Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:09,360 --> 00:02:11,960
Likevel, jeg tar den.
4
00:02:23,000 --> 00:02:27,440
Jeg ville bare si at
dette er virkelig fint!
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,760
Det har mye personlighet,
det er jeg sikker på.
6
00:03:51,520 --> 00:03:53,080
Går det bra med deg?
7
00:04:37,440 --> 00:04:41,760
-Jeg klarer dette.
-Er du sikker?
8
00:04:43,240 --> 00:04:45,720
Det må være mye historie her.
9
00:04:46,800 --> 00:04:49,880
Rart å tenke på at
vi er en del av den nå.
10
00:05:05,600 --> 00:05:09,160
Det finnes tre andre rom
hvis du ikke liker dette.
11
00:05:09,440 --> 00:05:11,480
Det handler ikke om rommet.
12
00:05:26,080 --> 00:05:28,640
Jeg skal få dette
til å fungere, Nia.
13
00:05:31,760 --> 00:05:33,360
Jeg lover.
14
00:05:36,680 --> 00:05:38,200
Jeg vet det.
15
00:05:42,400 --> 00:05:44,120
Hvis du ikke gjør det...
16
00:06:17,480 --> 00:06:19,280
Er du tilbake nå?
17
00:06:21,960 --> 00:06:23,320
Hallo!
18
00:06:26,960 --> 00:06:28,560
Endelig!
19
00:06:30,120 --> 00:06:33,160
-Steker du pannekaker?
-Nei.
20
00:06:33,880 --> 00:06:35,520
Vær så god.
21
00:06:39,640 --> 00:06:40,680
Åh.
22
00:06:40,760 --> 00:06:43,600
Blodtrykket ditt vil takke meg
når du blir eldre.
23
00:06:43,680 --> 00:06:47,120
Å bo med deg gir høyere
blodtrykk enn noen mat.
24
00:06:53,640 --> 00:06:59,360
Mmm. Forbuden frukt.
Jeg tar en spasertur.
25
00:06:59,600 --> 00:07:00,800
Hvor da?
26
00:07:11,560 --> 00:07:17,000
Du vet, jeg vil bare...
Jeg vil bare at du er forsiktig, ok?
27
00:07:17,480 --> 00:07:22,680
Hvis det bare er oss to,
kan jeg ikke være din eneste hobby.
28
00:07:30,240 --> 00:07:31,760
Nia, vent.
29
00:07:39,120 --> 00:07:41,320
Jeg spiste en Snickers
på vei hjem.
30
00:09:22,760 --> 00:09:24,320
Hva gjør du?
31
00:09:30,000 --> 00:09:35,080
-Jeg tar ikke opp det der.
-Er det hevn for Snickers?
32
00:09:35,160 --> 00:09:37,320
Du drar meg med til
Norman Bates sitt hus...
33
00:09:37,400 --> 00:09:40,080
Hva annet forventer du
at jeg skal gjøre på fritiden?
34
00:11:19,120 --> 00:11:21,720
Vil du høre noe morsomt
for å muntre deg opp?
35
00:11:22,360 --> 00:11:23,760
Ja, kom igjen.
36
00:11:23,960 --> 00:11:27,760
-Det er mørkt.
-Kom igjen, si det.
37
00:11:29,520 --> 00:11:35,080
Det er rart hvordan man kan dø
i en husbrann og likevel bli kremert.
38
00:11:38,160 --> 00:11:40,320
Hva i all verden, Nia.
39
00:11:43,520 --> 00:11:46,040
Jeg antar at pappa
ville ha ledd.
40
00:11:48,160 --> 00:11:50,520
Ikke mamma, men...
41
00:11:59,200 --> 00:12:03,200
-Hvordan går det med utpakkingen?
-Ingen fremgang.
42
00:12:49,440 --> 00:12:54,120
-Er du lei allerede?
-Jeg var lei med en gang.
43
00:12:56,840 --> 00:12:59,680
Kom igjen. La oss gjøre noe gøy.
44
00:13:15,800 --> 00:13:20,680
Dette var ikke akkurat det jeg
tenkte på da du sa "noe gøy".
45
00:13:21,000 --> 00:13:26,200
-Du pleide å elske å spille sjakk.
-Tyst, du trenger ikke fortelle alle.
46
00:13:32,200 --> 00:13:33,800
Ikke rør brettet.
47
00:13:57,680 --> 00:14:02,120
Du vet, det var aldri sjakken
jeg ville tilbringe tid med.
48
00:14:17,280 --> 00:14:21,720
Kom igjen nå. Jeg åpner hjertet mitt,
du kan ikke se på meg sånn.
49
00:14:36,360 --> 00:14:40,040
Jeg vet at jeg burde vært
mer der for deg.
50
00:14:47,400 --> 00:14:50,320
Jeg burde vært der for å
heie på deg på kampene,
51
00:14:50,480 --> 00:14:54,440
og hjelpe deg med leksene, og
bare være en skulder å gråte på.
52
00:14:54,520 --> 00:14:57,000
Jeg, jeg trengte ikke alt det der.
53
00:15:01,920 --> 00:15:06,800
Jeg trengte bare... deg.
54
00:15:12,000 --> 00:15:14,320
Jeg kan ikke endre fortiden, Nia.
55
00:15:15,760 --> 00:15:17,480
Men jeg lover...
56
00:15:18,000 --> 00:15:19,160
Se på meg.
57
00:15:19,400 --> 00:15:24,840
Jeg lover at jeg er her nå.
Og jeg går ingen steder.
58
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Ok?
59
00:15:27,680 --> 00:15:32,800
Så lenge vi har tak
over hodet, mat i magen...
60
00:15:38,680 --> 00:15:41,280
...kanskje jeg føler at jeg
har gjort noe riktig.
61
00:15:49,360 --> 00:15:52,200
Det ble litt for alvorlig
veldig raskt.
62
00:15:59,200 --> 00:16:00,640
Jenga!
63
00:16:04,400 --> 00:16:08,640
Jeg skal gå til butikken og
kjøpe litt snacks. Du vet, ekte mat.
64
00:16:08,720 --> 00:16:13,840
Og kanskje noen alkoholholdige drikker
så setter vi i gang denne festen.
65
00:16:18,920 --> 00:16:20,040
Nia...?
66
00:16:24,000 --> 00:16:25,760
Tenker du å gå alene?
67
00:16:31,640 --> 00:16:32,960
Ok, da.
68
00:18:15,040 --> 00:18:16,400
Er du ok?
69
00:18:22,760 --> 00:18:24,680
Ja, jeg bare skled.
70
00:18:27,000 --> 00:18:28,520
På hva?
71
00:18:31,160 --> 00:18:32,880
Nei, jeg bare skled.
72
00:18:35,360 --> 00:18:40,040
Jeg forlater deg i fem jævla
minutter... Kom igjen nå.
73
00:20:49,120 --> 00:20:51,200
Dion, det er ingen fare.
74
00:20:51,880 --> 00:20:55,840
-Hvem er du?
-Dion, det er meg. Det er meg!
