Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,830 --> 00:00:09,893
In the twenty-first century the true
Chojin was born in Osaka Castle.
2
00:00:10,369 --> 00:00:14,966
At the same time in Tokyo, the
Kyo-O was born to over throw him.
3
00:00:15,274 --> 00:00:19,643
The Makemono were slaves ruled
by the evil Caesar in Tokyo...
4
00:00:20,313 --> 00:00:25,046
...until a young girl named Himi with
"powers" to overthrow Caesar.
5
00:00:25,518 --> 00:00:30,820
The leader of the Makemono, Buju,
was convinced Himi was the Kyo-O
6
00:00:31,290 --> 00:00:36,729
He believed the words Amano Jyaku.
Buju decides to accompany the girl...
7
00:00:37,063 --> 00:00:42,627
to meet with Chojin in Osaka and
to learn the fate of the Makemono.
8
00:00:42,969 --> 00:00:48,100
On the way they came upon a strange
foggy city deep in a sink hole...
9
00:00:48,574 --> 00:00:54,445
...a horrifying world where children
use "powers" to control adults.
10
00:01:05,791 --> 00:01:09,022
Listen carefully, adults!
I'll show you...
11
00:01:09,228 --> 00:01:11,492
...What will happen to those who try to escape!
12
00:01:13,933 --> 00:01:15,059
No!
13
00:01:15,868 --> 00:01:17,233
No!
14
00:01:17,636 --> 00:01:18,603
No!
15
00:01:48,034 --> 00:01:50,366
Spread your legs, Yumi!
16
00:02:03,516 --> 00:02:04,813
Yumi!
17
00:02:29,842 --> 00:02:31,435
Serves her right! Fuck her hard!
18
00:02:35,581 --> 00:02:37,879
No!
19
00:02:38,284 --> 00:02:40,378
Stop!
20
00:02:59,171 --> 00:03:01,139
Stop it!
21
00:03:35,741 --> 00:03:36,867
Yumi!
22
00:03:38,377 --> 00:03:39,606
Yumi!
23
00:03:40,980 --> 00:03:43,415
Don't turn your head! Watch!
24
00:03:48,787 --> 00:03:51,950
Those bastards! This makes me sick!
25
00:04:09,074 --> 00:04:11,509
No!
26
00:04:23,289 --> 00:04:26,020
Now it's your turn!
27
00:04:29,161 --> 00:04:34,361
The demon raped your girlfriend
right before your eyes!
28
00:04:48,414 --> 00:04:51,145
Nice, huh? Look
Yumi is starting to like it!
29
00:05:12,238 --> 00:05:14,707
Yumi. Yumi.
30
00:05:35,461 --> 00:05:36,189
No!
31
00:05:39,465 --> 00:05:41,126
Just wait...
32
00:05:41,934 --> 00:05:45,598
Very soon, your turn will come, Himi.
33
00:06:05,291 --> 00:06:07,692
Stop them, Buju!
34
00:06:09,862 --> 00:06:14,390
Don't worry. I think I'd rather
change places with him!
35
00:06:14,733 --> 00:06:15,461
Buju!
36
00:06:16,435 --> 00:06:20,099
Gashim! Please, save them!
37
00:07:31,610 --> 00:07:34,636
UROTSUKIDOJI IV: INFERNO ROAD
38
00:07:34,713 --> 00:07:37,978
PART TWO:
THE LONG ROAD TO GOD
39
00:07:55,467 --> 00:07:57,731
Why don't you eat?
40
00:08:01,940 --> 00:08:05,808
Just forget the bad memories...
41
00:08:06,912 --> 00:08:09,108
...I always do.
42
00:08:14,820 --> 00:08:16,083
It hurts!
43
00:08:17,756 --> 00:08:21,454
Like it? They say it
only hurts the first time.
44
00:08:21,627 --> 00:08:22,685
Stop it!
45
00:08:30,803 --> 00:08:35,934
Soon you'll be like other women
and want men down THERE!
46
00:08:42,915 --> 00:08:44,906
And, Ken...
