They'll never let you go. 277 00:28:10,300 --> 00:28:12,500 Think about it, Bud! 278 00:28:26,380 --> 00:28:29,110 Let's get the fuck out of here, y'all! 279 00:28:31,320 --> 00:28:34,440 Ike, where you at? Ike! 280 00:29:15,600 --> 00:29:18,630 - Let's hide. - Hide. Right here. 281 00:30:06,910 --> 00:30:08,720 Come on. 282 00:30:13,850 --> 00:30:17,080 Jackson's got a hostage. Hey, what's up! 283 00:30:17,160 --> 00:30:18,990 Hey, Doc has a nice ride. 284 00:30:19,930 --> 00:30:22,750 - Don't touch him! - Let go of me! 285 00:30:24,130 --> 00:30:26,590 - Be quiet! - Let go! 286 00:30:27,870 --> 00:30:29,740 You fuck! 287 00:30:34,070 --> 00:30:36,830 They'll think twice about shooting us down with her along. 288 00:30:36,910 --> 00:30:38,710 They will! 289 00:30:50,420 --> 00:30:55,100 Hey. Hop in, stupid. I owe you one. 290 00:31:03,400 --> 00:31:05,870 Fuck you, Gorman! 291 00:31:29,690 --> 00:31:31,550 Well, don't you look nice. 292 00:31:32,830 --> 00:31:35,760 You just had to bring the prettiest nurse along with us, didn't you? 293 00:31:35,840 --> 00:31:38,260 Well, I didn't pick her. 294 00:31:38,340 --> 00:31:40,090 No, Jackson did. 295 00:31:40,170 --> 00:31:42,160 You got no reason to be jealous. 296 00:31:43,240 --> 00:31:46,300 Why'd I be jealous of someone who's about to die? 297 00:31:47,080 --> 00:31:49,320 Everything at the proper time. 298 00:32:03,200 --> 00:32:04,680 Jackson! 299 00:32:05,260 --> 00:32:06,650 Oh, here we go. 300 00:32:06,930 --> 00:32:09,240 Hey, where do you think you're going, bitch! 301 00:32:11,500 --> 00:32:15,140 - Put me down, put me down. - Fuck you! 302 00:32:22,950 --> 00:32:25,620 Let go of me! Let go of me! 303 00:32:29,290 --> 00:32:33,580 Do that again, I'll turn you into strawberry pie. 304 00:32:34,350 --> 00:32:37,980 I'm gonna kill him, I'm gonna kill him... 305 00:32:38,060 --> 00:32:40,540 ...right before your eyes. 306 00:32:42,550 --> 00:32:45,160 And that goes for you two, as well. 307 00:32:46,440 --> 00:32:48,330 Anyone bolts... 308 00:32:48,910 --> 00:32:51,610 - ...and everyone dies. - You son of a bitch. 309 00:32:51,690 --> 00:32:53,900 Jackson, wait. 310 00:32:53,980 --> 00:32:56,520 We're all gonna look out for each other. It's okay. 311 00:33:01,920 --> 00:33:03,540 Change. 312 00:33:03,620 --> 00:33:06,180 No, you ain't makin' her get undressed. 313 00:33:06,460 --> 00:33:08,260 Oh, ain't I? 314 00:33:09,930 --> 00:33:11,770 You got clothes underneath? 315 00:33:13,700 --> 00:33:15,360 All right. 316 00:33:24,840 --> 00:33:26,650 Cut it out, you bastard... 317 00:33:26,730 --> 00:33:28,750 ...before I slit her throat. 318 00:33:28,830 --> 00:33:32,030 That ain't no way to talk about our new friend. 319 00:33:32,110 --> 00:33:34,470 She's going with us all the way. 320 00:33:35,150 --> 00:33:37,540 - Where are you takin' us? - Mexico. 321 00:33:38,720 --> 00:33:40,610 Perhaps you've heard of it? 322 00:33:41,190 --> 00:33:43,950 Gonna find us some money, find us some more wheels... 323 00:33:44,030 --> 00:33:47,290 ...go past Austin, see my mom. Y'all be welcome there. 324 00:33:47,370 --> 00:33:49,270 My mama loves company. 325 00:33:51,300 --> 00:33:54,910 And soon as we get to the Mexican border, we go our separate ways. 326 00:33:58,140 --> 00:34:01,230 Jackson, you got someplace you want to get to? 327 00:34:01,510 --> 00:34:04,340 You got family somewhere? 