All language subtitles for Welcome.To.Babel.2024.SUBBED.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:33,500 --> 00:00:38,060 [gentle music] 4 00:02:20,140 --> 00:02:23,300 [birds calling] 5 00:02:33,940 --> 00:02:37,860 [wondrous music] 6 00:03:44,620 --> 00:03:47,740 [traffic noises] 7 00:03:49,660 --> 00:03:52,740 [bike bells chiming] 8 00:04:05,660 --> 00:04:09,100 [people chattering] 9 00:05:36,340 --> 00:05:39,780 [birds squawking] 10 00:05:42,380 --> 00:05:46,380 [gentle music] 11 00:05:53,380 --> 00:05:55,420 Come on. 12 00:06:00,100 --> 00:06:02,860 [birds squawking] 13 00:11:25,340 --> 00:11:27,460 [newsreel narrator] In the frozen trenches of Russia 14 00:11:27,460 --> 00:11:29,460 people are starving. 15 00:11:29,860 --> 00:11:31,620 There is talk of revolution. 16 00:11:31,620 --> 00:11:34,540 And then come the ten days that shake the world. 17 00:11:34,540 --> 00:11:36,460 The masses take charge of their destiny, 18 00:11:36,460 --> 00:11:38,820 with rifle, bayonet, and machine gun, 19 00:11:38,820 --> 00:11:40,700 the Bolsheviks seize power. 20 00:11:40,700 --> 00:11:42,500 The new era is here. 21 00:11:43,020 --> 00:11:45,900 In Moscow, the Kremlin is covered with snow. 22 00:11:45,900 --> 00:11:51,420 And behind its walls is Lenin, who heads the new order. 23 00:13:39,300 --> 00:13:42,060 [newsreel narrator] October 1st, 1949. 24 00:13:44,060 --> 00:13:46,820 The communists take over China. 25 00:13:46,820 --> 00:13:50,580 For the first time since 1911, China has a central government, 26 00:13:50,580 --> 00:13:53,500 effectively able to control the whole country. 27 00:13:53,860 --> 00:13:58,220 The communists promise - China will be a great power again. 28 00:13:59,220 --> 00:14:01,180 Mao arrives in Peking. 29 00:14:01,180 --> 00:14:03,740 He has been a revolutionary for 28 years. 30 00:14:03,740 --> 00:14:06,220 This is the day he has been preparing for. 31 00:14:06,220 --> 00:14:09,460 Now he can begin remaking China. 32 00:16:53,020 --> 00:16:56,500 [birds calling] 33 00:17:09,580 --> 00:17:14,420 [people chattering] 34 00:18:09,700 --> 00:18:10,620 Yeah. 35 00:18:12,780 --> 00:18:13,980 Yeah. 36 00:18:20,820 --> 00:18:24,300 [gentle orchestral music] 37 00:18:27,260 --> 00:18:28,900 Yeah. 38 00:20:33,420 --> 00:20:36,340 [newsreel narrator] Harvest 1952, China. 39 00:20:36,340 --> 00:20:39,500 The peasants have had three years of communist rule. 40 00:20:39,500 --> 00:20:43,340 Agricultural production is the highest in 16 years. 41 00:20:43,340 --> 00:20:46,540 By 1955 steel production has been doubled. 42 00:20:46,540 --> 00:20:49,180 Coal production is up 50 percent. 43 00:20:49,180 --> 00:20:51,820 Almost no underdeveloped nation in history 44 00:20:51,820 --> 00:20:54,380 has industrialised at such a pace. 45 00:20:54,820 --> 00:20:57,340 The proud future the communists have promised 46 00:20:57,340 --> 00:20:59,260 does not seem far off. 47 00:21:00,940 --> 00:21:02,300 At a price... 48 00:21:02,300 --> 00:21:05,660 The price is in what can be squeezed out of the people, 49 00:21:05,660 --> 00:21:07,420 especially the peasants. 50 00:21:08,540 --> 00:21:12,260 [child wailing] 51 00:22:06,580 --> 00:22:10,220 [mournful music] 52 00:23:01,100 --> 00:23:03,820 [crowd cheering and whistling] 53 00:23:39,060 --> 00:23:42,300 [patriotic anthem playing] 54 00:26:37,220 --> 00:26:41,540 [pensive music] 55 00:28:00,100 --> 00:28:03,460 [birds calling] 56 00:28:05,500 --> 00:28:08,380 [ocean lapping] 57 00:28:14,380 --> 00:28:19,660 ["L'internationale" by Les Choeurs Revolutionnaires plays] 58 00:31:22,100 --> 00:31:23,420 [newsreel narrator] The area in front of 59 00:31:23,420 --> 00:31:25,780 the Chongqing station is filled with young people, 60 00:31:25,780 --> 00:31:28,780 ranging from college to junior high school students. 