All language subtitles for The.Chosen.(2017).S02E03(Gegatronix)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:35,160 ♪ Música 2 00:01:23,000 --> 00:01:31,840 (Indistinto) 3 00:01:41,440 --> 00:01:43,600 Pero, ¿dónde sería un buen lugar para empezar? 4 00:01:44,040 --> 00:01:44,640 ¿Para ti? 5 00:01:44,880 --> 00:01:45,800 para mí si 6 00:01:46,240 --> 00:01:47,360 ¿La ley de Moisés? 7 00:01:47,360 --> 00:01:48,760 Las profecías de Isaías, 8 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 La sabiduría de Salomón 9 00:01:50,200 --> 00:01:52,200 (Mujeres hablando animadamente) 10 00:01:53,560 --> 00:01:55,640 Para ti pienso, Canciones de David 11 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 Buen comienzo 12 00:01:58,440 --> 00:01:59,240 Estoy listo 13 00:02:00,760 --> 00:02:01,640 Por ejemplo 14 00:02:02,120 --> 00:02:03,880 Si requieres un dominio de Cantar de David 15 00:02:04,680 --> 00:02:06,120 Si subo al cielo 16 00:02:06,520 --> 00:02:07,240 Usted está allí 17 00:02:07,560 --> 00:02:09,640 Si hago mi cama en lo profundo 18 00:02:09,880 --> 00:02:10,640 Usted está allí 19 00:02:12,120 --> 00:02:12,640 ¿Y? 20 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 Solo eso 21 00:02:14,880 --> 00:02:17,920 Solo unos momentos. Gracias por su paciencia Gracias 22 00:02:18,320 --> 00:02:22,080 Pero no estoy planeando ascender a arcadas o hacer mi cama en las profundidades. 23 00:02:22,240 --> 00:02:23,720 Tú pediste un pasaje 24 00:02:24,080 --> 00:02:25,760 Sí, pero uno que podría ayudarme a entender. 25 00:02:25,760 --> 00:02:28,000 Cómo tú y todos los demás saben más 26 00:02:28,730 --> 00:02:30,990 Eso es lo que sé y lo que debes llegar a creer 27 00:02:30,990 --> 00:02:33,440 Si quieres hacer algún estudio significativo de la Torá 28 00:02:34,400 --> 00:02:35,440 No entiendo 29 00:02:36,040 --> 00:02:36,600 ¡Disculpe! 30 00:02:36,600 --> 00:02:38,780 Sí - ¿Puedes decirme qué pasó con Jesús? 31 00:02:38,960 --> 00:02:40,010 (temblando) me sanó 32 00:02:40,330 --> 00:02:42,010 ¿Tienes lo? - tengo epilepsia 33 00:02:42,720 --> 00:02:44,010 si y cuanto tiempo tiene... 34 00:02:45,770 --> 00:02:46,590 dimelo de nuevo 35 00:02:50,560 --> 00:02:52,320 Si subo al cielo, allí estás tú. 36 00:02:52,640 --> 00:02:55,400 Si hago mi cama en lo más hondo, ahí estás tú. 37 00:02:56,480 --> 00:02:57,820 No hay ningún lugar al que puedas ir 38 00:02:58,120 --> 00:03:00,510 No hay alturas que puedas escalar en tu mente intelectual 39 00:03:00,510 --> 00:03:04,080 No hay profundidades que puedas alcanzar en tu alma donde Dios no está contigo 40 00:03:05,450 --> 00:03:06,080 ¿Lo obtuviste? 41 00:03:06,940 --> 00:03:07,870 Creo que sí 42 00:03:07,870 --> 00:03:10,990 Sin cantidad de aprendizaje 43 00:03:11,080 --> 00:03:12,560 Puede acercarte a Dios 44 00:03:13,210 --> 00:03:15,520 O hacerte más o menos precioso para Él 45 00:03:16,240 --> 00:03:17,880 Él siempre está aquí, ahora mismo 46 00:03:18,280 --> 00:03:20,110 contigo, para ti 47 00:03:22,670 --> 00:03:23,400 no lo siento 48 00:03:23,900 --> 00:03:27,420 El sentimiento no siempre es lo primero. A veces hay que creer primero 49 00:03:27,680 --> 00:03:29,470 Creer algo no lo hace verdad 50 00:03:29,640 --> 00:03:31,310 eso es sabiduria pero 51 00:03:31,760 --> 00:03:33,310 Estas no son solo palabras 52 00:03:33,310 --> 00:03:35,310 hey son las escrituras de david 53 00:03:35,310 --> 00:03:37,390 Pero, ¿cómo sabes si David solo estaba hablando... 54 00:03:37,390 --> 00:03:39,080 ¿Sobre sí mismo y no sobre los demás? 55 00:03:39,210 --> 00:03:42,250 El si dijo "si subo", no si la gente sube 56 00:03:42,830 --> 00:03:44,990 Eso casi suena como si no quisieras que fuera verdad. 57 00:03:45,530 --> 00:03:48,380 Disculpe, ¿puede decirme qué pasó con Jesús? 58 00:03:48,640 --> 00:03:49,370 ¿Estás con él? 59 00:03:49,580 --> 00:03:51,370 Sí Sí. somos sus alumnos 60 00:03:51,370 --> 00:03:55,400 (Alegría) 61 00:03:57,100 --> 00:03:57,920 ¿Estás bien? 62 00:03:58,030 --> 00:03:58,970 Estoy bien 63 00:04:02,140 --> 00:04:03,690 Entonces, ¿cuál es el paso de David 64 00:04:03,920 --> 00:04:05,240 Solo estoy tratando de entender 65 00:04:05,240 --> 00:04:07,240 El intento ES la cosa 66 00:04:08,410 --> 00:04:10,350 Medita en ello unos días y vuelve a mí. 67 00:04:10,510 --> 00:04:11,980 Siempre estás escribiendo cosas 68 00:04:12,510 --> 00:04:14,240 Intenta escribirlo varias veces. 69 00:04:14,240 --> 00:04:16,430 Algo acerca de escribirlo que va un largo camino 70 00:04:16,680 --> 00:04:17,930 Eso es lo que digo yo también 71 00:04:18,880 --> 00:04:19,660 mateo 72 00:04:19,840 --> 00:04:22,320 Creo que acabamos de empezar a saber todo lo que puedes saber 73 00:04:24,840 --> 00:04:25,390 Tadeo! 74 00:04:25,840 --> 00:04:26,640 pequeño james 75 00:04:27,210 --> 00:04:27,740 Estás despierto 76 00:04:28,510 --> 00:04:31,400 (Gente regocijándose en el fondo) 77 00:04:31,920 --> 00:04:32,750 ¿Cómo está la línea? 78 00:04:33,040 --> 00:04:33,980 se esta haciendo mas largo 79 00:04:34,090 --> 00:04:36,620 Volveré pronto y te ayudaré. No tomaré mi descanso completo 80 00:04:37,240 --> 00:04:38,160 ¿Dónde está Nathaniel? 