All language subtitles for Un homme en fuite FRENCH WEBRIP 720p 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:40,110 --> 00:01:40,990 Johnny ! 3 00:02:49,520 --> 00:02:51,304 Très bon réveil à tous, nous sommes le 18 4 00:02:51,305 --> 00:02:54,584 janvier 2018, il est 8h et c'est le flash info. 5 00:02:54,770 --> 00:02:57,279 La tension est encore montée d'un cran à Rochebrune 6 00:02:57,280 --> 00:02:59,427 et ce sont toutes les Ardennes qui sont sous le choc. 7 00:02:59,510 --> 00:03:03,430 En effet, Johnny Laforge, le leader présumé des troubles qui secouent la ville 8 00:03:03,431 --> 00:03:06,452 depuis quelques mois et toujours en cavale après le braquage 9 00:03:06,453 --> 00:03:09,767 d'un fourgon hier en fin de journée, il serait blessé. 10 00:03:09,850 --> 00:03:13,065 Le préfet des Ardennes, Sébastien Morel, a assuré que 11 00:03:13,066 --> 00:03:15,647 la capture de la Forge n 'était qu'une question d'heure. 12 00:03:15,730 --> 00:03:19,770 Maintenant, partons à Marseille où le conseil municipal... 13 00:04:36,430 --> 00:04:37,570 Anna Werner ? 14 00:04:38,810 --> 00:04:40,222 Johan Delonnet de la BR. 15 00:04:40,800 --> 00:04:42,407 Vous avez fait bonne route ? 16 00:04:42,490 --> 00:04:44,827 Donc on a un mort et un blessé ? 17 00:04:44,910 --> 00:04:46,577 On a retrouvé une tronçonneuse au pied de la souche. 18 00:04:46,660 --> 00:04:49,661 On est en train de relever les empreintes. 19 00:04:49,845 --> 00:04:51,846 Donc le fourgon sort de ce virage. 20 00:04:52,230 --> 00:04:53,367 Les convoyants n'ont pas le temps de freiner. 21 00:04:53,450 --> 00:04:55,333 Coup de volant, sortie de route. 22 00:04:55,505 --> 00:04:57,094 Ils s'encastrent en bas là. 23 00:04:58,250 --> 00:05:00,927 Du niveau SR, on prend la direction de l 'enquête. 24 00:05:01,010 --> 00:05:01,952 C'est pour toi. 25 00:05:07,690 --> 00:05:08,290 Christophe Réjean. 26 00:05:08,550 --> 00:05:10,507 Deux balles, une dans le cou, une dans le thorax. 27 00:05:10,590 --> 00:05:12,296 Il a dû mourir sur le champ. 28 00:05:14,740 --> 00:05:17,707 En tout cas, Réjean se fait tirer dessus depuis l'arrière du fourgon. 29 00:05:17,790 --> 00:05:19,117 Il y a eu échange de tirs. 30 00:05:19,200 --> 00:05:21,052 Son arme a déclenché trois fois. 31 00:05:21,135 --> 00:05:22,630 Le deuxième convoyeur ? 32 00:05:22,631 --> 00:05:23,507 Anthony Moreau. 33 00:05:23,590 --> 00:05:25,179 Aucune blessure par balles. 34 00:05:25,655 --> 00:05:26,997 On va retrouver là-bas, contre un arbre. 35 00:05:27,080 --> 00:05:29,967 Il est à l'hôpital, mais toujours inconscient. 36 00:05:30,050 --> 00:05:30,883 Pas d'impact. 37 00:05:31,270 --> 00:05:33,800 Elle a été ouverte depuis l'habitacle avant. 38 00:05:37,460 --> 00:05:38,293 Un AR-15. 39 00:05:38,910 --> 00:05:41,577 On va voir si ça correspond avec les balles qui ont tué Réjean. 40 00:05:41,660 --> 00:05:43,276 Donc ils prennent la fuite en laissant une arme 41 00:05:43,277 --> 00:05:44,877 de guerre et un témoin vivant derrière eux. 42 00:05:44,960 --> 00:05:45,977 Et ils se séparent. 43 00:05:46,060 --> 00:05:47,657 Johnny, lui, ils se traînent sérieusement. 44 00:05:47,740 --> 00:05:48,917 Ils pissent le sang. 45 00:05:49,080 --> 00:05:51,963 Les collègues ont pu suivre sa trace facilement. 46 00:05:56,150 --> 00:05:58,033 Il a dû faire le coup tout seul. 47 00:06:57,950 --> 00:06:59,303 Bienvenue à Rochebrune. 48 00:06:59,750 --> 00:07:01,339 Ça va vous changer de race. 49 00:07:04,770 --> 00:07:05,947 C'est la mairie. 50 00:07:06,770 --> 00:07:08,087 Elle a brûlé début décembre. 51 00:07:08,170 --> 00:07:10,437 On n'a pas vraiment de preuves, mais on pense que c'est Johnny qui a fait le coup. 52 00:07:10,520 --> 00:07:11,300 Son mobile ? 53 00:07:11,350 --> 00:07:14,402 En fait, tout est parti de la grève générale à la FGR, la Fonderie. 54 00:07:14,485 --> 00:07:16,727 On soupçonne le maire d'avoir aussi des pots de vin de la direction. 55 00:07:16,810 --> 00:07:20,022 Au lieu de les soutenir, il a enfoncé les ouvriers. 56 00:07:20,105 --> 00:07:22,220 En tout cas, les pompiers se sont croisés les bras devant les flammes. 57 00:07:22,280 --> 00:07:23,810 C'est pour vous dire. 58 00:07:26,680 --> 00:07:28,060 Les éboueurs sont en grève aussi ? 59 00:07:28,061 --> 00:07:28,600 Pas seulement. 60 00:07:28,940 --> 00:07:33,117 Employés de l'hôpital, services municipaux, c'est le gros bordel. 61 00:07:34,560 --> 00:07:36,977 Depuis le jour de Noël, il y a eu le piège du Carrefour Market. 62 00:07:37,060 --> 00:07:38,135 Toutes les marchandises ont été soi-disant 63 00:07:38,136 --> 00:07:40,666 redistribuées aux déshérités, aux grévistes. 64 00:07:41,620 --> 00:07:43,000 Encore Johnny ? 65 00:07:43,760 --> 00:07:44,593 Allez savoir. 66 00:07:53,380 --> 00:07:56,257 En tout cas, tout le monde parle de lui, si c'est la star. 67 00:07:56,340 --> 00:07:59,580 Alors là, avec le braquage du fourgon, je ne raconte pas le bordel. 68 00:07:59,581 --> 00:08:00,780 On nous traite d'assister ? 69 00:08:00,781 --> 00:08:02,080 Mais comment on fait, nous ? 70 00:08:02,081 --> 00:08:03,493 Il n'y a plus de boulot. 71 00:08:03,620 --> 00:08:06,017 Toute notre vie, Elle est ici, à Roseroun. 72 00:08:06,100 --> 00:08:08,657 Tous les ménages sont en crème en silence, c'est ça ? 73 00:08:08,740 --> 00:08:09,180 Ouvrier ? 74 00:08:09,181 --> 00:08:10,257 Johnny, lui, au moins, il se bat. 75 00:08:10,340 --> 00:08:11,576 Pas que je sache. 76 00:08:11,680 --> 00:08:12,857 Plutôt des chameurs. 77 00:08:14,500 --> 00:08:16,820 Ils ont l'air sympas, hein ? 78 00:08:54,800 --> 00:08:55,633 Hé ! 79 00:08:56,400 --> 00:08:57,360 C'est toi le fils d'igre ? 80 00:08:57,361 --> 00:08:57,600 Ouais. 81 00:08:58,220 --> 00:08:59,600 Ton père, c'est le patron de la série ? 82 00:08:59,601 --> 00:09:00,140 Pourquoi ? 83 00:09:00,215 --> 00:09:01,237 C'est un enculé, ton père. 84 00:09:01,320 --> 00:09:02,237 Il a viré le père de Greg. 85 00:09:02,320 --> 00:09:02,980 Répète ça ! 86 00:09:03,080 --> 00:09:04,360 Tu vas faire quoi, petit pédé ? 87 00:09:04,361 --> 00:09:05,080 Hé ! 88 00:09:05,180 --> 00:09:06,900 C'est toi qui insultais ma mère devant l 'église ! 89 00:09:06,950 --> 00:09:08,598 Au début de l'eau ! 90 00:09:28,780 --> 00:09:30,270 Tu connais Lilo Trésor ? 91 00:09:35,370 --> 00:09:39,312 Laisse-moi te raconter la destinée des gentils hommes de fortune. 92 00:09:39,540 --> 00:09:42,057 Ils ont peut-être la vie dure et risquent la corde. 93 00:09:42,140 --> 00:09:45,147 Mais ils mangent et ils boivent comme des coques en pote. 94 00:09:45,230 --> 00:09:50,113 Et à la fin d'une campagne, ce sont des centaines de livres qu'ils ont en poche. 95 00:09:50,520 --> 00:09:54,162 D'habitude, les gentils hommes de fortune se font pas confiance entre eux. 96 00:09:54,245 --> 00:09:56,477 Et ils ont pas tort, c'est moi qui te le dis. 97 00:09:56,560 --> 00:09:58,747 Mais j'ai ma façon de faire à moi. 98 00:09:58,830 --> 00:10:02,787 Quand quelqu'un me fait un coup tordu, quelqu'un ici me connaît, je veux dire, 99 00:10:02,870 --> 00:10:06,518 il fait jamais de gueuxo avec le vieux John. 100 00:10:14,790 --> 00:10:16,447 Toujours rien du côté de la fluviale. 101 00:10:16,530 --> 00:10:17,617 On a le résultat des empreintes. 102 00:10:17,700 --> 00:10:19,112 Nada portait des gants. 103 00:10:19,350 --> 00:10:24,762 Pour le moteur, c'est un court-circuit qui a déclenché le feu au moment de l'impact. 104 00:10:24,980 --> 00:10:25,860 Ultrasage du fusil ? 105 00:10:25,861 --> 00:10:26,694 On cherche. 106 00:10:27,120 --> 00:10:28,868 Du côté de la FGR, on a eu la confirmation que 107 00:10:28,869 --> 00:10:31,597 Johnny était proche des deux leaders de la grève. 108 00:10:31,680 --> 00:10:33,504 Karim Belkacem et Derek Ledoux. 109 00:10:37,980 --> 00:10:38,813 Belkacem... 110 00:10:39,080 --> 00:10:40,367 Belkacem, c'est un ancien de la CGT. 111 00:10:40,450 --> 00:10:41,857 Il a rompu le zamar avec le syndicat. 112 00:10:41,940 --> 00:10:43,477 Ledoux, lui, il est toujours à la CFDT. 113 00:10:43,560 --> 00:10:46,208 Des divergences, mais soudés depuis deux mois. 114 00:10:46,330 --> 00:10:48,537 Deux mois de grève générale, ça fait mal au portefeuille. 115 00:10:48,620 --> 00:10:52,017 Et on sait aussi que Johnny participait à des réunions plus ou moins clandestines. 116 00:10:52,100 --> 00:10:53,197 Il y avait qui dans ces réunions ? 117 00:10:53,280 --> 00:10:54,927 Des chômeurs, des griffistes. 118 00:10:55,010 --> 00:10:57,457 Tout ce que Rochebrune compte de jambes ou du rouleau. 119 00:10:57,540 --> 00:10:59,423 Je vous écoute sur la bio. 120 00:10:59,920 --> 00:11:01,677 Alors, famille pauvre de Rochebrune. 121 00:11:01,760 --> 00:11:03,349 Père bûcheron, alcoolique. 122 00:11:03,560 --> 00:11:04,757 Mort quand Johnny a 9 ans. 123 00:11:04,840 --> 00:11:07,317 Mère disparue il y a quelques années sans laisser de traces. 124 00:11:07,400 --> 00:11:09,283 Johnny est déscolarisé à 16 ans. 125 00:11:09,490 --> 00:11:11,037 Deux petits trafics, quelques condamnations. 126 00:11:11,120 --> 00:11:13,797 Et à 18 ans, il cambriole à un entrepreneur du coin. 127 00:11:13,880 --> 00:11:15,180 Un certain Carbolet. 128 00:11:15,620 --> 00:11:16,717 Là, ça tourne mal. 129 00:11:16,800 --> 00:11:18,007 Johnny lui tire dans la jambe. 130 00:11:18,090 --> 00:11:20,057 Il prend 8 ans de tôle et sort au bout de 7. 131 00:11:20,140 --> 00:11:21,657 Depuis, pas d'adresse fixe. 132 00:11:21,740 --> 00:11:22,858 Pas d'emploi connu. 133 00:11:23,880 --> 00:11:24,822 Un vrai fantôme. 134 00:11:29,515 --> 00:11:31,377 C'est ce fantôme qui est derrière tout ce foutoir. 135 00:11:31,460 --> 00:11:32,857 Qu'est-ce que vous avez trouvé sur le net? 136 00:11:32,940 --> 00:11:34,882 Johnny était pas sur les réseaux. 137 00:11:35,340 --> 00:11:38,693 C'est une des rares photos que j'ai pu trouver. 138 00:11:40,320 --> 00:11:41,499 Qu'il ait fait le coup tout seul ou non, on 139 00:11:41,500 --> 00:11:44,017 organise pas un braquage sans des connexions. 140 00:11:44,100 --> 00:11:45,097 Chercher du côté de la prison. 141 00:11:45,180 --> 00:11:46,207 Johnny a passé 7 ans. 142 00:11:46,290 --> 00:11:49,173 S'il forcément fait des contacts. 143 00:11:49,440 --> 00:11:50,911 Le procureur. 144 00:11:54,260 --> 00:11:55,093 Oui ? 