328 00:34:04,420 --> 00:34:05,970 No. 329 00:34:06,350 --> 00:34:08,420 No, Mexico sounds like a plan. 330 00:34:22,030 --> 00:34:24,420 - You Sorells? - Yes, sir. 331 00:34:24,500 --> 00:34:27,590 - Glad you could make it. - We know which one did this? 332 00:34:27,670 --> 00:34:31,600 No. We know who's missing. They're pulling up the files for us right now. 333 00:34:31,680 --> 00:34:33,970 I bet I know who it was. 334 00:34:34,850 --> 00:34:37,940 This ain't the work of a confused child. 335 00:34:38,570 --> 00:34:39,970 This is evil. 336 00:34:41,050 --> 00:34:42,920 Needs puttin' down. 337 00:34:49,090 --> 00:34:50,850 They all mine? 338 00:34:51,930 --> 00:34:55,000 All but one were brought in by you, yeah. 339 00:34:58,870 --> 00:35:02,060 - Roadblocks set? - Ten. Twenty miles out. 340 00:35:02,140 --> 00:35:06,710 Push 'em out more. I want every local cop from here to new Mexico on the lookout. 341 00:35:07,070 --> 00:35:08,920 Yes, sir. 342 00:35:39,410 --> 00:35:40,920 Hello. 343 00:35:42,280 --> 00:35:45,120 They're loose. Cops lookin'? 344 00:35:48,020 --> 00:35:51,710 Yeah, of course we'll pay ya. You just keep us updated. 345 00:35:52,260 --> 00:35:54,120 We're gonna find Jed. 346 00:36:08,470 --> 00:36:10,700 - Lang's car was just spotted. - Where? 347 00:36:10,780 --> 00:36:13,670 South on 385. I'll meet you there. 348 00:36:14,250 --> 00:36:15,800 Sorells. 349 00:36:16,480 --> 00:36:18,070 Yes, sir. 350 00:36:18,150 --> 00:36:20,640 Knowing these kids the way I do... 351 00:36:20,720 --> 00:36:22,230 ...they ain't givin' up easy. 352 00:36:23,190 --> 00:36:26,180 - I understand. - I don't think you do. 353 00:36:26,260 --> 00:36:29,080 Just 'cause they're kids, I don't want your men going soft. 354 00:36:29,160 --> 00:36:32,970 If they gotta shoot first, then let God sort it out, well... 355 00:36:33,050 --> 00:36:36,160 ...that's permissible. Copy that? 356 00:36:36,240 --> 00:36:37,770 Copy. 357 00:36:57,190 --> 00:37:00,350 - Fuck, I'm hungry. - I thought the plan was not to be seen. 358 00:37:00,430 --> 00:37:04,280 People are looking for a group with a mongoloid. We go in separate. 359 00:37:04,360 --> 00:37:07,070 And you stays outside. 360 00:37:07,150 --> 00:37:09,460 And you stays quiet. 361 00:37:09,540 --> 00:37:12,260 - We have no money. - Blah blah fuckin' blah. 362 00:37:12,340 --> 00:37:16,360 We improvise. There's food, there's money, and there's cars to grab. Get in there. 363 00:37:24,220 --> 00:37:27,420 Want me to see if I can throw it in your mouth? Okay. 364 00:37:27,890 --> 00:37:29,390 Oh, yeah. 365 00:37:32,190 --> 00:37:33,990 You all right, darlin'? 366 00:37:34,430 --> 00:37:37,550 - Ma'am? - You haven't touched your food. 367 00:37:38,530 --> 00:37:42,540 - I'm just not hungry, I guess. - I'll bag it up for you. 368 00:37:44,700 --> 00:37:46,540 Throw it in my mouth. 369 00:37:54,880 --> 00:37:56,560 What the fuck you lookin' at? 370 00:37:59,180 --> 00:38:01,540 Yeah, that's right, nothin'. 371 00:38:03,420 --> 00:38:05,710 Everybody think they can look down on us. 372 00:38:05,790 --> 00:38:07,680 It's not funny. 373 00:38:07,760 --> 00:38:11,830 You know, why don't you check to see if he's got a gun? 374 00:38:19,400 --> 00:38:21,280 He's got a gun. 375 00:38:22,140 --> 00:38:24,530 - Let's start some shit up. - Okay. 376 00:38:25,110 --> 00:38:27,200 I wish this was just normal. 377 00:38:28,780 --> 00:38:31,130 I wish we were just two people... 378 00:38:32,050 --> 00:38:34,460 ...here at a diner, you know. 379 00:38:35,920 --> 00:38:38,100 I wish I was somebody else. 380 00:38:44,100 --> 00:38:46,830 Sorry, y'all. That was my fault. 381 00:38:50,570 --> 00:38:54,180 Think it's time y'all clear out. Pay up and go. 382 00:38:54,260 --> 00:38:59,000 We ain't got no money 383 00:39:04,930 --> 00:39:06,200 Goddamn! 