Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,426 --> 00:00:10,048
Ste prepričani,
da bo delovalo?
2
00:00:10,381 --> 00:00:14,000
Načrte so strokovno ocenili
najboljši tehniki iz branže.
3
00:00:14,208 --> 00:00:15,749
Vse je preverjeno.
4
00:00:16,080 --> 00:00:20,074
Saj jim niste razkrili namena?
-Zaupajte mi, Makkal.
5
00:00:20,449 --> 00:00:24,399
Sploh ni več pomembno,
ali je zadeva strogo zaupna.
6
00:00:24,817 --> 00:00:27,769
Hočete reči,
da bomo sporočilo poslali?
7
00:00:28,143 --> 00:00:33,384
Ta preboj predstavlja
evolucijsko prelomnico.
8
00:00:33,759 --> 00:00:36,338
Lahko gremo naprej ali pa nazaj.
-Prefekt,
9
00:00:36,505 --> 00:00:39,832
nadaljnja razprava ...
-O čem naj razpravljamo?
10
00:00:39,999 --> 00:00:42,454
Saj imamo
samo dve možnosti.
11
00:00:45,823 --> 00:00:50,024
Predlagam, da to naredimo.
-Prav.
12
00:00:51,814 --> 00:00:56,222
Kaj pravite na jutri?
-Smo tik na meji. A bo še varno.
13
00:00:57,054 --> 00:01:00,798
Boste obvestili javnost?
-Če bomo kaj odkrili.
14
00:01:11,073 --> 00:01:13,942
Poravnava je izvedena.
Oddajniki so pripravljeni.
15
00:01:14,609 --> 00:01:16,355
Zdaj rabimo še besedilo.
16
00:01:25,093 --> 00:01:29,545
Naj bo enostavno:
Je kdo tam zunaj?
17
00:01:48,014 --> 00:01:52,007
ORVILLE
18
00:02:51,301 --> 00:02:54,469
VES SVET JE
ROJSTNODNEVNA TORTA
19
00:03:01,969 --> 00:03:05,971
Vem, kaj piše v uradnem poročilu.
Zanima me še vaša različica.
20
00:03:06,138 --> 00:03:09,930
Zadnjega kapitana ste boksnili
v obraz? -Ja, gospod.
21
00:03:10,139 --> 00:03:13,473
Ga položili.
-Nokavtirala. -Dobro.
22
00:03:14,097 --> 00:03:18,473
Krilli so nam izprašili riti.
Izgubljali smo moč.
23
00:03:18,681 --> 00:03:22,889
Poslali smo klic na pomoč.
Blizu je bila samo ladja janisijev.
24
00:03:23,056 --> 00:03:24,932
Janisiji? Zveni mi znano.
25
00:03:25,098 --> 00:03:27,890
So strogo matriarhalna
vrsta iz sistema lzar.
26
00:03:28,057 --> 00:03:32,893
Ne sprejemajo dominantnih moških.
Nismo vedeli, da so janisiji,
27
00:03:33,060 --> 00:03:35,144
dokler se njihova poveljnica
ni pojavila na ekranu.
28
00:03:35,310 --> 00:03:37,686
Rabili smo njihovo pomoč,
zato sem ukrepala.
29
00:03:37,852 --> 00:03:40,185
Boksnila sem ga na polno.
Zlomila sem mu nos.
30
00:03:40,352 --> 00:03:42,477
Pomagali so nam popraviti
energijsko omrežje.
31
00:03:42,644 --> 00:03:47,228
Pohvalno, da znate ukrepati.
-To je moje delo.
32
00:03:47,436 --> 00:03:51,228
Me boste pred udarcem opozorili?
-Ne morem obljubiti, gospod.
33
00:03:51,603 --> 00:03:55,687
Zdi se mi, da smo pokrili vse.
-Ja.
34
00:03:55,979 --> 00:03:59,312
Dobrodošli na krovu, poročnica.
Na svoj položaj. -Hvala, gospod.
35
00:04:02,271 --> 00:04:06,855
Vem, da ste si bili zelo blizu
z zadnjim vodjem varnosti.
36
00:04:07,022 --> 00:04:10,817
Slovim kot nekoliko groba.
37
00:04:10,983 --> 00:04:14,983
Če vaju bo kdo hotel napasti
ali onesposobiti,
38
00:04:15,150 --> 00:04:18,274
jih bo najprej fasal od mene.
-Dobro, da veva.
39
00:04:24,192 --> 00:04:26,776
Kaj meniš?
-Všeč mi je.
40
00:04:27,483 --> 00:04:29,526
Kaj pa vem.
-Hej.
41
00:04:29,776 --> 00:04:31,985
Ti si admirala prosil
za novega xelayjana.
42
00:04:32,153 --> 00:04:35,778
Če me boš rabil, bom na mostu.
-Pazi, da jih ne dobiš.
43
00:04:51,154 --> 00:04:53,072
Vprašaj ga.
-Ne, kasneje ga bom.
44
00:04:53,240 --> 00:04:56,322
Tam je, daj že.
-Trapasto je. -Ni. Vprašaj ga.
45
00:04:56,490 --> 00:05:00,990
Že v redu. -Nadrejena si mu.
Ukazala si mu v bitko.
46
00:05:08,199 --> 00:05:12,783
Bortus, porodila se mi je
zabavna zamisel. -Kakšna?
47
00:05:13,783 --> 00:05:18,701
V torek imam rojstni dan.
Vaš je pa šest dni kasneje.
48
00:05:19,326 --> 00:05:22,202
Bilo bi zabavno,
če bi priredila skupno zabavo.
49
00:05:22,660 --> 00:05:24,201
Zakaj?
50
00:05:24,786 --> 00:05:29,161
Lahko je večja
in povabiva več ljudi.
51
00:05:29,536 --> 00:05:32,702
Je to ukaz?
-Ne, samo zamisel.
52
00:05:33,704 --> 00:05:37,079
Potem pa nočem skupne zabave.
53
00:05:37,329 --> 00:05:40,790
Zakaj ne?
-Raje vidim, da je to moj dan.
54
00:05:41,081 --> 00:05:44,454
Boji se, da bo dobil manj daril.
-Ne bojim se.
55
00:05:44,747 --> 00:05:48,581
Prav ima. Skupna zabava pomeni
manj daril. To je zvijača, Bortus.
56
00:05:48,747 --> 00:05:52,499
Kapitan, zaznala sem signal
iz sistema Gama Velorum.
57
00:05:52,706 --> 00:05:56,082
To je pa daleč.