61 00:31:28,780 --> 00:31:30,660 Many special trains depart, 62 00:31:30,660 --> 00:31:32,940 carrying students to the countryside. 63 00:31:33,460 --> 00:31:35,740 The students and workers going to assist the farmers 64 00:31:35,740 --> 00:31:37,620 are expected to learn from the peasants 65 00:31:37,620 --> 00:31:41,980 in order to overcome bureaucracy and prevent revisionism. 66 00:34:34,740 --> 00:34:37,820 [gentle music] 67 00:36:16,780 --> 00:36:18,740 [laughing] Happy years. 68 00:37:48,540 --> 00:37:52,580 [mournful orchestral music] 69 00:38:32,060 --> 00:38:35,340 [birds calling] 70 00:40:26,140 --> 00:40:27,380 Yeah. 71 00:40:27,980 --> 00:40:32,300 [urgent orchestral music] 72 00:41:08,620 --> 00:41:11,580 [vehicle beeping] 73 00:41:19,940 --> 00:41:22,540 [people chattering] 74 00:41:49,780 --> 00:41:53,380 ["Standing Guard for Our Great Motherland" plays] 75 00:44:40,780 --> 00:44:43,300 [gong chiming] 76 00:44:43,300 --> 00:44:45,620 [newsreel narrator] Mao Zedong! One of the political giants 77 00:44:45,620 --> 00:44:49,700 of the 20th Century is dead at the age of 82. 78 00:44:51,260 --> 00:44:53,940 As the new Party Chairman assumes power 79 00:44:53,940 --> 00:44:55,980 and meets with foreign diplomats, 80 00:44:55,980 --> 00:44:58,380 China enters an uncertain era. 81 00:44:58,380 --> 00:45:02,060 The bamboo curtain is raised for freer travel and greater trade 82 00:45:02,060 --> 00:45:06,060 as the People's Republic passes out of Mao Zedong's shadow 83 00:45:06,060 --> 00:45:11,420 and into a time of trial and testing from within and without. 84 00:48:57,500 --> 00:48:59,580 [gentle guitar music] 85 00:49:05,940 --> 00:49:09,500 [chattering in Chinese] 86 00:50:46,260 --> 00:50:50,140 [upbeat music] 87 00:51:46,980 --> 00:51:50,380 [upbeat music continues] 88 00:53:26,820 --> 00:53:30,420 [gentle piano music] 89 00:55:45,980 --> 00:55:49,740 [people chattering] 90 00:55:49,740 --> 00:55:52,460 [power tools whirring] 91 00:56:00,540 --> 00:56:04,780 I designed this logo for my studio. 92 00:56:04,780 --> 00:56:08,620 Because my studio will be called Babel Studio. 93 00:56:08,620 --> 00:56:13,140 So, B-A-B. But I developed my logo, 94 00:56:13,140 --> 00:56:18,340 so this is, I think is the more updated one. 95 00:57:20,540 --> 00:57:23,020 [metal clanging] 96 00:57:37,740 --> 00:57:39,540 [Jiawei] Hey, hey, hey! 97 00:59:42,540 --> 00:59:46,780 [happy orchestral music] 98 01:01:27,580 --> 01:01:30,860 [crowd jeering] 99 01:01:37,780 --> 01:01:40,300 [TV reporter] The Chinese people are marching again. 100 01:01:40,820 --> 01:01:44,140 They survived Mao Zedong's Cultural Revolution. 101 01:01:44,140 --> 01:01:48,300 Now their children want more positive political changes. 102 01:02:38,060 --> 01:02:39,300 [TV reporter] The bloodbath happened 103 01:02:39,300 --> 01:02:42,900 after an afternoon of tension and small skirmishes yesterday. 104 01:02:42,900 --> 01:02:45,380 Tanks would fire their canon into the crowd. 105 01:02:45,380 --> 01:02:49,140 People would dive flat, then resume their one-sided battle 106 01:02:49,140 --> 01:02:52,500 as others cleared their dead, their dying and their bleeding. 107 01:02:52,500 --> 01:02:55,100 A report on the state run Beijing Radio today 108 01:02:55,100 --> 01:02:57,260 put the death toll in the thousands 109 01:02:57,260 --> 01:02:59,940 and denounced the government for the violence. 110 01:04:18,180 --> 01:04:22,900 [gentle sad music] 111 01:08:31,660 --> 01:08:34,420 [gentle piano music] 112 01:08:46,540 --> 01:08:48,780 Well, Australia's most prestigious art award 113 01:08:48,780 --> 01:08:51,020 will be announced in Sydney later today. 