145 00:11:57,790 --> 00:12:01,085 Quelle était la nature de vos liens avec Johnny Laforge ? 146 00:12:01,380 --> 00:12:02,380 C'est une blague. 147 00:12:06,530 --> 00:12:07,883 Vous trouvez ça drôle ? 148 00:12:08,920 --> 00:12:10,744 J'ai rien à voir avec ça. 149 00:12:10,840 --> 00:12:12,157 J'étais à l'usine comme tous les jours d 'ailleurs. 150 00:12:12,240 --> 00:12:13,097 Vous pouvez vérifier. 151 00:12:13,180 --> 00:12:14,013 C'est fait. 152 00:12:14,130 --> 00:12:15,342 Nous on perd nos boulots, nos viges et des gars 153 00:12:15,343 --> 00:12:17,897 qui sont prêts à accepter des intimités ridicules. 154 00:12:17,980 --> 00:12:19,600 Et vous, vous voulez nous faire chier avec le fourgon ? 155 00:12:19,601 --> 00:12:20,778 Il y a eu un mort. 156 00:12:21,080 --> 00:12:22,057 Une famille en deuil. 157 00:12:22,140 --> 00:12:22,800 Ça vous fait rien ? 158 00:12:22,801 --> 00:12:23,600 Des familles en deuil. 159 00:12:23,660 --> 00:12:26,778 Il y en aura d'autres avec la fermeture de l'usine. 160 00:12:32,140 --> 00:12:34,552 J'aimerais comprendre, monsieur Belkacem. 161 00:12:35,000 --> 00:12:37,957 Johnny n'a jamais travaillé à la FGR, pourtant vous l'acceptiez dans vos réunions. 162 00:12:38,040 --> 00:12:39,357 Johnny appartient à Rochebrune. 163 00:12:39,440 --> 00:12:41,057 Il est loin de faire l'unanimité pourtant. 164 00:12:41,140 --> 00:12:43,023 Chez vous peut-être. 165 00:12:44,700 --> 00:12:45,877 Vous ne m'aidez pas. 166 00:12:46,105 --> 00:12:46,960 Mais pourquoi je vous aiderais ? 167 00:12:46,961 --> 00:12:48,677 J'ai rien à me reprocher. 168 00:12:48,760 --> 00:12:50,322 Et je sais rien pour le braquage. 169 00:12:50,405 --> 00:12:53,229 Alors quoi, Johnny l'a fait tout seul, c'est ça ? 170 00:12:53,400 --> 00:12:57,080 Et donc quoi, il a volé les 4 millions pour partir loin, refaire sa vie ? 171 00:12:57,081 --> 00:12:58,000 Sa vie ? 172 00:12:58,150 --> 00:13:00,117 Qu'est-ce que vous connaissez à sa vie ? 173 00:13:00,200 --> 00:13:02,789 Et qu'est-ce que vous connaissez à nos vies ? 174 00:13:03,240 --> 00:13:06,142 Johnny il a décidé qu'on n'allait pas cesser faire. 175 00:13:06,225 --> 00:13:08,047 Pas comme nos parents, pas comme mon père. 176 00:13:08,130 --> 00:13:11,177 Mon père il était il y a 30 ans à la FGR et il s'est fait virer comme une merde. 177 00:13:11,260 --> 00:13:13,557 Ils étaient 1200 à l'époque, aujourd'hui on n'est plus que 300. 178 00:13:13,640 --> 00:13:14,507 Et demain quoi ? 179 00:13:14,590 --> 00:13:16,547 Il n'y aura plus personne si on ne se bat pas. 180 00:13:16,630 --> 00:13:19,832 Alors vous pouvez toujours faire passer Johnny pour un meurtrier. 181 00:13:19,915 --> 00:13:22,680 Mais lui au moins, il nous aide à rester digne. 182 00:13:23,460 --> 00:13:26,931 Vous en parlez au présent, comme s'il était toujours en vie. 183 00:15:08,130 --> 00:15:09,910 La vache, on est où là ? 184 00:15:09,911 --> 00:15:11,390 T'inquiète pas, regarde ! 185 00:15:11,391 --> 00:15:12,627 J'ai mis des marques. 186 00:15:14,390 --> 00:15:16,547 Tu sais, on devrait Porter d'autres noms. 187 00:15:16,630 --> 00:15:18,747 On serait les seuls à connaître, tu vois. 188 00:15:18,830 --> 00:15:20,967 Dans l'île aux trésors, il y a plein de noms super. 189 00:15:21,050 --> 00:15:22,690 Long John Silver ? 190 00:15:22,691 --> 00:15:24,427 Non, c'est trop proche de ton prénom. 191 00:15:24,510 --> 00:15:26,393 J'ai pensé à Billy Bones plutôt. 192 00:15:26,510 --> 00:15:27,590 T'en penses quoi ? 193 00:15:27,591 --> 00:15:28,424 Pas mal. 194 00:15:28,790 --> 00:15:30,210 Et t'es le docteur Lycée ? 195 00:15:30,211 --> 00:15:31,467 Ha, c'est ça, rigole. 196 00:15:31,550 --> 00:15:32,383 Non. 197 00:15:32,470 --> 00:15:34,047 Moi maintenant, tu peux m'appeler Jim. 198 00:15:34,130 --> 00:15:35,130 Comme Jim O'Kins. 199 00:15:35,330 --> 00:15:36,163 Ok, classe. 200 00:15:36,650 --> 00:15:38,647 Donc toi t'es Billy et moi c'est Jim. 201 00:15:38,730 --> 00:15:40,613 De vrais gentilhomme de fortune. 202 00:15:52,580 --> 00:15:55,337 J'ai échoué il y a trois jours au pêcheur du prélabie. 203 00:15:55,420 --> 00:15:56,538 C'est des souleurs. 204 00:15:56,780 --> 00:15:58,957 Ils se rendent jamais compte de rien. 205 00:16:03,760 --> 00:16:05,380 On va faire un tour ? 206 00:16:36,030 --> 00:16:38,010 Putain Billy, tu vois ce que je vois ? 207 00:16:38,011 --> 00:16:38,970 Une île ! 208 00:17:21,300 --> 00:17:23,760 Vous m'avez dit que la mère de Johnny, Annabelle, c'est ça ? 209 00:17:23,761 --> 00:17:23,980 Ouais. 210 00:17:24,330 --> 00:17:25,997 Avait disparu sans laisser de traces. 211 00:17:26,080 --> 00:17:27,260 On n'en sait pas plus ? 212 00:17:27,261 --> 00:17:27,700 Non. 213 00:17:28,060 --> 00:17:31,580 Le dernier signalement qu'on a d'Elle, c'est un voisin qui a appelé les pompiers 214 00:17:31,581 --> 00:17:35,464 parce qu'Elle était nue dans la rue complètement perdue. 215 00:17:38,270 --> 00:17:40,160 Et l'affaire Carbolet vous avez creusé ? 216 00:17:40,161 --> 00:17:40,460 Ouais. 217 00:17:40,700 --> 00:17:42,557 Et c'est assez étonnant. 218 00:17:42,640 --> 00:17:44,660 Johnny s'est rendu de lui-même à la gendarmerie, 219 00:17:44,661 --> 00:17:46,717 mais il lâche pas un mot pendant sa garde à vue. 220 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Et ça va être comme ça jusqu'au bout. 221 00:17:47,801 --> 00:17:49,777 Durant tout le procès, il ouvre pas la bouche. 222 00:17:49,860 --> 00:17:51,367 Personne n'est lui témoigné en sa faveur. 223 00:17:51,450 --> 00:17:53,997 Bon, le juge a essayé de creuser, mais rien. 224 00:17:54,080 --> 00:17:57,567 Johnny a pas desserré les dents et il s 'est pris huit ans comme ça, sans mouveter. 225 00:17:57,650 --> 00:18:02,062 Le cambriolage se passe une semaine après le dernier signalement de sa mère. 226 00:18:02,980 --> 00:18:03,880 Quoi d'autre ? 227 00:18:04,230 --> 00:18:06,701 Sur la prison, on a peut-être un truc. 228 00:18:07,960 --> 00:18:10,608 Il a eu comme co-détenu un certain Ian Carels. 229 00:18:11,550 --> 00:18:14,817 Un type qui purge une longue peine pour plusieurs braquages de banque. 230 00:18:14,900 --> 00:18:15,820 Il y est toujours ? 231 00:18:15,821 --> 00:18:16,654 Ouais. 232 00:18:59,600 --> 00:19:00,777 Elle reste pas là. 233 00:19:21,390 --> 00:19:22,449 Maman est pas là. 234 00:19:23,660 --> 00:19:25,602 Elle est encore à son cabinet. 235 00:19:27,570 --> 00:19:28,865 Il devrait pas tarder. 236 00:19:33,930 --> 00:19:35,283 J'étais au téléphone. 237 00:19:36,790 --> 00:19:37,673 Pour le boulot. 238 00:19:39,320 --> 00:19:40,957 Je croyais que tu travaillais plus. 239 00:19:41,040 --> 00:19:42,827 Maman m'a dit que t'avais vendu la ciré. 240 00:19:42,910 --> 00:19:45,734 On demande encore des conseils de temps en temps. 241 00:19:47,940 --> 00:19:49,117 Je dois y retourner. 242 00:19:49,790 --> 00:19:52,261 Si tu veux quelque chose, sers-toi. 243 00:20:16,580 --> 00:20:19,051 Ton père m'a appelée, je l'ai pas créée. 244 00:20:32,425 --> 00:20:34,070 Mais tu viens d'où ? 245 00:20:34,470 --> 00:20:36,270 Tu vis où en ce moment ? 246 00:20:36,570 --> 00:20:37,810 Pourquoi t'as encore ton manteau ? 247 00:20:37,811 --> 00:20:38,670 Tu restes pas ? 248 00:20:38,671 --> 00:20:40,436 Ça fait beaucoup de questions. 249 00:20:44,465 --> 00:20:46,113 Ça fait tellement longtemps. 250 00:20:57,510 --> 00:20:58,867 Maman, c'est gênant vraiment. 251 00:20:58,950 --> 00:20:59,370 Quoi ? 252 00:20:59,371 --> 00:21:01,997 J'ai pas le droit de regarder mon fils après 15 ans ? 253 00:21:02,080 --> 00:21:03,067 Puis tu dis rien aussi. 254 00:21:03,150 --> 00:21:04,445 Raconte-nous un peu. 255 00:21:05,260 --> 00:21:06,270 Qu'est-ce que tu fais en ce moment ? 256 00:21:06,271 --> 00:21:07,250 Tu travailles ? 257 00:21:07,625 --> 00:21:09,155 T'écris un nouveau livre ? 258 00:21:09,490 --> 00:21:12,707 Tu sais que tu vas devoir me dédicacer le premier déjà ? 259 00:21:12,790 --> 00:21:14,555 J'ai dû en acheter au moins 5. 260 00:21:14,890 --> 00:21:15,890 Je t'ai appelé quand même. 261 00:21:15,891 --> 00:21:16,724 Ah bah oui. 262 00:21:16,810 --> 00:21:17,090 Génial. 263 00:21:17,190 --> 00:21:17,730 Trois fois par an. 264 00:21:17,870 --> 00:21:18,630 C'est amplement suffisant. 265 00:21:18,770 --> 00:21:19,603 C'est vrai. 266 00:21:22,020 --> 00:21:23,670 Et toi, le cabinet, ça va ? 267 00:21:23,870 --> 00:21:26,407 Je refuse des patients tous les jours, mais à part ça, ça va. 268 00:21:26,490 --> 00:21:28,447 Aucun médecin veut plus s'installer ici alors. 269 00:21:28,530 --> 00:21:31,767 Puis avec l'hôpital qui fait grève aussi, ça arrange rien. 270 00:21:31,850 --> 00:21:32,683 Bon. 271 00:21:33,540 --> 00:21:34,776 La retraite attendra. 272 00:21:39,620 --> 00:21:41,400 Et les sorbiers ? 273 00:21:41,550 --> 00:21:44,080 Françoise travaille plus pour vous ? 274 00:21:45,710 --> 00:21:48,267 André a fini par retrouver un travail à Rotel. 275 00:21:48,350 --> 00:21:51,177 Alors ils sont partis avec Françoise et une de leurs filles. 276 00:21:51,260 --> 00:21:52,555 Il y a de ça deux ans. 277 00:21:53,360 --> 00:21:55,540 Mais Charlène est toujours là, Elle. 278 00:21:56,080 --> 00:21:57,551 Je la vois régulièrement. 279 00:21:59,500 --> 00:22:01,122 Tu sais, c'est à cause de son accident. 280 00:22:01,205 --> 00:22:03,323 Maintenant, Elle travaille à la FGR. 281 00:22:03,440 --> 00:22:04,970 Depuis au moins 4 ans. 282 00:22:05,180 --> 00:22:06,500 C'est ça, Christian ? 283 00:22:06,501 --> 00:22:07,334 Je crois. 284 00:22:09,160 --> 00:22:11,808 Elle est en première ligne avec les grévistes. 285 00:22:14,850 --> 00:22:17,590 Vous en pensez quoi, vous, de tout ça ? 286 00:22:20,110 --> 00:22:23,487 Que les propriétaires de la FGR se soient conduits comme des salauds. 287 00:22:23,570 --> 00:22:24,806 C'est une certitude. 288 00:22:25,470 --> 00:22:27,137 Et les politiques, pas mieux. 289 00:22:27,220 --> 00:22:29,547 Avec ton père, on est totalement d'accord là-dessus. 290 00:22:29,630 --> 00:22:31,710 Mais là, ils sont en train de creuser leur propre tombe. 291 00:22:31,790 --> 00:22:33,187 Ils doivent se laisser faire alors ? 292 00:22:33,270 --> 00:22:35,425 C'est malheureux, mais je suis pas sûre que ce soit en en 293 00:22:35,426 --> 00:22:37,687 rajoutant dans la violence que ça va arranger les choses. 294 00:22:37,770 --> 00:22:38,550 La violence ? 