47
00:08:45,751 --> 00:08:50,484
Now that you're adult you'll
be fucking a lot of women!
48
00:08:51,023 --> 00:08:53,287
This is the law of the land!
49
00:09:05,737 --> 00:09:06,704
You...
50
00:09:12,711 --> 00:09:13,735
Come on! Now hurry!
51
00:09:15,314 --> 00:09:16,110
Yumi!
52
00:09:18,717 --> 00:09:19,741
Yumi!
53
00:09:21,420 --> 00:09:22,888
What is it, Yumi?
54
00:09:24,022 --> 00:09:29,153
I wanted to keep my body pure!
I'm sorry, Ken.
55
00:09:33,832 --> 00:09:38,861
Now I'm filthy.
56
00:09:39,371 --> 00:09:40,998
Don't say that Yumi!
57
00:09:43,542 --> 00:09:45,135
After all, my body is too...
58
00:09:46,144 --> 00:09:51,048
How can you say that?!
Do you not love each other?
59
00:09:52,150 --> 00:09:55,176
If true love is in your hearts...
60
00:09:55,854 --> 00:09:59,654
...That bond can not be broken!
61
00:10:00,292 --> 00:10:04,422
Love overcomes all difficulties...
62
00:10:04,897 --> 00:10:06,695
...And true love keeps you together!
63
00:10:09,401 --> 00:10:10,266
Yumi.
64
00:10:12,504 --> 00:10:13,198
Ken.
65
00:10:18,110 --> 00:10:19,475
Hurry!
66
00:10:20,479 --> 00:10:23,141
Hurry, Or the children will find you!
67
00:10:23,582 --> 00:10:24,413
Freeze!
68
00:10:28,220 --> 00:10:29,085
Yufura!
69
00:10:44,403 --> 00:10:45,666
Amano Jyaku!
70
00:10:46,405 --> 00:10:47,804
Haven’t you done enough?
71
00:10:48,640 --> 00:10:50,972
Were you not recently friends?
72
00:10:51,543 --> 00:10:53,375
What are you, a man-beast?
73
00:10:54,279 --> 00:10:58,910
Yes. And and a powerful one!
74
00:11:35,954 --> 00:11:41,393
What the hell? Were you stopping
your body's growth with your powers?
75
00:11:41,727 --> 00:11:44,719
Because you're afraid to become adult?
76
00:11:47,299 --> 00:11:48,266
Yufura.
77
00:11:52,371 --> 00:11:59,505
This is funny! After what you did to
them, guess what? Your turn!
78
00:11:59,811 --> 00:12:02,508
What do you think? Huh?
79
00:12:07,953 --> 00:12:13,084
Ok you two, I told you I'd help.
80
00:12:15,227 --> 00:12:15,955
This way!
81
00:12:19,231 --> 00:12:20,392
Yufura!
82
00:12:20,599 --> 00:12:21,964
Yumi, hurry!
83
00:12:26,705 --> 00:12:29,902
What will I do?
84
00:12:38,417 --> 00:12:42,376
Listen, Buju.
I don't like this city..
85
00:12:43,188 --> 00:12:48,024
I don't like the children here.
Let's get out of here soon.
86
00:12:52,330 --> 00:12:55,095
OK well, as you wish.
87
00:12:56,134 --> 00:12:59,661
I drank and ate everything I could.
88
00:13:00,172 --> 00:13:02,766
I have no obligation to stay.
89
00:13:11,216 --> 00:13:12,581
You...
90
00:13:16,421 --> 00:13:20,881
Buju, listen I need a favor...
...but in return you can...
91
00:13:23,462 --> 00:13:25,897
...do anything to me you want.
92
00:13:27,199 --> 00:13:28,758
Come with me.
93
00:13:30,135 --> 00:13:31,261
Buju...
94
00:13:34,172 --> 00:13:35,105
Buju...
95
00:13:41,880 --> 00:13:44,850
Cursed fog! It never lets up!