-Mikrovalovi stare šole.
58
00:05:56,332 --> 00:05:59,750
Z ladje?
-Ne, s planeta.
59
00:06:00,041 --> 00:06:03,959
Potrjeno.
Sistem ima sedem planetov.
60
00:06:04,752 --> 00:06:06,877
Mojbog.
-Kaj?
61
00:06:07,043 --> 00:06:10,166
Sprašujejo: Je kdo tam zunaj?
62
00:06:12,793 --> 00:06:16,461
Bortus, preverite Unijine zapise,
ali je že prišlo do stika z njimi.
63
00:06:17,920 --> 00:06:22,295
Ne, gospod. -To! Zaradi tega
smo se pridružili misiji.
64
00:06:22,461 --> 00:06:26,004
To pa je rojstnodnevno darilo.
-Posadka, govori kapitan.
65
00:06:26,254 --> 00:06:31,880
Pripravite se na prvi stik.
-To!
66
00:06:39,840 --> 00:06:42,091
Gordon, usmerite nas
v sistem Gama Velorum.
67
00:06:42,257 --> 00:06:44,882
Zaženite kvantni pogon.
-Z veseljem, gospod.
68
00:07:21,680 --> 00:07:24,805
Kaj je o njih razkrila
začetna komunikacija?
69
00:07:25,096 --> 00:07:28,348
Pričakujejo nas. Sporočili so
koordinate za pristanek.
70
00:07:28,514 --> 00:07:30,891
Drugega pa nič.
Ravno to je najbolj zabavno.
71
00:07:34,473 --> 00:07:37,141
Odločila sva se
proti skupni zabavi, ne?
72
00:08:33,902 --> 00:08:35,609
No, dajmo.
73
00:08:48,111 --> 00:08:51,236
Lahko bi si izmislili lažna mena.
Saj oni ne bi pogruntali.
74
00:08:51,653 --> 00:08:54,154
Zakaj že?
-Moje mi od nekdaj ni všeč.
75
00:08:54,321 --> 00:08:58,071
Tokrat bi si lahko izbral svojega.
-Drži, lahko bi.
76
00:08:58,279 --> 00:09:02,197
Lahko bi bil Chad, ti pa Maxine.
-Bova? -Ja, dajva.
77
00:09:02,364 --> 00:09:05,197
Da bo zabavno? -Zakaj pa ne.
-Dajva. -Ne, verjetno bi vedeli.
78
00:09:05,364 --> 00:09:08,364
Prvi prefekt, sem kapitan Ed Mercer
z ladje Orville.
79
00:09:08,532 --> 00:09:10,865
To so prva častnica
in moja posadka.
80
00:09:11,448 --> 00:09:16,282
V imenu Regorja 2
vam izrekam dobrodošlico.
81
00:09:16,782 --> 00:09:20,243
V imenu Unije planetov
ste dobrodošli v galaksiji.
82
00:09:34,286 --> 00:09:36,912
Ko planet pošlje
v vesolje takšen signal,
83
00:09:37,120 --> 00:09:42,327
bodisi z ladjo ali oddajnikom,
se razkrijemo.
84
00:09:43,120 --> 00:09:47,538
Vprašali ste, ali je kdo tam.
Unija po pravilu odgovori.
85
00:09:48,870 --> 00:09:53,663
Koliko različnih vrst obstaja?
-Več, kot si predstavljate.
86
00:09:53,913 --> 00:09:58,624
Vse niso prijazne. Zato je
prvi stik zelo pomemben.
87
00:09:58,999 --> 00:10:03,542
O vašem planetu bi radi izvedeli
čim več. -Pokazali vam bomo.
88
00:10:20,860 --> 00:10:23,572
In tako smo poslali
sporočilo.
89
00:10:23,822 --> 00:10:27,701
To je največji
niz anten na planetu.
90
00:10:27,868 --> 00:10:29,827
25 neodvisnih satelitov.
91
00:10:29,995 --> 00:10:33,999
Niz deluje kot antena
z različnim premerom.
92
00:10:36,876 --> 00:10:38,421
Zelo lepo.
93
00:10:38,587 --> 00:10:43,342
Mislili smo, da bomo na odgovor
čakali desetletja ali stoletja.
94
00:10:43,551 --> 00:10:48,596
A ste se pojavili že po nekaj letih.
-Z veseljem porušimo domnevo.
95
00:10:51,683 --> 00:10:56,312
In to je porodni oddelek.
-Neverjetno, ne?
96
00:10:56,480 --> 00:11:00,650
Ja. Terapevtsko je, ne?
-Povsem.
97
00:11:00,859 --> 00:11:03,943
V ambulanti imate reči,
ki bi se jim zdele kot čarovnija.
98
00:11:04,110 --> 00:11:07,990
Ja, a to je pogled
v lastno preteklost.
99
00:11:08,155 --> 00:11:11,951
To je mlada družba
na pragu velikega napredka,
100
00:11:12,119 --> 00:11:15,331
bodočih znanstvenih odkritij.
To je privlačno.
101
00:11:15,496 --> 00:11:19,083
Če mi boste morali odstraniti
slepič, med odpeljite na ladjo.
102
00:11:19,251 --> 00:11:21,003
Nimate slepiča.
-Hvala bogu.
103
00:11:21,254 --> 00:11:25,088
Nedavno smo razvili stroškovno
učinkovito magnetno resonanco.
104
00:11:25,256 --> 00:11:27,759
Redno merimo rast zarodka.
105
00:11:27,927 --> 00:11:31,096
Smo prva zdravstvena ustanova,
ki to počne v tolikšnem obsegu.
106
00:11:31,306 --> 00:11:35,268
Neverjetno veliko število
prezgodaj rojenih imate.
107
00:11:35,433 --> 00:11:38,394
Ja, nekaterih reči
še ne znamo preprečiti.
108
00:11:38,604 --> 00:11:42,399
A tehnologija napreduje.
-Kakšna tehnologija?
109
00:11:42,566 --> 00:11:45,943
Dr. Feylar, nujen primer
v tretji operacijski. -Pridite.
110
00:11:47,988 --> 00:11:49,907
Skalpel, prosim.
-Ja, doktorica.
111
00:11:54,245 --> 00:11:56,456
Tu je.
-Pritisk na fundus.
112
00:11:56,623 --> 00:11:58,663
Kaj se dogaja?
-Carski rez.
113
00:11:58,999 --> 00:12:02,168
Pripravite se. Transportni inkubator?
-Pripravljen.