384 00:39:08,420 --> 00:39:10,260 Holy shit! 385 00:39:19,800 --> 00:39:22,050 Fuck, I love Texas. 386 00:39:23,370 --> 00:39:26,750 Everybody go ahead and put your keys and cash on the edge of the table. 387 00:39:26,830 --> 00:39:30,630 Clarice, get a bag. Put your cash on the table, man! 388 00:39:30,710 --> 00:39:32,470 - Clarice? - Coming. 389 00:39:32,550 --> 00:39:34,520 - Put your money on the table. - Are you all deaf? 390 00:39:34,600 --> 00:39:37,340 Get your fuckin' money out now! 391 00:39:37,420 --> 00:39:40,010 - Get it on the table! - Come on! We ain't got all day! 392 00:39:40,090 --> 00:39:41,570 Fuck you! 393 00:39:41,650 --> 00:39:43,310 - You! - Let's go! 394 00:39:43,390 --> 00:39:45,510 - Give it up! - No, wait! 395 00:39:45,790 --> 00:39:47,650 Thank you! 396 00:39:47,730 --> 00:39:49,600 Let's go! 397 00:39:51,830 --> 00:39:53,400 Fuck! 398 00:39:55,470 --> 00:39:57,820 - No. - Where you go, bitch? 399 00:39:57,900 --> 00:40:00,570 - Keep a hold of her! - Stop it! 400 00:40:20,760 --> 00:40:22,700 Let me go! 401 00:40:26,980 --> 00:40:29,620 Go, go, go, go, go! Go! 402 00:40:29,700 --> 00:40:32,290 - Come on! Come on! - Go! 403 00:40:32,370 --> 00:40:34,400 Get in! 404 00:41:17,650 --> 00:41:20,140 Yep, it were them. 405 00:41:20,820 --> 00:41:22,690 No doubt about it. 406 00:41:25,990 --> 00:41:27,710 What happened? 407 00:41:27,790 --> 00:41:30,120 They went buck-shit crazy. 408 00:41:30,200 --> 00:41:34,110 Cuttin' up with the waitress. Then they started shootin'. 409 00:41:36,300 --> 00:41:39,890 You see which way they went? What car they took? 410 00:41:41,070 --> 00:41:43,130 Maybe they left in a wagon. 411 00:41:43,210 --> 00:41:46,200 - What color? - Blue, I reckon. 412 00:41:46,680 --> 00:41:48,320 Or gray. 413 00:41:48,680 --> 00:41:50,480 A Ford. 414 00:41:51,630 --> 00:41:55,340 Hey, could have at least stolen a car with a full tank of gas. 415 00:41:56,670 --> 00:42:00,340 I don't look at the gas gauge when someone's shooting me, asshole. 416 00:42:35,860 --> 00:42:37,670 Quiet, now. 417 00:42:39,160 --> 00:42:41,240 Clarice, get over here. 418 00:42:42,800 --> 00:42:45,610 Get the door. Okay, on three, right? 419 00:42:45,690 --> 00:42:49,180 One, two, three. 420 00:42:53,840 --> 00:42:57,350 Smells like an old barn. You first, Lizzy. 421 00:42:57,720 --> 00:43:00,170 Well, go on and get in there. 422 00:43:00,250 --> 00:43:01,640 Get the fuck in. 423 00:43:03,990 --> 00:43:06,030 Check it out, all right? 424 00:43:21,570 --> 00:43:24,200 Well, it's as good a place as any for the night. 425 00:43:24,780 --> 00:43:27,800 We can rest up, let the cops pass us up... 426 00:43:27,880 --> 00:43:30,750 ...enjoy my mama's barbecue by dinnertime. 427 00:44:01,010 --> 00:44:03,220 Guess he died of loneliness. 428 00:44:09,320 --> 00:44:11,980 - Sit down. - You're gonna be okay. 429 00:44:12,560 --> 00:44:14,110 Okay. 430 00:44:15,390 --> 00:44:17,580 I'm just gonna take a look, okay? 431 00:44:17,660 --> 00:44:21,750 You're gonna be okay, but I gotta put some pressure on it, okay? 432 00:44:21,830 --> 00:44:23,550 Moonshine. 433 00:44:23,630 --> 00:44:25,860 That's good, that's good, that's good. 434 00:44:26,640 --> 00:44:28,630 Now breathe slow. 435 00:44:28,710 --> 00:44:31,600 - Come on, come on. Come on. - Let's go. Let's go. 436 00:44:31,680 --> 00:44:34,200 Squeeze. Make it better. 437 00:44:34,280 --> 00:44:36,450 Big arms like that and that's all you got? 438 00:44:36,530 --> 00:44:38,390 That's good. 439 00:44:40,560 --> 00:44:43,160 We just gotta put some pressure on it. Okay? 440 00:44:48,430 --> 00:44:49,730 Jesus. 