All language subtitles for The Reflected Self 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:09,360 --> 00:02:11,960 Likevel, jeg tar den. 4 00:02:23,000 --> 00:02:27,440 Jeg ville bare si at dette er virkelig fint! 5 00:02:27,920 --> 00:02:30,760 Det har mye personlighet, det er jeg sikker på. 6 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 Går det bra med deg? 7 00:04:37,440 --> 00:04:41,760 -Jeg klarer dette. -Er du sikker? 8 00:04:43,240 --> 00:04:45,720 Det må være mye historie her. 9 00:04:46,800 --> 00:04:49,880 Rart å tenke på at vi er en del av den nå. 10 00:05:05,600 --> 00:05:09,160 Det finnes tre andre rom hvis du ikke liker dette. 11 00:05:09,440 --> 00:05:11,480 Det handler ikke om rommet. 12 00:05:26,080 --> 00:05:28,640 Jeg skal få dette til å fungere, Nia. 13 00:05:31,760 --> 00:05:33,360 Jeg lover. 14 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 Jeg vet det. 15 00:05:42,400 --> 00:05:44,120 Hvis du ikke gjør det... 16 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 Er du tilbake nå? 17 00:06:21,960 --> 00:06:23,320 Hallo! 18 00:06:26,960 --> 00:06:28,560 Endelig! 19 00:06:30,120 --> 00:06:33,160 -Steker du pannekaker? -Nei. 20 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 Vær så god. 21 00:06:39,640 --> 00:06:40,680 Åh. 22 00:06:40,760 --> 00:06:43,600 Blodtrykket ditt vil takke meg når du blir eldre. 23 00:06:43,680 --> 00:06:47,120 Å bo med deg gir høyere blodtrykk enn noen mat. 24 00:06:53,640 --> 00:06:59,360 Mmm. Forbuden frukt. Jeg tar en spasertur. 25 00:06:59,600 --> 00:07:00,800 Hvor da? 26 00:07:11,560 --> 00:07:17,000 Du vet, jeg vil bare... Jeg vil bare at du er forsiktig, ok? 27 00:07:17,480 --> 00:07:22,680 Hvis det bare er oss to, kan jeg ikke være din eneste hobby. 28 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 Nia, vent. 29 00:07:39,120 --> 00:07:41,320 Jeg spiste en Snickers på vei hjem. 30 00:09:22,760 --> 00:09:24,320 Hva gjør du? 31 00:09:30,000 --> 00:09:35,080 -Jeg tar ikke opp det der. -Er det hevn for Snickers? 32 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 Du drar meg med til Norman Bates sitt hus... 33 00:09:37,400 --> 00:09:40,080 Hva annet forventer du at jeg skal gjøre på fritiden? 34 00:11:19,120 --> 00:11:21,720 Vil du høre noe morsomt for å muntre deg opp? 35 00:11:22,360 --> 00:11:23,760 Ja, kom igjen. 36 00:11:23,960 --> 00:11:27,760 -Det er mørkt. -Kom igjen, si det. 37 00:11:29,520 --> 00:11:35,080 Det er rart hvordan man kan dø i en husbrann og likevel bli kremert. 38 00:11:38,160 --> 00:11:40,320 Hva i all verden, Nia. 39 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 Jeg antar at pappa ville ha ledd. 40 00:11:48,160 --> 00:11:50,520 Ikke mamma, men... 41 00:11:59,200 --> 00:12:03,200 -Hvordan går det med utpakkingen? -Ingen fremgang. 42 00:12:49,440 --> 00:12:54,120 -Er du lei allerede? -Jeg var lei med en gang. 43 00:12:56,840 --> 00:12:59,680 Kom igjen. La oss gjøre noe gøy. 44 00:13:15,800 --> 00:13:20,680 Dette var ikke akkurat det jeg tenkte på da du sa "noe gøy". 45 00:13:21,000 --> 00:13:26,200 -Du pleide å elske å spille sjakk. -Tyst, du trenger ikke fortelle alle. 46 00:13:32,200 --> 00:13:33,800 Ikke rør brettet. 47 00:13:57,680 --> 00:14:02,120 Du vet, det var aldri sjakken jeg ville tilbringe tid med. 48 00:14:17,280 --> 00:14:21,720 Kom igjen nå. Jeg åpner hjertet mitt, du kan ikke se på meg sånn. 49 00:14:36,360 --> 00:14:40,040 Jeg vet at jeg burde vært mer der for deg. 50 00:14:47,400 --> 00:14:50,320 Jeg burde vært der for å heie på deg på kampene, 51 00:14:50,480 --> 00:14:54,440 og hjelpe deg med leksene, og bare være en skulder å gråte på. 52 00:14:54,520 --> 00:14:57,000 Jeg, jeg trengte ikke alt det der. 53 00:15:01,920 --> 00:15:06,800 Jeg trengte bare... deg. 54 00:15:12,000 --> 00:15:14,320 Jeg kan ikke endre fortiden, Nia. 55 00:15:15,760 --> 00:15:17,480 Men jeg lover... 56 00:15:18,000 --> 00:15:19,160 Se på meg. 57 00:15:19,400 --> 00:15:24,840 Jeg lover at jeg er her nå. Og jeg går ingen steder. 58 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Ok? 59 00:15:27,680 --> 00:15:32,800 Så lenge vi har tak over hodet, mat i magen... 60 00:15:38,680 --> 00:15:41,280 ...kanskje jeg føler at jeg har gjort noe riktig. 61 00:15:49,360 --> 00:15:52,200 Det ble litt for alvorlig veldig raskt. 62 00:15:59,200 --> 00:16:00,640 Jenga! 63 00:16:04,400 --> 00:16:08,640 Jeg skal gå til butikken og kjøpe litt snacks. Du vet, ekte mat. 64 00:16:08,720 --> 00:16:13,840 Og kanskje noen alkoholholdige drikker så setter vi i gang denne festen. 65 00:16:18,920 --> 00:16:20,040 Nia...? 66 00:16:24,000 --> 00:16:25,760 Tenker du å gå alene? 67 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 Ok, da. 68 00:18:15,040 --> 00:18:16,400 Er du ok? 69 00:18:22,760 --> 00:18:24,680 Ja, jeg bare skled. 70 00:18:27,000 --> 00:18:28,520 På hva? 71 00:18:31,160 --> 00:18:32,880 Nei, jeg bare skled. 