114
00:12:02,418 --> 00:12:05,379
Pretok krvi v popkovini je pozitiven,
utrip reden.
115
00:12:11,970 --> 00:12:15,015
Tako. Podvežite popkovino.
Zaprite rez.
116
00:12:15,182 --> 00:12:17,225
Odnesite jo na intenzivno.
117
00:12:21,229 --> 00:12:25,359
Kaj je, doktorica?
-Za carski rez je več vzrokov.
118
00:12:25,567 --> 00:12:30,778
Počena placenta, prolaps popkovine.
A moj sken tega ni zaznal.
119
00:12:31,572 --> 00:12:34,826
Otrok je povsem zdrav,
samo prezgodaj je rojen.
120
00:12:35,326 --> 00:12:38,537
Mogoče so drugačni
in tega ne zaznamo.
121
00:12:39,287 --> 00:12:43,834
Dr. Feylar, kaj je bil
vzrok za carski rez?
122
00:12:44,751 --> 00:12:48,590
Saj ste zdravnica. S tem preprečimo,
da bi se rodil kot giliac.
123
00:12:49,506 --> 00:12:55,135
Kaj je giliac?
-Verjetno vi to imenujete drugače.
124
00:12:55,302 --> 00:12:58,974
Giliaci so nagnjeni k nasilju
in uničevalnemu vedenju.
125
00:12:59,349 --> 00:13:03,727
Skušamo jih preprečiti,
zato izvajamo carske reze.
126
00:13:04,520 --> 00:13:08,734
Vas zanimajo naši laboratoriji?
-Zelo. -Pridite.
127
00:13:16,908 --> 00:13:20,620
Prijatelj je
človekova druga polovica.
128
00:13:20,788 --> 00:13:25,835
Do danes so bili to
samo drugi Regorjanci.
129
00:13:26,836 --> 00:13:31,213
A naš svet
se je čez noč neverjetno razširil.
130
00:13:32,633 --> 00:13:39,181
Prvič v zgodovini naše vrste
mednje štejemo ne samo naše rojake,
131
00:13:39,347 --> 00:13:42,725
ampak tudi ljudi,
ki živijo med zvezdami.
132
00:13:43,644 --> 00:13:45,229
Dobrodošli.
133
00:13:53,110 --> 00:13:55,946
V prostrani praznini vesolja
134
00:13:56,488 --> 00:14:00,115
smo našli polnost
kulturne raznolikosti.
135
00:14:00,783 --> 00:14:03,578
Kadar se prvi stik
odvije tako,
136
00:14:04,205 --> 00:14:08,166
kozmos postane živ organizem.
137
00:14:08,708 --> 00:14:14,589
V tej praznini postanemo način,
da univerzum spozna samega sebe.
138
00:14:15,631 --> 00:14:18,176
Počaščeni smo,
da lahko spoznamo Regor 2.
139
00:14:22,264 --> 00:14:25,725
Kar dobro. -Hvala.
Vzel sem iz vsaj devetih virov.
140
00:14:26,392 --> 00:14:29,437
Nam opišete
svojo ekonomsko strukturo?
141
00:14:29,604 --> 00:14:35,277
Zanimivo, da ne uporabljate valute.
-Naša valuta je ugled.
142
00:14:35,568 --> 00:14:39,822
Bogastvo posameznika se meri
z osebnimi dosežki, ne denarjem.
143
00:14:39,990 --> 00:14:41,950
Že davno smo se odločili,
144
00:14:42,116 --> 00:14:46,828
da je siljenje ljudi v delo
pri gonji za materialnim
145
00:14:46,995 --> 00:14:50,500
za našo vrsto
nenaravno stanje.
146
00:14:50,750 --> 00:14:54,629
Torej res živite v utopiji.
Ne poznate družbenega bremena.
147
00:14:54,796 --> 00:14:59,216
Poznamo priženjeno sorodstvo,
a smo zelo napredovali.
148
00:14:59,801 --> 00:15:03,346
Vsi si zaslužimo
možnost za srečo.
149
00:15:03,638 --> 00:15:06,139
Vsem gre bolje,
ko gre vsem bolje.
150
00:15:08,308 --> 00:15:15,107
Poročnica Keyali, vaša vrsta
ima neverjetne sposobnosti.
151
00:15:15,317 --> 00:15:19,068
Nam lahko pokažete
ali je to nevljudno?
152
00:15:19,235 --> 00:15:21,738
Bi radi videli,
kako nosim žogo na nosu?
153
00:15:22,989 --> 00:15:29,037
Prav. Ste zelo navezani na to?
-Sploh ne.
154
00:15:39,212 --> 00:15:42,466
Ježešna.
155
00:15:43,927 --> 00:15:49,472
Naslednji teden imam rojstni dan.
Prvi stik je najboljše darilo,
156
00:15:49,639 --> 00:15:53,312
ki sem ga lahko dobila.
-Kaj?
157
00:15:53,729 --> 00:15:56,648
Naslednji teden imam rojstni dan.
Bortus tudi.
158
00:15:58,441 --> 00:16:00,735
Praznovala bova ločeno.
159
00:16:00,902 --> 00:16:03,486
Prefekt.
-Primite ju!
160
00:16:04,447 --> 00:16:06,407
Kaj je to?
-Kaj počnete? -Vstanite.
161
00:16:06,575 --> 00:16:09,409
Takoj ju spravite stran.
-Prefekt, kaj počnete? -Hitro.
162
00:16:09,826 --> 00:16:12,831
Poverite še druge. -Hitro.
-Peljite jih na pregled. -Gremo.
163
00:16:12,998 --> 00:16:15,706
Kaj to pomeni?
-Trdite, da ste napredni.
164
00:16:15,874 --> 00:16:20,837
Vseeno ste pripeljali sem njiju.
Celo na državno večerjo.
165
00:16:21,005 --> 00:16:24,341
Kaj sta zagrešila?
-Povejte, kako smo vas užalili.
166
00:16:24,508 --> 00:16:29,138
Pazite na tisto z ušesi.
Če bo kaj poskušala, streljajte.
167
00:16:44,527 --> 00:16:48,698
So vsi prvi stiki takšni?
-Claire, kaj meniš?
168
00:16:48,865 --> 00:16:53,161
Kapitan, že ob prihodu
sem opazila nekaj čudnega.
169
00:16:53,744 --> 00:16:57,039
Priča sva bili
nepotrebnemu carskemu rezu.
170
00:16:57,206 --> 00:17:00,000
Bil je nevaren
za otroka in mamo.
