Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,610 --> 00:00:03,670
UROTSUKIDOJI IV: INFERNO ROAD
2
00:00:03,840 --> 00:00:08,640
PART THREE: THE END OF THE JOURNEY
3
00:00:17,800 --> 00:00:21,800
[Magical Incantation]
4
00:00:51,860 --> 00:00:53,590
You're not getting away that easy!
5
00:02:12,200 --> 00:02:16,370
No! He's not to blame!
6
00:02:47,270 --> 00:02:49,740
No! Please!
7
00:02:51,380 --> 00:02:54,680
Anyone who gets in my way,
regrets it!
8
00:03:14,800 --> 00:03:18,860
Princess Yoenki, sister of Syukakudzyu.
I will avenge you, my brother.
9
00:03:21,085 --> 00:03:24,085
[Magical incantation]
10
00:04:05,720 --> 00:04:07,580
Who are you?
11
00:04:14,530 --> 00:04:19,970
I am Münchhausen. On your own, you
can not defeat Amano Jyaku.
12
00:04:20,800 --> 00:04:26,030
- What do you suggest? -
- I'll can help -
13
00:04:27,440 --> 00:04:29,340
...Princess Yoenki.
14
00:04:51,430 --> 00:04:53,960
I have given you my seed...
15
00:04:55,300 --> 00:04:58,200
...Give me your demon life source!
16
00:06:06,470 --> 00:06:08,910
And now go forth my servants...
17
00:06:09,270 --> 00:06:13,400
...And fight against our enemies.
18
00:06:57,590 --> 00:07:04,590
Due to a flux in the magnetic field the
sensors can not detect the far side.
19
00:07:06,230 --> 00:07:08,530
So, there are things even YOU cant do.
20
00:07:08,670 --> 00:07:13,040
The basalt was cracked due to the
nuclear missiles launched by Caesar.
21
00:07:13,710 --> 00:07:17,230
Our tank can not take us through lava.
22
00:07:17,610 --> 00:07:20,870
What rotten luck. We're almost to Osaka.
23
00:07:23,650 --> 00:07:26,410
Gashim, is Himi going to be OK?
24
00:07:26,790 --> 00:07:29,150
She will soon be transformed.
25
00:07:29,560 --> 00:07:30,350
Transformed?
26
00:07:32,020 --> 00:07:34,460
Children do not understand!
27
00:07:34,690 --> 00:07:38,720
Explain then! I'm just worried about her!
28
00:07:40,300 --> 00:07:42,170
She's enchanted you boy!
29
00:07:42,370 --> 00:07:44,460
No, that's not it!
30
00:07:44,740 --> 00:07:48,970
Look at you, you're blushing!
31
00:07:49,640 --> 00:07:52,940
Quit treating me like a child.
32
00:07:53,950 --> 00:07:56,280
I'm worried about Himi.
33
00:07:56,380 --> 00:07:58,150
Our success depends on her!
34
00:07:58,850 --> 00:08:00,150
He's right, I think so, too.
35
00:08:00,650 --> 00:08:03,180
My mission... Is to guide you.
36
00:08:03,720 --> 00:08:05,490
Unharmed, to Osaka.
37
00:08:06,690 --> 00:08:10,530
We're all counting on you D-9.
38
00:08:10,960 --> 00:08:14,830
And please, get us there in one piece!
39
00:08:15,530 --> 00:08:19,730
Enough talk, Buju. Ruddle
has just returned to us.
40
00:08:24,880 --> 00:08:27,170
What!? A town of Makemono!?
41
00:08:27,480 --> 00:08:31,440
Yes, if we move north along the cliffs
we'll be there by the morning.
42
00:08:33,250 --> 00:08:35,240
HEY! Junkheap! you hear?
Let's go north!
43
00:08:35,820 --> 00:08:38,420
My name is not Junkheap. I am a D-9
44
00:08:38,590 --> 00:08:39,650
I know... I know.
45
00:08:45,060 --> 00:08:47,400
I can finally get some tasty sake!
46
00:09:12,620 --> 00:09:14,110
Are they really coming?
