All language subtitles for The Chosen - S02E08 - Beyond Mountains [1080p].spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:05,756 [+ remolino musical J] 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,595 [estruendo de rocas] 3 00:00:23,440 --> 00:00:24,525 - Cuarenta talentos, 4 00:00:24,608 --> 00:00:26,026 y te dejaremos mantener la cresta occidental 5 00:00:26,109 --> 00:00:28,153 por lo que sea que tanto te gusta de ella. 6 00:00:31,448 --> 00:00:34,034 - Es una hermosa vista del amanecer. 7 00:00:34,117 --> 00:00:37,454 - No te puedes comer un amanecer. 8 00:00:37,538 --> 00:00:38,789 - Créeme, lo sé. 9 00:00:41,250 --> 00:00:42,543 ¿Cuál es tu linaje? 10 00:00:42,626 --> 00:00:45,546 - Estamos aquí para hablar de precios, no de historia familiar. 11 00:00:45,629 --> 00:00:48,048 - Esto es sobre mi familia. 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,551 ¿Tu tribu? 13 00:00:50,634 --> 00:00:52,052 - Simeón. 14 00:00:53,637 --> 00:00:56,515 - Estos acres han estado bajo la tribu de Rubén 15 00:00:56,598 --> 00:00:59,184 durante 40 generaciones, 16 00:00:59,268 --> 00:01:00,519 y no estoy dispuesto a renunciar a ella 17 00:01:00,602 --> 00:01:01,770 al hermano pequeño. 18 00:01:01,853 --> 00:01:03,063 [burla] 19 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 - Podemos hablar antiguo orden de nacimiento todo lo que quieras, 20 00:01:05,399 --> 00:01:08,569 pero no va a poner una comida en la mesa de tu familia. 21 00:01:08,652 --> 00:01:09,820 - Cincuenta y cinco talentos. 22 00:01:10,070 --> 00:01:12,155 - Cuarenta y cinco, y vamos a enviaremos un equipo de sirvientes 23 00:01:12,239 --> 00:01:13,115 para ayudarte a mudarte. 24 00:01:13,198 --> 00:01:15,409 - ¿Qué es lo que quieres de esta tierra? 25 00:01:15,492 --> 00:01:18,078 Todo rocas; apenas crece nada aquí. 26 00:01:18,161 --> 00:01:20,664 - Así es, pero las cosas que crecen, 27 00:01:20,747 --> 00:01:22,708 ¿qué les pasa? 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,251 - ¿Todo lo que crece? 29 00:01:24,334 --> 00:01:25,335 - ¿Con el tiempo? 30 00:01:25,419 --> 00:01:26,503 - Mueren. 31 00:01:28,171 --> 00:01:30,340 - Vamos a cortar tumbas en estas rocas, 32 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 para la clase media. 33 00:01:31,508 --> 00:01:33,427 - ¿Todo el camino ¿hasta aquí? 34 00:01:33,510 --> 00:01:37,180 - Sólo los ricos pueden permitirse tumbas cerca de las ciudades, 35 00:01:37,264 --> 00:01:38,348 y cada vez más de la clase media 36 00:01:38,432 --> 00:01:41,184 están muriendo profundamente en la deuda tributaria. 37 00:01:41,268 --> 00:01:43,228 EMPRESARIO: Sin dinero para un entierro apropiado, 38 00:01:43,312 --> 00:01:46,148 estas familias están entregando a sus seres queridos 39 00:01:46,231 --> 00:01:47,524 a tumbas de indigentes. 40 00:01:47,608 --> 00:01:48,692 APRENDIZ: Estamos aquí para proporcionar 41 00:01:48,775 --> 00:01:50,694 una solución asequible... 42 00:01:50,777 --> 00:01:53,864 aunque esté lejos, es mejor que una fosa, 43 00:01:54,114 --> 00:01:56,116 entrelazado con otros huesos que se desintegran. 44 00:01:58,493 --> 00:02:01,872 - ¿Qué nos impide a mí y a mis hijos de esculpir las tumbas? 45 00:02:02,164 --> 00:02:04,291 - ¿Por qué no lo has hecho? 46 00:02:04,374 --> 00:02:07,210 ¿Tienes las herramientas? 47 00:02:07,294 --> 00:02:09,129 ¿La experiencia? 48 00:02:09,212 --> 00:02:12,758 ¿Capital para contratar obreros y docenas de canteros? 49 00:02:17,804 --> 00:02:18,722 - Cincuenta talentos. 50 00:02:18,805 --> 00:02:19,806 - Cuarenta y siete, oferta final. 