96
00:14:22,354 --> 00:14:26,313
Please Buju, take me with you.
97
00:14:27,425 --> 00:14:30,224
I'll do whatever you want.
98
00:14:56,021 --> 00:15:00,686
You don't even have hair yet...
...what lovely lips you have!
99
00:15:01,893 --> 00:15:03,759
Nice Pussy!
100
00:15:16,174 --> 00:15:18,404
Wow, its quivering!
101
00:16:38,990 --> 00:16:42,517
Buju... Why won't you listen to me?
102
00:16:44,529 --> 00:16:50,332
And I wonder what these kids want?
103
00:16:54,940 --> 00:16:57,534
We are better than the adults.
104
00:17:00,178 --> 00:17:04,809
Adults are just tools
to bear children.
105
00:17:36,915 --> 00:17:41,477
Now Himi, come with me.
My brother is waiting for us!
106
00:17:44,356 --> 00:17:45,346
Ellis?
107
00:17:47,826 --> 00:17:49,225
No! Stop it!
108
00:17:55,500 --> 00:17:56,558
Buju!
109
00:17:57,602 --> 00:17:58,728
Buju!
110
00:18:04,342 --> 00:18:06,834
Buju! Buju!
111
00:18:14,552 --> 00:18:16,646
Help, Buju!
112
00:18:23,028 --> 00:18:24,189
Buju-
113
00:18:27,599 --> 00:18:28,464
Himi!?
114
00:18:35,940 --> 00:18:39,570
What was that you you creepy
little motherfuckers!?
115
00:18:54,125 --> 00:18:55,149
Himi!
116
00:18:55,326 --> 00:18:58,023
What are you bastards doing!?
117
00:18:58,630 --> 00:19:00,598
Forget about her Buju.
118
00:19:01,032 --> 00:19:02,932
Now she belongs to us.
119
00:19:13,178 --> 00:19:14,771
Himi! Himi!
120
00:19:20,852 --> 00:19:22,081
Himi!
121
00:19:30,228 --> 00:19:33,289
Yufura you deceived us.
122
00:19:34,933 --> 00:19:37,095
You all can punish her!
123
00:19:51,182 --> 00:19:53,116
OK, here you go, you're free.
124
00:19:54,285 --> 00:19:56,515
- This is the outside world?
- Yeah.
125
00:19:56,821 --> 00:20:01,349
But the fog is like the city below...
126
00:20:09,968 --> 00:20:10,901
Ken!
127
00:20:12,036 --> 00:20:12,969
Yumi!
128
00:20:17,775 --> 00:20:18,936
Well, you two made it!
129
00:20:21,579 --> 00:20:23,274
Well done!
130
00:20:23,481 --> 00:20:26,109
I really thought I was gonna die!
131
00:20:26,284 --> 00:20:29,811
I feel a hundred years old!
132
00:20:38,129 --> 00:20:40,928
Wind. Just in time...
133
00:20:41,799 --> 00:20:43,858
Now the fog is lifting!
134
00:20:58,583 --> 00:21:00,608
Nice, huh?
135
00:21:02,353 --> 00:21:05,618
The air is better on the surface!
136
00:21:06,791 --> 00:21:07,724
What is it?!
137
00:21:11,229 --> 00:21:12,128
What's wrong?
138
00:21:16,868 --> 00:21:22,773
Thank you, Amano Jyaku.
Now we can die in peace.
139
00:21:22,907 --> 00:21:25,968
What!? I don't understand!
140
00:21:26,511 --> 00:21:32,211
We have always lived in the fog.
141
00:21:34,018 --> 00:21:38,353
Without the fog we can not survive.
142
00:21:38,690 --> 00:21:42,388
Then would did you run!?
143
00:21:45,730 --> 00:21:49,758
Because he wanted freedom.
144
00:21:50,969 --> 00:21:52,027
Ken.
145
00:22:06,284 --> 00:22:08,412
Thank you, Amano Jyaku.
146
00:22:09,787 --> 00:22:11,118
Thank you...
