All language subtitles for Urotsukidoji IV Inferno Road 02_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:09,893 In the twenty-first century the true Chojin was born in Osaka Castle. 2 00:00:10,369 --> 00:00:14,966 At the same time in Tokyo, the Kyo-O was born to over throw him. 3 00:00:15,274 --> 00:00:19,643 The Makemono were slaves ruled by the evil Caesar in Tokyo... 4 00:00:20,313 --> 00:00:25,046 ...until a young girl named Himi with "powers" to overthrow Caesar. 5 00:00:25,518 --> 00:00:30,820 The leader of the Makemono, Buju, was convinced Himi was the Kyo-O 6 00:00:31,290 --> 00:00:36,729 He believed the words Amano Jyaku. Buju decides to accompany the girl... 7 00:00:37,063 --> 00:00:42,627 to meet with Chojin in Osaka and to learn the fate of the Makemono. 8 00:00:42,969 --> 00:00:48,100 On the way they came upon a strange foggy city deep in a sink hole... 9 00:00:48,574 --> 00:00:54,445 ...a horrifying world where children use "powers" to control adults. 10 00:01:05,791 --> 00:01:09,022 Listen carefully, adults! I'll show you... 11 00:01:09,228 --> 00:01:11,492 ...What will happen to those who try to escape! 12 00:01:13,933 --> 00:01:15,059 No! 13 00:01:15,868 --> 00:01:17,233 No! 14 00:01:17,636 --> 00:01:18,603 No! 15 00:01:48,034 --> 00:01:50,366 Spread your legs, Yumi! 16 00:02:03,516 --> 00:02:04,813 Yumi! 17 00:02:29,842 --> 00:02:31,435 Serves her right! Fuck her hard! 18 00:02:35,581 --> 00:02:37,879 No! 19 00:02:38,284 --> 00:02:40,378 Stop! 20 00:02:59,171 --> 00:03:01,139 Stop it! 21 00:03:35,741 --> 00:03:36,867 Yumi! 22 00:03:38,377 --> 00:03:39,606 Yumi! 23 00:03:40,980 --> 00:03:43,415 Don't turn your head! Watch! 24 00:03:48,787 --> 00:03:51,950 Those bastards! This makes me sick! 25 00:04:09,074 --> 00:04:11,509 No! 26 00:04:23,289 --> 00:04:26,020 Now it's your turn! 27 00:04:29,161 --> 00:04:34,361 The demon raped your girlfriend right before your eyes! 28 00:04:48,414 --> 00:04:51,145 Nice, huh? Look Yumi is starting to like it! 29 00:05:12,238 --> 00:05:14,707 Yumi. Yumi. 30 00:05:35,461 --> 00:05:36,189 No! 31 00:05:39,465 --> 00:05:41,126 Just wait... 32 00:05:41,934 --> 00:05:45,598 Very soon, your turn will come, Himi. 33 00:06:05,291 --> 00:06:07,692 Stop them, Buju! 34 00:06:09,862 --> 00:06:14,390 Don't worry. I think I'd rather change places with him! 35 00:06:14,733 --> 00:06:15,461 Buju! 36 00:06:16,435 --> 00:06:20,099 Gashim! Please, save them! 37 00:07:31,610 --> 00:07:34,636 UROTSUKIDOJI IV: INFERNO ROAD 38 00:07:34,713 --> 00:07:37,978 PART TWO: THE LONG ROAD TO GOD 39 00:07:55,467 --> 00:07:57,731 Why don't you eat? 40 00:08:01,940 --> 00:08:05,808 Just forget the bad memories... 41 00:08:06,912 --> 00:08:09,108 ...I always do. 42 00:08:14,820 --> 00:08:16,083 It hurts! 43 00:08:17,756 --> 00:08:21,454 Like it? They say it only hurts the first time. 44 00:08:21,627 --> 00:08:22,685 Stop it! 45 00:08:30,803 --> 00:08:35,934 Soon you'll be like other women and want men down THERE! 