51 00:02:19,890 --> 00:02:21,642 - Cuarenta y nueve. 52 00:02:21,725 --> 00:02:24,770 Supón que encuentras cobre y plomo cuando caves? 53 00:02:24,853 --> 00:02:26,313 - Dije cuarenta y siete. 54 00:02:26,396 --> 00:02:29,816 Puedes contactarme mañana cuando cambies de opinión. 55 00:02:29,900 --> 00:02:30,901 - Espere. 56 00:02:32,903 --> 00:02:35,238 Tiene razón. 57 00:02:35,322 --> 00:02:37,824 La tierra podría valer más si hay algo debajo, 58 00:02:37,908 --> 00:02:39,660 como él dice. 59 00:02:39,743 --> 00:02:43,455 Cobre o sal. 60 00:02:43,538 --> 00:02:45,540 No se equivoca. 61 00:02:45,624 --> 00:02:48,669 [suspiro duro] 62 00:02:48,752 --> 00:02:53,548 - Nuestro negocio tiene una reputación de hacer las cosas de la manera correcta. 63 00:02:53,632 --> 00:02:55,300 Yo estaría dispuesto a desprenderse con algunos talentos más 64 00:02:55,384 --> 00:02:57,719 en la remota posibilidad de que haya algo valioso 65 00:02:57,803 --> 00:02:59,304 bajo toda esta roca. 66 00:03:02,182 --> 00:03:04,810 - Todo esto es la Tierra Prometida, 67 00:03:04,893 --> 00:03:06,937 no importa cómo te parezca. 68 00:03:07,187 --> 00:03:08,563 EMPRESARIO: Cuarenta y nueve. 69 00:03:08,647 --> 00:03:11,650 Más de diez años de salario, Husham. 70 00:03:11,733 --> 00:03:13,318 Redactemos los pactos. 71 00:03:18,949 --> 00:03:20,659 ¿Qué pasa? 72 00:03:24,287 --> 00:03:26,415 - Esa palabra, "pacto". 73 00:03:26,498 --> 00:03:30,252 Estaba pensando en la promesa hecha a Abraham, 74 00:03:30,335 --> 00:03:31,586 y todas las demás promesas. 75 00:03:31,670 --> 00:03:34,464 - Y puedes hablar con tu rabino sobre eso. 76 00:03:34,548 --> 00:03:36,800 Por ahora cerrar los pactos 77 00:03:36,883 --> 00:03:39,761 y brindemos por un trato justo para todos. 78 00:03:47,477 --> 00:03:49,563 [golpeando el suelo] 79 00:03:54,526 --> 00:03:57,487 [mujer vocalizando] 80 00:03:57,571 --> 00:04:02,659 >Jr 81 00:04:08,999 --> 00:04:11,793 ♪ Oh, niño come onin. ♪ 82 00:04:11,877 --> 00:04:14,755 # Salta al agua # 83 00:04:14,838 --> 00:04:17,799 *No tengo problemas* con el lío que has sido. 84 00:04:17,883 --> 00:04:20,552 Camina sobre el agua. 85 00:04:20,635 --> 00:04:23,555 >Jr 86 00:04:23,638 --> 00:04:26,475 Camina sobre el agua. 87 00:04:26,558 --> 00:04:29,436 >Jr 88 00:04:29,519 --> 00:04:32,481 Camina sobre el agua. 89 00:04:32,564 --> 00:04:35,025 ♪ Oh, niño... ♪ 90 00:04:35,317 --> 00:04:38,278 Camina sobre el agua. 91 00:04:38,361 --> 00:04:39,613 # No tengo problemas. # 92 00:04:39,696 --> 00:04:40,989 >Jr 93 00:04:41,072 --> 00:04:43,992 ♪ Caminar sobre el agua. ♪ 94 00:04:44,075 --> 00:04:46,953 >Jr 95 00:04:47,037 --> 00:04:50,332 Camina sobre el agua. 96 00:04:54,920 --> 00:04:56,838 [sawing] 97 00:04:57,881 --> 00:04:59,925 [cortando] 98 00:05:08,767 --> 00:05:11,019 ZEE: Vas a despertar a la todo el campamento con su tajante. 99 00:05:11,102 --> 00:05:13,396 - Ponte una camisa, antes de que las mujeres se levanten. 100 00:05:13,480 --> 00:05:14,481 - Ya se han levantado. 101 00:05:14,564 --> 00:05:16,525 Las oí estudiando en su tienda. 102 00:05:16,608 --> 00:05:18,902 ¿Por qué las mujeres se sienten tanto por estudiar? 103 00:05:18,985 --> 00:05:21,363 ¿No es suficiente escuchar a nuestro rabino? 104 00:05:21,446 --> 00:05:22,739 - ¿Cuándo lo harían? 105 00:05:22,823 --> 00:05:23,907 Nunca está aquí. 106 00:05:24,866 --> 00:05:26,910 - Ya sabes, tu obsesión con el ejercicio? 107 00:05:26,993 --> 00:05:28,078 Huele a helenismo. 108 00:05:28,370 --> 00:05:29,663 - Sólo intento estar preparado. 