295 00:22:38,551 --> 00:22:40,767 Et ton Johnny qui tue un homme, ça ne compte pas ? 296 00:22:40,850 --> 00:22:43,733 Tu crois qu'Elle le méritait, ce convoyeur? 297 00:22:44,090 --> 00:22:46,267 On sait bien que Johnny a pas eu la vie facile. 298 00:22:46,350 --> 00:22:47,762 Bien sûr qu'on le sait. 299 00:22:48,470 --> 00:22:50,690 J'imagine qu'en présent, il a dû faire des mauvaises rencontres. 300 00:22:50,691 --> 00:22:51,524 Désolé. 301 00:22:51,630 --> 00:22:52,463 Désolé. 302 00:22:53,590 --> 00:22:54,610 Je suis fatigué. 303 00:22:54,611 --> 00:22:55,990 C. 304 00:24:12,073 --> 00:24:19,080 'est Maman. 305 00:24:19,280 --> 00:24:24,500 On peut faire des mauvaises rencontres. 306 00:24:24,540 --> 00:24:25,700 Je suis fatigué. 307 00:24:26,880 --> 00:24:27,797 Bonjour Françoise. 308 00:24:27,880 --> 00:24:28,880 Charlène, t'attends dehors ? 309 00:24:28,881 --> 00:24:29,881 Travaillez bien ? 310 00:24:33,430 --> 00:24:35,250 Pourquoi t'es pas rentrée, Charlène ? 311 00:24:35,251 --> 00:24:35,970 T'as pas froid ? 312 00:24:35,971 --> 00:24:37,027 Ça va, monsieur Ligre. 313 00:24:37,110 --> 00:24:38,050 Allez en route, mauvaise troupe. 314 00:24:38,130 --> 00:24:40,550 Paul, tu m'ouvres le portail ? 315 00:24:40,551 --> 00:24:41,384 Paul, 316 00:24:57,390 --> 00:24:59,567 ça te n'intéresse pas ce que je dis ? 317 00:24:59,750 --> 00:25:01,750 C'est votre enthousiasme, madame. 318 00:25:01,930 --> 00:25:02,930 Ça m'aime. 319 00:25:05,210 --> 00:25:10,446 Puis, le narrateur nous fait tout de suite accéder aux pensées du personnage. 320 00:25:26,880 --> 00:25:28,939 Je suis terminé, monsieur Carbolet. 321 00:25:29,990 --> 00:25:31,297 Je sais que j'allais vérifier. 322 00:25:31,380 --> 00:25:33,498 Ah, c'est votre droit. 323 00:25:35,280 --> 00:25:36,457 Tiens. 324 00:25:42,380 --> 00:25:45,028 Monsieur Carbolet, je crois qu'il leur manque. 325 00:25:45,240 --> 00:25:46,337 Elle doit être ta mère. 326 00:25:46,420 --> 00:25:48,303 Le faux cul. 327 00:25:49,090 --> 00:25:50,443 Allez, à lundi, gamin. 328 00:26:05,140 --> 00:26:07,220 Alors, c'est qui le patron ? 329 00:26:07,221 --> 00:26:09,516 Bon, ok, en deux fois, mais quand même. 330 00:26:10,700 --> 00:26:12,960 Qu'est-ce qu'il y a ? 331 00:26:13,400 --> 00:26:15,342 C'est encore ce fils de pute ? 332 00:26:16,800 --> 00:26:17,859 Vas-y, démarre. 333 00:26:19,620 --> 00:26:22,037 Espèce de cochon, on va par terre après. 334 00:26:22,120 --> 00:26:23,591 Qu'est-ce qu'on se voit ? 335 00:26:23,990 --> 00:26:26,140 Vous ne devriez pas aider le père de Yacine à réparer ça chaudière ? 336 00:26:26,141 --> 00:26:27,436 Non, j'ai une galère. 337 00:26:27,690 --> 00:26:30,455 Mais il faut que j'y passe la semaine prochaine. 338 00:26:32,840 --> 00:26:34,280 C'est pas la voiture du maire, ça ? 339 00:26:34,281 --> 00:26:35,240 On dirait bien. 340 00:26:40,620 --> 00:26:41,797 C'est une agitation. 341 00:26:42,340 --> 00:26:43,399 Qu'est-ce qu'on... 342 00:26:44,540 --> 00:26:46,140 Putain, Billy, sérieux ? 343 00:26:52,025 --> 00:26:54,017 Alors comme ça, y'a t'ru d'assister à Roche-Brune ? 344 00:26:54,100 --> 00:26:55,000 Tu fais chier. 345 00:26:55,280 --> 00:26:56,516 Dépêche-toi au moins. 346 00:27:01,630 --> 00:27:02,550 Tu veux des frites ? 347 00:27:02,551 --> 00:27:03,669 Tu peux les finir. 348 00:27:58,380 --> 00:27:59,340 Tu peux me donner un verre, là ? 349 00:27:59,341 --> 00:28:00,080 Ouais, je le... 350 00:28:00,081 --> 00:28:01,700 Vas-y, tu peux me donner un des yeux quand je te prends, s'il te plaît ? 351 00:28:01,701 --> 00:28:02,557 Non, mais je tape un verre, si je veux. 352 00:28:02,640 --> 00:28:02,900 Vas-y. 353 00:28:03,160 --> 00:28:04,380 Tu n'empêche-toi, on peut que je te vois là en train de faire ça. 354 00:28:04,420 --> 00:28:05,637 Touche-moi encore une fois, je te fous une droite. 355 00:28:05,720 --> 00:28:06,553 Tu vas faire. 356 00:28:09,220 --> 00:28:10,220 Putain, Johnny ! 357 00:28:10,221 --> 00:28:11,757 Je vous dis, il est con, quoi. 358 00:28:11,840 --> 00:28:12,960 C'est pas mec. 359 00:28:16,060 --> 00:28:17,337 Arrêtez tous de le prendre pour un sain. 360 00:28:17,420 --> 00:28:17,860 Ah ouais ? 361 00:28:17,861 --> 00:28:19,217 Moi, je te dis, ça arrange tout le monde. 362 00:28:19,300 --> 00:28:20,300 La forêt, pas de témoin. 363 00:28:20,380 --> 00:28:22,737 Et comme par hasard, les flics retrouvent pas son corps. 364 00:28:22,820 --> 00:28:23,720 Eh ? 365 00:28:27,200 --> 00:28:29,367 Faites attention, vous êtes sur écoute. 366 00:28:29,450 --> 00:28:31,527 Ça vous embête pas d'être toujours de leur côté ? 367 00:28:31,610 --> 00:28:32,552 Du côté de qui ? 368 00:28:32,970 --> 00:28:33,620 Du Kremlin ? 369 00:28:33,621 --> 00:28:34,454 Du Pentagone ? 370 00:28:34,545 --> 00:28:36,897 Les képis comme vous, sans déconner. 371 00:28:36,980 --> 00:28:38,157 Les képis comme moi. 372 00:28:38,560 --> 00:28:39,957 Vous êtes comme les patrons. 373 00:28:40,040 --> 00:28:41,462 Vous êtes du même bord. 374 00:28:41,545 --> 00:28:43,877 Moi, je suis là pour faire respecter la loi, pour vous protéger. 375 00:28:43,960 --> 00:28:44,300 Ah ouais ? 376 00:28:44,650 --> 00:28:45,360 Regardez autour de vous. 377 00:28:45,525 --> 00:28:46,700 On a l'air protégés, pour vous ? 378 00:28:46,701 --> 00:28:47,537 C'est trop facile. 379 00:28:47,620 --> 00:28:49,160 Julien, on se calme. 380 00:28:49,700 --> 00:28:52,348 Tu te sens forte, là, avec ton petit pouvoir. 381 00:28:53,070 --> 00:28:54,188 Ça t'excite, hein ? 382 00:28:57,200 --> 00:28:58,033 Répétez ça. 383 00:29:00,710 --> 00:29:03,946 Je crois qu'il est temps d'entrer chez vous, maintenant. 384 00:29:14,910 --> 00:29:17,237 T'étais pas obligé de te moquer d'eux comme ça. 385 00:29:17,320 --> 00:29:18,397 T'as des grands garçons. 386 00:29:18,480 --> 00:29:19,537 Ils peuvent encaisser, je pense. 387 00:29:19,620 --> 00:29:20,617 Eh Ben, justement. 388 00:29:20,700 --> 00:29:21,797 Encaissés, ils font que ça. 389 00:29:21,880 --> 00:29:22,880 Et c'est reparti. 390 00:29:23,090 --> 00:29:25,187 Tu fais peut-être ton boulot, mais eux, ils en ont plus de boulot. 391 00:29:25,270 --> 00:29:26,590 Et t'imagines leurs gosses, là, à quoi ils assistent 392 00:29:26,673 --> 00:29:28,200 en ce moment, c'est quoi leur avenir à eux ? 393 00:29:28,201 --> 00:29:29,900 Excusez-moi, mais vous me tutoyez, on se connaît ? 394 00:29:29,901 --> 00:29:30,060 Non. 395 00:29:30,750 --> 00:29:33,177 Mais je sais que t'es la fille d'Alain Radoszewski. 396 00:29:33,260 --> 00:29:34,672 Je l'ai connu, ton père. 397 00:29:35,080 --> 00:29:36,198 Et t'es réglo, lui. 398 00:29:36,900 --> 00:29:37,842 Un mec bien. 399 00:30:07,240 --> 00:30:08,820 La vigie à la terre ! 400 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 Rien en vue ! 401 00:30:14,620 --> 00:30:17,880 Voilà une belle journée qui s'annonce, mon Cher Billy ! 402 00:30:18,360 --> 00:30:19,640 Garde la poisse gay ! 403 00:30:54,960 --> 00:30:57,137 Tu me sors quand, ton premier Roman ? 404 00:30:58,440 --> 00:31:01,558 Quand le monde sera prêt à recevoir mon génie. 405 00:31:05,630 --> 00:31:08,160 Putain, ma mère, moi, c'est de pire en pire. 406 00:31:08,970 --> 00:31:13,265 Avant-t-il, j'ai empêché de se couper les baignets avec un couteau à pont. 407 00:31:17,300 --> 00:31:19,771 Elle a pas toujours été comme ça, tu sais. 408 00:31:25,425 --> 00:31:28,073 Elle se fait pas chier, Charline, quand même ! 409 00:31:28,360 --> 00:31:29,282 Elle fait ce qu'Elle veut. 410 00:31:29,365 --> 00:31:31,020 Bah si tu t'en as mis le coup, Jim ! 411 00:31:31,070 --> 00:31:33,117 Ouais, mais avec ça, j'en ai rien à battre. 412 00:31:33,200 --> 00:31:34,848 J'en ai rien à battre, toi. 413 00:31:38,170 --> 00:31:41,240 Qu'est-ce que tu le dis ? 414 00:32:07,420 --> 00:32:08,479 C'est de qui, ça ? 415 00:32:27,170 --> 00:32:28,600 T'étais où ? 416 00:32:29,320 --> 00:32:29,640 Quoi ? 417 00:32:29,641 --> 00:32:30,060 Qu'est-ce qu'il y a ? 418 00:32:30,061 --> 00:32:31,917 Quand on s'est levé la voiture, ta mère était plus là. 419 00:32:32,000 --> 00:32:32,997 T'as même pas l'essai de mots. 420 00:32:33,080 --> 00:32:34,437 Non mais ça va, pardon. 421 00:32:34,520 --> 00:32:35,477 J'y ai pas pensé, c'est tout. 422 00:32:35,560 --> 00:32:36,690 Paul, on a essayé de t'appeler je sais pas 423 00:32:36,691 --> 00:32:38,322 combien de fois, on était morts d 'inquiétude. 424 00:32:38,405 --> 00:32:40,817 Mais mon portable avait plus de batterie. 425 00:32:40,920 --> 00:32:41,803 Je suis désolé. 426 00:32:41,950 --> 00:32:43,774 T'étais avec Johnny, c'est ça ? 427 00:32:45,150 --> 00:32:46,757 Tu traînes encore avec ce petit merdeux. 428 00:32:46,840 --> 00:32:48,100 Tu veux finir comme lui, c'est ça que tu veux ? 429 00:32:48,101 --> 00:32:49,807 Parce que nous on est mieux ? 430 00:32:49,950 --> 00:32:53,252 Qu'est-ce que tu fais toi, à part t 'engraisser avec ta Syrie de merde ? 431 00:32:53,335 --> 00:32:55,692 Pour qui tu te prends, espèce de petit con? 432 00:32:55,775 --> 00:32:57,320 Qui te paye tout ? 433 00:32:58,110 --> 00:32:59,758 Qui va te payer tes études ? 434 00:32:59,900 --> 00:33:01,060 Madame Ligre ? 435 00:33:01,460 --> 00:33:03,282 Je vais devoir y aller, Charline m'attend. 436 00:33:03,365 --> 00:33:04,957 Je finirai le repassage demain si ça vous dérange pas. 437 00:33:05,040 --> 00:33:05,873 Oui bien sûr. 438 00:33:06,000 --> 00:33:07,236 A demain Françoise. 439 00:33:54,220 --> 00:33:56,515 C'est pas une heure pour sortir ça ? 440 00:34:01,000 --> 00:34:02,470 Tu te joues à moi ? 441 00:34:27,530 --> 00:34:28,363 Il est bon. 442 00:34:30,730 --> 00:34:31,563 Il peut... 443 00:34:33,830 --> 00:34:35,948 T'étais plutôt au whisky toi avant. 444 00:34:37,290 --> 00:34:40,467 C'est bien du rhum que vous buvez dans ton Roman, non ? 445 00:34:41,520 --> 00:34:42,353 Tu l'avais. 446 00:34:42,780 --> 00:34:44,075 Bien sûr que j'ai. 447 00:34:45,120 --> 00:34:46,120 Je suis ton père. 448 00:34:49,100 --> 00:34:50,042 T'as réussi. 449 00:34:50,750 --> 00:34:52,574 T'es devenu écrivain. 450 00:34:53,070 --> 00:34:55,067 Je suis même pas sûr qu'on en ait vendu Mille. 451 00:34:55,150 --> 00:34:57,033 Est-ce que c'est ça qui compte ? 452 00:34:58,060 --> 00:34:59,060 Je sais pas. 453 00:35:03,940 --> 00:35:07,764 C'est pas facile d'attendre à quinze ans. 454 00:35:08,470 --> 00:35:09,467 Je peux imaginer. 