441 00:45:08,030 --> 00:45:10,070 Man, you're lucky I love you. 442 00:45:14,750 --> 00:45:16,210 Want some of this? 443 00:45:17,290 --> 00:45:19,090 All right. 444 00:45:24,830 --> 00:45:26,520 Make you feel better. 445 00:45:26,600 --> 00:45:29,350 Oh, God. Really? 446 00:45:29,430 --> 00:45:31,260 Well, why not? 447 00:45:31,340 --> 00:45:33,810 - What else we gonna do? - Yeah. 448 00:45:39,010 --> 00:45:40,800 Easy. 449 00:45:40,880 --> 00:45:42,380 Yeah. 450 00:47:02,630 --> 00:47:04,820 You're gonna aggravate your condition. 451 00:47:07,850 --> 00:47:09,680 My condition? 452 00:47:11,800 --> 00:47:13,640 What do you know about me? 453 00:47:15,370 --> 00:47:17,100 What now? 454 00:47:17,880 --> 00:47:20,430 You know she's seen our files. 455 00:47:20,510 --> 00:47:22,170 So? 456 00:47:22,250 --> 00:47:27,670 So, she knows where all those foster moms who gave you shit live now. 457 00:47:27,750 --> 00:47:29,610 No, I don't. 458 00:47:29,990 --> 00:47:32,310 I only saw your medical charts, I swear. 459 00:47:32,390 --> 00:47:34,520 She's lying, Jackson. 460 00:47:34,990 --> 00:47:37,050 She says she doesn't know. 461 00:47:37,130 --> 00:47:39,390 Who cares if she saw anything? 462 00:47:39,470 --> 00:47:41,490 You don't want to find your family? 463 00:47:42,870 --> 00:47:45,090 Bud's the only family I got. 464 00:47:46,470 --> 00:47:48,360 No real family. 465 00:47:49,640 --> 00:47:51,460 That's all I want. 466 00:47:51,940 --> 00:47:54,930 I thought you said your family were in Austin... 467 00:47:55,010 --> 00:47:58,540 - ...they'd be thrilled to see you. - They keep fuckin' movin'. 468 00:47:58,620 --> 00:48:01,060 I swear, I don't know. 469 00:48:03,450 --> 00:48:05,680 Come on, man, let's leave her be. 470 00:48:06,260 --> 00:48:08,280 You sweet on her now? 471 00:48:09,860 --> 00:48:12,350 Fine... lover boy. 472 00:48:13,130 --> 00:48:17,960 Hey, good luck getting it up with all the junk they got you on. 473 00:48:18,940 --> 00:48:20,960 Sleep tight, asshole. 474 00:48:22,910 --> 00:48:25,060 Bud, you're on first watch. 475 00:48:25,140 --> 00:48:27,220 Get your ass out of bed. 476 00:50:09,720 --> 00:50:12,990 - What'd I tell you about running away? - Let go of me! 477 00:50:16,620 --> 00:50:19,110 I guess I've business to attend. 478 00:50:19,870 --> 00:50:23,970 I think for the benefit of folks sleeping, you best keep your mouth shut. 479 00:50:38,880 --> 00:50:40,310 Run! 480 00:50:56,930 --> 00:50:59,390 What in the holy hell is going on here? 481 00:51:08,210 --> 00:51:12,430 This little piggy's the worst goddamn lookout in the lone star state. 482 00:51:13,210 --> 00:51:16,040 And this little piggy just tried to abandon us all. 483 00:51:16,480 --> 00:51:18,550 Including his girlfriend here. 484 00:51:23,420 --> 00:51:26,670 Well, then maybe it's time we get rid of all this dead weight. 485 00:51:29,130 --> 00:51:32,250 Calm down. We got a plan and we're stickin' to it. 486 00:51:32,330 --> 00:51:35,230 Take these two back to the trailer, okay? Don't take your eyes off 'em. 487 00:51:35,430 --> 00:51:39,060 Bud, you're an idiot and a fool and I don't know why God bothered to make you. 488 00:51:39,140 --> 00:51:40,630 Now get away from me. 489 00:51:57,390 --> 00:51:58,960 Shit. 490 00:53:43,260 --> 00:53:46,350 Where's Ike? Hey! 491 00:53:47,130 --> 00:53:49,000 Where's Ike? 492 00:53:50,270 --> 00:53:52,990 Maybe you should keep your voice down in case somebody else is out there. 