109 00:05:29,746 --> 00:05:30,914 ¿Qué pasa si los romanos cambian de opinión 110 00:05:30,997 --> 00:05:32,833 y hacen lo que hicieron a tu viejo rabino? 111 00:05:32,916 --> 00:05:34,501 - ¿Puedes por favor no mencionar eso? 112 00:05:34,584 --> 00:05:37,462 - La mente y el espíritu son más importantes que el cuerpo. 113 00:05:37,546 --> 00:05:38,505 - ¿Cómo puedes tener una mente sana 114 00:05:38,588 --> 00:05:39,673 si no tienes un cuerpo sano? 115 00:05:39,756 --> 00:05:41,925 - Estoy hablando de enfatizar uno sobre el otro. 116 00:05:42,008 --> 00:05:43,635 - Trate de comer un arbusto entero de bayas venenosas, 117 00:05:43,718 --> 00:05:45,679 y luego dime cómo está tu mente. 118 00:05:47,889 --> 00:05:49,432 ¿Qué pasa con el picado? 119 00:05:49,516 --> 00:05:52,102 - Oh, ¿interferimos con dormir? 120 00:05:52,394 --> 00:05:54,437 - Tus velas están todavía llenas, por lo que veo. 121 00:05:54,521 --> 00:05:56,356 [aserrado] 122 00:05:56,439 --> 00:05:59,776 [Simon rezando] 123 00:05:59,860 --> 00:06:00,986 - Desayuno, ¿chicos? 124 00:06:05,782 --> 00:06:07,033 Bendito seas, Señor nuestro Dios, 125 00:06:07,117 --> 00:06:08,869 soberano del del universo, 126 00:06:08,952 --> 00:06:11,496 que creas el fruto de la tierra. 127 00:06:11,580 --> 00:06:13,415 [manzanas crujiendo] 128 00:06:14,499 --> 00:06:15,625 - Tenemos un montón de madera, chicos. 129 00:06:15,709 --> 00:06:17,502 - Y una pila para los próximos viajeros. 130 00:06:17,586 --> 00:06:19,129 - Esta noche va a ser nuestra última noche aquí. 131 00:06:19,379 --> 00:06:20,005 - ¿Tis? 132 00:06:20,088 --> 00:06:21,506 - Sí, el rabino me dijo anoche. 133 00:06:21,590 --> 00:06:22,716 - Se lo dijo a todo el mundo. 134 00:06:23,925 --> 00:06:24,843 - ¿Dónde está Matthew? 135 00:06:24,926 --> 00:06:26,887 - Se fue temprano esta mañana con el rabino 136 00:06:26,970 --> 00:06:28,471 - ¿Por qué siempre se lleva a Mateo? 137 00:06:28,555 --> 00:06:29,890 - ¿Y desde cuándo empezaste a preocuparte 138 00:06:29,973 --> 00:06:31,474 por el paradero de Matthew? 139 00:06:31,558 --> 00:06:33,476 - Big Thunder acaba de preguntar lo mismo. 140 00:06:33,560 --> 00:06:34,978 - No preguntó sobre los demás. 141 00:06:35,061 --> 00:06:36,438 - ¿Dormiste bien? 142 00:06:36,521 --> 00:06:38,398 - Estaba así cuando me desperté. 143 00:06:38,481 --> 00:06:40,901 - Jesús envió al pequeño Santiago, Tadeo y Natanael por delante 144 00:06:40,984 --> 00:06:42,694 para encontrar un lugar para el Sermón. 145 00:06:42,777 --> 00:06:44,487 - De acuerdo. 146 00:06:44,571 --> 00:06:45,530 ¿Sabemos todos lo que se supone que debemos hacer? 147 00:06:45,614 --> 00:06:47,574 - No lo sé Simon, ¿tal vez escuchar? 148 00:06:47,657 --> 00:06:48,950 - Sigue hablándome ¡así! 149 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 - Sé que necesitaremos seguridad en los cuatro puntos cardinales. 150 00:06:51,828 --> 00:06:53,580 - Sabemos cómo ejecutar eso, Zee. 151 00:06:53,663 --> 00:06:54,998 - La multitud va a a ser más grande esta vez, 152 00:06:55,081 --> 00:06:56,583 la forma en que la palabra se está extendiendo. 153 00:06:56,666 --> 00:06:57,834 - ¿Qué hacemos con los agresores? 154 00:06:57,918 --> 00:07:00,086 - Bueno, algún que otro fariseo solía venir a estas cosas. 155 00:07:00,170 --> 00:07:01,796 Solían estar por todas partes Sermones de John. 156 00:07:01,880 --> 00:07:03,840 - John podría los interrumpía. 157 00:07:03,924 --> 00:07:05,091 - Acabo de decir solía hacerlo. 158 00:07:07,052 --> 00:07:08,929 - Jesús puede manejar Fariseos. 159 00:07:09,012 --> 00:07:10,513 - Tenemos que hacer esto bien, ¿eh? 160 00:07:11,514 --> 00:07:12,599 Sin errores. 