455 00:35:09,550 --> 00:35:10,609 Non, tu peux pas. 456 00:35:13,520 --> 00:35:16,109 À moins que tu nous aies attendus, toi aussi. 457 00:35:23,960 --> 00:35:25,827 Ta mère m'a dit que t'avais beaucoup voyagé. 458 00:35:25,910 --> 00:35:27,616 T'avais fait plein de boulot. 459 00:35:27,960 --> 00:35:29,372 Il fallait que je mange. 460 00:35:29,460 --> 00:35:30,777 T'aurais pu au moins nous laisser t'aider. 461 00:35:30,860 --> 00:35:32,155 Je me suis débrouillé. 462 00:35:36,640 --> 00:35:38,111 T'es revenu pour Jenny. 463 00:35:38,470 --> 00:35:40,941 Y a peu de chance qu'il soit encore en vie. 464 00:35:43,190 --> 00:35:45,137 Si même les flics le trouvent pas... Je dois essayer. 465 00:35:45,220 --> 00:35:47,632 Qu'est-ce que tu feras si tu le trouves ? 466 00:35:58,510 --> 00:35:59,343 Ah ouais. 467 00:35:59,490 --> 00:36:01,255 C'est charmant, n'est-ce pas ? 468 00:36:02,750 --> 00:36:04,287 Vous avez une petite mine. 469 00:36:04,370 --> 00:36:05,827 J'ai dormi deux heures. 470 00:36:05,910 --> 00:36:08,270 Le patron du Lindbergh, une boîte de nuit à la frontière belge. 471 00:36:08,330 --> 00:36:09,742 Il voulait me parler. 472 00:36:10,450 --> 00:36:13,167 Que j'arrange les bidons d'un de ses videurs. 473 00:36:13,250 --> 00:36:16,015 En échange, on a discuté un peu. 474 00:36:16,430 --> 00:36:17,730 Bref, devinez quoi ? 475 00:36:17,731 --> 00:36:19,447 Johnny était un régulier de cette boîte. 476 00:36:19,530 --> 00:36:20,530 Johnny en boîte de nuit ? 477 00:36:20,531 --> 00:36:22,061 Ouais, il venait pas seul. 478 00:36:22,145 --> 00:36:23,427 À chaque fois, il était compagné d'une fille. 479 00:36:23,510 --> 00:36:24,477 Une certaine Chloé. 480 00:36:24,560 --> 00:36:26,097 D'après les serveurs, ils étaient très proches. 481 00:36:26,180 --> 00:36:27,210 Y a un nom, cette Chloé ? 482 00:36:27,211 --> 00:36:27,410 Non. 483 00:36:27,690 --> 00:36:29,037 Mais a priori, c'est une belge. 484 00:36:29,120 --> 00:36:30,190 Pas de nom, pas de photo ? 485 00:36:30,191 --> 00:36:30,650 C'est tout. 486 00:36:30,970 --> 00:36:31,803 Juste Chloé. 487 00:36:32,570 --> 00:36:35,335 Une jolie brune, entre 20 et 30 ans. 488 00:36:36,030 --> 00:36:38,107 Sinon, on vient d'avoir la cour du proc pour mettre Belkacem sur écoute. 489 00:36:38,190 --> 00:36:39,023 Anna Werner. 490 00:36:40,150 --> 00:36:41,033 Patrick Cheron. 491 00:36:41,470 --> 00:36:42,303 Enchantée. 492 00:36:43,010 --> 00:36:44,069 Monsieur le maire. 493 00:36:44,220 --> 00:36:47,147 J'ai essayé de vous joindre plusieurs fois, mais vous ne m'avez pas rappelé. 494 00:36:47,230 --> 00:36:50,878 Si vous voulez témoigner, un gendarme prendra votre déposition. 495 00:36:51,135 --> 00:36:52,207 Ma vie, il est au bord du chaos. 496 00:36:52,290 --> 00:36:54,547 Je pense avoir le droit de vous demander comment avance l'enquête. 497 00:36:54,630 --> 00:36:56,327 Je n'ai pas le droit justement de vous en parler. 498 00:36:56,410 --> 00:36:57,705 Bien sûr, bien sûr. 499 00:36:57,920 --> 00:37:00,507 Mais vous voyez, j'en parlais encore avec le préfet tout à l'heure. 500 00:37:00,590 --> 00:37:01,649 C'est un ami. 501 00:37:01,910 --> 00:37:03,530 Et les fessons limpides, non ? 502 00:37:03,531 --> 00:37:04,390 Vous trouvez ? 503 00:37:04,391 --> 00:37:04,610 Oui. 504 00:37:05,120 --> 00:37:06,967 Il est temps que les gens comprennent qui est Johnny. 505 00:37:07,050 --> 00:37:08,250 Ah, et qui est-ce ? 506 00:37:08,251 --> 00:37:09,134 Un assassin. 507 00:37:09,790 --> 00:37:10,623 Rien d'autre. 508 00:37:13,735 --> 00:37:15,559 Bonne journée, Monsieur Cheron. 509 00:38:44,020 --> 00:38:44,853 Bonjour Saadi. 510 00:38:47,280 --> 00:38:48,113 Bonjour. 511 00:38:49,255 --> 00:38:51,160 Vous ne me reconnaissez pas ? 512 00:38:51,810 --> 00:38:54,163 Je suis la fille d'Alain Radoszewski. 513 00:38:54,350 --> 00:38:55,183 Anna ? 514 00:38:55,480 --> 00:38:56,480 C'est pas vrai. 515 00:38:58,270 --> 00:38:59,800 Ça fait combien de temps ? 516 00:39:00,960 --> 00:39:02,019 Presque 40 ans. 517 00:39:04,900 --> 00:39:06,412 Mais qu'est-ce que tu fais à Rochebrune ? 518 00:39:06,495 --> 00:39:08,848 Je suis venue vous parler de votre fils. 519 00:39:09,230 --> 00:39:10,639 Je suis chargée de l'enquête sur le braquage 520 00:39:10,640 --> 00:39:13,017 du fourgon et j'ai interrogé Karim hier. 521 00:39:13,100 --> 00:39:14,277 Il m'a raconté. 522 00:39:15,160 --> 00:39:16,277 Mais il m'a pas dit que c'était toi. 523 00:39:16,360 --> 00:39:18,008 Il ne pouvait pas se douter. 524 00:39:18,220 --> 00:39:20,044 Je porte le nom de mon ex-mari. 525 00:39:20,230 --> 00:39:21,440 Tes flics alors ? 526 00:39:22,120 --> 00:39:23,650 Gendarme, plus exactement. 527 00:39:28,600 --> 00:39:32,424 Si Karim est impliqué dans le braquage, il risque la prison. 528 00:39:32,630 --> 00:39:33,957 Il ferait jamais ça. 529 00:39:34,040 --> 00:39:37,117 Il a refusé de coopérer mais on sait qu'il fait partie du cercle rapproché de Johnny. 530 00:39:37,200 --> 00:39:39,287 Enfin Anna, c'est Juste un syndicaliste. 531 00:39:39,370 --> 00:39:40,370 Comme je l'étais. 532 00:39:40,510 --> 00:39:41,547 Comme l'était ton père. 533 00:39:41,630 --> 00:39:42,513 Il se bat quoi. 534 00:39:43,115 --> 00:39:44,917 Pour sauver ce qu'on peut encore sauver. 535 00:39:45,000 --> 00:39:47,471 J'enquête sur un crime, ça a dit. 536 00:39:54,640 --> 00:39:57,405 Ça doit te faire bizarre de revoir ta Maison. 537 00:39:57,790 --> 00:40:01,261 Je suis passée sous la clôture pour venir voler vos fraises. 538 00:40:02,170 --> 00:40:04,317 Quand papa m'a attrapée, il a piqué une de ses gueulantes. 539 00:40:04,400 --> 00:40:05,518 Je m'en souviens. 540 00:40:06,020 --> 00:40:07,557 On l'avait entendu d'ici. 541 00:40:07,640 --> 00:40:09,997 Le mail est revenu avec une barquette. 542 00:40:10,080 --> 00:40:11,551 C'était tout voilà ça. 543 00:40:12,560 --> 00:40:13,980 Qu'est-ce qu'on a ri ? 544 00:40:15,750 --> 00:40:18,809 Quand j'ai appris sa mort, ça m'a fait quelque chose. 545 00:40:24,870 --> 00:40:25,907 Il faut que j'y aille. 546 00:40:25,990 --> 00:40:26,550 T'es sûre ? 547 00:40:26,551 --> 00:40:28,730 Tu veux pas un café ? 548 00:40:29,310 --> 00:40:31,134 Essayez de parler à votre fils. 549 00:40:33,390 --> 00:40:35,861 Prenez soin de vous, ça a dit. 550 00:42:07,720 --> 00:42:09,426 Jim, ils sont après moi. 551 00:42:09,820 --> 00:42:10,820 Sous la vigie. 552 00:42:38,020 --> 00:42:40,197 Je peux encore rien vous dire. 553 00:42:41,110 --> 00:42:44,074 Oui je comprends monsieur le préfet mais... Oui ? 554 00:42:44,790 --> 00:42:45,737 Bien entendu, très bien. 555 00:42:45,820 --> 00:42:47,703 Je vous rappelle tout à l'heure. 556 00:42:49,165 --> 00:42:50,607 Il est sorti d'affaire mais fouillé les bolots. 557 00:42:50,690 --> 00:42:54,749 Il l'a mis sous sédatif, il est encore très choqué. 558 00:43:02,280 --> 00:43:03,222 Bonjour Anthony. 559 00:43:04,110 --> 00:43:08,517 Je suis Anna Werner de la section de recherche et vous ici l'adjudant Delaunay. 560 00:43:08,600 --> 00:43:09,433 Bonjour. 561 00:43:10,770 --> 00:43:13,727 Nous devons vous poser quelques questions à propos du braquage. 562 00:43:13,810 --> 00:43:14,920 Est-ce que ça va aller ? 563 00:43:14,921 --> 00:43:15,754 Je crois. 564 00:43:23,680 --> 00:43:24,798 Prenez votre temps. 565 00:43:25,800 --> 00:43:27,800 On rentrait au dépôt. 566 00:43:28,660 --> 00:43:29,896 Tout se passait bien. 567 00:43:32,080 --> 00:43:32,960 Et ? 568 00:43:33,490 --> 00:43:35,549 On l'a vu tout à coup... 569 00:43:36,180 --> 00:43:37,828 Debout sur le tronc d'arbre. 570 00:43:38,800 --> 00:43:40,212 Il nous mettait en joue. 571 00:43:41,540 --> 00:43:43,952 Et ensuite vous êtes parti dans le fossé. 572 00:43:44,090 --> 00:43:45,914 Quand j'ai rouvert les yeux... 573 00:43:47,040 --> 00:43:48,923 J'en ai pu mes jambes. 574 00:43:50,940 --> 00:43:54,470 Johnny braquait Christophe pour qu'il ouvre la porte arrière. 575 00:43:55,070 --> 00:43:56,380 Johnny était seul ? 576 00:43:56,820 --> 00:43:57,653 Oui. 577 00:43:59,610 --> 00:44:01,440 Vous êtes sûr Anthony ? 578 00:44:01,441 --> 00:44:02,274 Ben oui. 579 00:44:02,760 --> 00:44:05,408 Il a dit qu'il était à queue pour l 'argent. 580 00:44:05,740 --> 00:44:07,152 Qu'on risquait rien. 581 00:44:07,780 --> 00:44:10,486 Quand est-ce que Johnny a tiré sur Christophe ? 582 00:44:10,740 --> 00:44:13,505 Johnny est parti prendre le fric dans le coffre. 583 00:44:14,500 --> 00:44:16,618 Mais Christophe voulait se le faire. 584 00:44:17,590 --> 00:44:20,532 Il sortit comme un fou et il a tiré sur Johnny. 585 00:44:22,490 --> 00:44:24,432 Et après je l'ai vu se décrouler. 586 00:44:24,830 --> 00:44:27,419 Donc c'est Christophe qui a tiré en premier ? 587 00:44:28,780 --> 00:44:29,839 Réfléchissez bien. 588 00:44:29,960 --> 00:44:31,666 C'est Christophe je vous dis. 589 00:44:32,600 --> 00:44:35,306 Et ensuite comment est-ce que vous êtes sorti ? 590 00:44:36,215 --> 00:44:38,840 Le fourgon a pris feu non ? 591 00:44:40,960 --> 00:44:42,784 Il y avait des flammes partout. 592 00:44:46,870 --> 00:44:48,400 Ma portière s'est ouverte. 593 00:44:50,120 --> 00:44:51,297 Mais c'était Johnny. 594 00:44:52,450 --> 00:44:54,392 Il m'a dit ça va aller. 595 00:44:55,240 --> 00:44:56,770 Il m'a pris dans ses bras. 596 00:45:00,910 --> 00:45:02,028 Il m'a sauvé. 597 00:45:05,240 --> 00:45:06,358 Il m'a sauvé. 598 00:45:06,840 --> 00:45:07,673 Il. 599 00:45:49,433 --> 00:45:56,440 M 'a sauvé. 600 00:45:56,441 --> 00:45:58,777 Il faut qu'on tienne encore tu comprends pas ça ? 601 00:45:58,860 --> 00:45:59,897 Ils seront obligés de plier. 602 00:45:59,980 --> 00:46:01,477 Mais ils ne négocieront plus putain. 603 00:46:01,560 --> 00:46:02,857 Parce qu'on reprend pas le travail. 604 00:46:02,940 --> 00:46:04,764 Et parce que vous avez déconné. 605 00:46:04,860 --> 00:46:06,449 Attends vous avez déconné ? 606 00:46:06,890 --> 00:46:08,317 C'est-à-dire soit plus Clair. 607 00:46:08,400 --> 00:46:09,297 Avec ton braquage. 608 00:46:09,380 --> 00:46:11,557 Plus personne nous suivra maintenant. 609 00:46:13,330 --> 00:46:14,507 Mais direct pas toi. 610 00:46:15,290 --> 00:46:18,117 On a rien à voir avec ce braquage tu le sais. 611 00:46:18,200 --> 00:46:19,987 Au passage son Johnny on se serait dégonflés. 