75
00:20:55,920 --> 00:20:59,440
Slutt!
Hva gjør du på soverommet mitt!?
76
00:21:05,400 --> 00:21:09,120
-Hvor er Nia?
-Ro deg ned.
77
00:21:09,320 --> 00:21:11,040
Nia!
78
00:21:30,040 --> 00:21:32,000
Hvor er søsteren min?
79
00:21:33,360 --> 00:21:37,840
Søsteren din...?
Hun er ikke her.
80
00:21:37,920 --> 00:21:39,560
Ingen er det.
81
00:21:46,360 --> 00:21:47,920
Nia!
82
00:21:50,560 --> 00:21:51,960
Nia!
83
00:21:53,680 --> 00:21:54,960
Nia!
84
00:21:59,840 --> 00:22:01,240
Nia!
85
00:22:05,880 --> 00:22:07,520
Nia!
86
00:22:19,680 --> 00:22:24,160
Dion... Bare pust.
87
00:22:28,560 --> 00:22:30,560
Hva skjer med meg?
88
00:22:35,600 --> 00:22:37,880
Jeg vet ikke hvor mye
du husker.
89
00:22:38,120 --> 00:22:41,160
Eller om du i det hele tatt er
klar over hva som skjer nå?
90
00:22:46,240 --> 00:22:48,520
Hva husker du
egentlig?
91
00:22:49,360 --> 00:22:51,080
Hva mener du
med "husker"?
92
00:22:52,640 --> 00:22:55,960
Hvorfor er du her...
i dette huset?
93
00:23:04,080 --> 00:23:06,200
Huset vårt
brant ned.
94
00:23:08,400 --> 00:23:10,640
Jeg og Nia, vi har
dette stedet.
95
00:23:17,600 --> 00:23:23,360
OK... Dion, jeg har gruet meg
til å forklare dette.
96
00:23:26,600 --> 00:23:29,800
-Hele familien døde den natten.
-Jeg vet det.
97
00:23:29,880 --> 00:23:31,800
Nei, alle.
98
00:23:33,480 --> 00:23:35,360
Også Nia.
99
00:23:41,240 --> 00:23:42,840
Nei, nei, nei.
100
00:23:42,920 --> 00:23:46,360
Hun kan ikke ha dødd.
Jeg var med henne.
101
00:23:49,040 --> 00:23:54,040
-Hvor var det, nøyaktig?
-Her! I dette huset!
102
00:24:01,400 --> 00:24:05,680
Dion... vil du vite
hva som virkelig skjedde?
103
00:24:05,760 --> 00:24:07,480
-Det var det som...
-Våkne!
104
00:24:10,400 --> 00:24:11,680
Nia.
105
00:24:11,960 --> 00:24:13,640
Vær så snill, våkne!
106
00:24:13,760 --> 00:24:16,680
-Nia!
-Jeg vil at du skal våkne!
107
00:24:16,760 --> 00:24:19,000
- Nia!
- Dion, vær så snill.
108
00:24:19,080 --> 00:24:22,480
Herregud, jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre.
109
00:24:22,800 --> 00:24:25,000
Herregud, våkn opp.
110
00:24:25,440 --> 00:24:27,040
Kjære Gud...
111
00:24:27,800 --> 00:24:30,640
Vær så snill, våkne.
Jeg ber deg, våkne!
112
00:24:30,800 --> 00:24:32,680
Våkne!
113
00:24:33,800 --> 00:24:35,560
Åh, Nia!
114
00:24:37,040 --> 00:24:38,720
Er du OK?
115
00:24:42,640 --> 00:24:45,560
Ja. Kom, vi går inn.
116
00:24:56,920 --> 00:24:59,280
Skal vi ikke snakke om det?
117
00:25:03,960 --> 00:25:06,200
Eller skal vi late
som ingenting?
118
00:25:15,400 --> 00:25:18,960
Det får være ditt problem,
ikke mitt.
119
00:25:24,560 --> 00:25:26,440
Jeg vet ikke.
120
00:25:32,200 --> 00:25:34,280
Kanskje jeg drømte?
121
00:25:45,880 --> 00:25:48,480
Jeg tror det var mer
enn en drøm.
122
00:25:51,800 --> 00:25:54,160
Vil du vite
hva som skjedde?
123
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
Du hadde en slags nattskrekk.
124
00:26:04,600 --> 00:26:06,880
Takk for den, forresten.
125
00:26:09,480 --> 00:26:10,920
Og så...
126
00:26:12,800 --> 00:26:15,440
Jeg trodde du våknet opp
i en slags...
127
00:26:15,520 --> 00:26:17,160
...tåke.
128
00:26:18,480 --> 00:26:20,680
Som om du gikk i søvne,
bortsett fra at...
129
00:26:21,760 --> 00:26:23,520
Du gjorde ikke det.
130
00:26:24,680 --> 00:26:29,360
Det var som om du sov
og var våken samtidig.
131
00:26:30,400 --> 00:26:32,960
Jeg prøvde å vekke deg,
men...
132
00:26:34,440 --> 00:26:38,360
Du mumlet bare for deg selv
om en eller annen kvinne.
133
00:26:38,440 --> 00:26:40,200
Den kvinnen.
134
00:26:44,600 --> 00:26:47,000
Jeg har hatt syner av henne.
135
00:26:49,880 --> 00:26:53,840
Vi tar det etterpå...
Fortsett.
136
00:26:56,000 --> 00:27:00,520
Her om kvelden stod hun
ved fotenden av sengen.
137
00:27:03,680 --> 00:27:07,520
Jeg var her, men samtidig
ikke helt "her".
138
00:27:09,440 --> 00:27:13,320
Det var kjent, men samtidig
fremmed, Nia.
139
00:27:15,960 --> 00:27:17,680
Hun sa...
140
00:27:20,320 --> 00:27:21,680
Hva?
141
00:27:27,920 --> 00:27:30,880
Det neste jeg husker
er at vi gikk ute.
142
00:27:36,520 --> 00:27:39,560
Men du vet at dette
er virkelig, ikke sant?
143
00:27:39,640 --> 00:27:42,800
Her og nå, med meg?
144
00:27:44,640 --> 00:27:46,720
Jeg vet hvordan det høres ut.
145
00:27:46,800 --> 00:27:51,280
Jeg tror på deg.
Jeg vet bare ikke hva vi gjør nå.
146
00:27:51,680 --> 00:27:53,560
Trenger du hjelp?
147
00:28:00,280 --> 00:28:01,800
Hva?
148
00:28:02,240 --> 00:28:03,560
Ingenting.
149
00:28:04,800 --> 00:28:07,160
Det er henne, ikke sant?
Kvinnen?
150
00:28:07,240 --> 00:28:08,240
Nei, nei, nei.
151
00:28:08,320 --> 00:28:10,640
-Ser du henne nå?
-Nia, vær så snill...
152
00:28:10,720 --> 00:28:13,120
-Jeg bare...
-Nia, stopp!
153
00:28:21,120 --> 00:28:22,880
Nia, jeg er lei meg!