72 00:18:35,360 --> 00:18:40,040 Jeg forlater deg i fem jævla minutter... Kom igjen nå. 73 00:20:49,120 --> 00:20:51,200 Dion, det er ingen fare. 74 00:20:51,880 --> 00:20:55,840 -Hvem er du? -Dion, det er meg. Det er meg! 75 00:20:55,920 --> 00:20:59,440 Slutt! Hva gjør du på soverommet mitt!? 76 00:21:05,400 --> 00:21:09,120 -Hvor er Nia? -Ro deg ned. 77 00:21:09,320 --> 00:21:11,040 Nia! 78 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 Hvor er søsteren min? 79 00:21:33,360 --> 00:21:37,840 Søsteren din...? Hun er ikke her. 80 00:21:37,920 --> 00:21:39,560 Ingen er det. 81 00:21:46,360 --> 00:21:47,920 Nia! 82 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Nia! 83 00:21:53,680 --> 00:21:54,960 Nia! 84 00:21:59,840 --> 00:22:01,240 Nia! 85 00:22:05,880 --> 00:22:07,520 Nia! 86 00:22:19,680 --> 00:22:24,160 Dion... Bare pust. 87 00:22:28,560 --> 00:22:30,560 Hva skjer med meg? 88 00:22:35,600 --> 00:22:37,880 Jeg vet ikke hvor mye du husker. 89 00:22:38,120 --> 00:22:41,160 Eller om du i det hele tatt er klar over hva som skjer nå? 90 00:22:46,240 --> 00:22:48,520 Hva husker du egentlig? 91 00:22:49,360 --> 00:22:51,080 Hva mener du med "husker"? 92 00:22:52,640 --> 00:22:55,960 Hvorfor er du her... i dette huset? 93 00:23:04,080 --> 00:23:06,200 Huset vårt brant ned. 94 00:23:08,400 --> 00:23:10,640 Jeg og Nia, vi har dette stedet. 95 00:23:17,600 --> 00:23:23,360 OK... Dion, jeg har gruet meg til å forklare dette. 96 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 -Hele familien døde den natten. -Jeg vet det. 97 00:23:29,880 --> 00:23:31,800 Nei, alle. 98 00:23:33,480 --> 00:23:35,360 Også Nia. 99 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 Nei, nei, nei. 100 00:23:42,920 --> 00:23:46,360 Hun kan ikke ha dødd. Jeg var med henne. 101 00:23:49,040 --> 00:23:54,040 -Hvor var det, nøyaktig? -Her! I dette huset! 102 00:24:01,400 --> 00:24:05,680 Dion... vil du vite hva som virkelig skjedde? 103 00:24:05,760 --> 00:24:07,480 -Det var det som... -Våkne! 104 00:24:10,400 --> 00:24:11,680 Nia. 105 00:24:11,960 --> 00:24:13,640 Vær så snill, våkne! 106 00:24:13,760 --> 00:24:16,680 -Nia! -Jeg vil at du skal våkne! 107 00:24:16,760 --> 00:24:19,000 - Nia! - Dion, vær så snill. 108 00:24:19,080 --> 00:24:22,480 Herregud, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 109 00:24:22,800 --> 00:24:25,000 Herregud, våkn opp. 110 00:24:25,440 --> 00:24:27,040 Kjære Gud... 111 00:24:27,800 --> 00:24:30,640 Vær så snill, våkne. Jeg ber deg, våkne! 112 00:24:30,800 --> 00:24:32,680 Våkne! 113 00:24:33,800 --> 00:24:35,560 Åh, Nia! 114 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 Er du OK? 115 00:24:42,640 --> 00:24:45,560 Ja. Kom, vi går inn. 116 00:24:56,920 --> 00:24:59,280 Skal vi ikke snakke om det? 117 00:25:03,960 --> 00:25:06,200 Eller skal vi late som ingenting? 118 00:25:15,400 --> 00:25:18,960 Det får være ditt problem, ikke mitt. 119 00:25:24,560 --> 00:25:26,440 Jeg vet ikke. 120 00:25:32,200 --> 00:25:34,280 Kanskje jeg drømte? 121 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Jeg tror det var mer enn en drøm. 122 00:25:51,800 --> 00:25:54,160 Vil du vite hva som skjedde? 123 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Du hadde en slags nattskrekk. 124 00:26:04,600 --> 00:26:06,880 Takk for den, forresten. 125 00:26:09,480 --> 00:26:10,920 Og så... 126 00:26:12,800 --> 00:26:15,440 Jeg trodde du våknet opp i en slags... 127 00:26:15,520 --> 00:26:17,160 ...tåke. 128 00:26:18,480 --> 00:26:20,680 Som om du gikk i søvne, bortsett fra at... 129 00:26:21,760 --> 00:26:23,520 Du gjorde ikke det. 130 00:26:24,680 --> 00:26:29,360 Det var som om du sov og var våken samtidig. 131 00:26:30,400 --> 00:26:32,960 Jeg prøvde å vekke deg, men... 132 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 Du mumlet bare for deg selv om en eller annen kvinne. 133 00:26:38,440 --> 00:26:40,200 Den kvinnen. 134 00:26:44,600 --> 00:26:47,000 Jeg har hatt syner av henne. 135 00:26:49,880 --> 00:26:53,840 Vi tar det etterpå... Fortsett. 136 00:26:56,000 --> 00:27:00,520 Her om kvelden stod hun ved fotenden av sengen. 137 00:27:03,680 --> 00:27:07,520 Jeg var her, men samtidig ikke helt "her". 138 00:27:09,440 --> 00:27:13,320 Det var kjent, men samtidig fremmed, Nia. 139 00:27:15,960 --> 00:27:17,680 Hun sa... 140 00:27:20,320 --> 00:27:21,680 Hva? 141 00:27:27,920 --> 00:27:30,880 Det neste jeg husker er at vi gikk ute. 142 00:27:36,520 --> 00:27:39,560 Men du vet at dette er virkelig, ikke sant? 143 00:27:39,640 --> 00:27:42,800 Her og nå, med meg? 144 00:27:44,640 --> 00:27:46,720 Jeg vet hvordan det høres ut. 145 00:27:46,800 --> 00:27:51,280 Jeg tror på deg. Jeg vet bare ikke hva vi gjør nå. 146 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 Trenger du hjelp? 147 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 Hva? 148 00:28:02,240 --> 00:28:03,560 Ingenting. 149 00:28:04,800 --> 00:28:07,160 Det er henne, ikke sant? Kvinnen? 150 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 Nei, nei, nei. 151 00:28:08,320 --> 00:28:10,640 -Ser du henne nå? -Nia, vær så snill... 