171
00:17:07,633 --> 00:17:11,053
Kaj ste naredili s Kelly in Bortusom?
-Odprite usta.
172
00:17:13,890 --> 00:17:15,432
Talla!
-Spusti ga.
173
00:17:19,435 --> 00:17:20,979
Danes imaš srečo.
174
00:17:28,153 --> 00:17:31,490
Odvzem tkiva. Ni boleče.
175
00:18:01,144 --> 00:18:02,688
Naslednji.
176
00:18:15,031 --> 00:18:17,618
Pregledali smo jih
in potrdili rojstne datume.
177
00:18:17,826 --> 00:18:21,957
Eden je panaji, eden corobahn,
eden velaigh.
178
00:18:22,332 --> 00:18:26,751
Nobenega giliaca več.
-Takoj hočem vedeti, kaj je to.
179
00:18:27,295 --> 00:18:31,089
Kaj ste naredili s častnikoma?
-Si pa upate.
180
00:18:31,382 --> 00:18:34,343
Po vsem tem
še postavljate zahteve?
181
00:18:34,551 --> 00:18:37,221
Kaj smo naredili?
Ponudili smo vam prijateljstvo.
182
00:18:37,387 --> 00:18:42,351
Prijateljstvo? V državno palačo
ste pripeljali giliaca.
183
00:18:42,518 --> 00:18:46,689
Bogve kaj vse bi lahko naredila.
Lahko bi koga ubila.
184
00:18:46,855 --> 00:18:51,777
Giliac je astrološko znamenje.
-Kaj?
185
00:18:51,943 --> 00:18:56,531
Planet se ravna po astrologiji.
-Kaj je to?
186
00:18:56,865 --> 00:18:59,242
Starodavno prepričanje.
187
00:18:59,952 --> 00:19:02,828
To je razlog za carske reze.
188
00:19:04,455 --> 00:19:08,252
Moja častnika ste aretirali
zaradi astrološkega znamenja?
189
00:19:08,667 --> 00:19:11,672
Zvezde ne lažejo.
190
00:19:12,131 --> 00:19:15,342
Giliaci so nasilni
in nepredvidljivi.
191
00:19:15,593 --> 00:19:18,471
To zagotovo veste,
saj ste tako napredni.
192
00:19:18,635 --> 00:19:22,097
Kam ste ju odpeljali?
-V taborišča, kot druge giliace.
193
00:19:22,265 --> 00:19:27,854
Kaj pa mi?
-Vzorci so potrdili, kdaj ste rojeni.
194
00:19:28,020 --> 00:19:32,025
Lahko se vrnete na ladjo.
Tu vas nočemo.
195
00:20:10,813 --> 00:20:15,273
Poveljnica, kaj je to?
-Beden rojstni dan.
196
00:20:15,983 --> 00:20:17,527
Naprej.
197
00:20:40,875 --> 00:20:42,461
No ...
198
00:20:43,837 --> 00:20:46,048
Opozorili so me,
naj se pripravim.
199
00:20:49,846 --> 00:20:54,017
Poglejta se,
z drugega planeta prihajata.
200
00:20:54,476 --> 00:20:57,979
Zakaj sva tu?
-Giliaška izmečka.
201
00:20:58,145 --> 00:21:02,568
Vseeno, od kod sta,
spoštovala bosta naša pravila.
202
00:21:02,734 --> 00:21:05,278
Očitno ste se zmotili.
203
00:21:05,445 --> 00:21:08,910
Če poveste, kaj je giliac,
bomo videli, kje ste udarili mimo.
204
00:21:09,076 --> 00:21:12,705
Ni napaka. Ukaz je prišel
neposredno od prvega prefekta.
205
00:21:13,040 --> 00:21:16,501
Koliko časa naju boste pridržali?
-To je vajin dom.
206
00:21:16,752 --> 00:21:19,838
Naučita se ga imeti rada.
-Nisva vaša ujetnika.
207
00:21:27,598 --> 00:21:29,519
Sem zelo razumevajoč.
208
00:21:30,604 --> 00:21:33,522
A česa takšnega
ne poskušaj več,
209
00:21:33,980 --> 00:21:36,026
če nisi naveličana življenja.
210
00:21:42,200 --> 00:21:43,826
Odpeljite ju v barako.
211
00:21:52,127 --> 00:21:57,343
Kapitan, razumem vašo jezo,a reševanje s silo ...
212
00:21:57,509 --> 00:22:02,476
Ne glede na okoliščineadmiraliteta tega ne bo odobrila.
213
00:22:02,643 --> 00:22:06,939
Admiral, nori so. Zaprli so ju
v koncentracijsko taborišče,
214
00:22:07,105 --> 00:22:08,816
ker sta rojena
na napačen dan.
215
00:22:09,148 --> 00:22:13,738
Razvili so tehnologijo za izračun
točne starosti po vzorcu iz zoba.
216
00:22:13,988 --> 00:22:16,280
Claire, povej, kaj si videla.
-Gospod,
217
00:22:16,448 --> 00:22:19,244
izvajajo nevarne carske reze,
218
00:22:19,412 --> 00:22:23,958
da bi zagotovili rojstvo
v pozitivnem znamenju.
219
00:22:24,166 --> 00:22:28,422
Otroke dobesedno vlečejo
iz maternic mesece prekmalu.
220
00:22:28,712 --> 00:22:31,884
Zadeva je precejkompleksnejša.
221
00:22:32,050 --> 00:22:35,888
To so njihovo ozemlje in zakoni.Spomnite se sojenja na Moclusu.
222
00:22:36,056 --> 00:22:41,480
Kaj, če bi vzeli otroka na silo?
-Nekateri menijo, da bi morali.
223
00:22:41,688 --> 00:22:45,026
Tudi jaz bi rad,da se častnika vrneta.
224
00:22:45,192 --> 00:22:50,656
A ne morete vdreti s puškami24 ur po stiku. Nismo krilli.
225
00:22:50,990 --> 00:22:54,038
Morali boste najti drug način.Perry končujem.
226
00:22:57,458 --> 00:22:59,000
Kaj bomo naredili?
227
00:22:59,167 --> 00:23:04,673
Ne razumem astrologije.
Kakšno metodologijo uporabljajo?
228
00:23:05,092 --> 00:23:08,636
To je zamisel, da lahko določajo
osebnostne poteze, nagnjenja,
229
00:23:08,804 --> 00:23:13,809
celo prihodnost
s preučevanjem gibanja planetov.
230
00:23:13,978 --> 00:23:16,815
To se zdi
znanstveno neutemeljeno.