154
00:29:03,400 --> 00:29:06,240
Været ser ut til å bli bedre,
ikke sant?
155
00:29:18,040 --> 00:29:20,480
Hva synes du om Dodgers, jenta mi?
156
00:29:24,240 --> 00:29:27,080
Boucher slår ut en
mot venstre banehalvdel.
157
00:29:27,280 --> 00:29:28,920
Den er på vei.
158
00:29:32,000 --> 00:29:34,120
Den er på vei!
159
00:29:35,760 --> 00:29:39,560
Den er ute!
Publikum koker!
160
00:29:41,040 --> 00:29:43,480
Nei, vi må snakke om dette.
161
00:29:47,640 --> 00:29:49,440
Jeg vet. Jeg bare...
162
00:29:49,560 --> 00:29:51,600
Det skjer igjen nå, ikke sant?
163
00:29:58,120 --> 00:30:01,400
-Nei...
-Mamma har forklart alt.
164
00:30:05,160 --> 00:30:06,880
Forklart hva?
165
00:30:23,280 --> 00:30:25,280
Jeg er lei meg.
166
00:30:28,880 --> 00:30:30,680
Jeg er så lei meg.
167
00:30:30,760 --> 00:30:32,080
Nia?
168
00:30:33,240 --> 00:30:34,360
Nia?
169
00:30:34,960 --> 00:30:36,320
Nia!
170
00:30:36,520 --> 00:30:39,760
Nia, hva gjør du?
Hva skjer?
171
00:30:40,200 --> 00:30:43,120
Du ville ikke snakke med meg.
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
172
00:30:43,200 --> 00:30:45,360
Jeg visste ikke hvem
jeg ellers skulle ringe.
173
00:30:48,320 --> 00:30:50,400
Tusen takk.
174
00:31:05,720 --> 00:31:11,000
-Dion! Det er bare meg.
-Nei, nei, nei.
175
00:31:11,080 --> 00:31:12,600
Nia?
176
00:31:15,040 --> 00:31:17,080
Nia!
177
00:31:31,000 --> 00:31:32,600
Nia!
178
00:32:20,120 --> 00:32:26,240
-Er du fortsatt her?
-Det er du også.
179
00:34:27,880 --> 00:34:29,520
Ja, god morgen!
180
00:34:31,160 --> 00:34:32,640
God morgen?
181
00:34:36,360 --> 00:34:40,440
-Er det i dag?
-Vel, sammenlignet med i går.
182
00:34:42,880 --> 00:34:44,240
Kaffe?
183
00:35:12,080 --> 00:35:14,160
Jeg må ha vært borte
hele natten?
184
00:35:15,160 --> 00:35:18,640
Ja, det var en lang dag i går.
Du trengte nok hvile.
185
00:35:22,560 --> 00:35:25,480
Er det noe
du vil spørre meg om?
186
00:35:25,560 --> 00:35:31,880
-Er dette terapi?
-Nei, det er det ikke.
187
00:35:31,960 --> 00:35:37,160
Men, "dette" er det, ja.
188
00:35:44,400 --> 00:35:47,600
Ok, la meg forklare, Dion.
189
00:35:47,880 --> 00:35:51,280
Og hvis det når som helst
blir for mye,
190
00:35:51,400 --> 00:35:53,120
sier du bare stopp.
191
00:35:58,000 --> 00:36:03,640
Etter at du mistet alle
i brannen, fikk du et...
192
00:36:04,600 --> 00:36:07,280
Vel, vi bruker ikke det
ordet lenger, men...
193
00:36:07,360 --> 00:36:09,480
For å si det enkelt...
194
00:36:10,080 --> 00:36:12,320
Du fikk et totalt sammenbrudd.
195
00:36:14,840 --> 00:36:17,840
Du havnet i en slags
komatøs tilstand.
196
00:36:19,040 --> 00:36:23,200
Så ble du sendt hit
for rehabilitering.
197
00:36:23,280 --> 00:36:26,720
Med meg som din
terapeut og støtte.
198
00:36:29,840 --> 00:36:35,640
Beklager, så uhøflig av meg.
Jeg er doktor Minos.
199
00:36:41,640 --> 00:36:44,560
-Og hvor du har vært...
-Jeg vet hvor jeg har vært.
200
00:39:58,400 --> 00:39:59,920
Ok.
201
00:40:01,920 --> 00:40:03,880
Hva gjør vi her?
202
00:40:07,040 --> 00:40:10,320
Litt rart, men du sitter jo
allerede i terapistolen min.
203
00:40:12,760 --> 00:40:17,080
-Få ikke noen ideer nå.
-Skulle aldri falt meg inn.
204
00:40:19,760 --> 00:40:23,200
Helt ærlig, så handler det meste
av dette om nettopp det.
205
00:40:23,560 --> 00:40:28,160
Snakke om følelsene dine,
tankene dine.
206
00:40:49,080 --> 00:40:51,760
La oss si det sånn...
207
00:40:51,840 --> 00:40:58,400
Jeg var nysgjerrig på hva du tenkte
om hvor jeg hadde vært.
208
00:40:59,840 --> 00:41:01,600
Greit. Flott.
209
00:41:03,400 --> 00:41:05,240
Hypotetisk sett.
210
00:41:08,080 --> 00:41:12,120
Ok, hypotetisk sett.
211
00:41:14,920 --> 00:41:21,640
Jeg antar at du var i en form for...
bokført virkelighet.
212
00:41:21,720 --> 00:41:24,240
Eller i en derealisering.
213
00:41:25,320 --> 00:41:29,440
Du skapte en virkelighet
inne i ditt eget hode.
214
00:41:30,120 --> 00:41:32,400
Et sted der
du følte deg trygg.
215
00:41:32,520 --> 00:41:35,960
Der Nia levde og
dere fikk være i fred.
216
00:41:36,120 --> 00:41:39,440
Der du reddet henne
og tok vare på henne.
217
00:41:43,840 --> 00:41:47,200
Du skjulte traumet
av hva som faktisk skjedde.
218
00:42:16,200 --> 00:42:22,440
Jeg vet at dette må være en
ufattelig tung byrde å bære.
219
00:42:25,000 --> 00:42:29,520
Men det viktigste du må
forstå er dette:
220
00:42:29,600 --> 00:42:32,440
Ingenting som skjedde
var din skyld.
221
00:42:43,520 --> 00:42:45,880
Jeg tror vi stopper
der for i dag.
222
00:44:20,760 --> 00:44:26,920
Der jeg var...
med søsteren min...
223
00:44:28,600 --> 00:44:30,880
Det føltes mer som hjemme?
224
00:44:33,760 --> 00:44:37,720
Jeg har tidlige
minner derfra.
225
00:44:39,000 --> 00:44:43,360
Men her...
er det bare tomt.
226
00:44:46,840 --> 00:44:50,160
Sinnet er et
kraftig verktøy.
227
00:44:50,680 --> 00:44:55,200
Enda kraftigere når vi
ikke vet hva det gjør.
228
00:44:56,800 --> 00:45:00,520
Vi må finne ut hva
som er ekte og ikke.