152 00:28:10,720 --> 00:28:13,120 -Jeg bare... -Nia, stopp! 153 00:28:21,120 --> 00:28:22,880 Nia, jeg er lei meg! 154 00:29:03,400 --> 00:29:06,240 Været ser ut til å bli bedre, ikke sant? 155 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 Hva synes du om Dodgers, jenta mi? 156 00:29:24,240 --> 00:29:27,080 Boucher slår ut en mot venstre banehalvdel. 157 00:29:27,280 --> 00:29:28,920 Den er på vei. 158 00:29:32,000 --> 00:29:34,120 Den er på vei! 159 00:29:35,760 --> 00:29:39,560 Den er ute! Publikum koker! 160 00:29:41,040 --> 00:29:43,480 Nei, vi må snakke om dette. 161 00:29:47,640 --> 00:29:49,440 Jeg vet. Jeg bare... 162 00:29:49,560 --> 00:29:51,600 Det skjer igjen nå, ikke sant? 163 00:29:58,120 --> 00:30:01,400 -Nei... -Mamma har forklart alt. 164 00:30:05,160 --> 00:30:06,880 Forklart hva? 165 00:30:23,280 --> 00:30:25,280 Jeg er lei meg. 166 00:30:28,880 --> 00:30:30,680 Jeg er så lei meg. 167 00:30:30,760 --> 00:30:32,080 Nia? 168 00:30:33,240 --> 00:30:34,360 Nia? 169 00:30:34,960 --> 00:30:36,320 Nia! 170 00:30:36,520 --> 00:30:39,760 Nia, hva gjør du? Hva skjer? 171 00:30:40,200 --> 00:30:43,120 Du ville ikke snakke med meg. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 172 00:30:43,200 --> 00:30:45,360 Jeg visste ikke hvem jeg ellers skulle ringe. 173 00:30:48,320 --> 00:30:50,400 Tusen takk. 174 00:31:05,720 --> 00:31:11,000 -Dion! Det er bare meg. -Nei, nei, nei. 175 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 Nia? 176 00:31:15,040 --> 00:31:17,080 Nia! 177 00:31:31,000 --> 00:31:32,600 Nia! 178 00:32:20,120 --> 00:32:26,240 -Er du fortsatt her? -Det er du også. 179 00:34:27,880 --> 00:34:29,520 Ja, god morgen! 180 00:34:31,160 --> 00:34:32,640 God morgen? 181 00:34:36,360 --> 00:34:40,440 -Er det i dag? -Vel, sammenlignet med i går. 182 00:34:42,880 --> 00:34:44,240 Kaffe? 183 00:35:12,080 --> 00:35:14,160 Jeg må ha vært borte hele natten? 184 00:35:15,160 --> 00:35:18,640 Ja, det var en lang dag i går. Du trengte nok hvile. 185 00:35:22,560 --> 00:35:25,480 Er det noe du vil spørre meg om? 186 00:35:25,560 --> 00:35:31,880 -Er dette terapi? -Nei, det er det ikke. 187 00:35:31,960 --> 00:35:37,160 Men, "dette" er det, ja. 188 00:35:44,400 --> 00:35:47,600 Ok, la meg forklare, Dion. 189 00:35:47,880 --> 00:35:51,280 Og hvis det når som helst blir for mye, 190 00:35:51,400 --> 00:35:53,120 sier du bare stopp. 191 00:35:58,000 --> 00:36:03,640 Etter at du mistet alle i brannen, fikk du et... 192 00:36:04,600 --> 00:36:07,280 Vel, vi bruker ikke det ordet lenger, men... 193 00:36:07,360 --> 00:36:09,480 For å si det enkelt... 194 00:36:10,080 --> 00:36:12,320 Du fikk et totalt sammenbrudd. 195 00:36:14,840 --> 00:36:17,840 Du havnet i en slags komatøs tilstand. 196 00:36:19,040 --> 00:36:23,200 Så ble du sendt hit for rehabilitering. 197 00:36:23,280 --> 00:36:26,720 Med meg som din terapeut og støtte. 198 00:36:29,840 --> 00:36:35,640 Beklager, så uhøflig av meg. Jeg er doktor Minos. 199 00:36:41,640 --> 00:36:44,560 -Og hvor du har vært... -Jeg vet hvor jeg har vært. 200 00:39:58,400 --> 00:39:59,920 Ok. 201 00:40:01,920 --> 00:40:03,880 Hva gjør vi her? 202 00:40:07,040 --> 00:40:10,320 Litt rart, men du sitter jo allerede i terapistolen min. 203 00:40:12,760 --> 00:40:17,080 -Få ikke noen ideer nå. -Skulle aldri falt meg inn. 204 00:40:19,760 --> 00:40:23,200 Helt ærlig, så handler det meste av dette om nettopp det. 205 00:40:23,560 --> 00:40:28,160 Snakke om følelsene dine, tankene dine. 206 00:40:49,080 --> 00:40:51,760 La oss si det sånn... 207 00:40:51,840 --> 00:40:58,400 Jeg var nysgjerrig på hva du tenkte om hvor jeg hadde vært. 208 00:40:59,840 --> 00:41:01,600 Greit. Flott. 209 00:41:03,400 --> 00:41:05,240 Hypotetisk sett. 210 00:41:08,080 --> 00:41:12,120 Ok, hypotetisk sett. 211 00:41:14,920 --> 00:41:21,640 Jeg antar at du var i en form for... bokført virkelighet. 212 00:41:21,720 --> 00:41:24,240 Eller i en derealisering. 213 00:41:25,320 --> 00:41:29,440 Du skapte en virkelighet inne i ditt eget hode. 214 00:41:30,120 --> 00:41:32,400 Et sted der du følte deg trygg. 215 00:41:32,520 --> 00:41:35,960 Der Nia levde og dere fikk være i fred. 216 00:41:36,120 --> 00:41:39,440 Der du reddet henne og tok vare på henne. 217 00:41:43,840 --> 00:41:47,200 Du skjulte traumet av hva som faktisk skjedde. 218 00:42:16,200 --> 00:42:22,440 Jeg vet at dette må være en ufattelig tung byrde å bære. 219 00:42:25,000 --> 00:42:29,520 Men det viktigste du må forstå er dette: 220 00:42:29,600 --> 00:42:32,440 Ingenting som skjedde var din skyld. 221 00:42:43,520 --> 00:42:45,880 Jeg tror vi stopper der for i dag. 222 00:44:20,760 --> 00:44:26,920 Der jeg var... med søsteren min... 223 00:44:28,600 --> 00:44:30,880 Det føltes mer som hjemme? 224 00:44:33,760 --> 00:44:37,720 Jeg har tidlige minner derfra. 225 00:44:39,000 --> 00:44:43,360 Men her... er det bare tomt. 226 00:44:46,840 --> 00:44:50,160 Sinnet er et kraftig verktøy. 