81 00:04:38,280 --> 00:04:39,480 Es mi turno de reemplazarlo. 82 00:04:39,600 --> 00:04:40,540 Él se quedará. 83 00:04:40,540 --> 00:04:41,680 No quiere detener su turno 84 00:04:41,680 --> 00:04:44,330 Felipe. Tome mi lugar. A ver si puedes avanzar un poco 85 00:04:44,570 --> 00:04:45,440 eres aterradoramente bueno 86 00:04:48,250 --> 00:04:50,480 Ha habido más de 60 personas ya con 87 00:04:50,480 --> 00:04:52,480 50 esperando en línea actualmente no... 88 00:04:52,480 --> 00:04:55,440 Contando leprosos y otros que siguen en la fila 89 00:04:56,800 --> 00:04:59,000 ¿Dices más de 50 en la fila ahora mismo? 90 00:04:59,180 --> 00:04:59,600 Sí 91 00:05:00,270 --> 00:05:01,600 Cuánto va a durar esto? 92 00:05:01,950 --> 00:05:03,600 pues depende de cada encuentro 93 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 ... tienes - No importa lo entiendo 94 00:05:09,790 --> 00:05:10,510 mateo 95 00:05:11,150 --> 00:05:11,660 ¿Sí? 96 00:05:12,220 --> 00:05:13,820 ¿Obtuviste alguna idea de la Torá? 97 00:05:14,040 --> 00:05:14,570 Si c 98 00:05:15,180 --> 00:05:16,570 De los Cantares de David 99 00:05:16,750 --> 00:05:18,810 El pasaje a estudiar antes de aprender más 100 00:05:19,580 --> 00:05:20,590 Si subo al cielo 101 00:05:20,700 --> 00:05:21,390 Usted está allí 102 00:05:21,390 --> 00:05:23,820 Si hago mi cama en lo más hondo estás ahí 103 00:05:23,820 --> 00:05:25,150 ¡Estas sangrando! 104 00:05:25,150 --> 00:05:25,550 ¿Qué? 105 00:05:25,630 --> 00:05:27,200 ¿Es eso de la leña de antes? 106 00:05:27,390 --> 00:05:28,190 Sí 107 00:05:28,400 --> 00:05:30,860 Y luego, cuando hago retroceder a los hombres que corrían por la fila, 108 00:05:30,860 --> 00:05:33,180 Lo corté más en la espalda 109 00:05:33,740 --> 00:05:35,180 Pásame ese trapo 110 00:05:36,250 --> 00:05:37,880 El mismo hombre del que hablas golpeado 111 00:05:37,880 --> 00:05:38,830 En mí en su salida 112 00:05:39,000 --> 00:05:40,830 Después de que Jesús sanó a su esposa 113 00:05:43,130 --> 00:05:45,600 Creo que es uno de los hombres que llegaron aquí anoche. 114 00:05:46,700 --> 00:05:48,860 Casi una caminata de 4 horas esta mañana. 115 00:05:48,860 --> 00:05:50,860 Y ni siquiera tuvimos un momento para instalarnos 116 00:05:51,680 --> 00:05:54,960 Quiero decir que es genial lo que está haciendo, obviamente, pero desearía 117 00:05:55,150 --> 00:05:56,960 hubiera pasado mañana 118 00:05:57,480 --> 00:05:58,750 ¿Lo que está sucediendo? 119 00:06:00,800 --> 00:06:01,980 ¿De qué somos parte? 120 00:06:02,330 --> 00:06:04,330 ¿Está mal decir que no tengo idea? 121 00:06:04,540 --> 00:06:06,060 No, me hace sentir mejor. 122 00:06:06,400 --> 00:06:09,710 creo que no he tenido tiempo de pensarlo 123 00:06:10,540 --> 00:06:13,690 Todo este tiempo que tuve adentro, ahora mismo lo odio 124 00:06:13,690 --> 00:06:15,690 Aparte de eso, Thomas y yo 125 00:06:15,690 --> 00:06:17,690 Obtenga nuestras respuestas del resto de ustedes 126 00:06:17,690 --> 00:06:19,690 La palabra ya se está extendiendo tan rápido 127 00:06:20,700 --> 00:06:22,110 no pensé en eso 128 00:06:24,800 --> 00:06:27,310 ¿Has pensado en la fama de todo esto? 129 00:06:27,610 --> 00:06:29,310 no me importaria ser famoso 130 00:06:29,480 --> 00:06:30,590 No me sorprende 131 00:06:30,940 --> 00:06:32,590 No es tan divertido como crees 132 00:06:33,070 --> 00:06:37,100 No puedo recordar un momento en que no pensé en el Mesías al menos una vez a la semana. 133 00:06:37,360 --> 00:06:38,600 Toda mi vida oré 134 00:06:38,760 --> 00:06:40,760 Y oró para que viniera durante este tiempo 135 00:06:40,970 --> 00:06:43,280 Y solo esperaba que al menos llegaría a verlo. 136 00:06:44,140 --> 00:06:45,800 Pero estar cerca de él así 137 00:06:46,440 --> 00:06:48,030 Un nadie como yo 138 00:06:49,120 --> 00:06:50,640 ¿Qué no tiene eso de divertido? 139 00:06:50,940 --> 00:06:52,250 ¿Llamas hoy divertido? 140 00:06:52,760 --> 00:06:54,250 Tal vez no sea divertido, pero bueno 141 00:06:55,370 --> 00:06:56,910 Con esta fama vienen los enemigos 142 00:06:58,490 --> 00:06:59,720 también serás odiado 143 00:07:00,490 --> 00:07:01,720 estoy acostumbrado a eso 144 00:07:01,720 --> 00:07:03,120 Mientras estés protegido 145 00:07:03,370 --> 00:07:04,960 Y tus enemigos no eran poderosos 146 00:07:05,000 --> 00:07:06,360 Hablando de enemigos 147 00:07:06,720 --> 00:07:08,700 Si alguien te lo hubiera dicho mientras crecías, 148 00:07:09,210 --> 00:07:11,790 Que serías un estudiante del Mesías 149 00:07:11,840 --> 00:07:12,460 Tú, 150 00:07:13,260 --> 00:07:16,350 Estarías cerca de él y lo ayudarías en su misión, 151 00:07:17,680 --> 00:07:18,830 ¿Qué hubieras pensado? 152 00:07:19,210 --> 00:07:23,070 Hubiera dicho, 'Lo siento, soy una chica' 153 00:07:23,180 --> 00:07:24,200 preguntale a mi hermano 154 00:07:24,990 --> 00:07:25,960 Me parece bien 155 00:07:26,170 --> 00:07:27,960 Pero, ¿de verdad, Tomás? 156 00:07:28,670 --> 00:07:30,030 ¿Qué hubieras pensado? 157 00:07:30,510 --> 00:07:31,550 hubiera pensado, 158 00:07:32,010 --> 00:07:33,550 no tengo entrenamiento militar 159 00:07:34,300 --> 00:07:36,520 Eso sigue siendo un problema. - De hecho 160 00:07:37,200 --> 00:07:38,000 Exactamente 161 00:07:38,560 --> 00:07:40,000 Cuando yo era un niño 162 00:07:40,000 --> 00:07:44,220 Solía ​​pensar en lo increíble que sería ver al Mesías matar a todos los romanos. 