493 00:53:53,070 --> 00:53:55,740 And maybe you should kiss my Texan ass. 494 00:54:02,910 --> 00:54:04,420 Ike! 495 00:54:07,180 --> 00:54:08,970 Where's Bud? 496 00:54:09,050 --> 00:54:10,860 Oh, shit. 497 00:54:13,520 --> 00:54:15,030 Ike! 498 00:54:16,890 --> 00:54:18,470 Ike! 499 00:54:19,860 --> 00:54:22,090 - Okay, come on. - Ike? 500 00:54:22,170 --> 00:54:25,660 - Jackson! This is our chance. Let's run. - If she finds Bud, she's gonna kill him. 501 00:54:25,740 --> 00:54:28,030 Bud can take care of himself. 502 00:54:42,290 --> 00:54:44,360 Ike, where you at! 503 00:54:55,700 --> 00:54:57,300 Stop! 504 00:54:57,380 --> 00:54:58,940 What? 505 00:54:59,900 --> 00:55:01,780 You don't want to see it. 506 00:55:07,340 --> 00:55:09,220 Bud, you okay? 507 00:55:16,090 --> 00:55:17,930 Hey. 508 00:55:18,010 --> 00:55:19,810 What did you do, big guy? 509 00:55:19,890 --> 00:55:22,880 Come on, let's get you up. Come on. 510 00:55:22,960 --> 00:55:26,020 I got ya. Let me get a look at you. 511 00:55:27,200 --> 00:55:29,040 Let's go. 512 00:55:45,650 --> 00:55:48,090 Ike, where you at! 513 00:55:50,290 --> 00:55:51,830 Ike? 514 00:55:55,430 --> 00:55:58,230 Nope. Hands up, darlin'. 515 00:55:58,600 --> 00:56:00,400 It's over. 516 00:56:01,400 --> 00:56:03,240 I got one! 517 00:56:04,340 --> 00:56:06,170 Drop the gun. 518 00:56:07,190 --> 00:56:09,060 I said drop it. 519 00:56:10,810 --> 00:56:13,080 All right, now turn around. 520 00:56:17,680 --> 00:56:19,370 Where are the others at? 521 00:56:19,450 --> 00:56:22,540 What do you mean the others? It's just me and Ike. 522 00:56:22,620 --> 00:56:24,640 And I can't find him. 523 00:56:25,920 --> 00:56:28,380 Just tell me where the others are, and you'll be safe and sound. 524 00:56:28,460 --> 00:56:29,970 What do we got? 525 00:56:32,600 --> 00:56:34,650 Fuckin' Hartman. 526 00:56:34,730 --> 00:56:37,640 He won't ask but once. Just tell me where they are. 527 00:56:37,720 --> 00:56:39,520 What'd she say? 528 00:56:40,200 --> 00:56:42,960 That it's just her and Isaac. She don't know where he is. 529 00:56:43,040 --> 00:56:45,280 Nothin' but bullshit then? 530 00:56:47,480 --> 00:56:49,550 Good to see ya again, Clarice. 531 00:56:52,300 --> 00:56:54,770 Jesus Christ, Hartman! You could've killed her. 532 00:56:54,850 --> 00:56:58,610 Get everybody to spread out. They're close. 533 00:56:58,690 --> 00:57:02,450 - Dogs are on the way. - All right, fan out! Wide circle. 534 00:57:02,530 --> 00:57:04,620 They're somewhere close by, okay? 535 00:57:04,700 --> 00:57:06,170 Don't! 536 00:57:09,330 --> 00:57:13,560 Yeah, you laugh it up, girl. Let's see how funny this gets. 537 00:57:13,970 --> 00:57:15,860 Feel that? 538 00:57:16,440 --> 00:57:18,030 Hey. 539 00:57:18,610 --> 00:57:21,780 This is your last chance, baby, to tell me what I want to know. 540 00:57:24,280 --> 00:57:25,570 Don't! 541 00:57:25,650 --> 00:57:28,690 Where... they... at? 542 00:57:37,690 --> 00:57:39,690 Cops! Cops! 543 00:57:39,770 --> 00:57:41,970 Fuckin' cops! 544 00:57:44,500 --> 00:57:46,770 Fuckin' cops! 545 00:57:49,170 --> 00:57:51,780 Shit. Hide! Go. Go on. 546 00:57:56,550 --> 00:57:59,000 - Oh, fuck. - Who is he? 547 00:57:59,080 --> 00:58:02,490 Rounds up kids like us. Bad news. 548 00:58:08,530 --> 00:58:09,510 He's a policeman. 549 00:58:09,590 --> 00:58:11,770 - A policeman that broke my nose once. - He can help us. 550 00:58:11,850 --> 00:58:14,790 He's a corrupt son of a bitch who has it out for kids that get into trouble. 551 00:58:14,870 --> 00:58:17,860 He filled Gorman House almost single-handedly. 