227 00:44:50,680 --> 00:44:55,200 Enda kraftigere når vi ikke vet hva det gjør. 228 00:44:56,800 --> 00:45:00,520 Vi må finne ut hva som er ekte og ikke. 229 00:45:06,480 --> 00:45:10,560 Tenk deg at du står foran et speil. 230 00:45:10,640 --> 00:45:15,360 Du ser ned og ser deg selv og omgivelsene dine. 231 00:45:15,440 --> 00:45:20,200 Ser du opp, ser du samme deg og samme bakgrunn reflektert. 232 00:45:20,360 --> 00:45:24,360 Forskjellen er at du vet du er den som står der, 233 00:45:24,440 --> 00:45:26,960 og det du ser er bare et speilbilde. 234 00:45:32,520 --> 00:45:35,200 Men hvordan vet du at du ikke er refleksjonen? 235 00:45:38,360 --> 00:45:41,000 Det er noe jeg tror kan hjelpe deg. 236 00:45:41,600 --> 00:45:43,320 Om du er villig til det? 237 00:45:46,240 --> 00:45:48,840 Hypnoterapi har vist seg å være nyttig 238 00:45:48,920 --> 00:45:52,680 for å hjelpe pasienter å hente fram glemte minner. 239 00:45:54,000 --> 00:45:57,520 -Vent, vil du hypnotisere meg? -Ja. 240 00:45:59,160 --> 00:46:02,560 Jeg vil helst slippe å gjø som en hund. 241 00:46:03,560 --> 00:46:05,280 Ingenting sånt. 242 00:46:05,360 --> 00:46:09,360 Hypnose setter deg i en rolig og fokusert sinnstilstand 243 00:46:09,440 --> 00:46:12,880 der vi kan få tilgang til deler av underbevisstheten 244 00:46:12,960 --> 00:46:16,080 og hente fram minner du har fortrengt... 245 00:46:16,360 --> 00:46:18,440 ...eller feilplassert. 246 00:46:25,600 --> 00:46:29,400 Tenk på underbevisstheten som ditt "altseende øye". 247 00:46:29,480 --> 00:46:33,480 En del av deg som alltid ser og registrerer alt, 248 00:46:33,560 --> 00:46:36,640 selv når den bevisste delen ikke følger med. 249 00:46:36,920 --> 00:46:41,960 Problemet er at den bevisste og ubevisste delen 250 00:46:42,040 --> 00:46:44,920 ikke alltid klarer å kommunisere godt. 251 00:46:45,000 --> 00:46:48,080 Hypnose kan styrke den forbindelsen. 252 00:46:48,720 --> 00:46:52,680 Og forhåpentligvis hente fram minner som ligger skjult 253 00:46:52,760 --> 00:46:54,600 dypt inne i underbevisstheten 254 00:46:54,680 --> 00:46:59,240 og bringe dem opp til overflaten som bevisste minner igjen. 255 00:47:08,240 --> 00:47:09,760 Greit. 256 00:47:11,640 --> 00:47:13,280 Okei. 257 00:47:13,440 --> 00:47:17,640 Len deg tilbake og lukk øynene. 258 00:47:28,760 --> 00:47:31,320 Slapp helt av. 259 00:47:33,080 --> 00:47:35,200 Ta et dypt åndedrag. 260 00:47:36,400 --> 00:47:40,160 Og mens du puster ut, slipp alt som tynger. 261 00:47:40,960 --> 00:47:43,760 Jeg teller ned fra fem til én, 262 00:47:43,840 --> 00:47:47,760 og med hvert tall vil du kjenne deg dypere avslappet. 263 00:47:49,680 --> 00:47:53,560 Fem. Rolig og behagelig. 264 00:47:53,640 --> 00:47:56,680 Du er trygg her. Du kan gi slipp. 265 00:47:57,160 --> 00:48:02,520 Fire. Dobbelt, kanskje trippelt så avslappet. 266 00:48:03,360 --> 00:48:07,800 Tre. Alt er stille nå. 267 00:48:08,640 --> 00:48:12,360 To. Gå enda dypere. 268 00:48:13,760 --> 00:48:16,800 Én. Vi er her nå. 269 00:48:52,760 --> 00:48:55,760 Du må slutte å behandle meg sånn. 270 00:49:03,560 --> 00:49:05,800 Jeg sa jo at han kom til å bli bra. 271 00:49:11,880 --> 00:49:13,200 Dion? 272 00:49:17,800 --> 00:49:19,800 Hva gjør du her? 273 00:49:21,320 --> 00:49:23,680 Jeg passer på deg, selvfølgelig. 274 00:49:28,000 --> 00:49:29,920 Doktor Minos? 275 00:49:33,080 --> 00:49:34,880 Doktor Minos? 276 00:49:45,320 --> 00:49:47,160 Dion, det er meg. 277 00:50:02,080 --> 00:50:05,160 Du vet virkelig ikke hvem jeg er. 278 00:50:06,400 --> 00:50:07,920 Gjør du vel? 279 00:50:12,960 --> 00:50:15,560 Dion, se på meg. 280 00:50:17,600 --> 00:50:19,320 Det er meg. 281 00:50:30,280 --> 00:50:32,440 Husker du meg virkelig ikke? 282 00:50:34,200 --> 00:50:36,600 Det er doktor Minos, min terapeut. 283 00:50:37,440 --> 00:50:38,840 Ja, greit. 284 00:50:42,840 --> 00:50:47,520 Ja, hun er doktor Minos, men ikke din terapeut. 285 00:50:51,440 --> 00:50:53,280 Hun heter Aria. 286 00:50:55,000 --> 00:50:56,440 Din kone. 287 00:51:04,320 --> 00:51:05,680 Nei. 288 00:51:10,160 --> 00:51:13,440 Dion! Går det bra? 289 00:51:13,600 --> 00:51:15,680 Det går bra, ro deg ned. 290 00:51:15,920 --> 00:51:19,160 Dion, jeg teller nå fra én, når jeg sier fem, våkner du. 291 00:51:19,240 --> 00:51:21,480 Én. Beveg fingrene og tærne dine. 292 00:51:21,560 --> 00:51:23,800 To. Beveg hendene og fingrene. 293 00:51:23,880 --> 00:51:26,000 Tre. Kroppen fylles med energi igjen. 294 00:51:26,080 --> 00:51:28,440 Fire. Du er tilbake her og nå. 295 00:51:28,520 --> 00:51:31,120 Fem. Åpne øynene dine. 296 00:51:32,600 --> 00:51:34,000 Dion? 297 00:51:34,760 --> 00:51:35,840 Dion! 298 00:51:37,600 --> 00:51:40,640 Det går bra. Se på meg! 299 00:51:40,720 --> 00:51:45,600 Det er greit. Se på meg. Det går fint. 300 00:51:48,240 --> 00:51:49,920 Aria. 301 00:51:59,840 --> 00:52:01,640 Du er kona mi. 302 00:52:26,760 --> 00:52:32,080 Det er i orden. Dette er et godt tegn. 303 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Jeg... jeg vet ikke... 304 00:52:38,320 --> 00:52:43,000 Det er greit. Ta den tiden du trenger. 