46 00:08:42,915 --> 00:08:44,906 And, Ken... 47 00:08:45,751 --> 00:08:50,484 Now that you're adult you'll be fucking a lot of women! 48 00:08:51,023 --> 00:08:53,287 This is the law of the land! 49 00:09:05,737 --> 00:09:06,704 You... 50 00:09:12,711 --> 00:09:13,735 Come on! Now hurry! 51 00:09:15,314 --> 00:09:16,110 Yumi! 52 00:09:18,717 --> 00:09:19,741 Yumi! 53 00:09:21,420 --> 00:09:22,888 What is it, Yumi? 54 00:09:24,022 --> 00:09:29,153 I wanted to keep my body pure! I'm sorry, Ken. 55 00:09:33,832 --> 00:09:38,861 Now I'm filthy. 56 00:09:39,371 --> 00:09:40,998 Don't say that Yumi! 57 00:09:43,542 --> 00:09:45,135 After all, my body is too... 58 00:09:46,144 --> 00:09:51,048 How can you say that?! Do you not love each other? 59 00:09:52,150 --> 00:09:55,176 If true love is in your hearts... 60 00:09:55,854 --> 00:09:59,654 ...That bond can not be broken! 61 00:10:00,292 --> 00:10:04,422 Love overcomes all difficulties... 62 00:10:04,897 --> 00:10:06,695 ...And true love keeps you together! 63 00:10:09,401 --> 00:10:10,266 Yumi. 64 00:10:12,504 --> 00:10:13,198 Ken. 65 00:10:18,110 --> 00:10:19,475 Hurry! 66 00:10:20,479 --> 00:10:23,141 Hurry, Or the children will find you! 67 00:10:23,582 --> 00:10:24,413 Freeze! 68 00:10:28,220 --> 00:10:29,085 Yufura! 69 00:10:44,403 --> 00:10:45,666 Amano Jyaku! 70 00:10:46,405 --> 00:10:47,804 Haven’t you done enough? 71 00:10:48,640 --> 00:10:50,972 Were you not recently friends? 72 00:10:51,543 --> 00:10:53,375 What are you, a man-beast? 73 00:10:54,279 --> 00:10:58,910 Yes. And and a powerful one! 74 00:11:35,954 --> 00:11:41,393 What the hell? Were you stopping your body's growth with your powers? 75 00:11:41,727 --> 00:11:44,719 Because you're afraid to become adult? 76 00:11:47,299 --> 00:11:48,266 Yufura. 77 00:11:52,371 --> 00:11:59,505 This is funny! After what you did to them, guess what? Your turn! 78 00:11:59,811 --> 00:12:02,508 What do you think? Huh? 79 00:12:07,953 --> 00:12:13,084 Ok you two, I told you I'd help. 80 00:12:15,227 --> 00:12:15,955 This way! 81 00:12:19,231 --> 00:12:20,392 Yufura! 82 00:12:20,599 --> 00:12:21,964 Yumi, hurry! 83 00:12:26,705 --> 00:12:29,902 What will I do? 84 00:12:38,417 --> 00:12:42,376 Listen, Buju. I don't like this city.. 85 00:12:43,188 --> 00:12:48,024 I don't like the children here. Let's get out of here soon. 86 00:12:52,330 --> 00:12:55,095 OK well, as you wish. 87 00:12:56,134 --> 00:12:59,661 I drank and ate everything I could. 88 00:13:00,172 --> 00:13:02,766 I have no obligation to stay. 89 00:13:11,216 --> 00:13:12,581 You... 90 00:13:16,421 --> 00:13:20,881 Buju, listen I need a favor... ...but in return you can... 91 00:13:23,462 --> 00:13:25,897 ...do anything to me you want. 92 00:13:27,199 --> 00:13:28,758 Come with me. 93 00:13:30,135 --> 00:13:31,261 Buju... 94 00:13:34,172 --> 00:13:35,105 Buju... 95 00:13:41,880 --> 00:13:44,850 Cursed fog! It never lets up! 96 00:14:22,354 --> 00:14:26,313 Please Buju, take me with you. 97 00:14:27,425 --> 00:14:30,224 I'll do whatever you want. 98 00:14:56,021 --> 00:15:00,686 You don't even have hair yet... ...what lovely lips you have! 99 00:15:01,893 --> 00:15:03,759 Nice Pussy! 