612 00:46:20,070 --> 00:46:21,727 Non mais arrête de faire chier avec ton Johnny. 613 00:46:21,810 --> 00:46:22,310 Arrête ! 614 00:46:22,311 --> 00:46:23,650 Mais attends hé ! 615 00:46:23,750 --> 00:46:25,807 Cette journée a été difficile pour tout le monde. 616 00:46:25,890 --> 00:46:27,130 Ce que tu dis là c'est lamentable. 617 00:46:27,190 --> 00:46:27,990 Quoi qu'est-ce qui est lamentable ? 618 00:46:27,991 --> 00:46:29,697 Ouais c'est lamentable. 619 00:46:30,190 --> 00:46:31,770 Mais qu'est-ce que tu vas faire quand t 'auras plus de boulot ? 620 00:46:31,771 --> 00:46:32,890 Quand t'auras pas d'indemnité ? 621 00:46:32,891 --> 00:46:33,710 Qu'est-ce que tu vas faire ? 622 00:46:33,711 --> 00:46:35,030 Comment tu vas aller payer tes crédits ? 623 00:46:35,031 --> 00:46:36,130 Qu'est-ce que tu vas devenir ? 624 00:46:36,131 --> 00:46:37,543 T'as réfléchi avec ça ? 625 00:46:46,175 --> 00:46:47,705 Qu'est-ce que tu fous là ? 626 00:46:48,780 --> 00:46:49,927 T'as rien à faire ici. 627 00:46:50,010 --> 00:46:51,716 Je veux savoir où est Johnny. 628 00:46:52,490 --> 00:46:53,847 Est-ce qu'il a encore en vie ? 629 00:46:53,930 --> 00:46:55,225 Tu dois le savoir toi. 630 00:46:55,520 --> 00:46:56,756 Mais comment t'oses ? 631 00:46:57,580 --> 00:46:59,230 Comment t'oses te pointer ici après quoi ? 632 00:46:59,231 --> 00:47:00,090 15 ans ? 633 00:47:01,430 --> 00:47:03,410 Et tu me demandes tranquillement où est Johnny ? 634 00:47:03,411 --> 00:47:04,327 Je veux l'aider. 635 00:47:04,410 --> 00:47:07,881 Mais c'est il y a 15 ans Paul qu'il fallait l'aider. 636 00:47:08,690 --> 00:47:10,043 Pour qui tu te prends ? 637 00:47:10,930 --> 00:47:13,283 Tu l'as laissé tomber tu m'as... 638 00:47:15,210 --> 00:47:16,622 Tu m'as laissé tomber. 639 00:47:18,640 --> 00:47:22,757 Alors je vais te dire si aujourd'hui je savais seulement où était Johnny. 640 00:47:22,840 --> 00:47:26,311 Mais tu serais bien la dernière personne à qui je le dirais. 641 00:47:27,560 --> 00:47:29,607 Putain mais c'est surréaliste. 642 00:47:29,690 --> 00:47:30,573 Qu'est-ce mec ? 643 00:47:33,600 --> 00:47:35,140 Encore un journaliste ? 644 00:48:07,955 --> 00:48:09,544 Je suis au courant tu sais. 645 00:48:11,370 --> 00:48:12,203 Quoi ? 646 00:48:12,370 --> 00:48:14,841 Bah c'est pour ça que tu m'as appelé non ? 647 00:48:15,695 --> 00:48:17,350 Eric tu me fais un long café s'il te plaît? 648 00:48:17,351 --> 00:48:18,184 Ouais. 649 00:48:19,970 --> 00:48:20,803 Alors ? 650 00:48:21,690 --> 00:48:23,150 Putain c'était relou ! 651 00:48:23,250 --> 00:48:24,747 Ma mère m'a dit pour Louis le Grand. 652 00:48:24,830 --> 00:48:25,770 Ah ça ! 653 00:48:25,771 --> 00:48:26,610 Ah ça ! 654 00:48:26,611 --> 00:48:28,527 Pardon c'est une des meilleures prépas de France. 655 00:48:28,610 --> 00:48:31,707 Encore à entendre mes parents j'en ai rien à battre moi Louis le Grand. 656 00:48:31,790 --> 00:48:32,750 T'en as rien à battre ? 657 00:48:32,751 --> 00:48:34,027 Bah oui j'en ai rien à battre. 658 00:48:34,110 --> 00:48:36,687 Mais t'en as pas marre de jouer les blasés sérieux ? 659 00:48:36,770 --> 00:48:37,890 C'est la classe Paul ! 660 00:48:37,891 --> 00:48:38,390 C'est tout ! 661 00:48:38,440 --> 00:48:39,558 Arrête de saouler ! 662 00:48:41,790 --> 00:48:45,047 Et puis tu vas enfin pouvoir aller draguer les petites bourges du quartier là-dedans. 663 00:48:45,130 --> 00:48:46,847 Jouer le beau ténévoire donner. 664 00:48:46,930 --> 00:48:50,900 Arrête-toi de ma gueule ! 665 00:48:50,901 --> 00:48:55,217 Bon c'est vrai que j'espérais qu'on ouvre notre salon coiffure ensemble mais... 666 00:48:55,300 --> 00:48:56,560 Si le destin t'appelle ? 667 00:48:56,561 --> 00:48:57,837 Bah je peux faire les deux tu sais. 668 00:48:57,920 --> 00:49:01,156 C'est une nouvelle formation, ça s'appelle Hippo Coiffe. 669 00:49:10,310 --> 00:49:13,170 Tu sors toujours avec Théo ? 670 00:49:13,590 --> 00:49:14,423 Non. 671 00:49:15,945 --> 00:49:17,527 Mais Johnny, t'as rien dit ? 672 00:49:17,610 --> 00:49:19,669 Qu'est-ce qu'il aurait dû me dire ? 673 00:49:22,390 --> 00:49:25,660 Paul, je... 674 00:49:26,040 --> 00:49:27,160 Ça va ? 675 00:49:43,760 --> 00:49:45,397 Je vais te fumer une claque. 676 00:49:45,480 --> 00:49:46,313 Qu. 677 00:49:53,080 --> 00:49:54,240 'est-ce que vous étiez en train de faire ce matin ? 678 00:49:54,290 --> 00:49:56,037 J'étais en train de me promener par là dans les bois. 679 00:49:56,120 --> 00:49:56,640 Et ? 680 00:49:56,840 --> 00:49:58,437 J'ai entendu du bruit derrière moi. 681 00:49:58,520 --> 00:49:59,420 C'était quoi ce bruit ? 682 00:49:59,470 --> 00:50:02,897 J'ai eu à peine le temps de me retourner, j'ai aperçu une silhouette. 683 00:50:02,980 --> 00:50:04,577 Je suis sûr que c'est lui. 684 00:50:04,660 --> 00:50:05,320 Lui qui ? 685 00:50:05,321 --> 00:50:06,154 Johnny. 686 00:50:06,900 --> 00:50:09,489 On en a des dizaines comme ça tous les jours. 687 00:50:12,790 --> 00:50:13,350 Anna ? 688 00:50:13,700 --> 00:50:15,936 Ça vient d'être posté sur les réseaux. 689 00:50:18,900 --> 00:50:19,560 Mais putain ! 690 00:50:19,561 --> 00:50:20,637 Mais on a pas besoin de chef ! 691 00:50:20,720 --> 00:50:21,700 Je vous êtes pas de chef ! 692 00:50:21,701 --> 00:50:23,657 Mais je te rappelle Juste que sans Johnny, rien n'aurait bougé. 693 00:50:23,740 --> 00:50:24,040 Rien ! 694 00:50:24,041 --> 00:50:24,700 Que dalle ! 695 00:50:24,701 --> 00:50:25,680 Non mais t'es pas objectif ! 696 00:50:25,681 --> 00:50:26,720 C'est très bien que vous êtes tué chemise! 697 00:50:26,721 --> 00:50:27,460 Et alors ? 698 00:50:27,461 --> 00:50:30,917 Quand vous avez distribué toute la bouffe du Carrefour Market, t'as rien dit là ! 699 00:50:31,000 --> 00:50:33,765 Le problème, c'est pas d'avoir un chef. 700 00:50:34,645 --> 00:50:36,797 Le problème, c'est que toutes ces années, chacun s'est battu dans son coin. 701 00:50:36,880 --> 00:50:38,477 Comme des bons petits chefs justement. 702 00:50:38,560 --> 00:50:40,757 Résultat, vous n'avez jamais réussi à vous faire respecter. 703 00:50:40,840 --> 00:50:42,077 Vous vous êtes toujours fait marcher dessus en pleurant. 704 00:50:42,160 --> 00:50:46,572 Alors que si vous restez soudés là, là maintenant, ça sera avec votre pluré. 705 00:50:49,200 --> 00:50:50,318 Revenez en arrière. 706 00:50:52,400 --> 00:50:52,940 Oui, là. 707 00:50:53,160 --> 00:50:53,993 Stop. 708 00:50:55,260 --> 00:50:56,093 Cette fille... 709 00:50:57,500 --> 00:50:58,971 Renseignez-vous sur Elle. 710 00:51:01,190 --> 00:51:03,940 Monsieur Carels, vous avez été condamné à plusieurs reprises pour des vols, 711 00:51:03,980 --> 00:51:07,392 des cambriolages et un braquage de fourgons en 2007. 712 00:51:07,930 --> 00:51:10,399 J'ai donc le plaisir aujourd'hui de vous 713 00:51:10,400 --> 00:51:14,094 accueillir dans mon magnifique living room. 714 00:51:14,990 --> 00:51:16,437 Si vous m'aidez, je peux vous aider en retour. 715 00:51:16,520 --> 00:51:17,420 Ah oui ? 716 00:51:18,220 --> 00:51:18,580 Ok. 717 00:51:19,080 --> 00:51:20,375 Parlez-moi de Johnny. 718 00:51:21,590 --> 00:51:22,827 Je sais que vous le protégiez ici. 719 00:51:22,910 --> 00:51:25,263 Vous me prenez pour le parrain ou quoi ? 720 00:51:25,950 --> 00:51:27,597 Moi, je ne protège personne. 721 00:51:27,680 --> 00:51:29,462 À deux dans une cellule, on se parle, non ? 722 00:51:29,545 --> 00:51:32,016 Il n'était pas vraiment un cousin, Johnny. 723 00:51:32,430 --> 00:51:35,666 On ne devient pas le leader d'une révolte en étant muet. 724 00:51:37,540 --> 00:51:39,541 Vous avez une cigarette pour moi ? 725 00:51:56,460 --> 00:51:58,872 Johnny n'avait pas besoin d'être protégé. 726 00:51:59,350 --> 00:52:01,310 Personne n'osait l'approcher. 727 00:52:01,850 --> 00:52:03,203 Il était très spécial. 728 00:52:04,490 --> 00:52:06,347 Ça, tu peux enregistrer sur ta machine-là. 729 00:52:06,430 --> 00:52:07,263 Très spécial. 730 00:52:07,580 --> 00:52:09,677 Donc à part vous, il ne parle à personne ? 731 00:52:09,760 --> 00:52:11,127 Il ne me parlait presque pas. 732 00:52:11,210 --> 00:52:13,030 Alors aux autres... 733 00:52:16,140 --> 00:52:17,600 Il a utilisé quel fusil ? 734 00:52:17,601 --> 00:52:18,434 Un AR-15. 735 00:52:19,370 --> 00:52:20,900 C'est une belle arme. 736 00:52:21,130 --> 00:52:24,425 Mais on en trouve dans n'importe quelle cité aujourd'hui. 737 00:52:27,870 --> 00:52:29,540 Si jamais on trouve quoi que ce soit qui 738 00:52:29,623 --> 00:52:32,682 vous relie au braquage du fourgon... Vas-y. 739 00:52:33,710 --> 00:52:34,543 Pas de soucis. 740 00:52:35,960 --> 00:52:39,037 Vous êtes comme votre tatouage en fait, vous vous moquez de moi. 741 00:52:39,120 --> 00:52:40,190 Ah celui-là ? 742 00:52:40,191 --> 00:52:41,368 Ça, c'est de Johnny. 743 00:52:42,690 --> 00:52:45,210 Il lisait le bouquin là, il est au trésor. 744 00:52:46,550 --> 00:52:48,690 Et là, il y a un type qui a ce tatouage sur les bras. 745 00:52:48,691 --> 00:52:50,456 Billy Bones sans moque. 746 00:52:51,510 --> 00:52:52,805 Ça sonne bien, non ? 747 00:52:53,440 --> 00:52:54,793 Moi j'ai beaucoup Aimé. 748 00:52:55,980 --> 00:52:59,216 Je connais des très bons tatoueurs, si ça vous dit. 749 00:53:01,915 --> 00:53:04,230 C'est le registre pour toutes ces années dans l'incarcération ? 750 00:53:04,231 --> 00:53:05,064 Oui. 751 00:53:07,530 --> 00:53:09,650 Je peux voir celui d'Yann Carels ? 752 00:53:26,120 --> 00:53:26,953 Chloé... 753 00:53:31,400 --> 00:53:32,360 Chloé Carels ? 754 00:53:32,361 --> 00:53:33,950 Qu'est-ce que vous voulez ? 755 00:53:36,330 --> 00:53:38,448 Vous pouvez nous laisser, monsieur ? 756 00:53:40,350 --> 00:53:42,200 Vous avez le droit de venir m'interroger en Belgique ? 757 00:53:42,201 --> 00:53:43,554 Ça tombe bien, regarde. 758 00:53:43,760 --> 00:53:45,817 C'est la police belge qui t'interroge. 759 00:53:45,900 --> 00:53:48,253 Johnny Laforge, ça te dit quelque chose. 760 00:53:49,720 --> 00:53:50,440 Wow ! 761 00:53:50,441 --> 00:53:51,618 C'était ton Amant ? 762 00:53:52,630 --> 00:53:53,697 Pas que je sache. 763 00:53:53,780 --> 00:53:55,420 Pourtant, on vous a souvent vu ensemble à Lindbergh ? 764 00:53:55,421 --> 00:53:56,397 Ça n'a rien à voir. 765 00:53:56,480 --> 00:53:57,580 C'est-à-dire ? 766 00:53:57,581 --> 00:54:00,758 Il m'accompagne à certains rendez-vous, c'est tout. 767 00:54:00,850 --> 00:54:01,800 Quel genre de rendez-vous ? 