305 00:52:44,320 --> 00:52:46,800 Jeg er her når du er klar. 306 00:53:56,280 --> 00:53:58,360 Gjør det noe om jeg kommer inn? 307 00:54:21,680 --> 00:54:27,160 Hvordan var vi...som par? 308 00:54:28,880 --> 00:54:31,560 Jeg er redd det ikke er mitt å svare på. 309 00:54:33,960 --> 00:54:38,000 Mine minner er bare mine tolkninger. 310 00:54:39,440 --> 00:54:43,840 Det kan være farlig å fylle hullene i ditt minne med mine. 311 00:54:45,040 --> 00:54:49,160 Av frykt for å plante noe sinnet ditt ikke godtar. 312 00:54:51,480 --> 00:54:53,880 Et falskt minne, rett og slett. 313 00:54:59,000 --> 00:55:06,280 Men dypt der inne finnes all sannhet du trenger. 314 00:55:18,000 --> 00:55:21,640 Har du gjort alt dette bare for min skyld? 315 00:55:33,240 --> 00:55:36,200 Jeg så deg forsvinne litt og litt... 316 00:55:38,200 --> 00:55:42,000 Og det fantes ingenting jeg kunne gjøre for å hjelpe. 317 00:55:45,320 --> 00:55:48,600 Så en dag satt du bare der. 318 00:55:50,200 --> 00:55:52,840 Og du fortsatte å bare sitte. 319 00:55:56,560 --> 00:55:59,880 Du var helt borte i deg selv. 320 00:56:08,520 --> 00:56:11,040 Det fantes en grense for hva jeg kunne tåle. 321 00:56:12,240 --> 00:56:16,280 Så jeg pakket alt vi eide og tok deg med hit. 322 00:56:18,080 --> 00:56:20,480 For å få deg bort fra alt. 323 00:56:22,120 --> 00:56:24,200 For å starte på nytt. 324 00:56:25,880 --> 00:56:28,320 Starte helbredelsesprosessen. 325 00:56:36,640 --> 00:56:38,480 Unnskyld at jeg... 326 00:56:39,200 --> 00:56:40,160 Nei, ikke si mer. 327 00:56:43,000 --> 00:56:46,040 Alt kommer tilbake med tiden. 328 00:56:49,400 --> 00:56:53,720 Men akkurat nå virker det som om heling ikke er vårt eneste mål. 329 00:56:55,960 --> 00:57:00,880 Vi må holde deg her, i denne virkeligheten. 330 00:57:00,960 --> 00:57:05,720 Og hindre deg i å synke ned i verden sinnet ditt har skapt. 331 00:57:07,520 --> 00:57:09,000 Hvordan? 332 00:57:12,200 --> 00:57:14,680 Det får bli mitt ansvar. 333 00:57:18,360 --> 00:57:22,400 Jeg tror hypnoterapi er ute av bildet for en god stund. 334 00:57:24,360 --> 00:57:26,440 Jeg holdt på å miste deg der. 335 00:57:47,560 --> 00:57:53,440 Samle all sinne, frykt og uro i magens sentrum. 336 00:57:53,520 --> 00:57:56,240 Og fest de følelsene 337 00:57:56,320 --> 00:57:58,320 til energien som stiger sakte opp i kroppen din. 338 00:57:58,400 --> 00:58:02,880 Og når du puster ut, kjenn at følelsene forsvinner. 339 00:58:03,880 --> 00:58:09,440 Når du endelig slipper taket i energien. 340 00:58:09,960 --> 00:58:13,280 Når du lar den gå, slipper den deg også. 341 00:58:20,240 --> 00:58:21,720 Du har åpne øyne, ikke sant? 342 00:58:21,800 --> 00:58:26,080 Nei. Nei, nei, nei. Fortsett, dette er bra. 343 00:58:41,720 --> 00:58:46,120 Dion, meditasjon handler ikke om å lukke øynene. 344 00:58:47,440 --> 00:58:53,120 Det handler om å ha full kontroll over alt. 345 00:58:53,400 --> 00:58:57,360 Sinnet, kroppen og – sjelen. 346 00:58:57,560 --> 00:58:59,720 Hvis man altså tror på sjelen? 347 00:59:06,920 --> 00:59:10,080 Du trenger ikke svare hvis du ikke vil. 348 00:59:11,680 --> 00:59:15,520 Men sånn som du ser det... overlevde Nia? 349 00:59:19,520 --> 00:59:23,040 Hør her, sånn som jeg ser det kan alt dette være en illusjon. 350 00:59:23,120 --> 00:59:26,280 Kanskje du bare er en projeksjon av min egen fantasi. 351 00:59:26,400 --> 00:59:30,840 –Jeg mener det! –Det tror jeg på. 352 00:59:31,000 --> 00:59:33,200 Og hvem kan si at du tar feil? 353 00:59:34,480 --> 00:59:35,920 Du. 354 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Nei, hør nå. 355 00:59:43,320 --> 00:59:48,200 Jeg begynner å innse at den andre verdenen ikke er ekte. 356 00:59:49,200 --> 00:59:53,000 Og det er kanskje ikke sunt å oppholde seg der. 357 00:59:54,000 --> 00:59:58,560 Men... hvis du hadde et sted 358 00:59:59,400 --> 01:00:02,480 hvor du kunne besøke dem du har mistet... 359 01:00:03,160 --> 01:00:08,840 –Ville du ikke vært der da? –Jo. 360 01:00:14,440 --> 01:00:17,880 Jeg tror det er det jeg kjemper med. 361 01:00:19,200 --> 01:00:22,240 Hvis den andre verden bare finnes i mitt eget sinn, 362 01:00:22,320 --> 01:00:27,600 der Nia fortsatt lever og tragedien aldri skjedde... 363 01:00:29,600 --> 01:00:31,560 Hvorfor skulle jeg velge her? 364 01:00:35,600 --> 01:00:37,440 Fordi du må. 365 01:00:37,520 --> 01:00:43,480 Du må være her, i virkeligheten, og møte problemene dine. 366 01:00:45,400 --> 01:00:48,040 Jeg skjønner hvordan du har det, det gjør jeg. 367 01:00:48,360 --> 01:00:51,200 Men det du sier er bare "uviten er lykke". 368 01:00:52,760 --> 01:00:57,680 En kropp uten et sinn er bare maskineri. 369 01:00:58,200 --> 01:01:02,240 Og kroppen din er her, i denne verdenen. 370 01:01:03,600 --> 01:01:05,760 Og hvis ikke sinn og kropp 371 01:01:05,840 --> 01:01:08,600 lever sammen i en ekte verden med ekte mennesker... 