163 00:07:44,280 --> 00:07:46,220 En mi calle y quise ayudarlo 164 00:07:46,640 --> 00:07:49,050 Entrené todos los días con una espada de madera. 165 00:07:49,050 --> 00:07:51,050 Sí y tengo esta cicatriz que prueba que él 166 00:07:51,050 --> 00:07:52,120 fue bastante bueno 167 00:07:53,390 --> 00:07:56,860 Solía ​​imaginar que los romanos irrumpirían en nuestra casa. 168 00:07:56,860 --> 00:08:00,040 Y me estaría escondiendo debajo de la cama con un cuchillo 169 00:08:00,300 --> 00:08:03,040 Y justo cuando vinieron a buscarme, 170 00:08:03,520 --> 00:08:07,560 Mesías me rescataría en el último momento 171 00:08:09,160 --> 00:08:11,610 No pensé que pasaríamos nuestro tiempo sanando. 172 00:08:11,790 --> 00:08:13,610 Bueno, verlo sanar 173 00:08:14,350 --> 00:08:15,610 Y nunca se detendrán 174 00:08:15,880 --> 00:08:17,500 La gente viene cuanto más se enteran 175 00:08:17,500 --> 00:08:20,220 Y vamos a estar haciendo esto los próximos 5 años. 176 00:08:20,480 --> 00:08:22,220 Y nunca llegaremos a la parte de pelea 177 00:08:22,460 --> 00:08:24,750 ¿Estás ansioso por sacar esa espada de madera tuya? 178 00:08:25,340 --> 00:08:28,300 ¿Honestamente no sabes de lo que estoy hablando? 179 00:08:29,020 --> 00:08:31,550 Supongo que no he tenido ninguna expectativa. 180 00:08:32,620 --> 00:08:34,600 Probablemente por qué es un poco más fácil para mí 181 00:08:34,600 --> 00:08:39,180 Puedo recordar cuando era una niña pequeña escuchando acerca de cómo alguien nos salvaría algún día, pero 182 00:08:40,030 --> 00:08:41,720 no recuerdo mucho al respecto 183 00:08:42,510 --> 00:08:44,220 ¿Por qué esperabas un guerrero? 184 00:08:44,970 --> 00:08:46,220 Zacarías 185 00:08:47,390 --> 00:08:50,670 "Porque reuniré a todas las naciones contra Jerusalén para la batalla" 186 00:08:51,120 --> 00:08:52,670 "Y la ciudad será capturada" 187 00:08:53,260 --> 00:08:57,340 "Entonces el Señor saldrá y peleará contra esas naciones" 188 00:08:57,690 --> 00:08:59,690 "Como cuando pelea en un día de batalla" 189 00:09:00,960 --> 00:09:01,680 "En ese día," 190 00:09:01,680 --> 00:09:03,450 "Sus pies estarán sobre el Monte de los Olivos que" 191 00:09:03,450 --> 00:09:05,450 "está frente a Jerusalén en el este" 192 00:09:05,450 --> 00:09:07,630 Si, si si, el Monte de los Olivos 193 00:09:07,630 --> 00:09:10,060 "Se dividirá en 2 de este a oeste" 194 00:09:10,060 --> 00:09:14,380 "Y la mitad se moverá" y esta locura, pero ni siquiera sabemos cuándo será 195 00:09:14,880 --> 00:09:16,380 Si es incluso en esta vida 196 00:09:16,510 --> 00:09:18,380 tambien es lo que no entiendo 197 00:09:18,440 --> 00:09:20,720 ¿No se supone que ese Mesías vendría en un momento en que 198 00:09:20,720 --> 00:09:21,980 ¿Todo es santo? 199 00:09:22,120 --> 00:09:23,980 Eso es al menos lo que me has estado diciendo. 200 00:09:23,980 --> 00:09:25,180 ¿De qué es eso? 201 00:09:26,360 --> 00:09:28,010 Incluso un poema profético 202 00:09:28,110 --> 00:09:30,240 De los rabinos no hace mucho tiempo 203 00:09:31,150 --> 00:09:33,480 "Y no habrá injusticia" 204 00:09:33,960 --> 00:09:35,480 "En ellos en su día" 205 00:09:36,920 --> 00:09:38,350 "Porque todos serán santos" 206 00:09:38,830 --> 00:09:41,340 "Y su Rey será el Señor Mesías" 207 00:09:41,960 --> 00:09:44,490 Esta es la razón por la que los fariseos no creen que él sea el que María 208 00:09:44,490 --> 00:09:46,490 Primero tienes que ayudar a limpiar el Barrio Rojo. 209 00:09:46,490 --> 00:09:48,030 (Reír) 210 00:09:48,910 --> 00:09:51,210 No creas que está esperando que seamos santos. 211 00:09:51,840 --> 00:09:55,310 Creo que Él está aquí porque no podemos ser santos sin Él. 212 00:09:59,360 --> 00:09:59,740 Guau 213 00:10:00,880 --> 00:10:01,740 Eso es bueno 214 00:10:03,070 --> 00:10:04,840 El Bautista querrá usar eso 215 00:10:08,140 --> 00:10:08,670 hola james 216 00:10:09,320 --> 00:10:10,880 Necesitan que ayudes con el control de multitudes. 217 00:10:10,880 --> 00:10:13,800 La gente está discutiendo y poniéndose física y 218 00:10:13,980 --> 00:10:15,550 No puedo ayudar mucho en ese departamento. 219 00:10:15,850 --> 00:10:16,970 ¿Hablas en serio? - Sí 220 00:10:17,470 --> 00:10:19,850 Entonces tengo que usar mi espada contra ellos antes que los romanos. 221 00:10:19,850 --> 00:10:21,100 (Risas) 222 00:10:22,110 --> 00:10:22,730 así que sí 223 00:10:24,300 --> 00:10:25,290 Vamos a ver 224 00:10:25,390 --> 00:10:26,350 ¿Cómo vamos? 225 00:10:27,100 --> 00:10:30,190 Bueno, ¿cómo pongo esto? 226 00:10:31,400 --> 00:10:32,490 ¿Hablas en serio? 227 00:10:32,490 --> 00:10:33,690 Yo más suave de lo que era 228 00:10:33,690 --> 00:10:35,160 si, si lo eres 229 00:10:35,760 --> 00:10:37,400 Pensé que habías dicho que eras bueno en esto. 230 00:10:37,660 --> 00:10:38,490 Yo pensé que era 231 00:10:38,490 --> 00:10:41,560 No puedo salir de esto ahora - Lo siento James 232 00:10:46,240 --> 00:10:47,680 Entonces, ¿de qué están hablando todos? 