229
00:45:06,480 --> 00:45:10,560
Tenk deg at du står
foran et speil.
230
00:45:10,640 --> 00:45:15,360
Du ser ned og ser deg selv
og omgivelsene dine.
231
00:45:15,440 --> 00:45:20,200
Ser du opp, ser du samme deg
og samme bakgrunn reflektert.
232
00:45:20,360 --> 00:45:24,360
Forskjellen er at du vet
du er den som står der,
233
00:45:24,440 --> 00:45:26,960
og det du ser
er bare et speilbilde.
234
00:45:32,520 --> 00:45:35,200
Men hvordan vet du at
du ikke er refleksjonen?
235
00:45:38,360 --> 00:45:41,000
Det er noe jeg tror
kan hjelpe deg.
236
00:45:41,600 --> 00:45:43,320
Om du er villig til det?
237
00:45:46,240 --> 00:45:48,840
Hypnoterapi har vist seg
å være nyttig
238
00:45:48,920 --> 00:45:52,680
for å hjelpe pasienter å hente fram
glemte minner.
239
00:45:54,000 --> 00:45:57,520
-Vent, vil du hypnotisere meg?
-Ja.
240
00:45:59,160 --> 00:46:02,560
Jeg vil helst slippe å
gjø som en hund.
241
00:46:03,560 --> 00:46:05,280
Ingenting sånt.
242
00:46:05,360 --> 00:46:09,360
Hypnose setter deg i en rolig
og fokusert sinnstilstand
243
00:46:09,440 --> 00:46:12,880
der vi kan få tilgang til deler
av underbevisstheten
244
00:46:12,960 --> 00:46:16,080
og hente fram minner
du har fortrengt...
245
00:46:16,360 --> 00:46:18,440
...eller feilplassert.
246
00:46:25,600 --> 00:46:29,400
Tenk på underbevisstheten som
ditt "altseende øye".
247
00:46:29,480 --> 00:46:33,480
En del av deg som alltid ser
og registrerer alt,
248
00:46:33,560 --> 00:46:36,640
selv når den bevisste delen
ikke følger med.
249
00:46:36,920 --> 00:46:41,960
Problemet er at den bevisste
og ubevisste delen
250
00:46:42,040 --> 00:46:44,920
ikke alltid klarer
å kommunisere godt.
251
00:46:45,000 --> 00:46:48,080
Hypnose kan styrke
den forbindelsen.
252
00:46:48,720 --> 00:46:52,680
Og forhåpentligvis hente fram
minner som ligger skjult
253
00:46:52,760 --> 00:46:54,600
dypt inne i underbevisstheten
254
00:46:54,680 --> 00:46:59,240
og bringe dem opp til overflaten
som bevisste minner igjen.
255
00:47:08,240 --> 00:47:09,760
Greit.
256
00:47:11,640 --> 00:47:13,280
Okei.
257
00:47:13,440 --> 00:47:17,640
Len deg tilbake
og lukk øynene.
258
00:47:28,760 --> 00:47:31,320
Slapp helt av.
259
00:47:33,080 --> 00:47:35,200
Ta et dypt åndedrag.
260
00:47:36,400 --> 00:47:40,160
Og mens du puster ut,
slipp alt som tynger.
261
00:47:40,960 --> 00:47:43,760
Jeg teller ned fra fem til én,
262
00:47:43,840 --> 00:47:47,760
og med hvert tall vil du
kjenne deg dypere avslappet.
263
00:47:49,680 --> 00:47:53,560
Fem. Rolig og behagelig.
264
00:47:53,640 --> 00:47:56,680
Du er trygg her.
Du kan gi slipp.
265
00:47:57,160 --> 00:48:02,520
Fire. Dobbelt, kanskje trippelt
så avslappet.
266
00:48:03,360 --> 00:48:07,800
Tre. Alt er stille nå.
267
00:48:08,640 --> 00:48:12,360
To. Gå enda dypere.
268
00:48:13,760 --> 00:48:16,800
Én. Vi er her nå.
269
00:48:52,760 --> 00:48:55,760
Du må slutte å
behandle meg sånn.
270
00:49:03,560 --> 00:49:05,800
Jeg sa jo at han
kom til å bli bra.
271
00:49:11,880 --> 00:49:13,200
Dion?
272
00:49:17,800 --> 00:49:19,800
Hva gjør du her?
273
00:49:21,320 --> 00:49:23,680
Jeg passer på deg,
selvfølgelig.
274
00:49:28,000 --> 00:49:29,920
Doktor Minos?
275
00:49:33,080 --> 00:49:34,880
Doktor Minos?
276
00:49:45,320 --> 00:49:47,160
Dion, det er meg.
277
00:50:02,080 --> 00:50:05,160
Du vet virkelig ikke
hvem jeg er.
278
00:50:06,400 --> 00:50:07,920
Gjør du vel?
279
00:50:12,960 --> 00:50:15,560
Dion, se på meg.
280
00:50:17,600 --> 00:50:19,320
Det er meg.
281
00:50:30,280 --> 00:50:32,440
Husker du meg virkelig ikke?
282
00:50:34,200 --> 00:50:36,600
Det er doktor Minos,
min terapeut.
283
00:50:37,440 --> 00:50:38,840
Ja, greit.
284
00:50:42,840 --> 00:50:47,520
Ja, hun er doktor Minos,
men ikke din terapeut.
285
00:50:51,440 --> 00:50:53,280
Hun heter Aria.
286
00:50:55,000 --> 00:50:56,440
Din kone.
287
00:51:04,320 --> 00:51:05,680
Nei.
288
00:51:10,160 --> 00:51:13,440
Dion! Går det bra?
289
00:51:13,600 --> 00:51:15,680
Det går bra, ro deg ned.
290
00:51:15,920 --> 00:51:19,160
Dion, jeg teller nå fra én,
når jeg sier fem, våkner du.
291
00:51:19,240 --> 00:51:21,480
Én. Beveg fingrene
og tærne dine.
292
00:51:21,560 --> 00:51:23,800
To. Beveg hendene
og fingrene.
293
00:51:23,880 --> 00:51:26,000
Tre. Kroppen fylles
med energi igjen.
294
00:51:26,080 --> 00:51:28,440
Fire. Du er tilbake her
og nå.
295
00:51:28,520 --> 00:51:31,120
Fem. Åpne øynene dine.
296
00:51:32,600 --> 00:51:34,000
Dion?
297
00:51:34,760 --> 00:51:35,840
Dion!
298
00:51:37,600 --> 00:51:40,640
Det går bra. Se på meg!
299
00:51:40,720 --> 00:51:45,600
Det er greit. Se på meg.
Det går fint.
300
00:51:48,240 --> 00:51:49,920
Aria.
301
00:51:59,840 --> 00:52:01,640
Du er kona mi.
302
00:52:26,760 --> 00:52:32,080
Det er i orden.
Dette er et godt tegn.
303
00:52:35,960 --> 00:52:38,240
Jeg... jeg vet ikke...
304
00:52:38,320 --> 00:52:43,000
Det er greit.