768 00:54:01,801 --> 00:54:02,684 À ton avis. 769 00:54:03,300 --> 00:54:04,400 C'était ton Mac ? 770 00:54:04,401 --> 00:54:05,040 J'ai pas de Mac. 771 00:54:05,180 --> 00:54:05,640 Et quoi alors ? 772 00:54:05,641 --> 00:54:06,740 Ton garde du corps ? 773 00:54:06,741 --> 00:54:08,683 Je pense qu'on peut dire ça. 774 00:54:18,820 --> 00:54:21,526 Tu l'as vu quand pour la dernière fois ? 775 00:54:21,840 --> 00:54:22,897 Je sais plus. 776 00:54:22,980 --> 00:54:24,451 Il y a quelques semaines. 777 00:54:25,370 --> 00:54:27,782 Vous aimez les romans d'aventure, Chloé ? 778 00:54:29,020 --> 00:54:30,609 C'était à Johnny, ça, non ? 779 00:54:32,000 --> 00:54:34,467 C'était un peu plus que votre garde du corps. 780 00:54:34,550 --> 00:54:35,697 Pourquoi vous parlez de lui au passé ? 781 00:54:35,780 --> 00:54:37,700 Vous étiez au courant de quelque chose concernant le braquage ? 782 00:54:37,701 --> 00:54:39,525 C'est tout après la télévision. 783 00:54:41,480 --> 00:54:42,747 Je vous jure que c'est vrai. 784 00:54:42,830 --> 00:54:44,847 Vous êtes allé voir votre père Juste avant. 785 00:54:44,930 --> 00:54:45,920 C'est un hasard ? 786 00:54:45,921 --> 00:54:47,392 Je le vois régulièrement. 787 00:54:48,720 --> 00:54:51,191 C'est un crime de parole à son père. 788 00:55:02,240 --> 00:55:05,397 T'as pas l'impression que depuis le mois de décembre, on se fait balader ? 789 00:55:05,480 --> 00:55:07,217 Affirmer notre dignité, c'est se faire balader pour toi. 790 00:55:07,300 --> 00:55:08,080 Affirmer notre dignité ? 791 00:55:08,081 --> 00:55:09,140 Mais arrête, Charlène ! 792 00:55:09,141 --> 00:55:10,900 La dignité, Elle paye pas l'essence de ma bagnole ! 793 00:55:10,901 --> 00:55:11,940 Elle paye pas mon chauffage ! 794 00:55:11,941 --> 00:55:12,900 T'es en train de paniquer, là ! 795 00:55:12,901 --> 00:55:14,177 Ouais, bah il serait temps, non ? 796 00:55:14,260 --> 00:55:15,093 Écoutez ! 797 00:55:15,270 --> 00:55:16,806 Je crois que je suis pas la seule à la FGR à penser que c'est 798 00:55:16,807 --> 00:55:20,278 peut-être le moment de prendre l'offre qui est sur la table. 799 00:55:21,980 --> 00:55:23,804 Moi, avec la supra légale... 800 00:55:24,940 --> 00:55:27,177 De notre côté, on a vu tout ça pour rien ! 801 00:55:27,260 --> 00:55:29,380 Qu'est-ce qu'on va devenir si à la FGR vous abandonnez ? 802 00:55:29,430 --> 00:55:30,920 On vous a soutenus depuis le début, putain ! 803 00:55:30,921 --> 00:55:33,080 Sauf que toi, tu vas le retrouver ton boulot après ! 804 00:55:33,081 --> 00:55:34,640 Nous, à l'usine, nous risquent de tout perdre ! 805 00:55:34,690 --> 00:55:36,160 C'est facile de donner des leçons ! 806 00:55:36,161 --> 00:55:36,780 Facile ? 807 00:55:36,781 --> 00:55:37,700 Vas-y, vas-y, vas-y ! 808 00:55:37,701 --> 00:55:38,800 Échangue-touton, OK ? 809 00:55:38,801 --> 00:55:39,960 Je te parle comme je veux l'ancien ! 810 00:55:39,961 --> 00:55:41,960 Échangue-touton, ça va le finir ! 811 00:55:41,961 --> 00:55:48,120 Tu vas le retrouver ton boulot, toi ! 812 00:55:48,395 --> 00:55:50,782 Qu'est-ce que vous avez trouvé sur la fille de la vidéo ? 813 00:55:50,865 --> 00:55:52,387 Elle s'appelle Charlène Surbier. 814 00:55:52,470 --> 00:55:54,602 Elle est assistante comptable à la FGR. 815 00:55:54,685 --> 00:55:57,047 Sans histoire, célibataire, pas d'enfant. 816 00:55:57,130 --> 00:56:00,897 Seul fait notable, un grave accident de la route en Mars 2003. 817 00:56:00,980 --> 00:56:01,480 Très bien. 818 00:56:01,800 --> 00:56:03,757 Je suis à Charleville, là, je vous rejoins plus tard. 819 00:56:03,840 --> 00:56:04,673 Attendez ! 820 00:56:04,940 --> 00:56:07,360 La date exacte de l'accident ? 821 00:56:07,910 --> 00:56:08,852 Le 12 Mars 2003. 822 00:56:10,690 --> 00:56:13,749 C'est la même date que l'affaire Carbolet, non ? 823 00:56:13,940 --> 00:56:14,773 Je vérifie. 824 00:56:17,480 --> 00:56:18,313 Putain ! 825 00:56:18,500 --> 00:56:19,853 Exacte, même date. 826 00:56:20,340 --> 00:56:21,223 Je vous laisse. 827 00:56:36,990 --> 00:56:38,620 Maman, t'as pas payé EDF ? 828 00:56:38,695 --> 00:56:40,460 Il t'envoie un rappel. 829 00:56:40,650 --> 00:56:42,720 Ah bon ? 830 00:56:43,300 --> 00:56:44,280 Rose s'en est pas occupée ? 831 00:56:44,281 --> 00:56:46,277 Je croyais qu'Elle était venue la semaine dernière. 832 00:56:46,360 --> 00:56:47,877 Ah bah oui, Elle est venue avec les enfants. 833 00:56:47,960 --> 00:56:48,917 Ils m'ont fatiguée, d'ailleurs. 834 00:56:49,000 --> 00:56:50,957 J 'étais contente qu'ils s'en aillent. 835 00:56:51,040 --> 00:56:51,980 Où est ton chéquier ? 836 00:56:51,981 --> 00:56:53,334 Regarde dans le tiroir. 837 00:56:53,860 --> 00:56:55,787 Tu sais, Nathan m'a toujours pas rappelé. 838 00:56:55,870 --> 00:56:57,137 T'inquiète pas, il va le faire. 839 00:56:57,220 --> 00:57:01,397 Il a intérêt, tu lui diras que je suis pas immortel. 840 00:57:01,740 --> 00:57:05,167 Quand j'étais étudiante, je l'appelais pas toutes les semaines non plus. 841 00:57:05,250 --> 00:57:06,937 Façon depuis qu'il est retourné chez son père. 842 00:57:07,020 --> 00:57:07,853 Oh maman. 843 00:57:09,130 --> 00:57:10,380 Et alors toi ? 844 00:57:10,860 --> 00:57:11,580 Raconte ! 845 00:57:11,581 --> 00:57:12,520 Rose brune. 846 00:57:13,530 --> 00:57:15,100 Ça a dû te faire bizarre, non ? 847 00:57:15,101 --> 00:57:15,934 Un peu. 848 00:57:16,260 --> 00:57:17,966 Il parle que de ça à la télé. 849 00:57:18,320 --> 00:57:20,627 On les laisse tout casser, tu te rends compte ? 850 00:57:20,710 --> 00:57:22,534 Ce Johnny c'est un bandit, oui. 851 00:57:23,220 --> 00:57:25,857 À l'époque à la FGR avec ton père, ils se battaient. 852 00:57:25,940 --> 00:57:26,999 Mais pas comme ça. 853 00:57:27,260 --> 00:57:28,667 Tu commences à perdre la mémoire. 854 00:57:28,750 --> 00:57:30,180 Tu veux que je te rappelle les manifs ? 855 00:57:30,181 --> 00:57:32,620 Oh oui mais enfin... Non mais parce qu'ils étaient pas violents peut-être ? 856 00:57:32,621 --> 00:57:34,567 Non mais tu plaisantes là. 857 00:57:34,650 --> 00:57:36,967 Tu te souviens de ta réaction quand ils l 'ont viré ? 858 00:57:37,050 --> 00:57:39,592 Et les années de galère, les déménagements en répétition ? 859 00:57:39,675 --> 00:57:41,497 Parce qu'ils retrouvaient pas de boulot, même toi t'en pouvais plus. 860 00:57:41,580 --> 00:57:44,207 Ah voilà, tu recommences avec tes reproches. 861 00:57:44,290 --> 00:57:45,467 Comme si t'avais été malheureuse. 862 00:57:45,550 --> 00:57:46,433 J'hallucine. 863 00:57:47,080 --> 00:57:49,728 N'empêche, c'est toi qui le ressemble le plus. 864 00:57:50,330 --> 00:57:51,566 Une vraire de Chesky. 865 00:57:52,660 --> 00:57:54,778 Il était fier de toi quand même, va. 866 00:57:56,100 --> 00:57:56,933 Fier ? 867 00:57:59,480 --> 00:58:01,048 Jusqu'à la fin il a refusé de me voir tout ça parce 868 00:58:01,049 --> 00:58:04,050 que j'étais flic, c'est comme ça qu 'il était fier ? 869 00:58:06,860 --> 00:58:10,380 Comment tu peux... Bon, tu restes manger avec moi, hein ? 870 00:58:10,880 --> 00:58:12,351 Qu'est-ce qu'on se fait ? 871 00:58:13,130 --> 00:58:14,617 J'ai laissé les sacs de course dans l 'entrée. 872 00:58:14,700 --> 00:58:16,642 Je finis ça, je viens t'aider. 873 00:58:16,740 --> 00:58:20,505 Si tu m'avais prévenu plus tôt, je t'aurais fait des lentilles. 874 00:58:24,610 --> 00:58:29,117 Quand Elle voit entrer Maximilien et apprend qu'il est père de France, 875 00:58:29,200 --> 00:58:32,805 son adversaire lui annonce qu'Elle a écarté le roi de 876 00:58:32,806 --> 00:58:35,921 cœur, chute superbe pour cette nouvelle exemplaire. 877 00:58:36,835 --> 00:58:41,130 Balzac utilise très souvent les métaphores empruntées aux jeux de société, 878 00:58:43,300 --> 00:58:46,085 jeux d'échecs, jeux de Lois, jeux de cartes, pour mieux 879 00:58:46,168 --> 00:58:49,286 faire comprendre le schéma directeur de ses intrigues. 880 00:58:50,650 --> 00:58:55,239 Et la métaphore théâtrale qui fait d 'Émilie une véritable comédienne de salon, 881 00:58:58,830 --> 00:59:02,947 toujours en représentation, mais incapable de trouver un dénouement à la comédie qu. 882 00:59:03,030 --> 00:59:05,383 'Elle joue, fait de cette comédie-là... 883 00:59:21,790 --> 00:59:23,261 Il t'aurait pu sonner. 884 00:59:24,050 --> 00:59:25,467 J'ai trouvé ça devant ma porte. 885 00:59:25,550 --> 00:59:26,907 Il vaut mieux que tu te fasses rembourser. 886 00:59:26,990 --> 00:59:29,167 Mais qui dit que je l'ai acheté ? 887 00:59:33,270 --> 00:59:34,447 Écoute Jim... 888 00:59:35,710 --> 00:59:37,067 Charlene, je suis désolé. 889 00:59:37,150 --> 00:59:38,268 C'était pour rien. 890 00:59:38,530 --> 00:59:39,530 C'était comme ça. 891 00:59:43,320 --> 00:59:43,960 Maman ! 892 00:59:43,961 --> 00:59:45,280 Aaaaaah ! 893 00:59:45,281 --> 00:59:45,980 Aaaaaah ! 894 00:59:45,981 --> 00:59:46,820 Je suis là ! 895 00:59:47,300 --> 00:59:48,940 Je dois faire mal ! 896 00:59:50,000 --> 00:59:51,100 Je suis là, je suis là ! 897 00:59:51,101 --> 00:59:53,180 C 'est bon ! 898 01:00:04,980 --> 01:00:06,451 Allez Karim, on y vole ! 899 01:00:18,090 --> 01:00:19,973 Je crois que je l'ai trouvé. 900 01:00:25,280 --> 01:00:26,630 C'est quoi ça ? 901 01:00:28,750 --> 01:00:30,398 C'est l'argent du braquage ? 902 01:00:30,710 --> 01:00:31,630 Et Johnny, il est où ? 903 01:00:31,631 --> 01:00:32,631 Je sais pas. 904 01:00:33,600 --> 01:00:34,887 Il a déposé l'argent sur notre île. 905 01:00:34,970 --> 01:00:35,550 Quoi ? 906 01:00:35,551 --> 01:00:36,687 Je sais, c'est dingue. 907 01:00:36,770 --> 01:00:37,627 Attends, je comprends pas, là. 908 01:00:37,710 --> 01:00:39,230 À part lui et moi, personne la connaissait-il. 909 01:00:39,290 --> 01:00:41,947 Et toi, tu t'es dit que c'était une bonne idée de prendre le fric avec toi ? 910 01:00:42,030 --> 01:00:43,030 Mais pour qui tu te prends, bordel ? 911 01:00:43,031 --> 01:00:44,110 Tu te rends compte des conséquences ? 912 01:00:44,111 --> 01:00:45,157 Tu m'as laissé un mot ? 913 01:00:45,240 --> 01:00:47,005 Tu voulais que je fasse quoi ? 914 01:00:47,120 --> 01:00:48,885 Que je laisse pourrir là-bas ? 915 01:00:51,720 --> 01:00:53,090 Où est-ce qu'il est, alors ? 