100 00:15:16,174 --> 00:15:18,404 Wow, its quivering! 101 00:16:38,990 --> 00:16:42,517 Buju... Why won't you listen to me? 102 00:16:44,529 --> 00:16:50,332 And I wonder what these kids want? 103 00:16:54,940 --> 00:16:57,534 We are better than the adults. 104 00:17:00,178 --> 00:17:04,809 Adults are just tools to bear children. 105 00:17:36,915 --> 00:17:41,477 Now Himi, come with me. My brother is waiting for us! 106 00:17:44,356 --> 00:17:45,346 Ellis? 107 00:17:47,826 --> 00:17:49,225 No! Stop it! 108 00:17:55,500 --> 00:17:56,558 Buju! 109 00:17:57,602 --> 00:17:58,728 Buju! 110 00:18:04,342 --> 00:18:06,834 Buju! Buju! 111 00:18:14,552 --> 00:18:16,646 Help, Buju! 112 00:18:23,028 --> 00:18:24,189 Buju- 113 00:18:27,599 --> 00:18:28,464 Himi!? 114 00:18:35,940 --> 00:18:39,570 What was that you you creepy little motherfuckers!? 115 00:18:54,125 --> 00:18:55,149 Himi! 116 00:18:55,326 --> 00:18:58,023 What are you bastards doing!? 117 00:18:58,630 --> 00:19:00,598 Forget about her Buju. 118 00:19:01,032 --> 00:19:02,932 Now she belongs to us. 119 00:19:13,178 --> 00:19:14,771 Himi! Himi! 120 00:19:20,852 --> 00:19:22,081 Himi! 121 00:19:30,228 --> 00:19:33,289 Yufura you deceived us. 122 00:19:34,933 --> 00:19:37,095 You all can punish her! 123 00:19:51,182 --> 00:19:53,116 OK, here you go, you're free. 124 00:19:54,285 --> 00:19:56,515 - This is the outside world? - Yeah. 125 00:19:56,821 --> 00:20:01,349 But the fog is like the city below... 126 00:20:09,968 --> 00:20:10,901 Ken! 127 00:20:12,036 --> 00:20:12,969 Yumi! 128 00:20:17,775 --> 00:20:18,936 Well, you two made it! 129 00:20:21,579 --> 00:20:23,274 Well done! 130 00:20:23,481 --> 00:20:26,109 I really thought I was gonna die! 131 00:20:26,284 --> 00:20:29,811 I feel a hundred years old! 132 00:20:38,129 --> 00:20:40,928 Wind. Just in time... 133 00:20:41,799 --> 00:20:43,858 Now the fog is lifting! 134 00:20:58,583 --> 00:21:00,608 Nice, huh? 135 00:21:02,353 --> 00:21:05,618 The air is better on the surface! 136 00:21:06,791 --> 00:21:07,724 What is it?! 137 00:21:11,229 --> 00:21:12,128 What's wrong? 138 00:21:16,868 --> 00:21:22,773 Thank you, Amano Jyaku. Now we can die in peace. 139 00:21:22,907 --> 00:21:25,968 What!? I don't understand! 140 00:21:26,511 --> 00:21:32,211 We have always lived in the fog. 141 00:21:34,018 --> 00:21:38,353 Without the fog we can not survive. 142 00:21:38,690 --> 00:21:42,388 Then would did you run!? 143 00:21:45,730 --> 00:21:49,758 Because he wanted freedom. 144 00:21:50,969 --> 00:21:52,027 Ken. 145 00:22:06,284 --> 00:22:08,412 Thank you, Amano Jyaku. 