147
00:22:13,658 --> 00:22:16,218
HEY! Were you messing with me?!
148
00:22:17,328 --> 00:22:24,359
You what? I said get up!
149
00:22:25,069 --> 00:22:26,867
Idiots!
150
00:22:32,076 --> 00:22:37,515
I saved you to die here?
151
00:22:43,388 --> 00:22:44,219
What's this?
152
00:22:46,591 --> 00:22:51,188
Amano Jyaku, do not interfere in
the affairs of the city of mist.
153
00:22:51,629 --> 00:22:53,154
This is Megumi!
154
00:22:55,099 --> 00:23:00,435
That's it. Chojin!
So it was your idea!
155
00:23:01,372 --> 00:23:02,999
Tell me now, what are you after!?
156
00:23:05,677 --> 00:23:09,170
My spirit is within in that city...
157
00:23:10,882 --> 00:23:14,147
...a superior race may come from there.
158
00:23:14,419 --> 00:23:17,354
The birth of a new humanity.
159
00:23:17,722 --> 00:23:20,020
New humanity?
160
00:23:20,258 --> 00:23:21,453
Exactly.
161
00:23:24,629 --> 00:23:26,563
A human may be born...
162
00:23:26,731 --> 00:23:31,635
..Which will create the new world.
.
163
00:23:32,203 --> 00:23:35,503
Bullshit! Those kids are insane!
164
00:23:36,240 --> 00:23:40,006
I don't need a world full
of such freaks!
165
00:23:42,880 --> 00:23:45,110
Even they Kyo-O you love..
166
00:23:45,316 --> 00:23:49,082
...can never leave this city.
167
00:23:49,287 --> 00:23:50,345
What?
168
00:23:51,289 --> 00:23:54,122
And your power can not help her.
169
00:23:55,660 --> 00:24:00,154
No more meddling Amano Jyaku!
170
00:24:07,238 --> 00:24:09,104
Mistress Himi!
171
00:24:10,475 --> 00:24:11,943
Amano Jyaku!
172
00:24:14,011 --> 00:24:19,211
Do not meddle you say! Chojin! for
saying that, I'm going to meddle more!
173
00:24:19,784 --> 00:24:22,446
I will not let them harm the Kyo-O!
174
00:24:22,687 --> 00:24:24,883
I'm coming Himi!
175
00:24:32,430 --> 00:24:34,990
I brought her Falis!
176
00:24:36,734 --> 00:24:41,194
Good Ellis, and i> now we begin.
177
00:24:51,182 --> 00:24:53,378
What do you want to do with me?!
178
00:24:54,452 --> 00:24:58,446
Me and Falis want to stay children...
179
00:24:58,956 --> 00:25:00,515
...and it seems for that we need you.
180
00:25:01,793 --> 00:25:03,022
Need?
181
00:25:03,428 --> 00:25:04,259
Me?
182
00:25:08,499 --> 00:25:11,196
It hurts! Enough is enough!
183
00:25:29,754 --> 00:25:30,550
What's that?
184
00:25:32,990 --> 00:25:34,958
Who is this?!
185
00:25:39,063 --> 00:25:42,328
Enough already.
186
00:25:49,106 --> 00:25:51,700
Bastards!
187
00:25:52,043 --> 00:25:54,273
Don't think that I'll thank you!
188
00:25:54,779 --> 00:25:56,747
Where is the Kyo-O!? Where is Himi!?
189
00:25:56,981 --> 00:25:57,948
Himi?
190
00:26:04,121 --> 00:26:07,113
You'll never leave this room!
191
00:26:11,128 --> 00:26:15,565
Child spanking time!
192
00:26:23,374 --> 00:26:24,773
- Himi!
- Buju?
193
00:26:25,510 --> 00:26:28,878
Himi is with Falis! Hurry!
194
00:26:46,864 --> 00:26:48,025
No!
195
00:26:51,335 --> 00:26:53,394
This is my brother, Himi.
196
00:27:03,581 --> 00:27:07,540
Well, Ellis, give me her blood to drink.