161 00:07:18,939 --> 00:07:25,111 RAMAH: Mi marco no era ... 162 00:07:25,195 --> 00:07:26,112 escondido... 163 00:07:26,196 --> 00:07:27,656 - Escondido. 164 00:07:27,739 --> 00:07:31,701 - Escondido... de ti, 165 00:07:31,785 --> 00:07:36,623 cuando estaba... B... I... 166 00:07:36,706 --> 00:07:38,208 - Siendo hecho. 167 00:07:38,500 --> 00:07:46,883 - Cuando me estaban haciendo... en secreto, 168 00:07:46,967 --> 00:07:59,479 intrincadamente tejida en las profundidades de la tierra. 169 00:07:59,562 --> 00:08:08,113 Tus ojos no vieron mi forma no... 170 00:08:08,196 --> 00:08:10,782 - Mi sustancia sin forma. 171 00:08:13,660 --> 00:08:15,578 - ¿Cómo tienes esto memorizado? 172 00:08:15,662 --> 00:08:19,624 - He estado memorizando el resto de la Canción de David. 173 00:08:19,708 --> 00:08:22,043 Necesito más palabras. 174 00:08:22,127 --> 00:08:23,086 Más herramientas. 175 00:08:25,171 --> 00:08:26,756 No puedo dejar que vuelva a ocurrir. 176 00:08:29,592 --> 00:08:32,679 - Mary, tienes que dejar de pensar en... 177 00:08:32,762 --> 00:08:34,597 - Continúa. 178 00:08:34,681 --> 00:08:36,599 "Tus ojos vieron mi sustancia sin forma... 179 00:08:41,271 --> 00:08:43,690 - Vieron mi sustancia sustancia. 180 00:08:43,773 --> 00:08:52,949 En tu libro fueron escritas cada uno de ellos, 181 00:08:53,033 --> 00:09:01,124 los días que fueron... formados para mí. 182 00:09:01,207 --> 00:09:07,839 Mi marco no se escondía... 183 00:09:07,922 --> 00:09:09,591 TAMAR: Usted y María han sido tan buenos conmigo. 184 00:09:09,674 --> 00:09:10,300 - Por supuesto, por supuesto. 185 00:09:10,592 --> 00:09:11,718 Estamos felices de que estés aquí. 186 00:09:13,803 --> 00:09:16,222 - Um, ¿todos tenemos que aprender a leer? 187 00:09:16,306 --> 00:09:17,807 - No. 188 00:09:17,891 --> 00:09:19,726 El padre de Mary le enseñó hace mucho tiempo, 189 00:09:19,809 --> 00:09:22,854 y Ramah sólo quería aprender. 190 00:09:22,937 --> 00:09:25,231 Creo que se sentían excluidos. 191 00:09:25,315 --> 00:09:27,025 Tal vez el que estés aquí les quite la presión. 192 00:09:27,108 --> 00:09:30,987 - Bueno, estoy dispuesto a aprender, si es lo que hace falta. 193 00:09:31,071 --> 00:09:32,572 THOMAS: ¡Shalom! 194 00:09:32,655 --> 00:09:34,324 Vengo trayendo albaricoques. 195 00:09:34,574 --> 00:09:36,951 - ¡Ah! Hoy es un buen día. 196 00:09:37,035 --> 00:09:38,161 - Oh, no, aquí. 197 00:09:38,244 --> 00:09:39,162 - Gracias, gracias. 198 00:09:41,998 --> 00:09:43,291 - Shalom, Thomas. 199 00:09:45,168 --> 00:09:47,003 ¡Ah! ¡Son una delicia! 200 00:09:47,087 --> 00:09:47,962 - Shalom. - Shalom. 201 00:09:49,172 --> 00:09:50,215 - Estoy teniendo la mía bajo la carpa. 202 00:09:52,008 --> 00:09:53,009 - ¿Va a salir Ramah? 203 00:09:53,093 --> 00:09:54,886 - Uh, no, no lo creo. 204 00:09:54,969 --> 00:09:57,263 Está muy concentrada en estudiar. 205 00:09:57,347 --> 00:09:58,598 - Oh. 206 00:09:58,681 --> 00:10:01,643 - Y Mary está escribiendo folletos avisos e invitaciones... 207 00:10:01,726 --> 00:10:06,231 y... a veces llorando. 208 00:10:06,314 --> 00:10:08,358 - Ella pasó por algo malo. 209 00:10:08,650 --> 00:10:09,776 Creo que sólo necesita tiempo. 210 00:10:09,859 --> 00:10:11,736 - Hmm. 211 00:10:11,820 --> 00:10:13,279 ¿Y qué pasa con ellos? 212 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 [discípulos discutiendo] 213 00:10:16,991 --> 00:10:19,327 - En la más generosa explicación, 214 00:10:19,410 --> 00:10:20,787 yo lo llamaría amor. 215 00:10:20,870 --> 00:10:24,791 - Eso no parece amor para mí. 216 00:10:24,874 --> 00:10:25,917 - Todos aman nuestro rabino 217 00:10:26,000 --> 00:10:27,710 y quieren seguirle de la manera correcta. 