146 00:22:09,787 --> 00:22:11,118 Thank you... 147 00:22:13,658 --> 00:22:16,218 HEY! Were you messing with me?! 148 00:22:17,328 --> 00:22:24,359 You what? I said get up! 149 00:22:25,069 --> 00:22:26,867 Idiots! 150 00:22:32,076 --> 00:22:37,515 I saved you to die here? 151 00:22:43,388 --> 00:22:44,219 What's this? 152 00:22:46,591 --> 00:22:51,188 Amano Jyaku, do not interfere in the affairs of the city of mist. 153 00:22:51,629 --> 00:22:53,154 This is Megumi! 154 00:22:55,099 --> 00:23:00,435 That's it. Chojin! So it was your idea! 155 00:23:01,372 --> 00:23:02,999 Tell me now, what are you after!? 156 00:23:05,677 --> 00:23:09,170 My spirit is within in that city... 157 00:23:10,882 --> 00:23:14,147 ...a superior race may come from there. 158 00:23:14,419 --> 00:23:17,354 The birth of a new humanity. 159 00:23:17,722 --> 00:23:20,020 New humanity? 160 00:23:20,258 --> 00:23:21,453 Exactly. 161 00:23:24,629 --> 00:23:26,563 A human may be born... 162 00:23:26,731 --> 00:23:31,635 ..Which will create the new world. . 163 00:23:32,203 --> 00:23:35,503 Bullshit! Those kids are insane! 164 00:23:36,240 --> 00:23:40,006 I don't need a world full of such freaks! 165 00:23:42,880 --> 00:23:45,110 Even they Kyo-O you love.. 166 00:23:45,316 --> 00:23:49,082 ...can never leave this city. 167 00:23:49,287 --> 00:23:50,345 What? 168 00:23:51,289 --> 00:23:54,122 And your power can not help her. 169 00:23:55,660 --> 00:24:00,154 No more meddling Amano Jyaku! 170 00:24:07,238 --> 00:24:09,104 Mistress Himi! 171 00:24:10,475 --> 00:24:11,943 Amano Jyaku! 172 00:24:14,011 --> 00:24:19,211 Do not meddle you say! Chojin! for saying that, I'm going to meddle more! 173 00:24:19,784 --> 00:24:22,446 I will not let them harm the Kyo-O! 174 00:24:22,687 --> 00:24:24,883 I'm coming Himi! 175 00:24:32,430 --> 00:24:34,990 I brought her Falis! 176 00:24:36,734 --> 00:24:41,194 Good Ellis, and now we begin. 177 00:24:51,182 --> 00:24:53,378 What do you want to do with me?! 178 00:24:54,452 --> 00:24:58,446 Me and Falis want to stay children... 179 00:24:58,956 --> 00:25:00,515 ...and it seems for that we need you. 180 00:25:01,793 --> 00:25:03,022 Need? 181 00:25:03,428 --> 00:25:04,259 Me? 182 00:25:08,499 --> 00:25:11,196 It hurts! Enough is enough! 183 00:25:29,754 --> 00:25:30,550 What's that? 184 00:25:32,990 --> 00:25:34,958 Who is this?! 185 00:25:39,063 --> 00:25:42,328 Enough already. 186 00:25:49,106 --> 00:25:51,700 Bastards! 187 00:25:52,043 --> 00:25:54,273 Don't think that I'll thank you! 188 00:25:54,779 --> 00:25:56,747 Where is the Kyo-O!? Where is Himi!? 189 00:25:56,981 --> 00:25:57,948 Himi? 190 00:26:04,121 --> 00:26:07,113 You'll never leave this room! 191 00:26:11,128 --> 00:26:15,565 Child spanking time! 192 00:26:23,374 --> 00:26:24,773 - Himi! - Buju? 193 00:26:25,510 --> 00:26:28,878 Himi is with Falis! Hurry! 