47
00:09:15,160 --> 00:09:17,750
Of course. Just relax.
48
00:09:18,160 --> 00:09:20,330
...Amano Jyaku will be yours!
49
00:09:23,000 --> 00:09:26,300
Very soon. At the full moon...
50
00:09:26,410 --> 00:09:31,500
...The Kyo-O's power should grow.
51
00:09:31,940 --> 00:09:36,610
Then the power will be mine, the
power to kill the Chojin will be mine!
52
00:10:43,220 --> 00:10:45,510
Can't let the bastard have
all of he fun to himself!
53
00:12:07,600 --> 00:12:10,160
What's that?!
54
00:12:14,840 --> 00:12:16,170
Get Back!
55
00:12:16,440 --> 00:12:18,910
- It's a hell worm.
- What?
56
00:12:19,580 --> 00:12:23,780
This demon is powered by
the life force of people.
57
00:12:25,920 --> 00:12:27,110
I see...
58
00:12:27,590 --> 00:12:32,350
A giant potato bug that can
fly us straight to Osaka!
59
00:12:33,330 --> 00:12:35,290
Let's go, Junkheap!
60
00:12:37,300 --> 00:12:37,990
Wait, What is that?!
61
00:12:39,800 --> 00:12:43,060
This is a trap. Let us leave it.
62
00:12:44,140 --> 00:12:46,100
You have to protect that child.
63
00:12:46,940 --> 00:12:52,900
- she is the only one that can lead the
world into the light from this darkness
64
00:12:53,410 --> 00:12:58,980
But, she is not yet at her full strength.
65
00:12:59,620 --> 00:13:03,920
Leave quickly! Before I lose consciousness.
66
00:13:04,420 --> 00:13:09,590
What a pity I can not touch her...
67
00:13:10,160 --> 00:13:11,990
...Oh Kyo-O!
68
00:13:18,670 --> 00:13:21,700
You must leave this place fast!
69
00:13:22,670 --> 00:13:24,040
What's that?
70
00:13:28,280 --> 00:13:28,970
Ruddle!
71
00:13:29,380 --> 00:13:32,210
Gashim! Get Himi inside!
72
00:13:37,190 --> 00:13:41,850
Run! Save and protect her
until the day comes!
73
00:13:58,510 --> 00:13:59,480
What's that?
74
00:14:08,890 --> 00:14:11,690
Step on it Junkheap! He's catching up!
75
00:14:18,400 --> 00:14:22,630
You fly well! I finally found
someone I can use!
76
00:14:48,760 --> 00:14:50,230
What is this thing?
77
00:15:04,180 --> 00:15:06,270
D-9! Think of something!
78
00:15:06,640 --> 00:15:08,770
Junkheap! Why not shoot back!?
79
00:15:09,480 --> 00:15:11,040
Hey, you! Say something!
80
00:15:11,350 --> 00:15:12,910
I can not shoot allies!
81
00:15:17,690 --> 00:15:18,710
Allies?
82
00:15:21,730 --> 00:15:25,790
There are many life form readings,
They are people.
83
00:15:26,000 --> 00:15:26,960
What?
84
00:15:40,280 --> 00:15:46,010
Please. Free us.
Please!
85
00:15:46,480 --> 00:15:47,650
Please.
86
00:16:05,470 --> 00:16:10,500
We can't even end
our own lives! Please!
87
00:16:10,710 --> 00:16:12,540
Help us!
88
00:16:16,350 --> 00:16:21,620
D-9! Release them from suffering!
89
00:16:23,290 --> 00:16:24,410
D-9!
90
00:16:30,460 --> 00:16:33,900
That child gave me my life.
91
00:16:34,800 --> 00:16:38,240
Promise me you will get
the child to Osaka.
92
00:16:44,280 --> 00:16:46,680
Understood, I do promise.
93
00:16:47,750 --> 00:16:48,540
Roger that.
94
00:17:03,030 --> 00:17:04,090
What are you doing?
95
00:17:08,200 --> 00:17:10,900
Answer, you Junkheap!