197
00:27:09,954 --> 00:27:10,944
My blood!?
198
00:27:11,188 --> 00:27:14,351
Yes, your warm, red blood.
199
00:27:19,730 --> 00:27:20,697
Himi!
200
00:27:31,742 --> 00:27:34,439
Buju! Kick his ass!
201
00:28:03,541 --> 00:28:07,205
Come on, Ellis, I want her blood.
202
00:28:08,746 --> 00:28:13,684
No, you're Ellis, and i>
Falis is already dead!
203
00:28:14,418 --> 00:28:16,113
I'm dead?
204
00:28:19,090 --> 00:28:21,923
It's funny, though, isn't it Ellis?
205
00:28:23,828 --> 00:28:27,890
Of course. After all, my brother,
you're standing right here!
206
00:28:30,101 --> 00:28:34,868
You will die for us now.
It's useless to resist.
207
00:29:14,478 --> 00:29:15,673
No!
208
00:29:23,020 --> 00:29:25,045
It's over Ellis!
209
00:29:26,123 --> 00:29:29,218
You alright Ellis? Are you unharmed?
210
00:29:37,968 --> 00:29:41,598
I'm fine big brother. I'll kill him.
211
00:29:43,908 --> 00:29:47,401
He thinks his dead brother is still alive!
212
00:29:47,578 --> 00:29:49,706
This burned corpse is Falis?
213
00:29:50,247 --> 00:29:52,978
My brother is alive!
214
00:30:05,129 --> 00:30:07,223
No Way!
215
00:30:13,404 --> 00:30:14,496
Die!
216
00:30:25,683 --> 00:30:26,673
Amano Jyaku!
217
00:31:16,700 --> 00:31:18,668
I'm sorry to have kept you waiting, Himi.
218
00:31:32,950 --> 00:31:34,349
Just wait...
219
00:31:35,019 --> 00:31:39,957
A little while longer, and we'll
stay children forever, brother.
220
00:31:59,577 --> 00:32:06,483
What is this power? I can't stop it!
221
00:32:06,984 --> 00:32:11,785
Kyo-O, where is your spirit!?
222
00:32:11,956 --> 00:32:17,451
Where is your power that
that even Chojin fears!?
223
00:32:19,496 --> 00:32:20,622
Kyo-O?
224
00:32:26,136 --> 00:32:27,103
Kill them!
225
00:32:29,940 --> 00:32:35,572
Kill all who defy us!
226
00:32:43,454 --> 00:32:45,422
Who are you?
227
00:32:46,023 --> 00:32:47,718
Why are you doing this?
228
00:32:48,225 --> 00:32:51,092
Why do you torture adults?
229
00:32:51,929 --> 00:32:55,024
What right have you to do that!?
230
00:32:57,868 --> 00:33:01,462
Koy-O, "Lord of Chaos"...
And you're going to die!
231
00:33:13,517 --> 00:33:14,450
No!
232
00:34:06,570 --> 00:34:07,503
Kyo-O!
233
00:34:13,210 --> 00:34:15,406
Where is she?
234
00:34:21,352 --> 00:34:23,480
Daddy. Mommy.
235
00:34:31,462 --> 00:34:35,626
I do not want to... It's all the Chojin.
236
00:34:36,934 --> 00:34:39,869
But it's too late.
237
00:34:48,946 --> 00:34:51,643
Soon, and I can be with my brother.
238
00:34:55,853 --> 00:34:57,082
Can see my mother...
239
00:34:59,356 --> 00:35:00,824
And dad...
240
00:35:03,060 --> 00:35:06,325
This is only OUR sandbox!
Right, brother Falis?
241
00:35:06,497 --> 00:35:11,025
Of course, Ellis!
No just yours and mine!
242
00:35:25,649 --> 00:35:27,242
Lets go!
- OK big brother!
243
00:35:31,288 --> 00:35:32,949
Honey! Stop it!
244
00:35:33,957 --> 00:35:36,051
They are not to blame!