916 01:00:53,091 --> 01:00:54,268 J'en sais rien, moi. 917 01:00:55,850 --> 01:00:58,086 Planqué dans la forêt, je sais pas. 918 01:00:58,840 --> 01:00:59,927 Il a dû s'éloigner de l'île. 919 01:01:00,010 --> 01:01:03,047 Si les flics le trouvent, au moins ils trouveront pas l'argent. 920 01:01:03,130 --> 01:01:04,130 C'est lui vivant. 921 01:01:06,560 --> 01:01:09,855 Mais comment il a pu imaginer que tu reviendrais ? 922 01:01:10,120 --> 01:01:11,250 T'étais vraiment au courant de rien ? 923 01:01:11,251 --> 01:01:12,084 Non. 924 01:01:13,430 --> 01:01:15,427 Personne savait ce qu'il y avait dans sa tête. 925 01:01:15,510 --> 01:01:16,343 Même pas moi. 926 01:01:17,250 --> 01:01:18,697 Tous les jours, j'attends un Signe. 927 01:01:18,780 --> 01:01:20,617 Je me dis qu'il est pas mort, qu'il va me contacter. 928 01:01:20,700 --> 01:01:22,567 Il prendrait pas le risque de te mettre en danger. 929 01:01:22,650 --> 01:01:23,570 Oublie-toi ! 930 01:01:30,100 --> 01:01:32,100 Ce con, il a même pas de portable. 931 01:01:33,570 --> 01:01:36,040 Vous êtes à peu près 300 à la FGR ? 932 01:01:36,041 --> 01:01:36,874 Ouais. 933 01:01:39,030 --> 01:01:40,577 Je me suis dit qu'on pouvait commencer par vous. 934 01:01:40,660 --> 01:01:40,980 Qu'est-ce que c'est ? 935 01:01:40,981 --> 01:01:43,452 Mais pour ça, j'ai besoin de toi, Charlène. 936 01:03:00,180 --> 01:03:02,122 Un corps de vestiaire, c'est bon. 937 01:03:05,180 --> 01:03:07,900 Et le Seigneur dit, demandez et vous recevrez. 938 01:03:08,500 --> 01:03:10,200 Votre joie sera parfaite. 939 01:03:10,201 --> 01:03:11,180 T'es con. 940 01:03:37,260 --> 01:03:38,319 Combien il reste ? 941 01:03:40,540 --> 01:03:41,776 3 millions, je pense. 942 01:03:54,590 --> 01:03:56,179 Pourquoi tu fais ça, Paul ? 943 01:03:57,590 --> 01:03:58,943 Pour nous ou pour lui ? 944 01:04:07,085 --> 01:04:09,262 Je veux que tu sois encore là demain. 945 01:04:35,535 --> 01:04:39,750 Je t'ai. 946 01:04:43,230 --> 01:04:44,063 Mis en retard. 947 01:04:44,390 --> 01:04:46,626 T'inquiète, t'arrêtes pile à l'heure. 948 01:04:46,800 --> 01:04:49,787 Excuse-moi, je pensais pas que tu partais si tôt. 949 01:04:49,870 --> 01:04:51,106 T'as des petits yeux. 950 01:04:51,510 --> 01:04:54,040 Tu ferais bien d'aller coucher. 951 01:04:54,640 --> 01:04:58,288 T'as oublié ce que c'était d'avoir une mère sur le dos. 952 01:05:00,650 --> 01:05:02,768 Tu nous as beaucoup manqué, tu sais. 953 01:05:03,070 --> 01:05:04,070 À ton père aussi. 954 01:05:05,180 --> 01:05:06,828 C'était pas à cause de vous. 955 01:05:07,830 --> 01:05:09,644 C'est Juste que... Tu sais. 956 01:05:13,530 --> 01:05:15,472 Combien de patients aujourd'hui ? 957 01:05:16,310 --> 01:05:17,143 Trop. 958 01:05:19,090 --> 01:05:20,502 Elle est tout à l'heure. 959 01:05:32,350 --> 01:05:33,183 Maman ! 960 01:05:38,850 --> 01:05:40,086 J'ai oublié un truc. 961 01:06:13,170 --> 01:06:14,003 Johnny... 962 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 Elle a avalé ça. 963 01:06:20,700 --> 01:06:21,759 Et j'étais pas là. 964 01:06:36,910 --> 01:06:38,827 Mon papa l'a laissée ici comme ça. 965 01:06:38,910 --> 01:06:40,267 Ça fait 24 heures déjà. 966 01:06:40,350 --> 01:06:41,900 Mais t'as une idée de combien ça peut coûter à l'interromant ? 967 01:06:41,901 --> 01:06:42,901 Je sais pas. 968 01:06:43,080 --> 01:06:43,913 3-4 000 Euros. 969 01:06:44,320 --> 01:06:46,417 Et encore sans la concession au cimetière. 970 01:06:46,500 --> 01:06:48,487 Il les aura jamais. 971 01:06:48,570 --> 01:06:50,577 Je vais peut-être demander à mes parents. 972 01:06:50,660 --> 01:06:52,182 On peut se renseigner à la mère aussi. 973 01:06:52,265 --> 01:06:53,547 Hé, moi j'ai besoin de personne. 974 01:06:53,630 --> 01:06:55,017 Vous comprenez ça ? 975 01:06:55,100 --> 01:06:55,997 Donc c'est à moi de mon chargé. 976 01:06:56,080 --> 01:06:57,610 C 'est à personne d'autre. 977 01:07:07,730 --> 01:07:09,710 Je fais comment moi si je les reçois pas demain ? 978 01:07:09,711 --> 01:07:12,006 Je dois livrer dans une semaine putain. 979 01:07:12,190 --> 01:07:15,132 Mais vous me foutez dans la merde, vous comprenez ? 980 01:07:19,370 --> 01:07:20,550 Qu'est-ce que vous foutez chez moi vous ? 981 01:07:20,600 --> 01:07:22,487 On vous appelle, vous répondez pas. 982 01:07:22,570 --> 01:07:25,897 Non, c'est euh... Je t'es venu pour vous demander si euh... 983 01:07:25,980 --> 01:07:27,787 Si c'était possible que vous me fassiez une avance. 984 01:07:27,870 --> 01:07:29,753 Il me donne encore ton loyer. 985 01:07:30,170 --> 01:07:32,935 Alors t'avancé de l'argent... Sa mère est morte. 986 01:07:34,330 --> 01:07:35,625 Je suis désolé Johnny. 987 01:07:36,330 --> 01:07:37,867 Si je pouvais t'aider, tu le sais. 988 01:07:37,950 --> 01:07:40,656 En ce moment, c'est facile pour personne. 989 01:07:40,790 --> 01:07:43,352 Et puis, je vous ai déjà pas mal aidé, ta mère et toi. 990 01:07:43,435 --> 01:07:45,430 Parce que les fervus dansent trop à ras, c'est leur rendre service ? 991 01:07:45,480 --> 01:07:49,370 Dis donc Johnny, tu dis à ta copine de se calmer, ok ? 992 01:07:50,970 --> 01:07:52,676 Bon allez, j'ai du boulot. 993 01:07:54,350 --> 01:07:55,183 Allez, viens. 994 01:08:00,690 --> 01:08:02,396 Je vous passe avec moi petit. 995 01:08:14,920 --> 01:08:15,857 J'appelle mon père. 996 01:08:15,940 --> 01:08:16,580 Non, non, range ça. 997 01:08:16,840 --> 01:08:18,252 On va faire autrement. 998 01:09:53,570 --> 01:09:56,453 On a tous reçu ça dans nos casiers. 999 01:09:58,310 --> 01:09:58,770 Quand ? 1000 01:09:58,771 --> 01:09:59,771 La nuit dernière. 1001 01:10:00,030 --> 01:10:00,590 Johnny ? 1002 01:10:00,690 --> 01:10:02,470 Johnny ou ses copains, la FGR, qu'est-ce que ça change ? 1003 01:10:02,471 --> 01:10:03,430 Vous avez des noms à me donner ? 1004 01:10:03,431 --> 01:10:05,079 Je sais pas une balance moi. 1005 01:10:06,200 --> 01:10:07,207 Et toute façon, personne a rien vu. 1006 01:10:07,290 --> 01:10:08,690 Alors pourquoi vous me donnez ça ? 1007 01:10:08,691 --> 01:10:10,137 Parce que c'est de l'argent sale. 1008 01:10:10,220 --> 01:10:11,490 Et puis j'en ai marre qu'on nous mêle à toutes ces conneries. 1009 01:10:11,550 --> 01:10:13,668 Les ouvriers sont pas des voyous. 1010 01:10:50,950 --> 01:10:52,240 Ça a marché ! 1011 01:10:52,580 --> 01:10:55,367 Certains hésitent encore à prendre le fric, mais la plupart sont regonflés à blocs. 1012 01:10:55,450 --> 01:10:56,997 Ils pensent tous que Johnny est vivant. 1013 01:10:57,080 --> 01:11:00,022 Je suis retourné sur l'île, il est pas revenu. 1014 01:11:02,390 --> 01:11:03,690 Qu'est-ce qu'on est en train de faire ? 1015 01:11:03,691 --> 01:11:05,127 Mais Paul, on est en train de sauver la grève. 1016 01:11:05,210 --> 01:11:07,387 Voilà ce qu'on est en train de faire. 1017 01:11:08,110 --> 01:11:09,581 Arrête de t'inquiéter. 1018 01:11:09,830 --> 01:11:13,301 Les flics ont rien, ils m'auraient gardé sinon. 1019 01:11:14,620 --> 01:11:16,032 T'as la trouille, hein ? 1020 01:11:18,910 --> 01:11:21,205 Vous voulez faire 300 interrogatoires ? 1021 01:11:21,570 --> 01:11:22,806 300 gardes à vue ? 1022 01:11:24,250 --> 01:11:25,681 Et quand bien même vous pariez qu'ils vont m'avouer 1023 01:11:25,682 --> 01:11:28,918 gentiment qu'ils ont tous touché 3000 Euros en liquide ? 1024 01:11:30,100 --> 01:11:33,247 Monsieur le préfet, je ne pense pas qu'on tienne qui que ce soit. 1025 01:11:33,330 --> 01:11:36,187 Tant qu'on ne peut pas remonter à la source... 1026 01:11:36,270 --> 01:11:36,830 Non ! 1027 01:11:36,831 --> 01:11:37,270 Non ! 1028 01:11:37,271 --> 01:11:39,527 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. 1029 01:11:39,610 --> 01:11:42,669 Si on les pousse trop, on risque l 'explosion. 1030 01:11:43,350 --> 01:11:44,748 Je crois vraiment qu'il faut être patient, 1031 01:11:44,808 --> 01:11:47,338 qu'il faut guetter une erreur, un faux pas. 1032 01:11:48,430 --> 01:11:50,490 Je vous dis que c'est trop risqué ! 1033 01:11:50,900 --> 01:11:52,195 Alors, de votre côté ? 1034 01:11:52,300 --> 01:11:54,017 Je viens d'avoir un collègue de la préfecture. 1035 01:11:54,100 --> 01:11:55,427 Vous aviez raison, il y a un truc qui se prépare. 1036 01:11:55,510 --> 01:11:57,569 Les CRS sont sur le pied de guerre. 1037 01:11:57,690 --> 01:11:58,523 Ça sent. 1038 01:12:05,870 --> 01:12:06,703 Pas... 1039 01:12:07,690 --> 01:12:08,523 Putain ! 1040 01:13:04,920 --> 01:13:07,979 Philly Bond s'en va out, qui est un Roman de révolte. 1041 01:13:08,300 --> 01:13:09,605 L'histoire bouleversant de deux amis, issus 1042 01:13:09,606 --> 01:13:12,157 des milieux sociaux directement opposés. 1043 01:13:12,240 --> 01:13:14,997 Ce Roman initiatique, suite du film et Billy. 1044 01:13:15,080 --> 01:13:17,057 Non mais ainsi, en référence au Roman de Stevenson. 1045 01:13:17,140 --> 01:13:19,788 Tout bascule lorsque la mère de Billy meurt. 1046 01:13:29,410 --> 01:13:30,243 Hélène ! 1047 01:13:32,090 --> 01:13:34,147 Trouvez-moi ce bouquin tout de suite. 1048 01:13:34,230 --> 01:13:35,063 Je sais. 1049 01:13:37,760 --> 01:13:37,860 Pas. 1050 01:13:38,620 --> 01:13:41,247 Mon livre me rapportait rien, alors je vivais de petit boulot. 1051 01:13:41,330 --> 01:13:43,801 Et au bout de quelques mois, je repartais. 1052 01:13:43,960 --> 01:13:45,490 T'aurais dû revenir. 1053 01:13:46,640 --> 01:13:48,111 Comment j'aurais pu ? 1054 01:13:54,310 --> 01:13:57,380 Qu'est-ce qu'on va faire du reste de l 'argent ? 1055 01:13:59,080 --> 01:14:01,022 Ce que Johnny voudrait, je crois. 1056 01:14:02,120 --> 01:14:03,977 Le distribuer à tous les autres. 1057 01:14:04,060 --> 01:14:05,407 A tous ceux qui se battent avec vous. 1058 01:14:05,490 --> 01:14:06,540 Et après ? 1059 01:14:06,541 --> 01:14:07,520 Quoi et après ? 1060 01:14:07,521 --> 01:14:08,457 Il est plus là. 1061 01:14:08,540 --> 01:14:10,246 Je sais qu'il est plus là. 1062 01:14:13,360 --> 01:14:15,361 Les gens vont lâcher sans lui. 1063 01:14:39,720 --> 01:14:41,540 Cet argent nous appartient. 1064 01:14:44,960 --> 01:14:47,960 Il nous appartient parce que nous n'avons plus rien. 1065 01:14:50,795 --> 01:14:52,148 Nous avons été dociles. 1066 01:14:52,280 --> 01:14:53,810 Nous avons été obéissants. 1067 01:14:54,720 --> 01:14:56,717 Il est temps de relever la tête. 1068 01:14:56,800 --> 01:14:59,212 Il est temps de se dresser et de lutter. 1069 01:14:59,300 --> 01:15:00,460 Maintenant, c'est l'heure du combat. 