96
00:17:21,780 --> 00:17:25,680
The time has come for me to
use the powers you gave me.
97
00:17:27,490 --> 00:17:28,710
D-9.
98
00:17:40,930 --> 00:17:44,730
Hey Junkheap! D-9!
99
00:17:45,200 --> 00:17:46,570
D-9!
100
00:17:55,750 --> 00:17:56,940
Goodbye D-9...
101
00:17:59,520 --> 00:18:01,680
I believe in you. Buju.
102
00:18:37,520 --> 00:18:40,360
What's happening?!
103
00:18:41,060 --> 00:18:43,590
Master, what a blast!
104
00:18:44,700 --> 00:18:46,190
Get out of here!
105
00:18:48,200 --> 00:18:49,060
Lets go!
106
00:19:01,980 --> 00:19:03,710
Stop now!
107
00:19:04,950 --> 00:19:05,850
I can't!
108
00:19:05,980 --> 00:19:08,080
D-9 switched to autopilot!
109
00:19:08,450 --> 00:19:09,150
What?
110
00:19:09,420 --> 00:19:10,850
We're going right at it!
111
00:19:11,090 --> 00:19:12,060
An it?
112
00:19:12,790 --> 00:19:15,730
Oh, I see! Cool idea, D-9!
113
00:19:28,710 --> 00:19:31,180
Look, it's moving!
114
00:19:34,810 --> 00:19:37,140
What do we do?
115
00:20:25,530 --> 00:20:28,060
Kyo-O, Lord of Chaos, I'm waiting for you.
116
00:20:28,870 --> 00:20:30,830
Come to me.
117
00:20:44,150 --> 00:20:46,850
What bullshit!
118
00:20:49,820 --> 00:20:51,520
How is Himi?
119
00:20:51,860 --> 00:20:55,820
She's Ok, she fell asleep.
120
00:20:56,260 --> 00:20:57,190
OK.
121
00:20:57,430 --> 00:21:01,660
But where is this thing is flying?
122
00:21:01,870 --> 00:21:05,000
Someone controls the demon inside!
123
00:21:06,000 --> 00:21:07,940
Then we must find the pilot.
124
00:21:08,670 --> 00:21:10,510
- Kid!
- Do not call me that!
125
00:21:12,840 --> 00:21:15,040
- You're guarding Himi!
- What?
126
00:21:15,280 --> 00:21:17,340
Come on, Gashim.
127
00:21:19,020 --> 00:21:23,210
Ruddle, as always, ran off.
128
00:21:23,820 --> 00:21:25,620
You have to protect Himi.
129
00:21:26,890 --> 00:21:30,290
Defend it at all costs! Is that clear?
130
00:21:35,330 --> 00:21:40,000
Yes. I understand! I'm
ready to die for her.
131
00:21:42,410 --> 00:21:43,100
That's good!
132
00:21:56,420 --> 00:21:58,580
There you are, Amano Jyaku!
133
00:22:03,130 --> 00:22:08,190
Yes and I know you Yoenki,
sister of Syukakudzyu!
134
00:22:09,030 --> 00:22:12,630
So, you lured the Kyo-O here!
135
00:22:13,000 --> 00:22:15,840
Why would you need the Kyo-O?
136
00:22:16,510 --> 00:22:18,740
I needed YOU!
137
00:22:19,710 --> 00:22:20,540
Me?
138
00:22:21,410 --> 00:22:22,710
Why?
139
00:22:23,180 --> 00:22:26,640
I will take revenge for my brother!
140
00:22:26,880 --> 00:22:27,720
What?
141
00:22:28,520 --> 00:22:33,550
Boss, somehow things are not looking
to good, we'll go take a walk!
142
00:22:34,190 --> 00:22:35,060
Kuroki !
143
00:22:35,160 --> 00:22:36,020
Die!
144
00:23:11,330 --> 00:23:13,160
Are you leaving already?
145
00:23:13,500 --> 00:23:15,990
Who are you?
146
00:23:17,440 --> 00:23:20,530
What do you mean "who"? It's me!
147
00:23:29,010 --> 00:23:30,070
You woke up?