552 00:58:19,140 --> 00:58:21,170 Get. Come on. 553 00:58:28,980 --> 00:58:30,800 Get down there. 554 00:58:31,380 --> 00:58:33,210 Come on out! 555 00:58:33,690 --> 00:58:35,640 Y'all got nowhere to go! 556 00:58:42,360 --> 00:58:45,980 - You want to let me in on the joke? - Fuck you, pig. 557 00:58:46,060 --> 00:58:49,290 You're the fuckin' joke. You ain't shit. 558 00:58:49,870 --> 00:58:51,670 I said come out! 559 00:58:54,670 --> 00:58:56,800 Your friends got guns in there? 560 00:58:56,880 --> 00:58:58,610 You ain't law. 561 00:58:58,690 --> 00:59:00,930 You're just a sad old man... 562 00:59:02,110 --> 00:59:05,590 ...cryin' over his stupid, dead little girl. 563 00:59:09,690 --> 00:59:11,840 If you go, me and Bud will be next. 564 00:59:11,920 --> 00:59:13,980 Holy shit, Hartman! 565 00:59:15,360 --> 00:59:18,600 Jesus fuck, Hartman! You out of your mind? 566 00:59:18,680 --> 00:59:21,220 You forget what these fuckin' kids did at the diner? 567 00:59:21,300 --> 00:59:23,500 It's called justice, boy. 568 00:59:30,670 --> 00:59:32,550 Let go of me! 569 00:59:47,060 --> 00:59:48,930 Get in there. 570 00:59:59,090 --> 01:00:01,630 - What do you got? - We got a body. 571 01:00:01,710 --> 01:00:03,510 It's not one of them. 572 01:00:03,990 --> 01:00:05,820 It's been in there a while. 573 01:00:05,900 --> 01:00:07,790 Let's move out. 574 01:00:08,630 --> 01:00:10,550 They gotta be close. 575 01:00:18,240 --> 01:00:19,760 Lizzy! 576 01:00:20,240 --> 01:00:21,890 Hey! 577 01:00:27,010 --> 01:00:29,700 - Fan out! - Shit. Dogs. 578 01:00:30,480 --> 01:00:32,890 We just got something over here! 579 01:00:33,720 --> 01:00:35,560 They been here. 580 01:00:41,830 --> 01:00:44,670 It's nothin'. Head over the ridge. 581 01:02:47,750 --> 01:02:49,840 Hey! Hey! 582 01:02:49,920 --> 01:02:52,930 Stop! Please stop! 583 01:02:54,200 --> 01:02:55,700 Stop! 584 01:02:58,530 --> 01:03:02,390 Dispatch. I got three suspects at the old bridge. 585 01:03:03,270 --> 01:03:06,160 Copy that. Backup is on the way. 586 01:03:08,080 --> 01:03:09,800 Don't you fuckin' move! 587 01:03:13,780 --> 01:03:16,220 Get back! Stay back! 588 01:03:17,040 --> 01:03:18,860 No! 589 01:03:46,780 --> 01:03:49,250 Stop it! Stop it! 590 01:04:05,330 --> 01:04:08,820 They fucking killed Bud! Fuck! Fuck, fuck, fuck! 591 01:04:08,900 --> 01:04:11,790 Fuck! Fuck! Fuck! 592 01:04:11,870 --> 01:04:14,600 Why'd you run away? Why the fuck did you run away? 593 01:04:14,680 --> 01:04:17,490 You're insane. You just killed that cop. 594 01:04:17,570 --> 01:04:22,020 You got Bud killed! You got Bud fucking killed! Fuck! Fuck! 595 01:04:22,580 --> 01:04:25,740 You're just like everybody else. You fuckin' liar. 596 01:04:25,820 --> 01:04:27,980 Why'd I think you'd be any different? 597 01:04:28,460 --> 01:04:29,840 Fuck! 598 01:04:35,260 --> 01:04:38,070 Hartman! Drive! Drive! 599 01:05:21,210 --> 01:05:22,800 Hartman? 600 01:05:23,080 --> 01:05:25,130 Come in, Hartman, you there? 601 01:05:25,810 --> 01:05:27,250 Hartman? 602 01:05:42,730 --> 01:05:44,290 Hartman, come in. 603 01:05:44,370 --> 01:05:46,970 It's Sorells. Can you hear? 604 01:05:48,940 --> 01:05:50,520 Hartman? 605 01:05:50,600 --> 01:05:52,680 Hartman, come in. 606 01:06:02,750 --> 01:06:06,560 Hello? My name is Elizabeth White. 607 01:06:08,220 --> 01:06:11,480 I was kidnapped from Gorman House and held hostage. 608 01:06:12,160 --> 01:06:16,450 Elizabeth? This is Trooper Sorells, Texas State Police. 