372 01:01:08,680 --> 01:01:10,480 Hva er du da? 373 01:01:10,960 --> 01:01:12,440 Lykkelig. 374 01:01:18,680 --> 01:01:22,080 –Beklager, jeg mente ikke... –Det går fint. 375 01:02:37,680 --> 01:02:40,680 Nia, se på ham. Han trenger hjelp! 376 01:02:41,560 --> 01:02:44,760 Han har gjort sånn før. Han kommer tilbake. Vi må bare vente. 377 01:02:44,840 --> 01:02:47,120 Tenk om han ikke gjør det? Hva skjer da? 378 01:02:48,800 --> 01:02:53,080 Han kommer tilbake! Vær tålmodig, vær så snill! 379 01:03:03,040 --> 01:03:05,440 Vær så snill, ikke ta ham fra meg. 380 01:03:08,120 --> 01:03:10,000 Er det det dette handler om? 381 01:03:13,080 --> 01:03:14,880 Det er så egoistisk. 382 01:03:15,640 --> 01:03:17,760 Tenker du ikke på hvordan dette påvirker ham? 383 01:03:17,840 --> 01:03:19,760 Og hvordan det påvirker oss? 384 01:03:25,920 --> 01:03:29,120 - Nå er det nok. Jeg ringer ambulanse. - Nei. 385 01:03:30,720 --> 01:03:32,160 Vær så snill. 386 01:03:33,520 --> 01:03:34,880 Mamma! 387 01:03:40,400 --> 01:03:42,240 Nia! 388 01:03:45,160 --> 01:03:46,800 Dion! 389 01:03:50,040 --> 01:03:51,760 Er du okay? 390 01:03:54,280 --> 01:03:56,520 Kalte hun deg "mamma"? 391 01:04:01,160 --> 01:04:04,840 Aria, hun kalte deg... mamma. 392 01:04:11,360 --> 01:04:12,320 Hva? 393 01:04:16,240 --> 01:04:18,120 Hun er datteren vår. 394 01:04:22,480 --> 01:04:23,880 Nei. 395 01:04:24,880 --> 01:04:26,840 Nei, nei. 396 01:04:30,560 --> 01:04:32,400 Nei, det kan ikke stemme... 397 01:04:32,720 --> 01:04:34,000 Hun er søsteren min. 398 01:04:34,080 --> 01:04:38,680 Tenk deg om, Dion. Tenk nøye nå. 399 01:04:39,000 --> 01:04:41,520 Hva husker du egentlig? 400 01:04:44,200 --> 01:04:46,800 Jeg husker helt klart... 401 01:04:48,520 --> 01:04:50,840 Jeg husker at jeg holdt henne da hun ble født. 402 01:04:52,040 --> 01:04:54,880 Du var der da din egen søster ble født? 403 01:05:01,720 --> 01:05:07,640 Det er ikke uvanlig at søsken tar en foreldrerolle. 404 01:05:08,360 --> 01:05:10,520 Men er det dét det handler om? 405 01:05:10,880 --> 01:05:13,200 En farsfigur, altså? 406 01:05:30,160 --> 01:05:31,920 Du løy for meg. 407 01:05:37,720 --> 01:05:41,920 - Nei. Nei, Dion, jeg har aldri... - Hva mer har du skjult for meg? 408 01:05:48,480 --> 01:05:50,160 - Jeg må møte henne. - Dion, nei. 409 01:05:50,240 --> 01:05:54,040 - Jeg må møte henne! - Dion, se på meg! 410 01:05:54,120 --> 01:05:58,240 Nia er borte. Du kan ikke snakke med henne. 411 01:05:59,920 --> 01:06:04,680 - Nei, nei, nei. Du tar feil, hun lever! - Hvor, i hodet ditt? 412 01:06:06,360 --> 01:06:10,400 Det er ikke Nia. Det er din projeksjon. 413 01:06:13,760 --> 01:06:16,440 Et minne som ikke er ekte. 414 01:06:16,520 --> 01:06:20,720 Det stedet finnes ikke. Men dette er ekte! 415 01:06:24,760 --> 01:06:30,640 Vær så snill, Dion. Bli her med meg. 416 01:06:30,760 --> 01:06:34,280 Her i virkeligheten kan vi jobbe oss gjennom det. 417 01:06:50,960 --> 01:06:53,800 Hvordan har du tenkt å møte henne, egentlig? 418 01:06:55,440 --> 01:06:58,160 Du kan ikke styre overgangen. 419 01:07:00,760 --> 01:07:02,680 Men du kan kontrollere det. 420 01:07:03,840 --> 01:07:07,320 - Hva? - Gjennom hypnose. 421 01:07:07,680 --> 01:07:09,320 Nei, aldri i livet. 422 01:07:09,400 --> 01:07:14,200 - Men det funket, Aria. - Nei! Jeg holdt på å miste deg! 423 01:07:14,480 --> 01:07:17,760 Jeg tar ikke den risikoen igjen, ikke denne gangen, Dion. 424 01:07:18,600 --> 01:07:19,720 Aria! 425 01:07:19,800 --> 01:07:23,240 - Aria, stopp! - Nei, det er du som må stoppe! 426 01:07:23,560 --> 01:07:29,400 Alt jeg har gjort. Alt jeg har gått gjennom var for deg. 427 01:07:30,880 --> 01:07:33,520 Kanskje du ikke husker meg, men jeg husker deg. 428 01:07:33,600 --> 01:07:36,960 Og jeg trenger deg her og nå, ikke i en flukt 429 01:07:37,040 --> 01:07:40,000 til en annen verden når denne blir for vanskelig. 430 01:07:40,680 --> 01:07:45,440 Du må begynne å innse at den verdenen ikke er ekte. 431 01:07:45,520 --> 01:07:48,320 Du kan ikke bruke den til å løse alt! 432 01:07:51,720 --> 01:07:55,560 Jeg er her. Det har jeg alltid vært. 433 01:07:55,640 --> 01:07:57,920 Og jeg kommer alltid til å være her for deg. 434 01:07:58,000 --> 01:08:00,400 Men jeg har mistet deg for mange ganger 435 01:08:00,480 --> 01:08:03,200 og sender deg ikke tilbake for å miste deg igjen. 436 01:08:37,200 --> 01:08:39,760 - Hør på meg, Aria. - Slutt. 437 01:09:50,400 --> 01:09:51,960 Bli med meg. 438 01:10:09,240 --> 01:10:15,080 Det siste jeg vil er å sende deg tilbake dit. 439 01:10:19,840 --> 01:10:25,480 Jeg tror hypnose kan være en inngangsport til den andre verdenen. 440 01:10:25,680 --> 01:10:28,280 Men det kan vise seg å være farlig. 441 01:10:30,600 --> 01:10:36,880 Men... hvis det er det du vil, får du sjansen til å forklare hvorfor. 442 01:10:47,000 --> 01:10:49,480 Du sier at jeg ikke husker deg. 443 01:10:51,920 --> 01:10:53,480 Men det gjør jeg. 444 01:10:57,160 --> 01:11:01,040 Jeg husker kanskje ikke første gang vi møttes, eller vårt første kyss... 445 01:11:03,000 --> 01:11:05,840 Men jeg husker hvert øyeblikk vi har hatt her. 446 01:11:12,480 --> 01:11:16,280 Kanskje hele denne dissosiative rotet... 