114 01:08:51,020 --> 01:08:55,060 The Archibald Portrait Prize is worth $35,000. 115 01:08:55,060 --> 01:08:57,700 Add to that the value of all that publicity. 116 01:08:57,700 --> 01:08:59,340 Well, joining us now is Barry Pearce. 117 01:08:59,340 --> 01:09:01,500 Who are you tipping to take the prize this year? 118 01:09:01,500 --> 01:09:03,260 I wouldn't dream of tipping anybody. 119 01:09:03,260 --> 01:09:05,980 You know, there's a painting by Jiawei Shen 120 01:09:05,980 --> 01:09:09,140 of the artist George Gittoes, which I think is very strong. 121 01:09:09,140 --> 01:09:11,620 Jiawei Shen is a Chinese artist 122 01:09:11,620 --> 01:09:13,420 who came very close to winning last year. 123 01:10:11,380 --> 01:10:12,700 Oh my God! 124 01:10:14,180 --> 01:10:16,460 Oh my God! What an incredible thing. 125 01:10:17,340 --> 01:10:20,260 Oh God, it's going to be an overwhelming thing. 126 01:10:23,700 --> 01:10:26,180 And the story - it's the story of communism? 127 01:10:29,820 --> 01:10:32,260 The entire 20th Century Communist Movement. 128 01:10:39,540 --> 01:10:41,580 -This is the first panel? -Yes. 129 01:10:41,580 --> 01:10:44,180 I think it can be seen this is the first panel. 130 01:10:44,180 --> 01:10:47,380 -Yeah, okay, this is... -Then the second, the third one. 131 01:10:50,180 --> 01:10:52,340 [McDonald] The Gulag, and this has got the fellow travellers, 132 01:10:52,340 --> 01:10:54,340 it's got the critics of communism. 133 01:11:01,700 --> 01:11:03,260 Yeah, I mean there's so many familiar faces in here 134 01:11:03,260 --> 01:11:04,460 I hardly know where to start. 135 01:11:07,260 --> 01:11:13,700 Indeed, I mean Bertrand Russell, Bernard Shaw, Arthur Koestler. 136 01:11:13,700 --> 01:11:16,260 It is incredible all the people who flirted with communism, 137 01:11:16,260 --> 01:11:18,940 and professed their communist beliefs, 138 01:11:18,940 --> 01:11:21,020 and how very different they were 139 01:11:21,020 --> 01:11:23,260 and how they fitted into the story in so many different ways. 140 01:11:23,260 --> 01:11:24,420 [Jiawei] Yeah, yeah... 141 01:11:27,340 --> 01:11:28,980 Well, this is the thing. I mean the whole - 142 01:11:28,980 --> 01:11:31,780 when you add up the four walls in this room, 143 01:11:31,780 --> 01:11:34,100 you've got millions and millions of stories. 144 01:11:34,100 --> 01:11:38,300 It's like an encyclopedia of the communist era. 145 01:11:38,300 --> 01:11:39,620 All of these, you know, 146 01:11:39,620 --> 01:11:42,220 the great intellectuals of the time were all leftists. 147 01:11:42,780 --> 01:11:44,780 I mean, just while you're doing this, 148 01:11:44,780 --> 01:11:48,620 I mean, you're running all these currents of history together 149 01:11:48,620 --> 01:11:50,980 -to create these threads. -[Jiawei] Yeah. 150 01:11:50,980 --> 01:11:53,220 So the motifs keep overlapping, don't they? 151 01:11:53,220 --> 01:11:56,980 The executions, the tanks, the uprisings. 152 01:11:56,980 --> 01:11:59,980 The suicides. The purges. 153 01:12:09,100 --> 01:12:12,020 Well, this whole 20th Century of course is soaked in blood. 154 01:12:12,020 --> 01:12:14,100 And you think - and what, we had a century 155 01:12:14,100 --> 01:12:17,100 where killing people became so much more efficient. 156 01:12:17,100 --> 01:12:22,060 Annihilating entire cities with bombs and rockets. 