609 01:06:16,530 --> 01:06:18,330 Where you at, girl? 610 01:06:18,870 --> 01:06:20,720 I don't know. 611 01:06:21,900 --> 01:06:24,240 I'm locked in the back of a police car. 612 01:06:24,870 --> 01:06:26,590 Why don't you go on and tell me what you see? 613 01:06:26,670 --> 01:06:28,030 An old barn. 614 01:06:28,680 --> 01:06:30,700 Looks like it might collapse. 615 01:06:31,280 --> 01:06:33,870 All right, you stay put, darlin'. 616 01:06:33,950 --> 01:06:36,150 Dispatch? I'm on it. 617 01:06:54,630 --> 01:06:56,470 Get down there. 618 01:07:00,610 --> 01:07:01,960 Jackson? 619 01:07:02,040 --> 01:07:07,320 There is no Jackson, honey. It's Jed. Jedidiah Sawyer. 620 01:07:09,980 --> 01:07:12,340 What are you doing to him? 621 01:07:12,420 --> 01:07:14,540 I'm settin' things right. 622 01:07:17,560 --> 01:07:19,600 You know where he started? 623 01:07:22,000 --> 01:07:23,970 Killin' my little girl. 624 01:07:24,300 --> 01:07:26,120 Right here. 625 01:07:26,200 --> 01:07:28,040 Please let me go. 626 01:07:29,800 --> 01:07:31,840 You ain't goin' nowhere. 627 01:07:35,010 --> 01:07:37,250 This shit's about to get fun. 628 01:07:53,980 --> 01:07:56,590 - What do you want? - Where's Verna? 629 01:07:56,670 --> 01:08:00,490 - Other side of town. Carson Estate. - She's not there. 630 01:08:01,270 --> 01:08:02,910 Look, it's about Jed. 631 01:08:06,270 --> 01:08:09,350 Pig is here. Says it's about Jed. 632 01:08:19,520 --> 01:08:21,170 What is it? 633 01:08:21,250 --> 01:08:23,510 Hartman's got your boy. 634 01:08:23,590 --> 01:08:25,900 Holed up in an old barn somewhere. 635 01:08:26,230 --> 01:08:28,080 - Sound familiar? - Sounds right. 636 01:08:28,160 --> 01:08:31,090 Hey. What about me? 637 01:08:31,300 --> 01:08:33,290 What about you? 638 01:08:33,370 --> 01:08:35,440 I thought we had an arrangement. 639 01:08:36,300 --> 01:08:39,910 You know? Some kind of understanding? 640 01:08:45,280 --> 01:08:47,080 That we did. 641 01:09:06,170 --> 01:09:07,700 Pig. 642 01:09:10,150 --> 01:09:11,760 No. 643 01:09:11,840 --> 01:09:14,570 No. No, no. 644 01:09:15,440 --> 01:09:17,910 No. No! 645 01:09:30,370 --> 01:09:34,150 Let's go get Jed. He's at the old barn. 646 01:09:34,230 --> 01:09:36,480 You sure he's gonna remember us? 647 01:09:36,960 --> 01:09:39,000 I got something that'll jog his memory. 648 01:09:58,520 --> 01:10:00,370 Don't do this. 649 01:10:00,450 --> 01:10:03,250 - Well, who's gonna know? - Me. 650 01:10:05,860 --> 01:10:09,690 - Hey! Hey! - Shut up, goddamnit! 651 01:10:15,040 --> 01:10:17,690 Hey, Verna! We've been waitin' for ya. 652 01:10:17,770 --> 01:10:19,680 No! No! 653 01:10:19,840 --> 01:10:21,380 Jed! 654 01:10:22,580 --> 01:10:24,670 Elizabeth, meet Verna Sawyer. 655 01:10:24,750 --> 01:10:28,100 Jed's aunt. Or is it mother? 656 01:10:28,180 --> 01:10:30,200 Or maybe both. 657 01:10:30,580 --> 01:10:33,410 You're too late, Verna. He's dead. 658 01:10:34,190 --> 01:10:36,760 And I know you Sawyers all travel in packs. 659 01:10:36,840 --> 01:10:40,920 So where they at? Y'all get in here! Now! 660 01:10:41,700 --> 01:10:43,270 Hey! 661 01:10:43,930 --> 01:10:47,740 Get on the ground! Verna, get the fuck down. 662 01:10:48,900 --> 01:10:50,790 Get in! 663 01:10:52,910 --> 01:10:54,770 All right, well, maybe I'll just get on a roll. 664 01:10:54,850 --> 01:10:57,510 Kill every goddamn Sawyer I see... 665 01:11:03,180 --> 01:11:05,860 Jed? Jed. 666 01:11:07,150 --> 01:11:08,710 Jed. 667 01:11:09,090 --> 01:11:11,960 You... you all right down there? 