233 00:10:48,570 --> 00:10:51,710 Poco. Solo profecía, argumentando 234 00:10:51,710 --> 00:10:53,710 Fama, el Mesías curando enfermedades 235 00:10:53,710 --> 00:10:55,390 En lugar de derrocar a los romanos 236 00:10:55,560 --> 00:10:56,510 Pequeños temas como ese 237 00:10:56,510 --> 00:10:58,510 Bueno, no lo siento, me lo perdí. 238 00:11:00,880 --> 00:11:02,480 Estoy listo para que este día termine 239 00:11:04,490 --> 00:11:05,440 ¿Qué hay de ahí fuera? 240 00:11:06,090 --> 00:11:07,640 ¿Pasó algo en tu turno corto? 241 00:11:07,880 --> 00:11:09,440 Igual que todo el dia 242 00:11:11,440 --> 00:11:14,650 Sin embargo, una cosa que me molesta es que estas personas... son 243 00:11:14,650 --> 00:11:17,600 Creyendo en Él y alabándole y 244 00:11:18,410 --> 00:11:20,380 No me malinterpretes, eso es genial, pero 245 00:11:20,670 --> 00:11:22,380 Es porque los está sanando. 246 00:11:23,020 --> 00:11:24,380 Los samaritanos - sí 247 00:11:24,890 --> 00:11:26,380 Eso es más o menos lo que dijo 248 00:11:26,380 --> 00:11:28,380 Es todo lo que necesitaban, lo sé. 249 00:11:30,060 --> 00:11:33,930 No sé cuántos de ellos creerían en Él si no los estuviera sanando. 250 00:11:37,360 --> 00:11:39,240 Entonces tengo que preguntar 251 00:11:41,720 --> 00:11:42,830 creo que puedo adivinar 252 00:11:42,830 --> 00:11:44,350 tengo 2 preguntas 253 00:11:44,720 --> 00:11:46,350 Perdóname pero hablo claro 254 00:11:48,380 --> 00:11:50,080 ¿Cuál es tu mal? 255 00:11:51,160 --> 00:11:52,890 Perdóname pero no es mi intención ofender 256 00:11:52,890 --> 00:11:54,460 Está bien, está 257 00:11:55,100 --> 00:11:56,460 Una forma de parálisis 258 00:11:56,460 --> 00:11:58,460 Ha causado problemas desde el nacimiento. 259 00:11:59,310 --> 00:12:02,080 Es casi la hora de la cena, ¿tienes hambre? 260 00:12:04,830 --> 00:12:06,540 Entonces, ¿por qué? 261 00:12:07,920 --> 00:12:08,540 Quiero decir 262 00:12:10,110 --> 00:12:11,520 ¿Por qué no te ha curado? 263 00:12:13,155 --> 00:12:14,768 ¿A cuántos ha sanado hoy? 264 00:12:15,333 --> 00:12:16,320 ¿No te molesta? 265 00:12:19,857 --> 00:12:21,155 Preguntas justas 266 00:12:24,017 --> 00:12:27,217 Todavía estoy tratando de averiguar cómo me siento acerca de todo esto 267 00:12:28,133 --> 00:12:31,244 Quiero decir, supongo que una gran cosa es que no he preguntado 268 00:12:32,120 --> 00:12:32,888 ¿Por qué no? 269 00:12:35,208 --> 00:12:36,204 No sé 270 00:12:39,742 --> 00:12:41,457 Si tuviera tu... 271 00:12:42,657 --> 00:12:44,177 Lucha 272 00:12:44,631 --> 00:12:47,520 Y yo estaba viendo lo que estaba pasando hoy 273 00:12:47,964 --> 00:12:49,520 yo lo exigiria 274 00:12:50,115 --> 00:12:51,520 no sé si debería 275 00:12:52,133 --> 00:12:53,520 simplemente no se siente bien 276 00:12:54,142 --> 00:12:56,000 Quiero decir, supongo que solo he estado agradecido 277 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Que me llamó para que lo siguiera a pesar de ello pero, 278 00:12:58,755 --> 00:13:00,702 Nunca aparece. Ni una sola vez 279 00:13:01,360 --> 00:13:04,275 Solo temo que si se lo menciono, 280 00:13:04,960 --> 00:13:07,431 Cambiará de opinión sobre mí o algo así. 281 00:13:08,942 --> 00:13:11,146 (Risas) 282 00:13:12,382 --> 00:13:15,315 Estoy bastante seguro de que conoce tu situación. 283 00:13:15,310 --> 00:13:19,306 No es como si señalaras que se sorprenderá. 284 00:13:19,546 --> 00:13:23,466 María 285 00:13:24,770 --> 00:13:27,697 Shalom, me alegro de verte 286 00:13:29,706 --> 00:13:31,431 Pensamos que vendrías mañana. 287 00:13:31,430 --> 00:13:35,040 Bueno, algunos amigos pudieron venir conmigo. 288 00:13:35,217 --> 00:13:37,262 Más temprano, así que me dejaron hoy. 289 00:13:37,260 --> 00:13:39,920 Y están viendo a algún familiar por la zona. 290 00:13:40,311 --> 00:13:42,604 Estarás con nosotros un rato, ¿sí? a 291 00:13:42,817 --> 00:13:44,942 Hasta la fiesta y luego veremos 292 00:13:45,377 --> 00:13:46,684 oh felipe 293 00:13:46,755 --> 00:13:50,337 Shalom, ¿qué haces aquí? Estoy con tu hijo ahora 294 00:13:50,808 --> 00:13:54,115 ¿Juan está bien? hace tiempo que no hablo con el 295 00:13:54,110 --> 00:13:56,675 John está bien, pero dijo que el momento era ahora, así que 296 00:13:57,040 --> 00:13:59,600 Aquí estoy tratando de hacerme útil 297 00:14:00,400 --> 00:14:02,915 María, este es Mateo. no estuvo con nosotros en la boda 298 00:14:03,066 --> 00:14:04,622 shalom mateo 299 00:14:04,808 --> 00:14:05,680 Bienvenido 300 00:14:06,017 --> 00:14:07,342 Oh mira 301 00:14:07,653 --> 00:14:08,986 esa es ropa fina 302 00:14:09,493 --> 00:14:11,475 Gracias - Bueno, ¿qué haces? 303 00:14:12,030 --> 00:14:15,582 Yo no... Yo - Es un estudiante nuevo. Jesús lo llamó 304 00:14:16,328 --> 00:14:19,130 Hermoso. Bueno, estoy seguro de que eres alguien especial 305 00:14:20,168 --> 00:14:24,648 Entonces, ¿hoy fue un día muy largo? vi mucha gente 306 00:14:24,817 --> 00:14:26,720 Simón le dijo a ser que volviera aquí 307 00:14:26,915 --> 00:14:28,720 ¿Sabemos cuándo terminará Jesús? 308 00:14:28,720 --> 00:14:33,991 Caminamos aquí desde Phillipi esta mañana y no ha parado desde entonces. 309 00:14:34,400 --> 00:14:37,457 Siempre ha sido un trabajador. eso lo consigue de su padre 310 00:14:38,248 --> 00:14:40,604 Los dos supongo 311 00:14:41,288 --> 00:14:43,875 Hablando de trabajo, veo la comida. 