231
00:23:17,022 --> 00:23:20,611
A to razloži satelite v orbiti.
-Kako?
232
00:23:20,943 --> 00:23:24,239
Namenjeni so samo
astrometriji.
233
00:23:24,448 --> 00:23:28,953
Merijo položaj zvezd,
ne pa spektra ali drugih lastnosti.
234
00:23:29,121 --> 00:23:32,917
In vseeno so dovolj napredni,
da so poslali sporočilo v vesolje.
235
00:23:33,375 --> 00:23:35,377
Govoril bom s prefektom.
236
00:23:49,186 --> 00:23:51,605
Na koncu bova vseeno
praznovala skupaj.
237
00:23:52,148 --> 00:23:55,361
Z veseljem bi ga praznoval
skupaj z vami na ladji.
238
00:23:55,693 --> 00:23:58,781
Samo aretirati so vas morali,
pa ste si premislili.
239
00:24:01,365 --> 00:24:04,538
Vsaj ne strmijo več v naju.
240
00:24:05,914 --> 00:24:10,003
Bodo Orvillu dovolili,
da naju reši?
241
00:24:10,296 --> 00:24:12,297
Pri prvem stiku? Ne.
242
00:24:12,839 --> 00:24:15,384
Če Ed ne bo izpogajal pomilostitve,
sva oplela.
243
00:24:16,804 --> 00:24:20,347
Na Moclusu nekateri
verjamejo v da'klayo,
244
00:24:20,765 --> 00:24:24,729
da usodo določa položaj zvezd
v trenutku rojstva.
245
00:24:25,355 --> 00:24:27,148
Tudi jaz razmišljam o tem.
246
00:24:27,357 --> 00:24:29,778
Vse je šlo v maloro,
ko sem povedala za rojstni dan.
247
00:24:30,194 --> 00:24:33,281
Nekatere lune da'klaye
so bolj zaželene.
248
00:24:33,865 --> 00:24:36,911
Ti ljudje
gojijo podobna prepričanja.
249
00:24:37,077 --> 00:24:39,538
Rojstvo v slabem znamenju
je del uradne politike.
250
00:24:39,746 --> 00:24:43,461
Prosim, ne. Hraniva jo,
če nam spet zmanjšajo obroke.
251
00:24:43,627 --> 00:24:46,839
Takoj mi jo daj. -Noseča je.
Rabiva dodatno hrano.
252
00:24:47,006 --> 00:24:51,304
Ne govorim s tabo.
-Rotim vas, rabiva ... -Utihni!
253
00:24:51,471 --> 00:24:53,013
Hej, kje je težava?
254
00:24:55,057 --> 00:24:59,229
Si jo boš zakuhala?
-Vrni ji hrano. -Poberi se, punči.
255
00:25:00,355 --> 00:25:01,898
Vrni jo.
256
00:25:15,790 --> 00:25:17,375
Poberi se.
257
00:25:22,132 --> 00:25:26,011
Si cel?
-Ja, hvala. -Najlepša hvala.
258
00:25:26,179 --> 00:25:29,013
Strahopetec je.
Ne bo ga nazaj.
259
00:25:29,848 --> 00:25:32,352
Jaz sem Ukania.
To je mož Rokal.
260
00:25:32,518 --> 00:25:37,192
Sem Kelly, to je Bortus.
-Giliaca iz zvezd.
261
00:25:37,483 --> 00:25:41,655
Ja. Nama lahko povesta kaj,
da bi lahko pobegnila od tod?
262
00:25:42,698 --> 00:25:47,453
Ni izhoda. -Vedno se da pobegniti.
-Nihče še ni poskusil.
263
00:25:47,746 --> 00:25:52,919
Hočeš reči,
da ni še nihče pobegnil? -Zakaj bi?
264
00:25:53,586 --> 00:25:58,175
Ker je zapor.
-Ampak ... Saj spadamo sem.
265
00:25:58,800 --> 00:26:01,971
Kaj?
-Vsi smo rojeni v znaku giliaca.
266
00:26:02,471 --> 00:26:06,519
Nagnjeni smo k nasilju
in kriminalu.
267
00:26:07,104 --> 00:26:10,773
Tu smo, da družbo
zaščitimo pred nami.
268
00:26:11,357 --> 00:26:16,573
Ne zdite se mi nasilni.
-Vsak giliac goji morilske vzgibe,
269
00:26:17,407 --> 00:26:22,246
globoko zakopane ali na površju.
Zvezde ne lažejo.
270
00:26:27,960 --> 00:26:31,589
Na ta dan vstopamo
v znak giliaca.
271
00:26:32,674 --> 00:26:34,926
Kot vedno smo se potrudili,
272
00:26:35,094 --> 00:26:39,849
da se ne bo nihče rodil
v tem temačnem obdobju.
273
00:26:40,517 --> 00:26:45,607
Seveda pa povsem zanesljivega
sistema še ne poznamo.
274
00:26:46,107 --> 00:26:52,032
Vse otroke, rojene v teh 30 dneh,je treba takoj predati državi.
275
00:26:52,325 --> 00:26:56,913
Odpeljali jih bomo v taborišče.To naredite v najbližjem centru.
276
00:26:57,329 --> 00:27:01,460
Kršitev tega zakonaprinaša strogo kazen.
277
00:27:02,045 --> 00:27:06,214
Naš veliki narod bo zmagal.
Lahko noč. -Konec.
278
00:27:07,925 --> 00:27:12,265
Prefekt, kapitan Mercer
bi rad govoril z vami.
279
00:27:14,308 --> 00:27:15,853
Pošljite ga naprej.
280
00:27:22,861 --> 00:27:26,656
Rekel sem, da odidite.
-Samo poslušajte me.
281
00:27:27,282 --> 00:27:31,247
Prvi stiki
znajo biti zapleteni.
282
00:27:31,412 --> 00:27:34,124
V tem primeru
je to mil izraz.
283
00:27:34,584 --> 00:27:38,172
Zagotovo se lahko dogovorimo,
da ju izpustite.
284
00:27:38,588 --> 00:27:40,840
Ne pride v poštev.
-Ničesar nista zakrivila.
285
00:27:41,424 --> 00:27:45,095
Giliaca sta.
-Pa kaj? -Zakaj ju branite?
286
00:27:45,512 --> 00:27:49,893
Živite med zvezdami.
Morali bi vedeti, kaj to pomeni.
287
00:27:50,059 --> 00:27:53,396
Živimo po norem sistemu,
kjer sodimo ljudi po dejanjih,
288
00:27:53,564 --> 00:27:56,067
ne po datumu rojstva.