218 00:10:27,794 --> 00:10:31,256 Pero no se ponen de acuerdo cuál es ese camino correcto. 219 00:10:31,339 --> 00:10:32,715 - Hmm. 220 00:10:32,799 --> 00:10:34,050 Bueno.., gracias. 221 00:10:34,134 --> 00:10:36,636 Llevaré esto a Ramah y Mary. 222 00:10:36,719 --> 00:10:39,931 - Oh, y dile a Ramah Philip que encontró manzanas, 223 00:10:40,014 --> 00:10:43,393 pero yo quería llevarle albaricoques... 224 00:10:43,643 --> 00:10:46,229 porque sé que son sus favoritos. 225 00:10:46,312 --> 00:10:47,397 [se aclara la garganta] 226 00:10:47,689 --> 00:10:50,316 - Hmm, Voy a pasar a lo largo. 227 00:11:01,744 --> 00:11:03,788 - Fue la perfección. 228 00:11:03,872 --> 00:11:06,124 Usted jugó su parte ¡tan bien! 229 00:11:06,207 --> 00:11:08,418 Mi mirada de fastidio fue la mejor que he dado nunca. 230 00:11:08,668 --> 00:11:10,795 Sófocles, Eurípides, Esquilo, 231 00:11:10,879 --> 00:11:13,339 matarían por nuestras habilidades interpretativas. 232 00:11:13,423 --> 00:11:15,258 - Ciertamente era una especie de tragedia. 233 00:11:15,341 --> 00:11:18,845 - Para él; ¡para nosotros fue un triunfo! 234 00:11:18,928 --> 00:11:22,432 Y todas las tragedias tienen ganadores y perdedores. 235 00:11:22,682 --> 00:11:24,434 - Fue él quien sacó a relucir minerales potenciales. 236 00:11:24,684 --> 00:11:27,437 - Sí, y luego reconoció la posibilidad de sal... 237 00:11:27,687 --> 00:11:28,855 sin regalar nada... 238 00:11:28,938 --> 00:11:30,023 y concedí el valor, 239 00:11:30,106 --> 00:11:32,275 y salimos pareciendo buenos chicos. 240 00:11:32,358 --> 00:11:33,902 - Hmm. 241 00:11:34,903 --> 00:11:38,114 - Compramos una mina de sal por el precio de una parcela de campo. 242 00:11:38,198 --> 00:11:39,365 - ¿Has visto sus lágrimas? 243 00:11:39,449 --> 00:11:41,326 - Eso es común. 244 00:11:41,409 --> 00:11:44,162 La gente tiene lazos emocionales a la tierra. 245 00:11:44,245 --> 00:11:45,038 - ¿Y luego qué? 246 00:11:45,121 --> 00:11:46,372 ¿Nos salen callos en los ojos? 247 00:11:46,456 --> 00:11:47,373 - Oye, relájate. 248 00:11:47,457 --> 00:11:48,791 Acabamos de hacer la mayor venta de nuestras vidas. 249 00:11:50,335 --> 00:11:51,878 - Él hizo un buen beneficio en la tierra 250 00:11:51,961 --> 00:11:53,880 que no sabía que nunca sería valiosa. 251 00:11:53,963 --> 00:11:56,049 - Él nunca tendrá que trabajar otro día en su vida. 252 00:11:59,177 --> 00:12:00,220 Usted sabe, 253 00:12:00,303 --> 00:12:01,846 cuando te traje como mi aprendiz, 254 00:12:01,930 --> 00:12:03,264 se olvidaron de decirme 255 00:12:03,348 --> 00:12:06,392 que no tenías sentido del humor. 256 00:12:06,476 --> 00:12:07,393 - Yo sí tengo sentido del humor. 257 00:12:07,477 --> 00:12:09,896 - Estás a punto de convertirte un hombre muy rico. 258 00:12:09,979 --> 00:12:10,980 Una vez que nuestros mineros encuentren la sal, 259 00:12:11,064 --> 00:12:12,106 vamos a vivir como reyes. 260 00:12:12,190 --> 00:12:13,983 - ¿Reyes de qué? 261 00:12:14,067 --> 00:12:16,402 Sólo hay un verdadero Rey en el cielo, 262 00:12:16,486 --> 00:12:19,489 y todos los demás... incluso César... 263 00:12:19,781 --> 00:12:22,242 está disfrutando de ilusiones de poder y riqueza. 264 00:12:24,494 --> 00:12:26,496 Tarde o temprano todos nos convertimos en polvo. 265 00:12:27,997 --> 00:12:29,749 - Ahí está ese sentido del humor. 