312 00:14:43,870 --> 00:14:45,653 te ves exhausto 313 00:14:45,650 --> 00:14:46,968 Estoy aqui para ayudar 314 00:14:47,520 --> 00:14:49,650 Estaremos listos muy, muy pronto 315 00:14:50,995 --> 00:15:02,186 ♪ Música 316 00:15:36,977 --> 00:15:39,422 Andrew necesito un descanso mental 317 00:15:39,893 --> 00:15:42,017 Haz uno de tus juegos de preguntas sin sentido 318 00:15:42,720 --> 00:15:44,293 no son sin sentido 319 00:15:44,853 --> 00:15:46,290 son interesantes 320 00:15:48,186 --> 00:15:50,773 Y tengo uno en el que he estado pensando últimamente 321 00:15:51,297 --> 00:15:53,875 ¿Qué harías, por dinero ilimitado? 322 00:15:54,266 --> 00:15:56,213 Por... - ¿A qué renunciarías? 323 00:15:56,631 --> 00:16:00,373 Ten todo el dinero que puedas desear por el resto de tu vida 324 00:16:00,657 --> 00:16:05,128 Es decir, ¿haría algo doloroso? - Si, o loco 325 00:16:05,991 --> 00:16:10,782 ¿Correrías al mercado sin ropa, gritando? 326 00:16:11,244 --> 00:16:12,000 Por supuesto que no 327 00:16:12,373 --> 00:16:14,115 Te mataría un soldado 328 00:16:14,231 --> 00:16:16,195 Sería inmodesto. sería un pecado 329 00:16:16,560 --> 00:16:18,844 Bien. Algo que no era un pecado 330 00:16:20,550 --> 00:16:23,680 ¿Renunciarías a tu mano izquierda si eres rico por el resto de tu vida? 331 00:16:23,866 --> 00:16:25,715 Tal vez no una mano completa, pero 332 00:16:26,080 --> 00:16:27,466 par de dedos seguro n 333 00:16:27,644 --> 00:16:29,460 ¿Qué hay del amor? 334 00:16:30,497 --> 00:16:32,417 ¿Renunciarías a casarte alguna vez? 335 00:16:32,897 --> 00:16:36,648 No sé. ¿Simón? ¿Vale la pena? 336 00:16:37,235 --> 00:16:38,640 Absolutamente, pero 337 00:16:39,386 --> 00:16:42,577 Nunca tendrás tanta suerte de encontrar a alguien como Eden, así que 338 00:16:43,475 --> 00:16:44,570 Toma el dinero 339 00:16:45,448 --> 00:16:47,493 nunca he tenido mucho dinero en toda mi vida 340 00:16:47,786 --> 00:16:49,490 y he sido feliz 341 00:16:49,795 --> 00:16:52,773 No espero que tengamos mucho dinero mientras lo estemos siguiendo. 342 00:16:52,924 --> 00:16:56,453 Pero has tenido algo de dinero antes, ¿sí? 343 00:16:56,728 --> 00:17:01,573 ¿Eres más feliz ahora o entonces? - Pregúntale a Mateo 344 00:17:02,871 --> 00:17:05,493 Juan- ¿Qué? 345 00:17:05,813 --> 00:17:07,217 ¿Esa fue una mala pregunta? i 346 00:17:07,644 --> 00:17:10,088 Trajiste dinero. Matthew lo ha tenido, nosotros no. 347 00:17:11,235 --> 00:17:12,746 Me siento mejor ahora 348 00:17:13,306 --> 00:17:14,933 no se si eso significa feliz 349 00:17:15,795 --> 00:17:18,106 No es educado hablar de dinero personal. 350 00:17:18,100 --> 00:17:19,777 Sólo una pregunta 351 00:17:23,697 --> 00:17:26,151 Pienso en ello, a veces 352 00:17:27,928 --> 00:17:29,635 Entonces me siento culpable 353 00:17:30,577 --> 00:17:31,630 ¿Para qué? 354 00:17:33,271 --> 00:17:36,142 Por pensar en cosas que no debo 355 00:17:37,031 --> 00:17:39,582 Por querer cosas que no deberían importarme tanto 356 00:17:45,315 --> 00:17:47,431 A veces me siento como 357 00:17:49,528 --> 00:17:52,044 Estoy viviendo la vida de otra persona 358 00:17:54,044 --> 00:17:55,048 Como 359 00:17:58,311 --> 00:18:00,702 me miro desde afuera 360 00:18:02,915 --> 00:18:05,066 No siempre se siente como yo 361 00:18:07,022 --> 00:18:08,684 se siente como alguien 362 00:18:10,062 --> 00:18:12,853 Tratando de estar a la altura de los héroes de nuestra historia 363 00:18:15,190 --> 00:18:17,377 Como si tuviera que hacer algo grande 364 00:18:19,946 --> 00:18:21,706 Pero sé que no soy genial 365 00:18:24,010 --> 00:18:27,484 Ni más ahora, estando con él 366 00:18:28,568 --> 00:18:30,257 Entiendo 367 00:18:31,706 --> 00:18:35,626 Siento que necesito no cometer más errores. 368 00:18:36,782 --> 00:18:38,168 ¿Qué crees que he tenido? 369 00:18:38,853 --> 00:18:41,635 Debes sentir eso todos los días, ¿no? 370 00:18:42,231 --> 00:18:43,777 Ya no 371 00:18:44,337 --> 00:18:46,035 siempre me tranquilizaba 372 00:18:46,186 --> 00:18:49,964 Y Dios siempre me hizo sentir que no debería estar agobiado 373 00:18:51,733 --> 00:18:54,800 Entonces, ¿cómo te sentiste cuando eso sucedió? 374 00:18:55,235 --> 00:18:56,515 ¿Cuándo qué pasó? 375 00:18:56,746 --> 00:18:57,955 Su nacimiento 376 00:18:58,968 --> 00:19:01,351 Incluso antes de eso 377 00:19:01,884 --> 00:19:05,217 ¿Cómo supiste, cuándo supiste, quién era? 378 00:19:07,164 --> 00:19:08,426 No sé 379 00:19:09,697 --> 00:19:12,364 Todos estamos cansados. ¿De verdad quieres escuchar todo eso? 380 00:19:12,515 --> 00:19:13,777 (Todos juntos) Si!! 381 00:19:13,770 --> 00:19:16,417 (Todo se ríe) 382 00:19:19,795 --> 00:19:20,586 Bien 383 00:19:23,217 --> 00:19:26,328 Nada al respecto fue fácil. puedo decirte que 384 00:19:27,360 --> 00:19:29,360 No estaba en mi ciudad natal. 385 00:19:30,151 --> 00:19:31,813 mi madre no estaba 386 00:19:32,311 --> 00:19:33,810 No tuvimos esposa media 387 00:19:34,871 --> 00:19:37,413 No sé si estoy listo para dar todos los detalles. 