Odbito, vem.
289
00:27:56,486 --> 00:28:01,490
Ste napredna družba.
Ustavite se in pomislite.
290
00:28:01,865 --> 00:28:06,496
Položaj krogle prahu in plina,
oddaljene tisoče svetlobnih let,
291
00:28:06,663 --> 00:28:10,917
naj bi vplival na osebnost?
Resnično verjamete v to?
292
00:28:11,126 --> 00:28:16,549
Vsak dan vidimo dokaze.
Ja, verjamem.
293
00:28:16,884 --> 00:28:19,886
Tudi če ne bi
in bi izpustil giliaca,
294
00:28:20,055 --> 00:28:23,767
bi se narod dvignil
in bi porušil te zidove.
295
00:28:23,933 --> 00:28:26,729
Vaš svet ni več samo ta planet.
Ko ste poslali sporočilo,
296
00:28:26,895 --> 00:28:31,236
ste se povabili v galaksijo
z množico različnih kultur.
297
00:28:31,528 --> 00:28:33,864
Mogoče razširite
svoja obzorja.
298
00:28:34,865 --> 00:28:38,826
Torej menite, da je vesolje
polno kaosa brez reda,
299
00:28:38,993 --> 00:28:41,204
brez globljih pomenov?
300
00:28:41,913 --> 00:28:45,000
Nočem biti del skupnosti,
ki verjame v to.
301
00:28:50,925 --> 00:28:54,888
Tudi mi iščemo vzorce v naravi,
to nam je v krvi.
302
00:28:55,221 --> 00:29:00,520
Obupano iščemo pomen.
Ampak včasih je zvezda samo zvezda.
303
00:29:01,980 --> 00:29:04,442
Ne bi smeli poslati sporočila.
To je bila napaka.
304
00:29:05,442 --> 00:29:07,698
Gospod, lahko samo ...
-Dovolj!
305
00:29:10,909 --> 00:29:14,911
Pojdite domov.
Pozabite na svoja častnika.
306
00:29:15,871 --> 00:29:20,126
In, prosim,
pozabite na Regor 2.
307
00:29:39,301 --> 00:29:43,016
Gospod, še malo več časa.
-Ed, že en mesec ste tam.
308
00:29:43,182 --> 00:29:46,521
Razumem, kako vam je,a precej pritiskajo name,
309
00:29:46,689 --> 00:29:51,153
da pripeljem Orville nazaj.Ne morete kar viseti v orbiti.
310
00:29:51,318 --> 00:29:55,199
Nočem zveneti trdosrčno,a ne veste, ali sta živa.
311
00:29:55,365 --> 00:29:56,951
Samo še en teden, prosim.
312
00:29:57,118 --> 00:30:01,794
Poslali bomo predstavnika,ki bo skušal doseči izpustitev.
313
00:30:01,961 --> 00:30:05,715
Ne bomo odnehali. A čas je,da Orville odide. Žal mi je.
314
00:30:06,384 --> 00:30:09,553
Čez 24 ur zapustite orbito.Perry končujem.
315
00:30:12,265 --> 00:30:14,685
Ne morete ju kar pustiti tam.
-Ni odvisno od mene.
316
00:30:14,853 --> 00:30:18,691
Naše orožje je veliko naprednejše,
zakaj ne moremo samo ... -Točno zato.
317
00:30:20,111 --> 00:30:21,904
Najti moramo drug način.
318
00:30:22,739 --> 00:30:25,326
Smo kaj spregledali? Karkoli?
319
00:30:25,494 --> 00:30:29,288
Preučili smo vsako informacijo
o njihovem astrološkem sistemu.
320
00:30:29,455 --> 00:30:32,878
Vdrli smo v knjižnice, medije,
vse. Večkrat.
321
00:30:33,171 --> 00:30:36,048
Iščemo pravno luknjo,
ki pa ne obstaja.
322
00:30:36,215 --> 00:30:38,136
Vsi podatki pravijo,
323
00:30:38,304 --> 00:30:41,598
da so giliaci rojeni kriminalci,
nasilneži in morilci.
324
00:30:41,765 --> 00:30:46,814
Zakaj? Je to sprožil kakšen incident?
-Nismo našli razlage.
325
00:30:47,189 --> 00:30:49,732
Imamo še 24 ur. Nadaljujte.
326
00:31:12,601 --> 00:31:16,272
Danes vstopamo
v znak wasande.
327
00:31:16,857 --> 00:31:20,820
Otroci, rojeni v tem mesecu,
častimo vas.
328
00:31:21,154 --> 00:31:26,243
Pozdravljamo vaš prihod na svet,
saj ste voditeljska sila,
329
00:31:26,536 --> 00:31:33,213
bodoči vodje planeta.Vaša pot bo obsijana s slavo.
330
00:31:33,631 --> 00:31:39,682
Za vaš prispevek
boste bogato nagrajeni. Dobrodošli.
331
00:31:50,405 --> 00:31:54,619
Že v redu. Dihaj. Dihaj.
332
00:31:55,788 --> 00:31:58,041
V redu bo.
333
00:32:02,630 --> 00:32:04,175
Kaj se dogaja?
334
00:32:04,965 --> 00:32:08,806
Otrok prihaja.
Že dve uri ima popadke.
335
00:32:09,222 --> 00:32:11,602
Bortus, pojdi po zdravnika.
-Ne!
336
00:32:12,102 --> 00:32:15,857
Rabimo primerne pripomočke.
-Prosim, ne zdravnika.
337
00:32:16,275 --> 00:32:18,568
Nama lahko pomagaš?
Nič ne vem o tem.
338
00:32:19,027 --> 00:32:21,531
Bortus, ti si oče.
Imam kakšen predlog?
339
00:32:22,699 --> 00:32:25,497
Bo izvalila jajce?
-Torej ga nimaš.
340
00:32:25,913 --> 00:32:27,458
Dobro.
341
00:32:28,416 --> 00:32:31,462
Ukania, poglej me.
Poglej me. Dobro.
342
00:32:31,631 --> 00:32:36,552
Potisni na tri.
Ena, dva, tri. Potisni.
343
00:32:37,596 --> 00:32:41,894
Ja, dobro. Super ti gre.
344
00:32:42,060 --> 00:32:44,691
Bortus, prinesi brisačo,
cunje, karkoli. -Ja, poveljnica.
345
00:32:44,857 --> 00:32:46,818
In vezalko ali nekaj,
da bom podvezala popkovino.