447 01:11:23,320 --> 01:11:25,120 ...er permanent. 448 01:11:27,600 --> 01:11:32,560 Og du har mistet meg. Den gamle Dion er borte. 449 01:11:38,160 --> 01:11:40,640 Men hva om det ikke er det det handler om? 450 01:11:45,800 --> 01:11:48,640 Hva om denne nye verdenen er en del av meg? 451 01:11:48,920 --> 01:11:51,000 En del av den jeg har blitt? 452 01:11:54,680 --> 01:11:58,600 Hver gang jeg er der, er det noe som får meg til å huske 453 01:11:58,680 --> 01:12:02,480 og presser minnene opp til overflaten. 454 01:12:10,280 --> 01:12:14,120 Det er meningsløse minner, men... Jeg vet ikke. 455 01:12:16,520 --> 01:12:19,000 Kanskje de gir mening etter hvert. 456 01:12:23,840 --> 01:12:26,200 Det må finnes en grunn til at 457 01:12:26,280 --> 01:12:29,800 sinnet mitt har skapt den verdenen og lagt alt der. 458 01:12:35,880 --> 01:12:38,080 Hvorfor skulle vi ta det fra meg? 459 01:12:39,480 --> 01:12:42,840 Jeg bare... tenker høyt. 460 01:12:44,680 --> 01:12:47,520 Hvis jeg kunne dra tilbake og møte Nia én siste gang... 461 01:12:48,440 --> 01:12:52,120 ...kanskje det ville tenne noe 462 01:12:53,440 --> 01:12:56,920 i et mørkt, gjemt hjørne av hjernen min... 463 01:12:58,920 --> 01:13:06,680 Kanskje det kan hjelpe meg å huske og finne noen svar. 464 01:13:14,560 --> 01:13:17,760 Kanskje det er bare tull, men det er slik jeg føler det. 465 01:13:25,880 --> 01:13:27,200 Okei. 466 01:13:31,480 --> 01:13:32,800 Okei. 467 01:13:36,320 --> 01:13:40,880 Så rart det enn høres ut, jeg er enig med deg. 468 01:13:41,360 --> 01:13:45,200 Jeg tror den andre verdenen er en del av deg. 469 01:13:45,680 --> 01:13:50,200 Bortsett fra at jeg tror den er som en parasitt som suger deg tom. 470 01:13:50,280 --> 01:13:55,880 Jeg tror du må gjøre fred med den før vi kan fjerne den. 471 01:13:56,160 --> 01:13:58,720 Og lukke såret for godt. 472 01:14:01,040 --> 01:14:05,800 Jeg går bare med på dette under én betingelse. 473 01:14:07,120 --> 01:14:10,200 Dette må være et farvel. 474 01:14:13,760 --> 01:14:16,840 Om du virkelig tror 475 01:14:16,920 --> 01:14:21,880 at et besøk der vil vekke et gammelt, glemt minne... 476 01:14:22,240 --> 01:14:24,560 ...så vil jeg hjelpe deg. 477 01:14:25,720 --> 01:14:28,160 Men dette er siste gang. 478 01:14:28,800 --> 01:14:33,880 Du kan ikke stole på en fantasiverden for å løse problemene dine. 479 01:14:34,880 --> 01:14:38,440 Behandle det heller som et slags endelig punktum. 480 01:14:54,760 --> 01:14:55,720 Okei. 481 01:14:59,920 --> 01:15:01,160 Okei. 482 01:15:22,000 --> 01:15:26,760 Så snart jeg ser deg i samme nød som før... 483 01:15:26,840 --> 01:15:30,080 ...kommer jeg straks og henter deg tilbake. 484 01:15:30,160 --> 01:15:31,480 Okei. 485 01:15:39,000 --> 01:15:46,640 Om dette virker, vil det påføre deg enorm smerte. 486 01:15:50,400 --> 01:15:51,720 Jeg vet. 487 01:15:57,640 --> 01:15:59,040 Okei. 488 01:16:02,880 --> 01:16:05,480 Len hodet bakover, og lukk øynene. 489 01:16:11,520 --> 01:16:13,600 Ta et dypt åndedrag. 490 01:16:15,040 --> 01:16:19,520 Når du puster ut, slapp helt av. 491 01:16:21,640 --> 01:16:24,400 Jeg skal telle ned fra fem til én. 492 01:16:25,160 --> 01:16:28,880 Mens jeg teller vil du kjenne deg dypere avslappet. 493 01:16:31,880 --> 01:16:33,040 Mamma! 494 01:18:03,640 --> 01:18:05,280 Pappa? 495 01:18:51,280 --> 01:18:53,240 Jeg vet det. 496 01:19:56,760 --> 01:19:59,520 –Unnskyld... –Det går bra. 497 01:20:15,120 --> 01:20:16,400 Dion! 498 01:20:16,520 --> 01:20:17,800 Dion! 499 01:20:37,440 --> 01:20:38,680 Dion! 500 01:20:38,760 --> 01:20:40,760 –Mamma? –Gutten min! 501 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Pappa! 502 01:20:47,120 --> 01:20:49,920 Nei, vent litt. Dette går ikke. 503 01:20:51,240 --> 01:20:53,320 Nei, nei... 504 01:20:54,680 --> 01:20:55,960 Hvordan...? 505 01:20:57,320 --> 01:20:59,000 Dere døde jo. 506 01:20:59,480 --> 01:21:00,880 –Hva? –Døde? 507 01:21:00,960 --> 01:21:02,360 Dion! 508 01:21:02,800 --> 01:21:05,000 Hør på meg. De er ikke ekte. 509 01:21:05,080 --> 01:21:07,800 Det skjer i hodet ditt. Kom tilbake, vær så snill. 510 01:21:09,280 --> 01:21:13,400 Det er greit, sønnen min. Vi har lett etter deg lenge. 511 01:21:13,480 --> 01:21:16,760 Kom ut til oss, så kan vi snakke sammen. 512 01:21:16,840 --> 01:21:18,520 Men hvordan har dere...? 513 01:21:20,440 --> 01:21:22,000 Er Nia med dere? 514 01:21:22,080 --> 01:21:25,440 –Kom ut, så snakker vi. –Er Nia med dere? 515 01:21:25,520 --> 01:21:30,040 Gutt min... Hvem er Nia? 516 01:21:44,080 --> 01:21:45,320 Sov! 517 01:21:52,280 --> 01:21:53,600 Sov! 518 01:21:59,600 --> 01:22:00,920 Sov! 519 01:22:19,280 --> 01:22:20,760 Stopp! 520 01:22:25,480 --> 01:22:27,480 Aria, vær så snill... 521 01:22:28,680 --> 01:22:31,520 Slipp ham, så vi kan snakke sammen. 