388 00:19:37,760 --> 00:19:39,410 Quizás en otra ocasión 389 00:19:40,391 --> 00:19:42,951 Pero recuerdo esto 390 00:19:43,484 --> 00:19:45,973 Cuando José me lo entregó, 391 00:19:47,555 --> 00:19:50,248 fue como nada de lo que esperaba 392 00:19:51,600 --> 00:19:55,484 Era como todo lo que había oído sobre tener un bebé, pero 393 00:19:55,875 --> 00:19:58,551 Pensé que esto sería completamente diferente. 394 00:19:59,644 --> 00:20:01,244 ¿Qué quieres decir? 395 00:20:01,697 --> 00:20:04,017 Tuve que limpiarlo 396 00:20:04,773 --> 00:20:06,871 Estaba cubierto de... 397 00:20:09,431 --> 00:20:13,040 Seré educado. Necesitaba ser limpiado 398 00:20:16,764 --> 00:20:19,111 y el tenia frio 399 00:20:19,857 --> 00:20:21,582 pero el estaba llorando 400 00:20:23,244 --> 00:20:24,675 Y... 401 00:20:26,044 --> 00:20:27,706 Necesitaba mi ayuda 402 00:20:28,871 --> 00:20:30,026 Mi ayuda 403 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Un adolescente de Nazaret 404 00:20:37,946 --> 00:20:41,253 De hecho, me hizo pensar por un momento. 405 00:20:42,080 --> 00:20:44,657 ¿Es este realmente Hijo de Dios? 406 00:20:47,395 --> 00:20:50,995 Y Joseph más tarde me dijo que pensó brevemente lo mismo 407 00:20:54,880 --> 00:20:56,782 Pero sabemos que Él era 408 00:21:00,533 --> 00:21:02,524 no se que esperaba 409 00:21:05,671 --> 00:21:08,026 Pero estaba llorando y me necesitaba 410 00:21:10,346 --> 00:21:12,817 Y me preguntaba cuánto duraría eso 411 00:21:18,462 --> 00:21:20,044 el ya no me necesita 412 00:21:20,124 --> 00:21:23,253 No desde que le enseñamos a caminar y comer. 413 00:21:25,377 --> 00:21:28,000 No me ha necesitado durante mucho tiempo, supongo. 414 00:21:31,022 --> 00:21:32,942 Y después de que José pasó 415 00:21:33,226 --> 00:21:34,940 Puede él descansar en paz 416 00:21:35,813 --> 00:21:37,777 Creció aún más rápido. 417 00:21:39,137 --> 00:21:41,706 Y desearía poder decir que eso me hizo feliz 418 00:21:41,982 --> 00:21:45,884 Por supuesto, como judío, estoy emocionado de ver todo lo que hace por nuestra gente. 419 00:21:45,880 --> 00:21:47,751 Y estoy orgulloso de él 420 00:21:50,844 --> 00:21:52,746 Pero 421 00:21:53,902 --> 00:21:55,546 como mamá 422 00:21:58,746 --> 00:22:01,351 A veces me pone un poco triste 423 00:22:07,724 --> 00:22:09,920 Así que es bueno estar con todos ustedes por un rato. 424 00:22:10,293 --> 00:22:11,920 Puedo encontrar maneras de ayudar 425 00:22:13,075 --> 00:22:14,213 lo tomaremos 426 00:22:20,044 --> 00:22:21,866 Simón, cuando estabas solo con Él, 427 00:22:22,204 --> 00:22:24,960 ¿Parecía que iba a durar mucho?. 428 00:22:25,191 --> 00:22:26,960 es difícil de decir 429 00:22:27,271 --> 00:22:29,333 La línea estaba muriendo pero 430 00:22:30,604 --> 00:22:33,013 Él no enviará a nadie lejos de todos modos, así que 431 00:22:35,520 --> 00:22:36,142 Bien visto 432 00:22:39,306 --> 00:22:40,311 iré a ver cómo están 433 00:22:47,608 --> 00:22:50,568 ¿Puedo tomar tu plato? - Sí. Gracias 434 00:23:01,928 --> 00:23:03,644 no sabia que habia perdido a su padre 435 00:23:06,462 --> 00:23:08,595 Perdí el mío hace varios años. 436 00:23:09,893 --> 00:23:11,653 tengo que preguntarle sobre eso 437 00:23:16,168 --> 00:23:17,502 ¿Alguien más ha perdido a un padre? 438 00:23:20,177 --> 00:23:20,977 Mmm 439 00:23:23,217 --> 00:23:24,151 Lo lamento 440 00:23:26,168 --> 00:23:27,040 ¿Fue reciente? 441 00:23:27,591 --> 00:23:30,595 No no. Fue cuando yo era una niña 442 00:23:31,546 --> 00:23:32,590 Es doloroso 443 00:23:33,475 --> 00:23:34,871 Lo siento 444 00:23:35,431 --> 00:23:37,920 Gracias. Fue 445 00:23:39,813 --> 00:23:42,880 No lo entendí completamente de inmediato, pero 446 00:23:44,035 --> 00:23:47,768 Eventualmente me hizo enojar mucho 447 00:23:49,644 --> 00:23:50,844 Y 448 00:23:52,408 --> 00:23:54,302 me fui cuando era joven 449 00:23:55,377 --> 00:23:57,351 ¿Dejó la casa? - Dejó todo 450 00:23:59,244 --> 00:24:00,382 Todo 451 00:24:02,026 --> 00:24:03,582 I... 452 00:24:04,906 --> 00:24:07,457 Traté de dejar de actuar como un judío 453 00:24:09,102 --> 00:24:11,377 Intenté dejar de ser yo mismo 454 00:24:13,751 --> 00:24:16,782 Y luego, más tarde, estaba d 455 00:24:16,995 --> 00:24:22,515 Algunas de las personas de nuestra ciudad, incluidos algunos de ustedes, sabían sobre 456 00:24:23,768 --> 00:24:25,991 cosas peores sucedieron 457 00:24:28,444 --> 00:24:30,791 La mayor parte es un borrón 458 00:24:32,000 --> 00:24:35,662 Pero olvidé mucho de todo lo que aprendí de niña 459 00:24:37,884 --> 00:24:39,697 Pero ahora puedes ponerte al día 460 00:24:43,617 --> 00:24:44,151 Sí 461 00:24:46,151 --> 00:24:47,324 Espero 462 00:24:48,942 --> 00:24:50,346 Con Mateo y Rama 463 00:24:52,115 --> 00:24:56,524 Todos ustedes están tan adelantados y son tan buenos en todo esto. 464 00:24:57,608 --> 00:25:00,320 No somos tan buenos como crees. 465 00:25:00,666 --> 00:25:01,840 Sí, la mayoría de nosotros 466 00:25:02,480 --> 00:25:05,288 Pero tú eres el que tiene la nariz en los escritos. Todavía son 467 00:25:05,484 --> 00:25:07,457 Un poco. no como... 468 00:25:08,008 --> 00:25:09,280 Bueno como los demás 469 00:25:09,280 --> 00:25:13,271 Ay, vamos. Puedes recitar la mitad de la Torá si tuvieras que hacerlo 470 00:25:14,142 --> 00:25:16,426 Puede ser... - Tal vez 471 00:25:16,648 --> 00:25:18,240 sigo yendo 472 00:25:20,000 --> 00:25:22,933 No pude hacer más pero dijeron que lo consiguieron. 