245
00:35:36,560 --> 00:35:43,193
Go away, my dear! They are dangerous!
They are possessed by the devil!
246
00:35:43,500 --> 00:35:47,334
If we do not stop them now,
it will be too late!
247
00:35:48,072 --> 00:35:49,039
Mom.
248
00:35:49,506 --> 00:35:50,473
Falis!
249
00:35:50,874 --> 00:35:57,041
Daddy, why do you insult my mother?
Don't! Stop it!
250
00:35:57,247 --> 00:36:00,148
Don't come any closer, Falis!
251
00:36:02,152 --> 00:36:03,984
Falis! Brother!
252
00:36:10,294 --> 00:36:13,286
Mommy. What is it, Mommy?
253
00:36:15,766 --> 00:36:16,892
Ellis.
254
00:36:18,936 --> 00:36:20,802
Mommy!
255
00:36:22,172 --> 00:36:23,264
Mommy!
256
00:36:32,082 --> 00:36:34,642
Enough Ellis! No!
257
00:36:38,956 --> 00:36:39,923
Falis.
258
00:37:02,012 --> 00:37:02,911
Brother.
259
00:37:17,261 --> 00:37:18,228
Ellis.
260
00:37:22,199 --> 00:37:25,396
Ellis. There's nothing more to worry about.
261
00:37:25,736 --> 00:37:27,431
Come to us.
262
00:37:31,742 --> 00:37:32,573
Ellis.
263
00:37:33,911 --> 00:37:35,675
Brother Falis!
264
00:37:36,613 --> 00:37:38,877
Daddy, Mommy!
265
00:37:48,892 --> 00:37:49,654
Ellis!
266
00:37:51,395 --> 00:37:54,592
Mommy! Mommy!
267
00:37:59,903 --> 00:38:00,836
Ellis!
268
00:38:06,443 --> 00:38:07,376
Mommy!
269
00:38:07,678 --> 00:38:08,770
Mommy!
270
00:38:09,012 --> 00:38:09,945
Mommy!
271
00:38:10,147 --> 00:38:11,239
Mommy!
272
00:38:15,485 --> 00:38:16,452
Mommy!
273
00:38:26,063 --> 00:38:30,967
Overfiend, Chojin, what does that mean?
274
00:38:31,735 --> 00:38:34,204
Do you like torturing kids like this?
275
00:39:14,578 --> 00:39:17,548
Himi! Buju!
276
00:39:19,283 --> 00:39:20,478
Buju!
277
00:39:22,352 --> 00:39:23,979
Buju!
278
00:39:58,288 --> 00:40:00,950
They're all dead.
279
00:40:04,561 --> 00:40:06,962
Buju! Himi!
280
00:40:08,031 --> 00:40:09,226
What is the deal?!
281
00:40:33,457 --> 00:40:38,588
Do not cry Himi. We don’t bear
any grudges, right, Falis?
282
00:40:38,795 --> 00:40:45,633
No, because we have finally found freedom.
283
00:40:46,103 --> 00:40:47,400
- Thank you.
- Thank you.
284
00:40:47,571 --> 00:40:49,699
Thank you, Himi.
285
00:40:50,107 --> 00:40:52,269
- Thank you.
- Thank you.
286
00:40:53,243 --> 00:40:54,972
Thank you, thank you Himi.
287
00:40:55,779 --> 00:40:57,042
Thank you.
288
00:41:06,156 --> 00:41:07,715
I'm sorry.
289
00:41:09,793 --> 00:41:11,352
I'm sorry.
290
00:41:27,577 --> 00:41:30,137
Do not cry Kyo-O.
291
00:41:31,014 --> 00:41:34,814
This world belongs to you and Chojin.
292
00:41:35,619 --> 00:41:42,753
If a city or two gets destroyed,
it's just like stepping on ants.
293
00:41:57,774 --> 00:42:02,905
Osaka! You have to go to Osaka
and decide the fate of our world!
294
00:42:03,246 --> 00:42:05,237
Let's go, Kyo-O!
18946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.