346
00:32:47,278 --> 00:32:51,909
Super ti gre. Poglej me. Ena ...
-Ne ...
347
00:32:52,076 --> 00:32:55,622
Ja. Ena, dva, tri, potisni.
348
00:32:56,747 --> 00:33:01,839
Ja, super.
Ta je bil najboljši.
349
00:33:02,298 --> 00:33:04,635
Še enkrat, prav. Še.
-Ne.
350
00:33:04,801 --> 00:33:09,307
Ja. Ena, dva, tri, potisni.
351
00:33:12,771 --> 00:33:15,650
Super. Mojbog.
Vidim glavo. Bortus!
352
00:33:15,816 --> 00:33:18,238
Izvolite.
-Potisni.
353
00:33:18,821 --> 00:33:24,538
Še enkrat močno potisni.
Samo še enkrat. Saj bo šlo.
354
00:33:25,332 --> 00:33:28,836
Ena, dva, tri, potisni.
355
00:33:34,468 --> 00:33:36,011
Mojbog.
356
00:33:36,930 --> 00:33:38,808
Ukania, Rokal.
357
00:33:40,811 --> 00:33:42,354
Vajina hčerka.
358
00:33:46,487 --> 00:33:48,780
Hvala.
359
00:33:51,826 --> 00:33:53,704
Z jajcem je lažje.
360
00:34:01,840 --> 00:34:03,969
Še 12 ur. Je kaj novega?
361
00:34:07,013 --> 00:34:10,436
Zamisel imam.
-Kakšno?
362
00:34:10,686 --> 00:34:13,313
Isaac,
prikaži konstelacijo giliac.
363
00:34:18,030 --> 00:34:21,244
Lahko v tisti predel usmerimo
multispektralni žarek?
364
00:34:21,702 --> 00:34:23,871
To je obsežen sken,
porabil bi veliko energije,
365
00:34:24,039 --> 00:34:26,625
če ne vemo, kaj iščemo.
Trajal bi več tednov.
366
00:34:26,791 --> 00:34:30,088
Kaj pa iščemo?
-Črne luknje.
367
00:34:30,463 --> 00:34:33,302
To pa zoži spekter.
Isaac, poglej.
368
00:34:42,481 --> 00:34:45,902
Presneto.
-Kdaj točno se je zvezda sesedla?
369
00:34:47,697 --> 00:34:50,411
Pred 3.122 leti.
370
00:34:50,827 --> 00:34:54,666
Takrat se je na Regorju pojavil
astrološki sistem.
371
00:34:55,000 --> 00:34:59,922
Izginotje zvezde se je
mladi civilizaciji zdel slab znak.
372
00:35:00,090 --> 00:35:03,344
Točno tako.
Giliacje bil nesrečni znak.
373
00:35:03,594 --> 00:35:05,219
Talla,
dobite steklenico viskija.
374
00:35:05,512 --> 00:35:08,601
Kako lahko to uporabimo?
375
00:35:08,976 --> 00:35:12,856
Če bi se zvezda vrnila,
bi lahko osvobodila giliace.
376
00:35:13,108 --> 00:35:17,030
Kako naj naredimo zvezdo?
-Mogoče je ni treba.
377
00:35:23,873 --> 00:35:26,418
Zelo sva se trudila
zadeti pravi čas.
378
00:35:27,755 --> 00:35:29,840
Morala bi se roditi
kot giliac.
379
00:35:30,298 --> 00:35:36,182
Koliko časa jo boš skrivala?
-Vedno.
380
00:35:36,516 --> 00:35:39,813
Kaj bo, če jo najdejo?
-Odvzeli jo bodo.
381
00:35:40,313 --> 00:35:44,402
Wasanda je, rojena voditeljica.
Ne bi smela gniti v taborišču.
382
00:35:46,697 --> 00:35:48,242
Predajva jim jo.
383
00:35:50,327 --> 00:35:54,918
Kaj? -Odrasla bo v izobilju,
ob priložnostih in vsem, kar rabi.
384
00:35:55,085 --> 00:35:58,130
Ne, rabi svojo mamo.
-Ne bova je mogla skrivati.
385
00:35:58,297 --> 00:35:59,882
Ne bova se ji odrekla.
386
00:36:03,179 --> 00:36:07,938
Pregled! Vsi pokonci.
387
00:36:11,567 --> 00:36:13,110
Vse preglejte.
388
00:36:28,505 --> 00:36:31,467
Veš, smiliš se mi.
389
00:36:33,222 --> 00:36:34,766
Vaša žena pa meni.
390
00:36:36,474 --> 00:36:39,355
Nisi kriva, da si izmeček.
391
00:36:39,563 --> 00:36:42,902
Priznavanje resnice očisti.
Izreci.
392
00:36:43,777 --> 00:36:46,742
Kaj?
-Sem giliaški izmeček.
393
00:36:58,965 --> 00:37:03,722
Izreci.
-Sem giliaški izmeček.
394
00:37:05,307 --> 00:37:07,855
Tako. Ti ni boljše?
395
00:37:09,148 --> 00:37:10,733
Nobenih prepovedanih reči.
396
00:37:17,242 --> 00:37:18,786
Počakajte.
397
00:37:19,956 --> 00:37:22,958
Poglejte pod pod.
-Ne. -Našli boste wasando.
398
00:37:23,126 --> 00:37:28,217
Ne, ne! Rokal, ne.
Prosim, ne odnesite je.
399
00:37:28,384 --> 00:37:32,929
Ne, prosim, nikar.
Ne, prosim.
400
00:37:33,097 --> 00:37:37,146
Ne, ne!
401
00:37:38,188 --> 00:37:43,405
Ne. Dovolite ji ostati, prosim.
402
00:37:43,655 --> 00:37:47,159
Bodoča vodja.
Živela bo blagoslovljeno življenje.
403
00:37:47,452 --> 00:37:49,369
Ne!
404
00:37:50,456 --> 00:37:55,336
Ne! Prosim, ne.
405
00:38:10,818 --> 00:38:12,527
Ne.
406
00:38:14,155 --> 00:38:17,117
To se bo zdaj končalo.
-Kaj nameravate?
407
00:38:17,577 --> 00:38:21,041
Saj smo giliaci, rojeni kriminalci,
nasilni izprijenci.
408
00:38:21,418 --> 00:38:25,088
Kolikor razumem, sva v okviru
protokola za prvi stik,
409
00:38:25,255 --> 00:38:27,760
če izpolniva
njihova pričakovanja.