473 00:25:26,160 --> 00:25:28,488 Realmente quiero ser un buen estudiante. 474 00:25:28,480 --> 00:25:31,306 No creo que ninguno haya ido a beth midrash o 475 00:25:31,671 --> 00:25:33,493 Estudió mucho después de la escuela. 476 00:25:34,350 --> 00:25:36,213 ¿Qué tiene de sorprendente todo esto? 477 00:25:37,004 --> 00:25:38,020 Tomás, ¿verdad? 478 00:25:38,915 --> 00:25:42,337 No, estaba en el negocio familiar el día después de graduarme. 479 00:25:43,528 --> 00:25:47,688 13 años, y estaba preparando y sirviendo comida en bodas 480 00:25:47,893 --> 00:25:50,506 Yo no era un estudiante en absoluto. Créeme 481 00:25:50,684 --> 00:25:53,537 Oye, ni siquiera era bueno para rezar hasta hace poco. 482 00:25:54,008 --> 00:25:55,297 me aburriria de eso 483 00:25:55,422 --> 00:25:57,760 Sabes lo mismo una y otra vez 484 00:25:58,453 --> 00:26:00,542 Aprendí a amarlo a medida que crecía 485 00:26:01,368 --> 00:26:04,435 No era bueno en nada de eso cuando era estudiante, tampoco lo era 486 00:26:04,640 --> 00:26:06,186 no me gustaron todas las reglas 487 00:26:06,560 --> 00:26:08,180 Nunca luché con eso i 488 00:26:08,773 --> 00:26:11,564 Hago lo que me dicen - Sí, soy igual 489 00:26:12,168 --> 00:26:14,080 Siempre he sido un seguidor de reglas. 490 00:26:14,640 --> 00:26:16,524 siempre me gusto la historia 491 00:26:16,520 --> 00:26:19,742 Las historias, siempre me encantaron las reglas también. 492 00:26:23,768 --> 00:26:24,702 Simón 493 00:26:27,511 --> 00:26:28,720 tuve mis momentos 494 00:26:29,253 --> 00:26:32,391 (Riéndose) 495 00:26:33,111 --> 00:26:36,497 Una vez cuando mis padres estaban dormidos 496 00:26:37,084 --> 00:26:38,817 tuve carne con queso 497 00:26:39,235 --> 00:26:40,810 Sólo para ver lo que me estaba perdiendo 498 00:26:42,142 --> 00:26:43,573 ¿Alguna vez has hecho eso? - No 499 00:26:43,920 --> 00:26:46,755 Me sentiría demasiado culpable. - Te sientes culpable por todo. 500 00:26:47,013 --> 00:26:50,222 Inmediatamente después de que naciste, le dijiste perdón a Eema por causarle dolor. 501 00:26:51,333 --> 00:26:52,220 olvida la culpa 502 00:26:52,613 --> 00:26:53,902 estuve enfermo por dias 503 00:26:54,231 --> 00:26:56,506 No he violado una sola regla alimentaria desde 504 00:26:56,506 --> 00:26:58,500 Probé el cerdo una vez 505 00:26:58,500 --> 00:26:58,995 Cómo 506 00:26:58,990 --> 00:27:02,604 Bueno, estábamos viajando y estábamos en un mercado gentil. 507 00:27:02,817 --> 00:27:04,391 Y acabo de agarrar una pieza 508 00:27:04,897 --> 00:27:06,290 En realidad 509 00:27:06,290 --> 00:27:08,290 fue maravilloso 510 00:27:09,724 --> 00:27:13,528 Una vez en el barco nos acercábamos a la puesta de sol de Shabat. 511 00:27:14,008 --> 00:27:16,435 Abba y John habían terminado sus tareas 512 00:27:16,586 --> 00:27:20,364 Y todavía tenía que poner mi pescado en los barriles porque tenía tantos 513 00:27:20,364 --> 00:27:22,360 No. Es porque ibas demasiado lento. 514 00:27:22,360 --> 00:27:25,982 Porque eres demasiado cuidadoso - No, fue porque tenía tantos 515 00:27:27,697 --> 00:27:29,800 Así que tienes que guardarlos obviamente 516 00:27:29,920 --> 00:27:30,942 Antes de que se ponga el sol 517 00:27:30,940 --> 00:27:34,124 O se pudrirán al día siguiente y no podrás limpiarlos durante el sábado, así que 518 00:27:34,488 --> 00:27:36,120 Empiezo a gritar a los demás. 519 00:27:36,120 --> 00:27:38,120 "Oye, vamos, ayúdame" 520 00:27:38,568 --> 00:27:42,124 No, y simplemente se rieron de mí y se fueron a casa. 521 00:27:42,426 --> 00:27:47,840 Tuve que trabajar tan duro y tan rápido que terminé tirando parte del pescado al agua 522 00:27:48,613 --> 00:27:51,164 Pero terminé justo a tiempo. 523 00:27:52,106 --> 00:27:55,902 Y estaba respirando tan fuerte que vomité en la orilla 524 00:27:56,062 --> 00:27:59,493 Me tomó 2 días enteros limpiarlo 525 00:28:00,328 --> 00:28:01,490 Oh... lo siento 526 00:28:03,688 --> 00:28:05,448 He llegado a amar ser judío 527 00:28:05,857 --> 00:28:08,737 Y he llegado a amar seguir la ley, pero 528 00:28:09,315 --> 00:28:10,524 puede ser agotador 529 00:28:10,520 --> 00:28:13,057 Seguir la ley o ser judío - Ambos 530 00:28:13,742 --> 00:28:15,050 siempre ha sido 531 00:28:15,848 --> 00:28:17,680 Incluso antes de la ocupación 532 00:28:18,311 --> 00:28:20,773 Sí, pero ¿ahora no estamos acostumbrados? 533 00:28:21,448 --> 00:28:22,770 ¿No nos ha hecho más fuertes? 534 00:28:24,906 --> 00:28:26,657 No lo entiendo si soy honesto 535 00:28:29,128 --> 00:28:31,591 No sé por qué Dios ha permitido la ocupación. 536 00:28:34,151 --> 00:28:36,302 Me encantaría preguntarle más sobre eso. 537 00:28:37,413 --> 00:28:39,697 ¿Por qué se ha permitido esto durante tanto tiempo? 538 00:28:44,035 --> 00:28:46,026 Es difícil sentirse como el pueblo elegido 539 00:28:47,057 --> 00:28:48,020 He estado allí 540 00:28:49,280 --> 00:28:51,422 Pero todo vale la pena ahora, ¿sí? d 541 00:28:52,977 --> 00:28:54,471 La espera terminó 542 00:29:07,875 --> 00:29:09,066 ¿Qué pasa contigo? 543 00:29:11,555 --> 00:29:12,568 ¿Qué quieres decir? 544 00:29:13,466 --> 00:29:16,942 ¿Ha sido difícil para ti todo este tiempo? 