1070 01:15:00,461 --> 01:15:01,756 Ou de l'oublier. 1071 01:15:43,700 --> 01:15:44,917 Vous faites quoi là ? 1072 01:15:45,000 --> 01:15:46,140 Vous n'avez pas d'ouvrir les fenêtres ? 1073 01:15:46,190 --> 01:15:47,497 Ça pue la mort là-dedans. 1074 01:15:47,580 --> 01:15:48,577 Vous êtes chez moi ici. 1075 01:15:48,660 --> 01:15:50,047 Justement, c'est plus chez toi. 1076 01:15:50,130 --> 01:15:52,137 On vient de la part de monsieur Carbolet. 1077 01:15:52,220 --> 01:15:53,515 Il récupère la Maison. 1078 01:15:58,800 --> 01:16:00,095 Dégagez-moi demain. 1079 01:16:00,560 --> 01:16:01,677 Je ne voudrais pas jouer avec ça. 1080 01:16:01,760 --> 01:16:03,819 Barrez-vous. 1081 01:16:04,640 --> 01:16:06,464 Tu pourras rien changer, gamin. 1082 01:16:06,880 --> 01:16:09,233 Réfléchis bien. 1083 01:16:09,900 --> 01:16:10,733 Allez. 1084 01:16:18,750 --> 01:16:21,456 On t'aille chercher la voiture de ta mère, Jim. 1085 01:16:21,880 --> 01:16:23,497 Quoi ? 1086 01:16:23,580 --> 01:16:24,875 On va chez Carbolet. 1087 01:16:26,490 --> 01:16:27,757 Qu'est-ce que tu veux faire ? 1088 01:16:27,840 --> 01:16:29,540 T'es avec moi, Jim ? 1089 01:16:29,800 --> 01:16:30,777 Dis-moi que tu déconnes. 1090 01:16:30,860 --> 01:16:31,500 T'es pas sérieux là ? 1091 01:16:31,501 --> 01:16:32,280 Tu te dégonfles, Jim ? 1092 01:16:32,281 --> 01:16:33,137 Mais arrête de m'appeler Jim. 1093 01:16:33,220 --> 01:16:33,600 C 'est pas un jeu. 1094 01:16:34,040 --> 01:16:35,500 Ah donc y'a plus de Billy qu'étienne ? 1095 01:16:35,501 --> 01:16:36,660 Mais qu'est-ce que ça va changer putain ? 1096 01:16:36,661 --> 01:16:38,527 Tu vas buter Carbolet et après ? 1097 01:16:38,610 --> 01:16:39,660 Ça ramènera pas ta mère ? 1098 01:16:39,661 --> 01:16:40,060 Attends, non, non. 1099 01:16:40,120 --> 01:16:41,532 Tu parles pas d'Elle. 1100 01:16:43,660 --> 01:16:44,955 Tu te situes en fait ? 1101 01:16:45,360 --> 01:16:46,597 C'est comme avec Charlène. 1102 01:16:46,680 --> 01:16:46,920 Arrête. 1103 01:16:47,080 --> 01:16:47,860 T'as une grande gueule là. 1104 01:16:47,980 --> 01:16:49,510 Mais t'as pas de couilles. 1105 01:16:49,810 --> 01:16:52,407 Je comprends maintenant pourquoi Elle a eu pitié de toi. 1106 01:16:52,490 --> 01:16:53,760 Tu sais ce qu'Elle pense de toi ? 1107 01:16:53,761 --> 01:16:54,879 Elle m'a dit moi. 1108 01:16:55,000 --> 01:16:57,037 Tu veux vraiment parler de Charlène ? 1109 01:16:57,120 --> 01:16:57,700 Hein ? 1110 01:16:57,800 --> 01:16:59,020 Parler amitié ? 1111 01:16:59,600 --> 01:17:00,240 Loyauté ? 1112 01:17:00,241 --> 01:17:01,517 J'en dis homme de fortune ? 1113 01:17:01,600 --> 01:17:03,895 C'est ça le grand Billy Bones en fait ? 1114 01:17:04,520 --> 01:17:05,400 Un pote fidèle ? 1115 01:17:05,401 --> 01:17:06,578 Un mec fiable ? 1116 01:17:07,410 --> 01:17:08,740 Tu veux te faire Carbolet ? 1117 01:17:08,741 --> 01:17:09,574 Hein ? 1118 01:17:10,060 --> 01:17:10,980 Bah vas-y ! 1119 01:17:10,981 --> 01:17:12,217 Qu'est-ce t'attends ? 1120 01:17:49,210 --> 01:17:50,328 Allez, décroche. 1121 01:17:59,860 --> 01:18:00,460 Allo ? 1122 01:18:00,461 --> 01:18:01,780 Putain enfin ! 1123 01:18:01,781 --> 01:18:02,917 Je suis venu chez Johnny là. 1124 01:18:03,000 --> 01:18:04,297 Il m'a dit que vous étiez embrouillé. 1125 01:18:04,380 --> 01:18:05,400 Il veut que j'emmène chez Carbolet. 1126 01:18:05,480 --> 01:18:06,120 C'est quoi l'histoire ? 1127 01:18:06,121 --> 01:18:07,651 Je le sens pas du tout. 1128 01:18:09,980 --> 01:18:10,460 Allo ? 1129 01:18:10,461 --> 01:18:11,680 Tu comptes faire quoi avec ça ? 1130 01:18:11,681 --> 01:18:13,580 Tu crois que j'ai pu revenir chez moi sans réagir ? 1131 01:18:13,581 --> 01:18:14,457 Mais reste là si tu veux. 1132 01:18:14,540 --> 01:18:15,260 Moi j'ai besoin de ta gueule. 1133 01:18:15,300 --> 01:18:16,771 Mais t'es malade putain ! 1134 01:18:37,980 --> 01:18:40,120 T'as conscience de ce que t'es en train de faire ? 1135 01:18:40,121 --> 01:18:43,017 Ce qu'il a fait à la Maison de ma mère c 'est quoi ? 1136 01:18:43,100 --> 01:18:45,630 Mais s'il est là, tu le brûles aussi ? 1137 01:18:46,380 --> 01:18:49,204 Il est pas chez lui le vendredi, il est au poker. 1138 01:18:50,160 --> 01:18:50,993 Super. 1139 01:18:52,200 --> 01:18:53,436 Tout va bien alors. 1140 01:19:33,700 --> 01:19:35,457 Bonjour, vous êtes sur le répondeur d 'Etienne Carbolet. 1141 01:19:35,540 --> 01:19:38,077 Il laisse un message après le bip sonore. 1142 01:19:38,160 --> 01:19:39,617 Johnny est en haut de vert chez vous. 1143 01:19:39,700 --> 01:19:40,642 Il est armé. 1144 01:19:40,880 --> 01:19:42,351 Il va faire une connerie. 1145 01:20:05,900 --> 01:20:07,077 T'inquiète pas. 1146 01:20:07,500 --> 01:20:08,559 Ça va aller. 1147 01:22:24,550 --> 01:22:25,383 Pose ça. 1148 01:22:28,710 --> 01:22:30,005 Pose ça, je te dis. 1149 01:22:34,190 --> 01:22:36,485 Qu'est-ce qui tombe par rond chez toi ? 1150 01:22:38,400 --> 01:22:40,871 T'es aussi dégénéré que ta mère. 1151 01:23:59,990 --> 01:24:00,823 Charlène ? 1152 01:24:03,660 --> 01:24:04,540 Tu m'entends ? 1153 01:24:34,290 --> 01:24:35,938 Il s'en est tellement voulu. 1154 01:24:40,680 --> 01:24:41,849 C'est quand il a lu ton Roman qu'il a compris 1155 01:24:41,850 --> 01:24:44,439 que c'était toi qui avait appelé Carbolet. 1156 01:24:44,830 --> 01:24:47,419 Mais à quel point toi aussi, tu t'en voulais. 1157 01:24:48,550 --> 01:24:50,492 Il m'en a souvent parlé, tu sais. 1158 01:24:51,020 --> 01:24:54,079 Il leur venait pas que t'aies raconté nos vies. 1159 01:24:55,410 --> 01:24:56,587 Il en était fier. 1160 01:25:37,810 --> 01:25:41,430 T'as pensé à moi pendant toutes ces années? 1161 01:25:42,470 --> 01:25:43,303 Jamais. 1162 01:26:03,720 --> 01:26:04,460 Allô ? 1163 01:26:04,461 --> 01:26:05,461 Iwan, c'est moi. 1164 01:26:29,620 --> 01:26:30,500 Qu'est-ce qui se passe ? 1165 01:26:30,501 --> 01:26:31,400 Où est votre fils ? 1166 01:26:31,475 --> 01:26:33,593 Nous devons absolument l'interroger. 1167 01:26:35,585 --> 01:26:37,938 Ça fait des années qu'on l'a pas vu. 1168 01:26:38,620 --> 01:26:40,327 Vous ne devriez pas nous mentir, monsieur Ligre. 1169 01:26:40,410 --> 01:26:43,060 Et vous, vous devriez changer de ton ? 1170 01:26:44,770 --> 01:26:46,017 Vous permettez qu'on entre pour vérifier ? 1171 01:26:46,100 --> 01:26:48,260 Vous voulez dire perquisitionné ? 1172 01:26:49,205 --> 01:26:51,794 Mais... est-ce que vous en avez eu le droit ? 1173 01:27:27,400 --> 01:27:29,940 Vous n'êtes pas seul, je suis là, je serai toujours là à vos côtés. 1174 01:27:29,941 --> 01:27:31,757 Et moi vivons, je ne serai jamais mort. 1175 01:27:31,840 --> 01:27:33,700 C'est quoi ce bordel ? 1176 01:27:40,833 --> 01:27:41,666 C'est. 1177 01:28:02,640 --> 01:28:03,876 Quoi ce bordel ? 1178 01:28:04,970 --> 01:28:06,735 Ce livre appartenait à Johnny. 1179 01:28:07,515 --> 01:28:08,840 J'ai lu Billy Bones en moque, Paul. 1180 01:28:08,920 --> 01:28:10,432 Cette histoire, c'est la vôtre. 1181 01:28:10,515 --> 01:28:12,387 Vous avez seulement changé les lieux et les noms. 1182 01:28:12,470 --> 01:28:13,987 C'est Juste un Roman, je vois pas le rapport. 1183 01:28:14,070 --> 01:28:15,900 Si vous cachez, Johnny... 1184 01:28:16,000 --> 01:28:17,551 Si vous avez quelque chose à voir avec la distribution 1185 01:28:17,552 --> 01:28:20,552 de l'argent, je finirai par le prouver, vous savez. 1186 01:28:20,795 --> 01:28:23,737 Si vous voulez vous en sortir, vous devez coopérer. 1187 01:28:28,370 --> 01:28:30,087 Je comprends pourquoi ils se battent tous. 1188 01:28:30,170 --> 01:28:34,229 Mais cette fois, Johnny est allé trop loin et il a tué un homme, Paul. 1189 01:28:35,810 --> 01:28:37,127 Vous faites une erreur. 1190 01:28:37,210 --> 01:28:38,390 L'erreur, je ne l'ai fait qu'à 15 ans. 1191 01:28:38,470 --> 01:28:39,290 Qu'est-ce que vous foutez là ? 1192 01:28:39,291 --> 01:28:40,610 Vous dégagez ! 1193 01:28:40,685 --> 01:28:43,227 On n'est pas dans une histoire de pirates, c'est pas un conte pour enfants. 1194 01:28:43,310 --> 01:28:44,369 Vous êtes sûr ? 1195 01:28:55,520 --> 01:28:57,027 Quelqu'un a balancé pour le fric. 1196 01:28:57,110 --> 01:28:58,770 Ils envoient les CRS pour évacuer l'usine. 1197 01:28:58,771 --> 01:29:00,247 Ici ils ne pourront pas passer. 1198 01:29:00,330 --> 01:29:03,367 Il faut appeler Loïc, il envoie ses éboueurs bloquer aussi le pont de l 'Espérance. 1199 01:29:03,450 --> 01:29:07,098 Les autres villes de la vallée sont en train de nous rejoindre. 1200 01:29:14,980 --> 01:29:16,039 Vous êtes sûr ? 1201 01:29:17,690 --> 01:29:18,330 Quoi ? 1202 01:29:18,331 --> 01:29:19,331 Jusqu'à du Ligre. 1203 01:29:21,970 --> 01:29:22,830 L'île ! 1204 01:29:24,130 --> 01:29:27,767 Dans son Roman, les deux personnages se retrouvent toujours sur une île secrète. 1205 01:29:27,850 --> 01:29:30,027 Elle existe, cette île, c'est sûr. 1206 01:29:31,250 --> 01:29:33,486 C'est là qu'il a planqué le fric. 1207 01:30:33,060 --> 01:30:33,893 Viens ici. 1208 01:31:00,540 --> 01:31:01,373 Jim. 1209 01:31:01,910 --> 01:31:03,767 Je vais t'emmener à l'hôpital. 1210 01:31:03,850 --> 01:31:06,262 Tu vas t'en sortir, t'en fais pas. 1211 01:31:07,990 --> 01:31:09,197 Je vais être à côté d'Elle. 1212 01:31:09,280 --> 01:31:10,113 Non. 1213 01:31:11,180 --> 01:31:12,475 Je suis là maintenant. 1214 01:31:13,260 --> 01:31:15,672 On est ensemble, je te laisse pas tomber. 1215 01:32:19,970 --> 01:32:21,323 C'est notre île, Jim. 1216 01:32:22,370 --> 01:32:23,312 Elle est à nous. 1217 01:32:24,030 --> 01:32:24,972 Rien qu'à nous. 1218 01:32:33,520 --> 01:32:34,780 Rien qu'à nous. 1219 01:33:12,330 --> 01:33:13,213 Approchez-vous. 1220 01:35:04,920 --> 01:35:06,020 Je suis en train de remonter la Meuse. 1221 01:35:06,080 --> 01:35:07,077 Ils ont d'autres enfants à Rochebrune. 1222 01:35:07,160 --> 01:35:09,043 Vous avez trouvé quelque chose ? 1223 01:35:12,530 --> 01:35:13,363 Rien. 1224 01:35:13,530 --> 01:35:14,363 Quoi ? 1225 01:35:14,730 --> 01:35:15,730 Je vous entends plus ? 1226 01:35:15,731 --> 01:35:16,430 Rien du tout. 1227 01:35:16,431 --> 01:35:16,590 Très bien. 1228 01:35:16,690 --> 01:35:17,926 Je vous entends plus. 1228 01:35:18,305 --> 01:36:18,184 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 89963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.