266 00:12:31,918 --> 00:12:34,837 Oye, no soy inconsciente, ¿vale? 267 00:12:34,921 --> 00:12:36,881 Sé que está bien. 268 00:12:36,965 --> 00:12:39,384 Pero tenemos tan pocas oportunidades para salir adelante en este mundo. 269 00:12:39,467 --> 00:12:40,260 - ¿Oportunidades? 270 00:12:40,343 --> 00:12:42,512 Fue un calculado calculado, 271 00:12:42,762 --> 00:12:46,140 y no... no me sentí bien. 272 00:12:46,224 --> 00:12:48,309 - Usamos lo que Dios nos dio. 273 00:12:48,393 --> 00:12:49,894 Y ahora tendremos mayores opciones. 274 00:12:49,978 --> 00:12:52,021 Viviremos una vida mejor. 275 00:12:52,105 --> 00:12:53,356 Más devoción. 276 00:12:55,024 --> 00:12:56,234 Termina tu bebida. 277 00:12:58,194 --> 00:13:01,197 - El hombre se formó de la tierra, 278 00:13:01,281 --> 00:13:04,367 y con el tiempo vuelve a ella. 279 00:13:04,450 --> 00:13:06,369 El tiempo intermedio... 280 00:13:09,205 --> 00:13:11,207 tiene que haber más en la vida que eso. 281 00:13:11,291 --> 00:13:12,542 - Es huérfano y un poeta. 282 00:13:12,834 --> 00:13:13,960 - Te dije que no me llamaras así. 283 00:13:14,043 --> 00:13:16,796 - Eh, vale, lo siento. 284 00:13:16,879 --> 00:13:18,131 Ha sido una semana larga. 285 00:13:18,214 --> 00:13:19,507 Vamos a tomarnos tiempo libre para descansar. 286 00:13:19,590 --> 00:13:23,886 - Lo que necesito es una vida de la que pueda estar orgulloso 287 00:13:23,970 --> 00:13:26,806 ¿No quieres hacer algo que realmente importe... 288 00:13:26,889 --> 00:13:29,058 que será recordado a lo largo de la historia? 289 00:13:31,561 --> 00:13:34,188 - Aprecio tu ambición, de verdad. 290 00:13:34,272 --> 00:13:35,940 Y veo potencial en ti. 291 00:13:36,024 --> 00:13:37,900 Lo veo cada día. 292 00:13:37,984 --> 00:13:40,028 Aquí tienes un adelanto. 293 00:13:40,111 --> 00:13:41,487 Tomémonos semanas libres. 294 00:13:41,571 --> 00:13:44,949 Descansar, dar paseos, hacer algo nuevo, ¿eh? 295 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 [tintineo de monedas] 296 00:13:48,161 --> 00:13:49,037 - ¿En serio? 297 00:13:49,120 --> 00:13:49,996 - ¿Por qué no? 298 00:13:50,079 --> 00:13:51,205 Tú eres el que dijo que hay más en la vida 299 00:13:51,289 --> 00:13:52,332 que hacer dinero. 300 00:13:56,586 --> 00:13:58,838 - Gracias a ti. 301 00:13:58,921 --> 00:14:01,924 No sé qué decir. 302 00:14:02,008 --> 00:14:03,009 - Termina tu bebida. 303 00:14:04,093 --> 00:14:06,304 NATHANAEL: Creo que el montículo al este del río NahalKur 304 00:14:06,387 --> 00:14:07,305 parece prometedor. 305 00:14:07,388 --> 00:14:08,348 THADDEUS: Pero es un montículo. 306 00:14:08,431 --> 00:14:10,308 No estará lo suficientemente alto para que la gente lo vea y lo oiga. 307 00:14:10,391 --> 00:14:11,309 Y hay árboles al sur 308 00:14:11,392 --> 00:14:12,935 que obstruyen la vista del Mar de Galilea... 309 00:14:13,019 --> 00:14:15,188 que Él específicamente pidió. 310 00:14:15,271 --> 00:14:17,065 - ¿Por qué necesita una vista del Mar? 311 00:14:17,148 --> 00:14:18,941 - Creo que quería estar lo suficientemente alto. 312 00:14:19,025 --> 00:14:22,111 - Ah, ¿qué pasa con las colinas al norte de Corazín, ¿eh? 313 00:14:22,195 --> 00:14:24,447 Hay mucha altura, Su voz podría llevar. 314 00:14:24,530 --> 00:14:25,531 - Es demasiado empinada de una subida. 315 00:14:25,615 --> 00:14:27,033 - Y la distancia es demasiado lejos 316 00:14:27,116 --> 00:14:29,619 para la gente de Tiberíades y Magdala. 317 00:14:29,911 --> 00:14:31,287 Dijo que quería mantenerlo dentro de un día de caminata 318 00:14:31,371 --> 00:14:32,538 de esas ciudades. 319 00:14:33,498 --> 00:14:35,958 - Tal vez estamos mirando demasiado al norte. 320 00:14:36,042 --> 00:14:37,377 - ¿Qué pidió? 