410
00:38:42,039 --> 00:38:45,250
To je solarno jadro,
ki ga lahko namestimo s plovilom.
411
00:38:45,416 --> 00:38:49,333
Odbita svetloba z zvezde
bo vidna s površine Regorja 2.
412
00:38:49,708 --> 00:38:53,835
Regorjancem se bo zdelo,
kot da se je zvezda spet pojavila?
413
00:38:54,043 --> 00:38:56,672
Točno tako.
-Kaj pa njihovi sistemi za zaznavo?
414
00:38:56,840 --> 00:39:00,047
Vgradili bomo napravo,
ki bo preslepila telemetrijo.
415
00:39:00,213 --> 00:39:02,675
Njihovi skenerji bodo pokazali,
da gre za zvezdo.
416
00:39:02,842 --> 00:39:06,009
Jadro bo položaj ohranjalo
z mirkopotisniki.
417
00:39:06,175 --> 00:39:08,010
Tako bo stabilno dolgo časa.
418
00:39:08,635 --> 00:39:12,512
Kdaj ga lahko namestite?
-V manj kot 12 urah. -Uredite to.
419
00:39:24,018 --> 00:39:25,603
Odpreti morava glavna vrata.
420
00:41:13,909 --> 00:41:15,451
Stojta!
421
00:41:28,376 --> 00:41:30,333
Resnično se mi smilita.
422
00:41:54,550 --> 00:41:56,634
Plovilo kliče most.
Pripravljena sva.
423
00:41:57,094 --> 00:42:00,389
Povejte jim, da lahko odletita.
-Plovilo, prost izhod.
424
00:42:00,849 --> 00:42:04,813
Upam, da bo delovalo.
-Bo. Mislim, da bo.
425
00:42:29,219 --> 00:42:33,559
Zvezde ne lažejo
Učijo nas,
426
00:42:34,061 --> 00:42:38,985
da giliaci ne poznajo zakona,
da so divjaki,
427
00:42:39,317 --> 00:42:44,826
da se jih ne da rehabilitirati,
ne glede na izvor.
428
00:42:52,460 --> 00:42:55,880
Pripravljena na namestitev.
Prevzemi, stari.
429
00:42:57,550 --> 00:43:00,387
Plovilo kliče Orville.
Razprl bom jadro.
430
00:43:29,300 --> 00:43:30,969
Še popravek položaja.
431
00:43:32,847 --> 00:43:34,389
Sprostil bom spone.
432
00:43:36,351 --> 00:43:37,896
Aktiviral sem potisnike.
433
00:43:55,668 --> 00:43:59,463
Namerite.
-Poslušajte me.
434
00:44:00,507 --> 00:44:02,219
Več ste vredni,
kot vam govorijo.
435
00:44:05,012 --> 00:44:06,556
Ne pozabite tega.
436
00:44:09,521 --> 00:44:11,646
In ...
-Poglejte!
437
00:44:25,625 --> 00:44:27,628
Razumem. Bom sporočil naprej.
438
00:44:29,882 --> 00:44:35,554
Nebesni urad je potrdil,
prefekt. To je zvezda.
439
00:44:39,557 --> 00:44:42,856
Skličite izredno sejo.
-Kaj to pomeni?
440
00:44:46,360 --> 00:44:48,027
Spremembo.
441
00:44:57,748 --> 00:45:02,548
Vse najboljše za te.
442
00:45:07,097 --> 00:45:10,226
Praznovati bi morali v jedilnici.
Če napadejo krilli, smo v riti.
443
00:45:10,391 --> 00:45:13,603
Ne, tu moramo biti. Z Johnom
sva pripravila nekaj posebnega.
444
00:45:36,344 --> 00:45:37,885
Kaj?
445
00:45:39,097 --> 00:45:41,141
Zabavno je.
446
00:45:42,436 --> 00:45:44,228
Ne zabavam se.
447
00:45:44,480 --> 00:45:46,356
Super je, hvala.
448
00:45:46,648 --> 00:45:50,152
Zadel si njeno bistvo.
Globoko v sebi je risanka.
449
00:45:50,320 --> 00:45:53,534
Tiho.
-Zato te imam rad. -Pa ja.
450
00:46:07,550 --> 00:46:10,596
Vse najboljše.
-Štiri tedne prepozno. Ni slabo.
451
00:46:10,762 --> 00:46:13,934
Ja.
-Je kaj novic? -Ja.
452
00:46:14,268 --> 00:46:17,190
Diplomati poročajo,
da so razpustili zadnja taborišča.
453
00:46:18,231 --> 00:46:21,487
Pozabila sem ti povedati.
Ukania se mi je javila.
454
00:46:21,902 --> 00:46:25,574
Hčerki gre dobro.
Poimenovala jo je Kelly.
455
00:46:26,284 --> 00:46:30,581
Spodaj smo imeli veliko težav.
Uspelo ti je narediti velik vtis.
456
00:46:30,750 --> 00:46:34,128
Temu bi rekel
uspešen prvi stik.
457
00:46:35,130 --> 00:46:39,175
Kapitan,
imam neprijetno vprašanje.
458
00:46:39,550 --> 00:46:42,179
Kaj bo, ko bodo ugotovili,
da zvezda ni prava?
459
00:46:42,889 --> 00:46:47,603
Dobro vprašanje.
Zlagali smo se celotnemu planetu.
460
00:46:47,769 --> 00:46:50,442
Ne vem, kaj to etično pomeni.
461
00:46:50,733 --> 00:46:55,697
A ta laž je prinesla
svobodo delu prebivalstva.
462
00:46:56,532 --> 00:46:58,161
Na kratko ... Ne vem.
463
00:46:58,452 --> 00:47:01,998
Ko bodo toliko napredovali,
da bodo odkrili prevaro,
464
00:47:02,163 --> 00:47:03,708
jim bo mogoče
že vseeno.
465
00:47:04,083 --> 00:47:06,503
Dobro ste opravili, Talla.
466
00:47:06,838 --> 00:47:09,259
Stopili ste v velike čevlje.
467
00:47:09,548 --> 00:47:12,344
Kar se mene tiče,
ste se odlično znašli.
468
00:47:13,096 --> 00:47:15,391
Od zdaj naprej
me uradno lahko pribijete.
469
00:47:16,601 --> 00:47:20,813
Hvala, gospod. -To je moja zabava
in rada bi plesala.
470
00:48:06,400 --> 00:48:10,400
Prevod: Sabina Avsec
(RETAiL)
471
00:48:13,400 --> 00:48:17,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
38572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.