Ta den tiden du trenger.
305
00:52:44,320 --> 00:52:46,800
Jeg er her når
du er klar.
306
00:53:56,280 --> 00:53:58,360
Gjør det noe om
jeg kommer inn?
307
00:54:21,680 --> 00:54:27,160
Hvordan var vi...som par?
308
00:54:28,880 --> 00:54:31,560
Jeg er redd det ikke er
mitt å svare på.
309
00:54:33,960 --> 00:54:38,000
Mine minner er
bare mine tolkninger.
310
00:54:39,440 --> 00:54:43,840
Det kan være farlig å fylle
hullene i ditt minne med mine.
311
00:54:45,040 --> 00:54:49,160
Av frykt for å plante noe
sinnet ditt ikke godtar.
312
00:54:51,480 --> 00:54:53,880
Et falskt minne, rett og slett.
313
00:54:59,000 --> 00:55:06,280
Men dypt der inne finnes
all sannhet du trenger.
314
00:55:18,000 --> 00:55:21,640
Har du gjort alt dette
bare for min skyld?
315
00:55:33,240 --> 00:55:36,200
Jeg så deg forsvinne litt og litt...
316
00:55:38,200 --> 00:55:42,000
Og det fantes ingenting
jeg kunne gjøre for å hjelpe.
317
00:55:45,320 --> 00:55:48,600
Så en dag satt du bare der.
318
00:55:50,200 --> 00:55:52,840
Og du fortsatte å bare sitte.
319
00:55:56,560 --> 00:55:59,880
Du var helt borte
i deg selv.
320
00:56:08,520 --> 00:56:11,040
Det fantes en grense for
hva jeg kunne tåle.
321
00:56:12,240 --> 00:56:16,280
Så jeg pakket alt vi eide
og tok deg med hit.
322
00:56:18,080 --> 00:56:20,480
For å få deg bort fra alt.
323
00:56:22,120 --> 00:56:24,200
For å starte på nytt.
324
00:56:25,880 --> 00:56:28,320
Starte helbredelsesprosessen.
325
00:56:36,640 --> 00:56:38,480
Unnskyld at jeg...
326
00:56:39,200 --> 00:56:40,160
Nei, ikke si mer.
327
00:56:43,000 --> 00:56:46,040
Alt kommer tilbake
med tiden.
328
00:56:49,400 --> 00:56:53,720
Men akkurat nå virker det som om
heling ikke er vårt eneste mål.
329
00:56:55,960 --> 00:57:00,880
Vi må holde deg her, i denne
virkeligheten.
330
00:57:00,960 --> 00:57:05,720
Og hindre deg i å synke ned
i verden sinnet ditt har skapt.
331
00:57:07,520 --> 00:57:09,000
Hvordan?
332
00:57:12,200 --> 00:57:14,680
Det får bli mitt
ansvar.
333
00:57:18,360 --> 00:57:22,400
Jeg tror hypnoterapi er ute av
bildet for en god stund.
334
00:57:24,360 --> 00:57:26,440
Jeg holdt på å miste deg der.
335
00:57:47,560 --> 00:57:53,440
Samle all sinne, frykt
og uro i magens sentrum.
336
00:57:53,520 --> 00:57:56,240
Og fest de følelsene
337
00:57:56,320 --> 00:57:58,320
til energien som stiger
sakte opp i kroppen din.
338
00:57:58,400 --> 00:58:02,880
Og når du puster ut,
kjenn at følelsene forsvinner.
339
00:58:03,880 --> 00:58:09,440
Når du endelig slipper taket
i energien.
340
00:58:09,960 --> 00:58:13,280
Når du lar den gå,
slipper den deg også.
341
00:58:20,240 --> 00:58:21,720
Du har åpne øyne, ikke sant?
342
00:58:21,800 --> 00:58:26,080
Nei. Nei, nei, nei.
Fortsett, dette er bra.
343
00:58:41,720 --> 00:58:46,120
Dion, meditasjon handler ikke
om å lukke øynene.
344
00:58:47,440 --> 00:58:53,120
Det handler om å ha full
kontroll over alt.
345
00:58:53,400 --> 00:58:57,360
Sinnet, kroppen
og – sjelen.
346
00:58:57,560 --> 00:58:59,720
Hvis man altså
tror på sjelen?
347
00:59:06,920 --> 00:59:10,080
Du trenger ikke svare
hvis du ikke vil.
348
00:59:11,680 --> 00:59:15,520
Men sånn som du ser det...
overlevde Nia?
349
00:59:19,520 --> 00:59:23,040
Hør her, sånn som jeg ser det
kan alt dette være en illusjon.
350
00:59:23,120 --> 00:59:26,280
Kanskje du bare er en projeksjon
av min egen fantasi.
351
00:59:26,400 --> 00:59:30,840
–Jeg mener det!
–Det tror jeg på.
352
00:59:31,000 --> 00:59:33,200
Og hvem kan si at
du tar feil?
353
00:59:34,480 --> 00:59:35,920
Du.
354
00:59:39,600 --> 00:59:41,320
Nei, hør nå.
355
00:59:43,320 --> 00:59:48,200
Jeg begynner å innse at den
andre verdenen ikke er ekte.
356
00:59:49,200 --> 00:59:53,000
Og det er kanskje ikke sunt
å oppholde seg der.
357
00:59:54,000 --> 00:59:58,560
Men... hvis du hadde et sted
358
00:59:59,400 --> 01:00:02,480
hvor du kunne besøke dem
du har mistet...
359
01:00:03,160 --> 01:00:08,840
–Ville du ikke vært der da?
–Jo.
360
01:00:14,440 --> 01:00:17,880
Jeg tror det er det
jeg kjemper med.
361
01:00:19,200 --> 01:00:22,240
Hvis den andre verden bare finnes
i mitt eget sinn,
362
01:00:22,320 --> 01:00:27,600
der Nia fortsatt lever
og tragedien aldri skjedde...
363
01:00:29,600 --> 01:00:31,560
Hvorfor skulle jeg velge her?
364
01:00:35,600 --> 01:00:37,440
Fordi du må.
365
01:00:37,520 --> 01:00:43,480
Du må være her, i virkeligheten,
og møte problemene dine.
366
01:00:45,400 --> 01:00:48,040
Jeg skjønner hvordan du har det,
det gjør jeg.
367
01:00:48,360 --> 01:00:51,200
Men det du sier
er bare "uviten er lykke".
368
01:00:52,760 --> 01:00:57,680
En kropp uten et sinn
er bare maskineri.
369
01:00:58,200 --> 01:01:02,240
Og kroppen din er her,
i denne verdenen.
370
01:01:03,600 --> 01:01:05,760
Og hvis ikke sinn og kropp
371
01:01:05,840 --> 01:01:08,600
lever sammen i en ekte verden
med ekte mennesker...
372
01:01:08,680 --> 01:01:10,480
Hva er du da?
373
01:01:10,960 --> 01:01:12,440
Lykkelig.
374
01:01:18,680 --> 01:01:22,080
–Beklager, jeg mente ikke...
–Det går fint.