148
00:23:31,180 --> 00:23:32,410
Where am I?
149
00:23:33,250 --> 00:23:35,520
We are inside a demon-worm
heading towards Osaka.
150
00:23:35,920 --> 00:23:37,820
How do you feel?
151
00:23:39,260 --> 00:23:43,590
Very tired. I do not know why.
152
00:23:48,430 --> 00:23:49,990
What a cute sound.
153
00:23:52,900 --> 00:23:57,210
This is the symbol of my village...
...I want you to have it.
154
00:23:58,280 --> 00:24:01,610
I can not take it!
It is certainly very dear to you!
155
00:24:03,380 --> 00:24:05,440
I want it to be yours.
156
00:24:07,150 --> 00:24:11,110
My village destroyed by war...
157
00:24:11,520 --> 00:24:15,320
...And its meant for only women.
158
00:24:18,360 --> 00:24:23,390
We had a nice village, but now.
They're all dead.
159
00:24:35,280 --> 00:24:36,210
Thank you.
160
00:24:42,190 --> 00:24:44,090
Look! The beautiful the moon!
161
00:24:49,260 --> 00:24:51,020
You'd better rest more.
162
00:24:58,540 --> 00:25:01,510
That light on your forehead! Münchhausen!?
163
00:25:02,010 --> 00:25:07,450
Listen to me carefully,
Yoenki, you were tricked!
164
00:25:07,910 --> 00:25:08,940
Shut up!
165
00:25:11,350 --> 00:25:13,080
This is stupid!
166
00:25:25,400 --> 00:25:28,700
Where are you hiding, Amano Jyaku?
167
00:25:30,500 --> 00:25:32,490
I'm here Yoenki!
168
00:25:41,880 --> 00:25:47,340
Where now? We've been everywhere
and can't find anyone.
169
00:25:58,430 --> 00:26:01,760
Beware, Buju!
This could be a trap! Buju!?
170
00:26:07,200 --> 00:26:08,330
Can you hear me? Buju!
171
00:26:08,440 --> 00:26:10,270
Come to me.
172
00:26:28,790 --> 00:26:31,290
The control center.
173
00:26:35,300 --> 00:26:36,460
What?
174
00:26:38,270 --> 00:26:41,900
Just like in that village.
175
00:26:43,340 --> 00:26:44,210
Hey, you!
176
00:26:45,380 --> 00:26:46,400
Hey!
177
00:26:46,610 --> 00:26:51,480
Who are you?! What the hell is going on?
178
00:26:52,150 --> 00:26:52,950
Ruddle!
179
00:27:00,190 --> 00:27:00,990
Ruddle.
180
00:27:01,960 --> 00:27:04,120
They capture people...
181
00:27:04,930 --> 00:27:07,090
...This is torture!
182
00:27:08,130 --> 00:27:09,330
...No one should live this way!
183
00:27:09,600 --> 00:27:12,400
Damn, what do we do!?
184
00:27:20,340 --> 00:27:24,980
Poor thing. Even now...
185
00:27:25,220 --> 00:27:29,050
...He is taking this thing to Osaka. But we'll see...
186
00:27:29,120 --> 00:27:32,950
How long he will live.
187
00:27:35,690 --> 00:27:39,290
You yourself fell into our trap.
188
00:27:39,500 --> 00:27:44,370
You found your graves!
Kyo-O will be ours!
189
00:27:44,570 --> 00:27:45,540
Kill them!
190
00:27:47,910 --> 00:27:48,900
Shut up!
191
00:27:49,070 --> 00:27:51,340
Shut your mouth bitch!
192
00:28:00,150 --> 00:28:01,280
Gashim!
193
00:28:09,830 --> 00:28:10,690
Like that Bitch?
194
00:28:15,930 --> 00:28:17,200
Shit!
195
00:28:25,140 --> 00:28:26,800
Maybe I over did it a bit.
196
00:28:35,050 --> 00:28:36,020
Die!
197
00:28:44,700 --> 00:28:48,630
I don't have time for your games!
198
00:29:06,220 --> 00:29:07,550
What's happened to her?