194 00:26:46,864 --> 00:26:48,025 No! 195 00:26:51,335 --> 00:26:53,394 This is my brother, Himi. 196 00:27:03,581 --> 00:27:07,540 Well, Ellis, give me her blood to drink. 197 00:27:09,954 --> 00:27:10,944 My blood!? 198 00:27:11,188 --> 00:27:14,351 Yes, your warm, red blood. 199 00:27:19,730 --> 00:27:20,697 Himi! 200 00:27:31,742 --> 00:27:34,439 Buju! Kick his ass! 201 00:28:03,541 --> 00:28:07,205 Come on, Ellis, I want her blood. 202 00:28:08,746 --> 00:28:13,684 No, you're Ellis, and Falis is already dead! 203 00:28:14,418 --> 00:28:16,113 I'm dead? 204 00:28:19,090 --> 00:28:21,923 It's funny, though, isn't it Ellis? 205 00:28:23,828 --> 00:28:27,890 Of course. After all, my brother, you're standing right here! 206 00:28:30,101 --> 00:28:34,868 You will die for us now. It's useless to resist. 207 00:29:14,478 --> 00:29:15,673 No! 208 00:29:23,020 --> 00:29:25,045 It's over Ellis! 209 00:29:26,123 --> 00:29:29,218 You alright Ellis? Are you unharmed? 210 00:29:37,968 --> 00:29:41,598 I'm fine big brother. I'll kill him. 211 00:29:43,908 --> 00:29:47,401 He thinks his dead brother is still alive! 212 00:29:47,578 --> 00:29:49,706 This burned corpse is Falis? 213 00:29:50,247 --> 00:29:52,978 My brother is alive! 214 00:30:05,129 --> 00:30:07,223 No Way! 215 00:30:13,404 --> 00:30:14,496 Die! 216 00:30:25,683 --> 00:30:26,673 Amano Jyaku! 217 00:31:16,700 --> 00:31:18,668 I'm sorry to have kept you waiting, Himi. 218 00:31:32,950 --> 00:31:34,349 Just wait... 219 00:31:35,019 --> 00:31:39,957 A little while longer, and we'll stay children forever, brother. 220 00:31:59,577 --> 00:32:06,483 What is this power? I can't stop it! 221 00:32:06,984 --> 00:32:11,785 Kyo-O, where is your spirit!? 222 00:32:11,956 --> 00:32:17,451 Where is your power that that even Chojin fears!? 223 00:32:19,496 --> 00:32:20,622 Kyo-O? 224 00:32:26,136 --> 00:32:27,103 Kill them! 225 00:32:29,940 --> 00:32:35,572 Kill all who defy us! 226 00:32:43,454 --> 00:32:45,422 Who are you? 227 00:32:46,023 --> 00:32:47,718 Why are you doing this? 228 00:32:48,225 --> 00:32:51,092 Why do you torture adults? 229 00:32:51,929 --> 00:32:55,024 What right have you to do that!? 230 00:32:57,868 --> 00:33:01,462 Koy-O, "Lord of Chaos"... And you're going to die! 231 00:33:13,517 --> 00:33:14,450 No! 232 00:34:06,570 --> 00:34:07,503 Kyo-O! 233 00:34:13,210 --> 00:34:15,406 Where is she? 234 00:34:21,352 --> 00:34:23,480 Daddy. Mommy. 235 00:34:31,462 --> 00:34:35,626 I do not want to... It's all the Chojin. 236 00:34:36,934 --> 00:34:39,869 But it's too late. 237 00:34:48,946 --> 00:34:51,643 Soon, and I can be with my brother. 238 00:34:55,853 --> 00:34:57,082 Can see my mother... 239 00:34:59,356 --> 00:35:00,824 And dad... 240 00:35:03,060 --> 00:35:06,325 This is only OUR sandbox! Right, brother Falis? 241 00:35:06,497 --> 00:35:11,025 Of course, Ellis! No just yours and mine! 242 00:35:25,649 --> 00:35:27,242 Lets go! - OK big brother! 