375
01:02:37,680 --> 01:02:40,680
Nia, se på ham.
Han trenger hjelp!
376
01:02:41,560 --> 01:02:44,760
Han har gjort sånn før. Han kommer
tilbake. Vi må bare vente.
377
01:02:44,840 --> 01:02:47,120
Tenk om han ikke gjør det?
Hva skjer da?
378
01:02:48,800 --> 01:02:53,080
Han kommer tilbake!
Vær tålmodig, vær så snill!
379
01:03:03,040 --> 01:03:05,440
Vær så snill,
ikke ta ham fra meg.
380
01:03:08,120 --> 01:03:10,000
Er det det dette handler om?
381
01:03:13,080 --> 01:03:14,880
Det er så egoistisk.
382
01:03:15,640 --> 01:03:17,760
Tenker du ikke på
hvordan dette påvirker ham?
383
01:03:17,840 --> 01:03:19,760
Og hvordan det påvirker oss?
384
01:03:25,920 --> 01:03:29,120
- Nå er det nok. Jeg ringer ambulanse.
- Nei.
385
01:03:30,720 --> 01:03:32,160
Vær så snill.
386
01:03:33,520 --> 01:03:34,880
Mamma!
387
01:03:40,400 --> 01:03:42,240
Nia!
388
01:03:45,160 --> 01:03:46,800
Dion!
389
01:03:50,040 --> 01:03:51,760
Er du okay?
390
01:03:54,280 --> 01:03:56,520
Kalte hun deg "mamma"?
391
01:04:01,160 --> 01:04:04,840
Aria, hun kalte deg... mamma.
392
01:04:11,360 --> 01:04:12,320
Hva?
393
01:04:16,240 --> 01:04:18,120
Hun er datteren vår.
394
01:04:22,480 --> 01:04:23,880
Nei.
395
01:04:24,880 --> 01:04:26,840
Nei, nei.
396
01:04:30,560 --> 01:04:32,400
Nei, det kan ikke stemme...
397
01:04:32,720 --> 01:04:34,000
Hun er søsteren min.
398
01:04:34,080 --> 01:04:38,680
Tenk deg om, Dion.
Tenk nøye nå.
399
01:04:39,000 --> 01:04:41,520
Hva husker du egentlig?
400
01:04:44,200 --> 01:04:46,800
Jeg husker helt klart...
401
01:04:48,520 --> 01:04:50,840
Jeg husker at jeg holdt henne
da hun ble født.
402
01:04:52,040 --> 01:04:54,880
Du var der da din
egen søster ble født?
403
01:05:01,720 --> 01:05:07,640
Det er ikke uvanlig at søsken
tar en foreldrerolle.
404
01:05:08,360 --> 01:05:10,520
Men er det dét det handler om?
405
01:05:10,880 --> 01:05:13,200
En farsfigur, altså?
406
01:05:30,160 --> 01:05:31,920
Du løy for meg.
407
01:05:37,720 --> 01:05:41,920
- Nei. Nei, Dion, jeg har aldri...
- Hva mer har du skjult for meg?
408
01:05:48,480 --> 01:05:50,160
- Jeg må møte henne.
- Dion, nei.
409
01:05:50,240 --> 01:05:54,040
- Jeg må møte henne!
- Dion, se på meg!
410
01:05:54,120 --> 01:05:58,240
Nia er borte.
Du kan ikke snakke med henne.
411
01:05:59,920 --> 01:06:04,680
- Nei, nei, nei. Du tar feil, hun lever!
- Hvor, i hodet ditt?
412
01:06:06,360 --> 01:06:10,400
Det er ikke Nia.
Det er din projeksjon.
413
01:06:13,760 --> 01:06:16,440
Et minne som ikke er ekte.
414
01:06:16,520 --> 01:06:20,720
Det stedet finnes ikke.
Men dette er ekte!
415
01:06:24,760 --> 01:06:30,640
Vær så snill, Dion.
Bli her med meg.
416
01:06:30,760 --> 01:06:34,280
Her i virkeligheten
kan vi jobbe oss gjennom det.
417
01:06:50,960 --> 01:06:53,800
Hvordan har du tenkt å
møte henne, egentlig?
418
01:06:55,440 --> 01:06:58,160
Du kan ikke styre overgangen.
419
01:07:00,760 --> 01:07:02,680
Men du kan kontrollere det.
420
01:07:03,840 --> 01:07:07,320
- Hva?
- Gjennom hypnose.
421
01:07:07,680 --> 01:07:09,320
Nei, aldri i livet.
422
01:07:09,400 --> 01:07:14,200
- Men det funket, Aria.
- Nei! Jeg holdt på å miste deg!
423
01:07:14,480 --> 01:07:17,760
Jeg tar ikke den risikoen igjen,
ikke denne gangen, Dion.
424
01:07:18,600 --> 01:07:19,720
Aria!
425
01:07:19,800 --> 01:07:23,240
- Aria, stopp!
- Nei, det er du som må stoppe!
426
01:07:23,560 --> 01:07:29,400
Alt jeg har gjort.
Alt jeg har gått gjennom var for deg.
427
01:07:30,880 --> 01:07:33,520
Kanskje du ikke husker meg,
men jeg husker deg.
428
01:07:33,600 --> 01:07:36,960
Og jeg trenger deg her og nå,
ikke i en flukt
429
01:07:37,040 --> 01:07:40,000
til en annen verden når
denne blir for vanskelig.
430
01:07:40,680 --> 01:07:45,440
Du må begynne å innse
at den verdenen ikke er ekte.
431
01:07:45,520 --> 01:07:48,320
Du kan ikke bruke den
til å løse alt!
432
01:07:51,720 --> 01:07:55,560
Jeg er her.
Det har jeg alltid vært.
433
01:07:55,640 --> 01:07:57,920
Og jeg kommer alltid til å
være her for deg.
434
01:07:58,000 --> 01:08:00,400
Men jeg har mistet deg
for mange ganger
435
01:08:00,480 --> 01:08:03,200
og sender deg ikke tilbake
for å miste deg igjen.
436
01:08:37,200 --> 01:08:39,760
- Hør på meg, Aria.
- Slutt.
437
01:09:50,400 --> 01:09:51,960
Bli med meg.
438
01:10:09,240 --> 01:10:15,080
Det siste jeg vil er
å sende deg tilbake dit.
439
01:10:19,840 --> 01:10:25,480
Jeg tror hypnose kan være en
inngangsport til den andre verdenen.
440
01:10:25,680 --> 01:10:28,280
Men det kan vise seg
å være farlig.
441
01:10:30,600 --> 01:10:36,880
Men... hvis det er det du vil,
får du sjansen til å forklare hvorfor.
442
01:10:47,000 --> 01:10:49,480
Du sier at jeg
ikke husker deg.
443
01:10:51,920 --> 01:10:53,480
Men det gjør jeg.
444
01:10:57,160 --> 01:11:01,040
Jeg husker kanskje ikke første gang
vi møttes, eller vårt første kyss...
445
01:11:03,000 --> 01:11:05,840
Men jeg husker hvert øyeblikk
vi har hatt her.