545 00:29:17,288 --> 00:29:20,435 La ocupación, siguiendo la ley judía, 546 00:29:21,724 --> 00:29:23,422 mi vida no ha sido facil 547 00:29:24,142 --> 00:29:25,420 Ah, ¿no? 548 00:29:25,706 --> 00:29:27,893 ¿Qué fue más doloroso para ti? 549 00:29:28,613 --> 00:29:31,777 Escapar de la persecución romana trabajando para ellos o 550 00:29:31,928 --> 00:29:34,080 ¿O escapar de toda la culpa con todo tu dinero? 551 00:29:34,497 --> 00:29:38,613 Y ahora te estás poniendo al día con la Torá y quieres seguir la ley. 552 00:29:38,755 --> 00:29:40,610 ¿Por qué ahora, de repente? 553 00:29:40,791 --> 00:29:42,444 ¿Por qué no todas las otras veces que tuviste la oportunidad? 554 00:29:42,551 --> 00:29:44,440 Simón. - No no John, quiero saber 555 00:29:45,288 --> 00:29:49,253 Mary tuvo un trauma horrible. Ella no eligió todo lo que le pasó 556 00:29:49,795 --> 00:29:51,250 ¿Cuál es tu excusa? 557 00:29:52,693 --> 00:29:54,133 ¿Qué quieres que te diga? 558 00:29:54,640 --> 00:29:56,595 no se que quieres de mi 559 00:29:56,817 --> 00:29:58,130 uno, disculpa 560 00:29:58,320 --> 00:29:58,817 ¿Qué? 561 00:30:01,075 --> 00:30:02,417 Simón no se equivoca 562 00:30:03,057 --> 00:30:04,410 el podria ser mas 563 00:30:04,888 --> 00:30:06,410 Delicado al respecto, pero 564 00:30:07,635 --> 00:30:09,368 Elegiste trabajar para ellos. 565 00:30:10,760 --> 00:30:13,564 E hiciste mi vida aún más difícil de lo que ya era 566 00:30:14,080 --> 00:30:15,760 y tienes que disculparte 567 00:30:18,220 --> 00:30:20,426 No, no lo digas. no quiero que te disculpes 568 00:30:20,426 --> 00:30:21,170 No importa 569 00:30:21,170 --> 00:30:23,848 ¿Qué haría diciendo lo siento? no lo perdonare de ninguna manera 570 00:30:23,875 --> 00:30:25,840 ¿Qué te sigue poniendo en autoridad? 571 00:30:26,364 --> 00:30:28,248 ¿Quién eres tú para perdonar o no perdonar? 572 00:30:28,240 --> 00:30:30,160 ¿Qué estás de su lado ahora? - No claro que no 573 00:30:30,160 --> 00:30:31,751 Pero también tienes tus propios problemas. 574 00:30:31,973 --> 00:30:34,764 ¿Qué tal si te disculpas por lo que casi nos haces? 575 00:30:34,850 --> 00:30:36,977 ¿Con los romanos? - No lo hice 576 00:30:37,137 --> 00:30:39,351 Estaba tratando de salvar la vida de mi familia y 577 00:30:39,386 --> 00:30:42,293 Te amo John, pero eso no es algo de lo que tengas que preocuparte. 578 00:30:42,290 --> 00:30:44,755 Cuando Zeb y Salome te están cuidando 579 00:30:45,635 --> 00:30:47,466 Pero me pones en una posición desesperada e 580 00:30:47,460 --> 00:30:50,097 Donde hice cosas que nunca hubiera hecho de otra manera 581 00:30:50,320 --> 00:30:53,066 Y me he arrepentido por ellos y John y James, lo siento 582 00:30:53,060 --> 00:30:54,604 Pero no lo hice 583 00:30:56,195 --> 00:30:57,706 ¿Cuál es tu excusa? 584 00:30:59,022 --> 00:31:00,684 Yo era un hombre de negocios exitoso y sin embargo 585 00:31:00,680 --> 00:31:02,817 Siempre estaba atrasado - Él no era tu recaudador de impuestos 586 00:31:02,862 --> 00:31:04,595 Deja de defenderlo, quiero una respuesta. 587 00:31:04,622 --> 00:31:06,590 oye eres nuevo 588 00:31:08,906 --> 00:31:11,795 ¿Sabes lo que es ser judío? 589 00:31:12,382 --> 00:31:17,351 ¿Sufrir durante siglos y siglos a causa de ello, pero seguir comprometiéndome con ello? 590 00:31:18,035 --> 00:31:21,288 Proteger nuestro patrimonio aunque nunca deje de ser doloroso 591 00:31:21,280 --> 00:31:23,155 Porque el único consuelo que tenemos, 592 00:31:23,480 --> 00:31:25,386 Es saber que lo estamos haciendo juntos 593 00:31:25,555 --> 00:31:27,982 Que todos estamos sufriendo juntos 594 00:31:27,980 --> 00:31:30,604 Pero si esperamos un poco más, 595 00:31:30,915 --> 00:31:36,044 Si aguantamos un poco más, tendremos rescate porque somos elegidos - ¡Todos nosotros! 596 00:31:36,853 --> 00:31:39,688 Y lo traicionaste, y lo escupiste 597 00:31:40,088 --> 00:31:43,111 No puedo perdonarlo... Nunca lo perdonaré - ¡Está bien! 598 00:31:44,195 --> 00:31:45,920 Dijiste lo que necesitabas decir 599 00:31:47,155 --> 00:31:50,017 Siéntate Simón. - ¡Siéntate tú primero! 600 00:31:50,577 --> 00:31:58,542 (Pasos) 601 00:32:00,106 --> 00:32:11,610 (Respiración fuerte) 602 00:32:14,026 --> 00:32:14,702 Buenas noches 603 00:32:37,911 --> 00:32:38,782 Uhhh... 604 00:32:52,391 --> 00:32:53,075 ¡Sí! 605 00:32:55,057 --> 00:32:56,231 Gracias 606 00:33:25,010 --> 00:33:34,168 ♪Music 607 00:33:44,480 --> 00:33:46,160 Tienes sangre en tus manos 608 00:33:51,555 --> 00:33:52,391 Uno mas 609 00:33:52,942 --> 00:33:53,724 Ahí tienes 610 00:34:00,595 --> 00:34:02,675 ¿Qué haría yo sin ti eema? 611 00:34:03,960 --> 00:34:04,906 Duerme un poco 612 00:34:05,084 --> 00:34:05,857 De acuerdo 613 00:34:06,755 --> 00:34:07,850 Estoy tan cansado 614 00:34:18,260 --> 00:34:23,786 Bendito seas Señor o Dios. rey del universo 615 00:34:23,857 --> 00:34:29,875 Quien trae el sueño a mis ojos y el sueño a mis párpados 616 00:34:30,186 --> 00:34:35,777 Hazme Santo, Señor mi Dios. Dios de mis antepasados 617 00:34:36,737 --> 00:34:38,675 ...Que me acuesto en paz 618 00:34:39,377 --> 00:34:40,670 y que me levante 619 00:34:40,670 --> 00:34:42,670 En paz 42422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.