668 01:11:14,030 --> 01:11:16,920 Jed? Come on now. 669 01:11:20,890 --> 01:11:24,550 Pull him out! Come on, we got ya! We got ya, Jed. 670 01:12:42,250 --> 01:12:45,660 This'll hold it all together till you're all healed up. 671 01:12:47,790 --> 01:12:51,390 Okay, you're gonna feel it. I'm gonna tug it real hard. 672 01:12:53,160 --> 01:12:55,000 Almost at the end here. 673 01:13:00,100 --> 01:13:01,320 Okay. 674 01:13:06,810 --> 01:13:08,650 Oh, Jed. 675 01:13:42,580 --> 01:13:44,080 Elizabeth. 676 01:13:46,280 --> 01:13:47,780 Elizabeth. 677 01:13:50,100 --> 01:13:52,590 Untie me. Please. 678 01:13:54,020 --> 01:13:55,580 Please. 679 01:13:56,260 --> 01:13:57,830 Why? 680 01:14:04,430 --> 01:14:06,650 What were you gonna do with me? 681 01:14:09,400 --> 01:14:11,240 I don't know. 682 01:14:16,080 --> 01:14:18,150 But I'm sorry. 683 01:14:19,150 --> 01:14:21,020 I am. 684 01:14:29,690 --> 01:14:31,690 Jesus Christ. 685 01:14:33,460 --> 01:14:35,470 Oh, God, let's go. 686 01:14:47,000 --> 01:14:49,410 Nubbins, get over here. 687 01:15:00,590 --> 01:15:03,560 - Make your brother something to eat. - Okay. 688 01:15:09,730 --> 01:15:11,970 They're gone. They're gone! 689 01:15:16,200 --> 01:15:18,470 Go. Go! 690 01:15:28,820 --> 01:15:31,290 No! No! 691 01:15:32,150 --> 01:15:34,560 All right. Let's go. 692 01:15:43,100 --> 01:15:47,620 - You messed with the wrong family. - Yeah, you're proud of this goddamn family? 693 01:15:48,150 --> 01:15:49,630 Jed? 694 01:15:52,500 --> 01:15:53,780 Jed. 695 01:16:06,350 --> 01:16:07,860 Fuck. 696 01:16:14,590 --> 01:16:16,600 What are you gonna do? 697 01:16:27,470 --> 01:16:30,880 This ain't over, boy. Goddamnit! 698 01:16:31,910 --> 01:16:33,890 This ain't fuckin' over, ya hear me? 699 01:16:33,970 --> 01:16:36,570 Jed? What did I tell you about outsiders? 700 01:16:36,850 --> 01:16:41,150 They fill your ears with lies. You show 'em who you are, Jed. 701 01:16:42,290 --> 01:16:44,420 Look what that man did to your face. 702 01:16:50,260 --> 01:16:52,270 Jackson, don't do it! 703 01:16:55,570 --> 01:16:57,290 You shut up over there. You're next, do you hear me? 704 01:16:57,370 --> 01:16:58,980 Fuck you! 705 01:18:13,010 --> 01:18:14,500 Goddamnit. 706 01:18:14,580 --> 01:18:17,370 Go, go, go, go get her, now! Go get her! 707 01:18:18,390 --> 01:18:22,860 Jed, Jed, remember what I told you? Go. Go get her. Get her, Jed. 708 01:18:23,560 --> 01:18:25,830 Nobody messes with our family. 709 01:20:14,770 --> 01:20:16,270 No! 710 01:20:40,960 --> 01:20:42,980 Jackson, don't do this! 711 01:20:43,860 --> 01:20:46,660 Please, don't do this. 712 01:20:47,230 --> 01:20:49,170 I tried to help you. 713 01:20:49,250 --> 01:20:51,060 That's all I ever tried to do. 714 01:20:51,340 --> 01:20:53,330 You know that, right? 715 01:20:53,410 --> 01:20:55,900 Listen to me. It's not too late. 716 01:20:56,280 --> 01:21:00,430 - We can still get out of here together. - That bitch is a liar, Jed. 717 01:21:00,510 --> 01:21:04,470 She doesn't care about you. Kill her. Kill her now. 718 01:21:04,550 --> 01:21:06,770 Please don't listen to her. 719 01:21:07,220 --> 01:21:08,620 Please. 720 01:21:08,700 --> 01:21:10,710 I know there's good in you. 721 01:21:10,790 --> 01:21:12,410 I've seen it. 722 01:21:12,490 --> 01:21:14,450 Please listen to me. 723 01:21:14,530 --> 01:21:16,620 This isn't you, Jackson. 724 01:21:17,170 --> 01:21:20,860 This isn't you. It's your crazy mother! 725 01:21:20,940 --> 01:21:22,480 It's your crazy... 726 01:21:37,920 --> 01:21:39,870 That's my boy. 727 01:21:39,950 --> 01:21:42,190 You done good, Jed. 728 01:21:45,360 --> 01:21:47,230 You made Mama proud. 47818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.