522 01:22:32,000 --> 01:22:34,440 Nei! Jeg gjorde dette for din skyld, Dion. 523 01:22:35,200 --> 01:22:37,080 Jeg gjorde det for vår skyld. 524 01:22:39,280 --> 01:22:41,480 Vi kunne hatt det så fint. 525 01:22:47,240 --> 01:22:51,760 –Aria, hør på meg. –Jeg er lei meg. 526 01:22:53,440 --> 01:22:55,640 Jeg er så utrolig lei meg. 527 01:22:59,160 --> 01:23:01,600 Jeg ville bare at du skulle elske meg. 528 01:23:46,280 --> 01:23:48,240 Vi var så unge. 529 01:23:48,560 --> 01:23:52,880 Vi var bare sammen i to år, men jeg ville så mye mer. 530 01:23:54,600 --> 01:23:56,320 Så forlot du meg. 531 01:24:00,040 --> 01:24:02,320 Jeg klarte ikke å miste deg. 532 01:24:04,200 --> 01:24:07,040 Jeg visste at jeg ikke var nok for deg alene. 533 01:24:08,920 --> 01:24:14,400 Du gikk med på å møte meg her en helg og jobbe med forholdet. 534 01:24:15,360 --> 01:24:18,040 Jeg visste vi kunne bygge et liv sammen 535 01:24:18,120 --> 01:24:22,320 om du bare kunne oppleve det som ekte. 536 01:24:22,480 --> 01:24:25,200 Da ville du tro på idéen om «oss». 537 01:24:26,640 --> 01:24:29,920 Jeg satte deg i en dyp, langvarig hypnose. 538 01:24:30,760 --> 01:24:33,320 Implanterte falske minner for å vise deg 539 01:24:33,400 --> 01:24:34,960 hva vi kunne vært. 540 01:24:35,040 --> 01:24:38,320 Skapte en verden full av muligheter. 541 01:24:38,400 --> 01:24:41,120 Et lykkelig ekteskap ødelagt av datterens og dine foreldres død. 542 01:24:41,200 --> 01:24:43,720 Så vi kunne starte på nytt og gjenopplive det tapte. 543 01:24:43,800 --> 01:24:48,280 Et nytt liv. En ny sjanse til å få det vi drømte om. 544 01:24:50,200 --> 01:24:54,040 Men da du våknet skjønte jeg ikke hva som gikk galt. 545 01:24:55,000 --> 01:24:59,680 Hjernen din avviste alt jeg så desperat prøvde å bygge. 546 01:24:59,760 --> 01:25:01,360 Alt ble misforstått. 547 01:25:02,320 --> 01:25:04,440 En datter du trodde var søsteren din, 548 01:25:04,520 --> 01:25:07,560 og ingen minner om meg eller kjærligheten vår. 549 01:25:08,200 --> 01:25:10,920 Så jeg fortsatte å jobbe med deg. 550 01:25:11,120 --> 01:25:16,160 Jeg hypnotiserte deg igjen og prøvde å rette opp alt inni deg. 551 01:25:17,040 --> 01:25:19,280 Og sakte begynte det å feste seg. 552 01:25:25,600 --> 01:25:28,840 Da du kalte meg din kone mistet jeg nesten pusten. 553 01:25:32,200 --> 01:25:36,520 Og da du forsto at Nia var datteren din fikk jeg alt jeg hadde ønsket meg. 554 01:25:38,680 --> 01:25:44,000 Da du ville møte henne visste jeg at du begynte å tro. 555 01:25:48,600 --> 01:25:49,800 Men... 556 01:25:54,400 --> 01:25:56,000 Og Nia? 557 01:25:58,480 --> 01:26:01,040 Bare en figur jeg fant på. 558 01:26:01,800 --> 01:26:04,120 For å vise deg hvordan det kunne vært. 559 01:26:06,920 --> 01:26:10,200 Jeg måtte få deg til å tro at vi hadde en familie. 560 01:26:10,480 --> 01:26:13,920 Etter å ha mistet et barn, kunne vi prøve igjen. 561 01:26:15,400 --> 01:26:19,360 Begynne på nytt. Få det vi alltid har drømt om. 562 01:26:30,240 --> 01:26:32,240 Gå. Vær så snill. 563 01:26:41,880 --> 01:26:45,240 Jeg skulle ønske det kunne blitt annerledes. 564 01:26:56,800 --> 01:26:59,440 Jeg vet at vi ikke har noen framtid nå. 565 01:27:09,960 --> 01:27:13,520 Jeg ville bare at du skulle vite hvor høyt jeg har elsket deg. 566 01:28:26,200 --> 01:28:30,080 –Er du klar til å dra? –Ja, nesten. 567 01:28:33,400 --> 01:28:34,680 Pappa. 568 01:28:42,760 --> 01:28:44,440 Jeg savner henne. 569 01:28:45,240 --> 01:28:46,680 Aria? 570 01:28:49,800 --> 01:28:51,360 Åh... 571 01:29:01,920 --> 01:29:04,440 Jeg har ikke engang et bilde av henne, vet du? 572 01:29:07,280 --> 01:29:09,040 Bare minner. 573 01:29:14,040 --> 01:29:16,280 Minner om noe som aldri hendte. 574 01:29:19,960 --> 01:29:25,800 Jeg vet, sønnen min... Men minnene vil blekne med tiden. 575 01:29:25,880 --> 01:29:29,680 Som så mange mennesker som kommer og går i livet vårt. 576 01:29:43,760 --> 01:29:46,400 Ta den tiden du trenger. 577 01:33:36,080 --> 01:33:37,520 Dion! 578 01:33:46,800 --> 01:33:51,520 Mamma? Pappa? Men dere døde jo! 579 01:33:51,800 --> 01:33:54,360 Dion, hør på meg. 580 01:33:54,440 --> 01:33:57,520 De er ikke ekte. Alt er inni hodet ditt. 581 01:33:57,600 --> 01:33:59,840 Vær så snill og kom tilbake. 582 01:34:05,680 --> 01:34:07,320 Sov! 583 01:34:11,880 --> 01:34:13,160 Sov! 584 01:34:23,160 --> 01:34:25,960 Jeg ville at du skulle tro vi hadde en familie. 585 01:34:26,040 --> 01:34:29,000 Etter at vi mistet et barn, kunne vi prøve på nytt! 586 01:34:29,080 --> 01:34:31,200 Vi kunne hatt alt vi drømte om. 587 01:34:31,280 --> 01:34:34,880 –Og Nia? –Bare en karakter jeg skapte. 588 01:34:36,320 --> 01:34:37,280 Dion! 589 01:34:37,360 --> 01:34:38,880 Jeg gjorde dette for din skyld. 590 01:34:38,960 --> 01:34:42,920 Søsteren din? Hun er ikke her. Ingen er her. 591 01:34:43,000 --> 01:34:44,280 Jeg gjorde det for vår skyld! 592 01:34:44,360 --> 01:34:48,160 Dypt der inne finnes alle svarene du trenger. 40364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.