321 00:14:37,460 --> 00:14:40,505 Una arboleda de enebros o eucaliptos... en la parte trasera 322 00:14:40,588 --> 00:14:42,090 donde pudiéramos acampar la noche anterior? 323 00:14:42,173 --> 00:14:45,635 - Es como si Él ya conoce el lugar, ¿eh? 324 00:14:45,927 --> 00:14:48,596 - Sí... sólo tenemos que encontrarlo. 325 00:14:53,643 --> 00:14:56,354 [ovejas y cabras balando] 326 00:14:56,437 --> 00:14:58,564 - "Prohibido el paso. 327 00:14:58,648 --> 00:15:00,650 Los infractores serán procesados." 328 00:15:02,985 --> 00:15:04,320 NATHANAEL: ¡Shalom, shalom! 329 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 No queremos hacer daño, hermana. 330 00:15:05,488 --> 00:15:07,990 Estamos aquí por negocios amistosos. 331 00:15:08,074 --> 00:15:09,492 NATHANAEL: Detrás de donde estás, 332 00:15:09,575 --> 00:15:11,953 ¿es una buena vista del Mar de Galilea? 333 00:15:12,036 --> 00:15:13,579 - ¡Vete! 334 00:15:13,663 --> 00:15:14,997 - Eso no es muy amistoso. 335 00:15:15,081 --> 00:15:17,959 - Uh, disculpe... ¿Es usted el dueño? 336 00:15:18,042 --> 00:15:20,044 - Está cerrado ¡a los visitantes! 337 00:15:20,128 --> 00:15:22,088 - Es muy importante que hablemos con él. 338 00:15:26,384 --> 00:15:28,177 - Este es probablemente el lugar. 339 00:15:28,261 --> 00:15:29,387 NATHANAEL: ¿Qué? 340 00:15:29,470 --> 00:15:30,555 ¿Qué? 341 00:15:30,638 --> 00:15:33,224 Es completamente repelente. 342 00:15:33,307 --> 00:15:34,350 - Exactamente. 343 00:15:37,186 --> 00:15:38,187 - ¿Eso es todo? 344 00:15:38,271 --> 00:15:39,313 ¿Esa es historia completa? 345 00:15:39,397 --> 00:15:40,481 - Todo lo que sabemos con certeza, 346 00:15:40,565 --> 00:15:42,692 establecido como hecho por testigos oculares 347 00:15:42,984 --> 00:15:44,360 de acuerdo la Ley. 348 00:15:44,444 --> 00:15:47,655 [risas] 349 00:15:48,656 --> 00:15:50,116 - Sé que no podemos probar que es la misma persona, 350 00:15:50,199 --> 00:15:51,951 pero el patrón es demasiado llamativo para ignorarlo. 351 00:15:52,034 --> 00:15:53,035 - No es necesario ser la misma persona. 352 00:15:53,119 --> 00:15:54,579 Eso es lo maravilloso. 353 00:15:54,662 --> 00:15:56,956 Voy a tener Shimon arrastrado por esto. 354 00:15:57,039 --> 00:15:57,999 YANNI: Para ser justos, 355 00:15:58,082 --> 00:15:59,625 fue el secretario quien llamó a los cargos minucias, 356 00:15:59,709 --> 00:16:01,085 no el propio Shimon. 357 00:16:01,169 --> 00:16:03,463 - Los secretarios no ponen palabras en la boca de su rabino, 358 00:16:03,546 --> 00:16:05,506 es al revés al revés. 359 00:16:05,590 --> 00:16:07,341 Minucias. 360 00:16:07,425 --> 00:16:10,052 Mi congregación y estudiantes echarán espuma por la boca 361 00:16:10,136 --> 00:16:11,345 cuando escuchen esto. 362 00:16:11,429 --> 00:16:12,638 Haga un registro escrito de tu conversación 363 00:16:12,722 --> 00:16:15,641 con la secretaria de Shimon... cada palabra. 364 00:16:15,725 --> 00:16:18,019 Y archívala con el secretario del abogado especial 365 00:16:18,102 --> 00:16:20,730 para falsas profecías en el Archivo. 366 00:16:21,022 --> 00:16:23,399 Debe ser firmado y fechado por un levita de alto rango. 367 00:16:23,483 --> 00:16:25,234 ¿Entiendes mis instrucciones? 368 00:16:25,318 --> 00:16:27,403 - Sí, pero ¿por qué tanta exactitud? 369 00:16:27,487 --> 00:16:29,489 - Porque cuando este Jesús de Nazaret 370 00:16:29,572 --> 00:16:31,324 acumula suficientes seguidores... 371 00:16:31,407 --> 00:16:33,201 y suficientes detractores, 372 00:16:33,284 --> 00:16:34,702 obtendrá la atención de Roma. 373 00:16:34,785 --> 00:16:36,245 Y entonces todo el mundo lo sabrá. 