157 01:12:22,060 --> 01:12:26,260 And the great sort of potential horror of this century 158 01:12:26,260 --> 01:12:27,940 is that we're far enough away 159 01:12:27,940 --> 01:12:29,940 from things like the Second World War 160 01:12:29,940 --> 01:12:32,500 that people seem to have forgotten all about it. 161 01:12:32,500 --> 01:12:35,980 You've only got to look at America to see that. 162 01:12:36,900 --> 01:12:38,420 [McDonald] Well, it looks like a lot of work, 163 01:12:38,420 --> 01:12:42,140 but a lot of fun as well. And not a little bit obsessive. 164 01:12:42,140 --> 01:12:44,260 [Jiawei laughing] 165 01:12:46,220 --> 01:12:49,900 [gentle piano music] 166 01:13:10,540 --> 01:13:15,220 [music becomes orchestral] 167 01:13:40,700 --> 01:13:42,780 [car engine starts] 168 01:14:08,100 --> 01:14:12,580 [energised orchestral music] 169 01:17:27,500 --> 01:17:31,940 [pensive piano music] 170 01:18:35,340 --> 01:18:38,580 [pensive music continues] 171 01:20:00,140 --> 01:20:04,020 [insects chirping] [birds calling] 172 01:20:27,140 --> 01:20:29,900 [gentle music] 173 01:20:46,300 --> 01:20:50,900 [gentle piano music builds] 174 01:21:13,460 --> 01:21:14,820 [exhaling] 175 01:21:14,820 --> 01:21:16,980 [director] So Jiawei, are you finished? 176 01:21:16,980 --> 01:21:18,340 Finished? 177 01:21:18,340 --> 01:21:19,820 [chuckling] 178 01:21:19,820 --> 01:21:21,060 Finished. 179 01:21:21,060 --> 01:21:24,740 It's good... as I hoped. 180 01:22:18,780 --> 01:22:22,980 [grand orchestral music] 181 01:23:18,820 --> 01:23:23,260 [gentle uplifting music] 182 01:24:17,300 --> 01:24:21,020 [uplifting music continues] 183 01:24:51,620 --> 01:24:53,860 [both laughing] 184 01:26:04,860 --> 01:26:08,100 [Jiawei and Li Bin continue chatting] 185 01:26:11,460 --> 01:26:15,020 [gentle orchestral music] 186 01:27:45,820 --> 01:27:48,900 [upbeat music] 187 01:27:48,900 --> 01:27:52,180 [people chattering] 188 01:27:59,140 --> 01:28:02,740 [popping cork] [people chattering] 189 01:28:12,660 --> 01:28:16,060 [upbeat music continues] 190 01:30:08,460 --> 01:30:10,860 [translator] Thank you so much from the bottom of my heart. 191 01:30:10,860 --> 01:30:12,220 [Nikolay] Thank you. 192 01:30:12,220 --> 01:30:13,580 [McDonald] This is almost the definition 193 01:30:13,580 --> 01:30:15,220 of a lunatic project, Jiawei. 194 01:30:15,220 --> 01:30:17,300 [people laughing] 195 01:30:17,300 --> 01:30:18,500 I know this has been like - 196 01:30:18,500 --> 01:30:21,020 this has been about 20 years in the making. 197 01:30:21,020 --> 01:30:24,060 And it looks like a project 198 01:30:24,060 --> 01:30:26,620 that's been maybe 200 years in the making. 199 01:30:27,060 --> 01:30:29,860 People don't overreach like they did 200 01:30:29,860 --> 01:30:32,420 when they were trying to build the Tower of Babel anymore. 201 01:30:32,420 --> 01:30:36,300 However, I think Jiawei may very well have put himself 202 01:30:36,300 --> 01:30:39,540 right in line with the original Tower of Babel. 203 01:30:39,540 --> 01:30:42,620 This is one of the most ambitious 204 01:30:42,620 --> 01:30:44,660 and far-reaching projects 205 01:30:44,660 --> 01:30:47,100 that anyone could imagine anywhere. 206 01:30:47,100 --> 01:30:52,860 And I wonder whether 100 years or 500 years down the track 207 01:30:52,860 --> 01:30:57,060 people will be queuing to look at it, in a museum. 208 01:30:57,060 --> 01:30:59,620 It's the ultimate exclamation mark 209 01:30:59,620 --> 01:31:01,580 on 20th Century history. 210 01:31:01,580 --> 01:31:03,100 Thank you. 211 01:31:03,100 --> 01:31:06,380 [crowd applauding] 212 01:31:13,940 --> 01:31:17,620 [gentle music] [birds calling] 213 01:31:31,580 --> 01:31:34,340 [pensive music] 214 01:32:51,940 --> 01:32:57,940 [grand orchestral music rising] 215 01:33:13,420 --> 01:33:18,420 [orchestral music continues] 14937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.