446
01:11:12,480 --> 01:11:16,280
Kanskje hele denne
dissosiative rotet...
447
01:11:23,320 --> 01:11:25,120
...er permanent.
448
01:11:27,600 --> 01:11:32,560
Og du har mistet meg.
Den gamle Dion er borte.
449
01:11:38,160 --> 01:11:40,640
Men hva om det ikke
er det det handler om?
450
01:11:45,800 --> 01:11:48,640
Hva om denne nye verdenen
er en del av meg?
451
01:11:48,920 --> 01:11:51,000
En del av den jeg har blitt?
452
01:11:54,680 --> 01:11:58,600
Hver gang jeg er der, er det
noe som får meg til å huske
453
01:11:58,680 --> 01:12:02,480
og presser minnene opp
til overflaten.
454
01:12:10,280 --> 01:12:14,120
Det er meningsløse minner, men...
Jeg vet ikke.
455
01:12:16,520 --> 01:12:19,000
Kanskje de gir mening
etter hvert.
456
01:12:23,840 --> 01:12:26,200
Det må finnes en grunn til at
457
01:12:26,280 --> 01:12:29,800
sinnet mitt har skapt den verdenen
og lagt alt der.
458
01:12:35,880 --> 01:12:38,080
Hvorfor skulle vi ta det fra meg?
459
01:12:39,480 --> 01:12:42,840
Jeg bare... tenker høyt.
460
01:12:44,680 --> 01:12:47,520
Hvis jeg kunne dra tilbake
og møte Nia én siste gang...
461
01:12:48,440 --> 01:12:52,120
...kanskje det ville
tenne noe
462
01:12:53,440 --> 01:12:56,920
i et mørkt, gjemt hjørne
av hjernen min...
463
01:12:58,920 --> 01:13:06,680
Kanskje det kan hjelpe meg å huske
og finne noen svar.
464
01:13:14,560 --> 01:13:17,760
Kanskje det er bare tull,
men det er slik jeg føler det.
465
01:13:25,880 --> 01:13:27,200
Okei.
466
01:13:31,480 --> 01:13:32,800
Okei.
467
01:13:36,320 --> 01:13:40,880
Så rart det enn høres ut,
jeg er enig med deg.
468
01:13:41,360 --> 01:13:45,200
Jeg tror den andre verdenen
er en del av deg.
469
01:13:45,680 --> 01:13:50,200
Bortsett fra at jeg tror den er
som en parasitt som suger deg tom.
470
01:13:50,280 --> 01:13:55,880
Jeg tror du må gjøre fred med den
før vi kan fjerne den.
471
01:13:56,160 --> 01:13:58,720
Og lukke såret for godt.
472
01:14:01,040 --> 01:14:05,800
Jeg går bare med på dette
under én betingelse.
473
01:14:07,120 --> 01:14:10,200
Dette må være et farvel.
474
01:14:13,760 --> 01:14:16,840
Om du virkelig tror
475
01:14:16,920 --> 01:14:21,880
at et besøk der vil vekke et
gammelt, glemt minne...
476
01:14:22,240 --> 01:14:24,560
...så vil jeg hjelpe deg.
477
01:14:25,720 --> 01:14:28,160
Men dette er siste gang.
478
01:14:28,800 --> 01:14:33,880
Du kan ikke stole på en fantasiverden
for å løse problemene dine.
479
01:14:34,880 --> 01:14:38,440
Behandle det heller som
et slags endelig punktum.
480
01:14:54,760 --> 01:14:55,720
Okei.
481
01:14:59,920 --> 01:15:01,160
Okei.
482
01:15:22,000 --> 01:15:26,760
Så snart jeg ser deg i samme
nød som før...
483
01:15:26,840 --> 01:15:30,080
...kommer jeg straks og
henter deg tilbake.
484
01:15:30,160 --> 01:15:31,480
Okei.
485
01:15:39,000 --> 01:15:46,640
Om dette virker, vil det
påføre deg enorm smerte.
486
01:15:50,400 --> 01:15:51,720
Jeg vet.
487
01:15:57,640 --> 01:15:59,040
Okei.
488
01:16:02,880 --> 01:16:05,480
Len hodet bakover,
og lukk øynene.
489
01:16:11,520 --> 01:16:13,600
Ta et dypt åndedrag.
490
01:16:15,040 --> 01:16:19,520
Når du puster ut,
slapp helt av.
491
01:16:21,640 --> 01:16:24,400
Jeg skal telle ned
fra fem til én.
492
01:16:25,160 --> 01:16:28,880
Mens jeg teller vil du
kjenne deg dypere avslappet.
493
01:16:31,880 --> 01:16:33,040
Mamma!
494
01:18:03,640 --> 01:18:05,280
Pappa?
495
01:18:51,280 --> 01:18:53,240
Jeg vet det.
496
01:19:56,760 --> 01:19:59,520
–Unnskyld...
–Det går bra.
497
01:20:15,120 --> 01:20:16,400
Dion!
498
01:20:16,520 --> 01:20:17,800
Dion!
499
01:20:37,440 --> 01:20:38,680
Dion!
500
01:20:38,760 --> 01:20:40,760
–Mamma?
–Gutten min!
501
01:20:40,840 --> 01:20:41,960
Pappa!
502
01:20:47,120 --> 01:20:49,920
Nei, vent litt.
Dette går ikke.
503
01:20:51,240 --> 01:20:53,320
Nei, nei...
504
01:20:54,680 --> 01:20:55,960
Hvordan...?
505
01:20:57,320 --> 01:20:59,000
Dere døde jo.
506
01:20:59,480 --> 01:21:00,880
–Hva?
–Døde?
507
01:21:00,960 --> 01:21:02,360
Dion!
508
01:21:02,800 --> 01:21:05,000
Hør på meg. De er ikke ekte.
509
01:21:05,080 --> 01:21:07,800
Det skjer i hodet ditt.
Kom tilbake, vær så snill.
510
01:21:09,280 --> 01:21:13,400
Det er greit, sønnen min.
Vi har lett etter deg lenge.
511
01:21:13,480 --> 01:21:16,760
Kom ut til oss, så kan vi
snakke sammen.
512
01:21:16,840 --> 01:21:18,520
Men hvordan har dere...?
513
01:21:20,440 --> 01:21:22,000
Er Nia med dere?
514
01:21:22,080 --> 01:21:25,440
–Kom ut, så snakker vi.
–Er Nia med dere?
515
01:21:25,520 --> 01:21:30,040
Gutt min...
Hvem er Nia?
516
01:21:44,080 --> 01:21:45,320
Sov!
517
01:21:52,280 --> 01:21:53,600
Sov!
518
01:21:59,600 --> 01:22:00,920
Sov!
519
01:22:19,280 --> 01:22:20,760
Stopp!
520
01:22:25,480 --> 01:22:27,480
Aria, vær så snill...
521
01:22:28,680 --> 01:22:31,520
Slipp ham, så vi
kan snakke sammen.