199
00:29:11,860 --> 00:29:13,050
Who's there?!
200
00:29:15,060 --> 00:29:20,330
Makemono. The rulers of the world?
Chojin and his stupid prophecies!
201
00:29:20,800 --> 00:29:22,770
You're worthless!
202
00:29:23,200 --> 00:29:26,360
I will become the true ruler!
203
00:29:26,570 --> 00:29:29,800
Don't come any closer or else!
204
00:29:34,380 --> 00:29:36,240
So, what can a brat do?
205
00:30:05,240 --> 00:30:08,340
Good to see you, "Lord of Chaos"!
206
00:30:08,780 --> 00:30:13,550
Everything's ready for the ceremony.
207
00:30:20,090 --> 00:30:24,360
Hey Yoenki, can you calm down?
208
00:30:35,240 --> 00:30:37,970
Pity I have to kill you.
209
00:30:53,260 --> 00:30:56,720
What happened?! I can't move!
210
00:31:57,620 --> 00:32:00,180
Where am I?
211
00:32:02,360 --> 00:32:03,330
What?
212
00:32:05,700 --> 00:32:07,660
Now you can't run.
213
00:32:07,800 --> 00:32:13,170
You will be moon dust, as
soon as you give me your seed.
214
00:32:16,110 --> 00:32:17,670
What can I do?
215
00:32:44,370 --> 00:32:45,340
My Brother!
216
00:32:56,880 --> 00:32:59,870
Must hurry before the Chojin
and the Kyo-O meet!
217
00:33:00,250 --> 00:33:01,480
Amano Jyaku!
218
00:33:01,790 --> 00:33:02,980
Amano Jyaku!
219
00:33:08,090 --> 00:33:10,560
I must hurry! Kyo-O approaches Osaka!
220
00:33:13,860 --> 00:33:15,350
Die, Amano Jyaku!
221
00:33:22,240 --> 00:33:23,260
Who's there!?
222
00:33:28,850 --> 00:33:29,810
Megumi.
223
00:33:47,900 --> 00:33:48,590
Amano Jyaku!
224
00:33:48,930 --> 00:33:53,530
Megumi! Get to Osaka Castle,
Something is going to happen!
225
00:34:23,330 --> 00:34:28,030
Lord of Chaos! I have been
waiting for this moment!
226
00:34:29,210 --> 00:34:31,170
And he has finally arrived!
227
00:34:32,540 --> 00:34:33,410
Who are you?!
228
00:34:35,410 --> 00:34:36,380
Stay away!
229
00:34:44,290 --> 00:34:45,280
It's begun!
230
00:34:57,070 --> 00:35:01,500
With this blood, I can become
the God of this world!
231
00:35:10,510 --> 00:35:13,180
Hey kid? Are you still alive?
232
00:35:18,190 --> 00:35:20,520
I am not a kid!
233
00:35:50,690 --> 00:35:51,450
Himi!
234
00:35:53,360 --> 00:35:54,850
I made it in time!
235
00:35:55,390 --> 00:35:56,420
Thank you.
236
00:35:58,700 --> 00:35:59,860
Are you hurt?
237
00:36:00,460 --> 00:36:01,430
It's nothing!
238
00:36:01,770 --> 00:36:04,740
D-9 left some stocks in the tank.
239
00:36:14,910 --> 00:36:16,040
Watch out!
240
00:36:41,510 --> 00:36:44,570
Yes! Tear him apart!
241
00:36:52,950 --> 00:36:54,250
What's going on?
242
00:37:04,760 --> 00:37:08,990
It's Himi! The time has!
243
00:37:51,910 --> 00:37:57,070
Kyo-O, you're part of my body.
Come back to me!
244
00:39:22,830 --> 00:39:26,170
What? What happened?
245
00:39:28,000 --> 00:39:29,470
Where am I?
246
00:39:30,010 --> 00:39:31,470
What is happening to me?
247
00:39:41,180 --> 00:39:44,050
What is this? It can't be!
248
00:39:56,700 --> 00:40:00,760
This is the power of the Kyo-O!?
16311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.