243 00:35:31,288 --> 00:35:32,949 Honey! Stop it! 244 00:35:33,957 --> 00:35:36,051 They are not to blame! 245 00:35:36,560 --> 00:35:43,193 Go away, my dear! They are dangerous! They are possessed by the devil! 246 00:35:43,500 --> 00:35:47,334 If we do not stop them now, it will be too late! 247 00:35:48,072 --> 00:35:49,039 Mom. 248 00:35:49,506 --> 00:35:50,473 Falis! 249 00:35:50,874 --> 00:35:57,041 Daddy, why do you insult my mother? Don't! Stop it! 250 00:35:57,247 --> 00:36:00,148 Don't come any closer, Falis! 251 00:36:02,152 --> 00:36:03,984 Falis! Brother! 252 00:36:10,294 --> 00:36:13,286 Mommy. What is it, Mommy? 253 00:36:15,766 --> 00:36:16,892 Ellis. 254 00:36:18,936 --> 00:36:20,802 Mommy! 255 00:36:22,172 --> 00:36:23,264 Mommy! 256 00:36:32,082 --> 00:36:34,642 Enough Ellis! No! 257 00:36:38,956 --> 00:36:39,923 Falis. 258 00:37:02,012 --> 00:37:02,911 Brother. 259 00:37:17,261 --> 00:37:18,228 Ellis. 260 00:37:22,199 --> 00:37:25,396 Ellis. There's nothing more to worry about. 261 00:37:25,736 --> 00:37:27,431 Come to us. 262 00:37:31,742 --> 00:37:32,573 Ellis. 263 00:37:33,911 --> 00:37:35,675 Brother Falis! 264 00:37:36,613 --> 00:37:38,877 Daddy, Mommy! 265 00:37:48,892 --> 00:37:49,654 Ellis! 266 00:37:51,395 --> 00:37:54,592 Mommy! Mommy! 267 00:37:59,903 --> 00:38:00,836 Ellis! 268 00:38:06,443 --> 00:38:07,376 Mommy! 269 00:38:07,678 --> 00:38:08,770 Mommy! 270 00:38:09,012 --> 00:38:09,945 Mommy! 271 00:38:10,147 --> 00:38:11,239 Mommy! 272 00:38:15,485 --> 00:38:16,452 Mommy! 273 00:38:26,063 --> 00:38:30,967 Overfiend, Chojin, what does that mean? 274 00:38:31,735 --> 00:38:34,204 Do you like torturing kids like this? 275 00:39:14,578 --> 00:39:17,548 Himi! Buju! 276 00:39:19,283 --> 00:39:20,478 Buju! 277 00:39:22,352 --> 00:39:23,979 Buju! 278 00:39:58,288 --> 00:40:00,950 They're all dead. 279 00:40:04,561 --> 00:40:06,962 Buju! Himi! 280 00:40:08,031 --> 00:40:09,226 What is the deal?! 281 00:40:33,457 --> 00:40:38,588 Do not cry Himi. We don’t bear any grudges, right, Falis? 282 00:40:38,795 --> 00:40:45,633 No, because we have finally found freedom. 283 00:40:46,103 --> 00:40:47,400 - Thank you. - Thank you. 284 00:40:47,571 --> 00:40:49,699 Thank you, Himi. 285 00:40:50,107 --> 00:40:52,269 - Thank you. - Thank you. 286 00:40:53,243 --> 00:40:54,972 Thank you, thank you Himi. 287 00:40:55,779 --> 00:40:57,042 Thank you. 288 00:41:06,156 --> 00:41:07,715 I'm sorry. 289 00:41:09,793 --> 00:41:11,352 I'm sorry. 290 00:41:27,577 --> 00:41:30,137 Do not cry Kyo-O. 291 00:41:31,014 --> 00:41:34,814 This world belongs to you and Chojin. 292 00:41:35,619 --> 00:41:42,753 If a city or two gets destroyed, it's just like stepping on ants. 293 00:41:57,774 --> 00:42:02,905 Osaka! You have to go to Osaka and decide the fate of our world! 294 00:42:03,246 --> 00:42:05,237 Let's go, Kyo-O! 18946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.