522
01:22:32,000 --> 01:22:34,440
Nei! Jeg gjorde dette
for din skyld, Dion.
523
01:22:35,200 --> 01:22:37,080
Jeg gjorde det for vår skyld.
524
01:22:39,280 --> 01:22:41,480
Vi kunne hatt det så fint.
525
01:22:47,240 --> 01:22:51,760
–Aria, hør på meg.
–Jeg er lei meg.
526
01:22:53,440 --> 01:22:55,640
Jeg er så utrolig lei meg.
527
01:22:59,160 --> 01:23:01,600
Jeg ville bare
at du skulle elske meg.
528
01:23:46,280 --> 01:23:48,240
Vi var så unge.
529
01:23:48,560 --> 01:23:52,880
Vi var bare sammen i to år,
men jeg ville så mye mer.
530
01:23:54,600 --> 01:23:56,320
Så forlot du meg.
531
01:24:00,040 --> 01:24:02,320
Jeg klarte ikke å miste deg.
532
01:24:04,200 --> 01:24:07,040
Jeg visste at jeg ikke var
nok for deg alene.
533
01:24:08,920 --> 01:24:14,400
Du gikk med på å møte meg her
en helg og jobbe med forholdet.
534
01:24:15,360 --> 01:24:18,040
Jeg visste vi kunne
bygge et liv sammen
535
01:24:18,120 --> 01:24:22,320
om du bare kunne
oppleve det som ekte.
536
01:24:22,480 --> 01:24:25,200
Da ville du tro på idéen
om «oss».
537
01:24:26,640 --> 01:24:29,920
Jeg satte deg i en dyp,
langvarig hypnose.
538
01:24:30,760 --> 01:24:33,320
Implanterte falske minner
for å vise deg
539
01:24:33,400 --> 01:24:34,960
hva vi kunne vært.
540
01:24:35,040 --> 01:24:38,320
Skapte en verden full
av muligheter.
541
01:24:38,400 --> 01:24:41,120
Et lykkelig ekteskap ødelagt
av datterens og dine foreldres død.
542
01:24:41,200 --> 01:24:43,720
Så vi kunne starte på nytt
og gjenopplive det tapte.
543
01:24:43,800 --> 01:24:48,280
Et nytt liv. En ny sjanse
til å få det vi drømte om.
544
01:24:50,200 --> 01:24:54,040
Men da du våknet
skjønte jeg ikke hva som gikk galt.
545
01:24:55,000 --> 01:24:59,680
Hjernen din avviste alt jeg
så desperat prøvde å bygge.
546
01:24:59,760 --> 01:25:01,360
Alt ble misforstått.
547
01:25:02,320 --> 01:25:04,440
En datter du trodde
var søsteren din,
548
01:25:04,520 --> 01:25:07,560
og ingen minner om meg
eller kjærligheten vår.
549
01:25:08,200 --> 01:25:10,920
Så jeg fortsatte
å jobbe med deg.
550
01:25:11,120 --> 01:25:16,160
Jeg hypnotiserte deg igjen
og prøvde å rette opp alt inni deg.
551
01:25:17,040 --> 01:25:19,280
Og sakte begynte det å feste seg.
552
01:25:25,600 --> 01:25:28,840
Da du kalte meg din kone
mistet jeg nesten pusten.
553
01:25:32,200 --> 01:25:36,520
Og da du forsto at Nia var datteren din
fikk jeg alt jeg hadde ønsket meg.
554
01:25:38,680 --> 01:25:44,000
Da du ville møte henne visste jeg
at du begynte å tro.
555
01:25:48,600 --> 01:25:49,800
Men...
556
01:25:54,400 --> 01:25:56,000
Og Nia?
557
01:25:58,480 --> 01:26:01,040
Bare en figur jeg fant på.
558
01:26:01,800 --> 01:26:04,120
For å vise deg
hvordan det kunne vært.
559
01:26:06,920 --> 01:26:10,200
Jeg måtte få deg til å tro
at vi hadde en familie.
560
01:26:10,480 --> 01:26:13,920
Etter å ha mistet et barn,
kunne vi prøve igjen.
561
01:26:15,400 --> 01:26:19,360
Begynne på nytt.
Få det vi alltid har drømt om.
562
01:26:30,240 --> 01:26:32,240
Gå. Vær så snill.
563
01:26:41,880 --> 01:26:45,240
Jeg skulle ønske
det kunne blitt annerledes.
564
01:26:56,800 --> 01:26:59,440
Jeg vet at vi ikke har
noen framtid nå.
565
01:27:09,960 --> 01:27:13,520
Jeg ville bare at du skulle vite
hvor høyt jeg har elsket deg.
566
01:28:26,200 --> 01:28:30,080
–Er du klar til å dra?
–Ja, nesten.
567
01:28:33,400 --> 01:28:34,680
Pappa.
568
01:28:42,760 --> 01:28:44,440
Jeg savner henne.
569
01:28:45,240 --> 01:28:46,680
Aria?
570
01:28:49,800 --> 01:28:51,360
Åh...
571
01:29:01,920 --> 01:29:04,440
Jeg har ikke engang et bilde
av henne, vet du?
572
01:29:07,280 --> 01:29:09,040
Bare minner.
573
01:29:14,040 --> 01:29:16,280
Minner om noe som aldri hendte.
574
01:29:19,960 --> 01:29:25,800
Jeg vet, sønnen min... Men minnene
vil blekne med tiden.
575
01:29:25,880 --> 01:29:29,680
Som så mange mennesker
som kommer og går i livet vårt.
576
01:29:43,760 --> 01:29:46,400
Ta den tiden du trenger.
577
01:33:36,080 --> 01:33:37,520
Dion!
578
01:33:46,800 --> 01:33:51,520
Mamma? Pappa?
Men dere døde jo!
579
01:33:51,800 --> 01:33:54,360
Dion, hør på meg.
580
01:33:54,440 --> 01:33:57,520
De er ikke ekte.
Alt er inni hodet ditt.
581
01:33:57,600 --> 01:33:59,840
Vær så snill og kom tilbake.
582
01:34:05,680 --> 01:34:07,320
Sov!
583
01:34:11,880 --> 01:34:13,160
Sov!
584
01:34:23,160 --> 01:34:25,960
Jeg ville at du skulle tro
vi hadde en familie.
585
01:34:26,040 --> 01:34:29,000
Etter at vi mistet et barn,
kunne vi prøve på nytt!
586
01:34:29,080 --> 01:34:31,200
Vi kunne hatt alt vi drømte om.
587
01:34:31,280 --> 01:34:34,880
–Og Nia?
–Bare en karakter jeg skapte.
588
01:34:36,320 --> 01:34:37,280
Dion!
589
01:34:37,360 --> 01:34:38,880
Jeg gjorde dette for din skyld.
590
01:34:38,960 --> 01:34:42,920
Søsteren din? Hun er ikke her.
Ingen er her.
591
01:34:43,000 --> 01:34:44,280
Jeg gjorde det for vår skyld!
592
01:34:44,360 --> 01:34:48,160
Dypt der inne finnes
alle svarene du trenger.
40364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.