374 00:16:36,329 --> 00:16:37,330 - Saber qué, ¿Rabino? 375 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 - Que Shimon era muy consciente de estas ofensas 376 00:16:39,499 --> 00:16:41,083 y las desestimó. 377 00:16:41,167 --> 00:16:45,046 Su obsesión por reformar la inmutable Ley de Dios 378 00:16:45,129 --> 00:16:46,088 será expuesta 379 00:16:46,172 --> 00:16:49,091 por la negligente, perezosa, y peligrosa abominación que es. 380 00:16:49,175 --> 00:16:50,384 - No sólo Shimon. 381 00:16:50,468 --> 00:16:52,261 Abrimos un caso con el Sanedrín, 382 00:16:52,345 --> 00:16:54,430 y Nicodemo lo desestimó como "sin importancia". 383 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 - Nicodemo... 384 00:16:55,640 --> 00:16:58,267 He sospechado durante mucho tiempo que las lámparas se estaban apagando en esa casa, 385 00:16:58,351 --> 00:16:59,268 si entiendes lo que quiero decir. 386 00:16:59,352 --> 00:17:00,686 - Bueno, no sé sobre eso, yo... 387 00:17:00,770 --> 00:17:02,146 SHAMMAI: Corre la voz. 388 00:17:02,230 --> 00:17:06,108 Dile a cada escriba, Fariseo, Saduceo, Esenio, Sacerdote, 389 00:17:06,192 --> 00:17:07,527 maestro y levita que conozcas. 390 00:17:07,610 --> 00:17:08,486 - ¿Por qué, Rabino? 391 00:17:08,569 --> 00:17:11,447 - Primero, los hechos: 392 00:17:11,531 --> 00:17:13,658 Se auto-identifica usando un título divino 393 00:17:13,741 --> 00:17:14,742 del profeta Daniel. 394 00:17:14,825 --> 00:17:15,701 - Hijo del Hombre. 395 00:17:15,785 --> 00:17:17,578 - Reclama autoridad para perdonar pecados. 396 00:17:17,662 --> 00:17:20,206 Viola el Shabat en múltiples ocasiones 397 00:17:20,289 --> 00:17:22,208 y ordena a otros que lo hagan. 398 00:17:22,291 --> 00:17:24,043 Come con recaudadores de impuestos y pecadores. 399 00:17:24,126 --> 00:17:25,086 - Degenerados. 400 00:17:25,169 --> 00:17:27,588 - Ahora, la especulación. 401 00:17:29,048 --> 00:17:30,633 Escúpelo, no tengo todo el día. 402 00:17:32,468 --> 00:17:34,220 - Uno de los estudiantes de estudiantes 403 00:17:34,303 --> 00:17:35,263 está entre sus seguidores, 404 00:17:35,346 --> 00:17:36,681 y hay rumores de un segundo. 405 00:17:36,764 --> 00:17:38,266 - Delicioso. 406 00:17:38,349 --> 00:17:39,725 Nunca seremos molestados por ese monstruo otra vez. 407 00:17:39,809 --> 00:17:40,643 - En Capernaum, 408 00:17:40,726 --> 00:17:42,061 había mujeres de mala reputación 409 00:17:42,144 --> 00:17:43,813 vistas a la mesa con él en casa del recaudador de impuestos. 410 00:17:44,105 --> 00:17:46,566 - ¿Me estás diciendo que las mujeres están entre sus seguidores? 411 00:17:46,649 --> 00:17:49,235 - Usted pidió especulaciones. 412 00:17:49,318 --> 00:17:50,278 - Continúa. 413 00:17:50,361 --> 00:17:52,238 - Él se junta con gentiles. 414 00:17:52,321 --> 00:17:54,115 Específicamente, la mujer etíope 415 00:17:54,198 --> 00:17:56,492 que conocía su nombre y su origen. 416 00:17:56,576 --> 00:17:57,785 - El último es muy vago y pequeño. 417 00:17:57,868 --> 00:17:59,287 SHAMMAI: Nada es pequeño 418 00:17:59,370 --> 00:18:02,498 cuando se trata de fidelidad a la Ley de Dios. 419 00:18:02,582 --> 00:18:05,585 - El pretor de Cafarnaúm ordenó que detuvieran a Jesús. 420 00:18:05,668 --> 00:18:06,711 Cuando hablé con su oficina, 421 00:18:06,794 --> 00:18:08,588 hicieron mención de la Cuarta Filosofía. 422 00:18:08,671 --> 00:18:09,589 - ¡¿Los zelotes?! 423 00:18:09,672 --> 00:18:10,631 - Fue sólo un comentario pasajero. 424 00:18:10,715 --> 00:18:12,091 - Debe estar fuera de sí. 425 00:18:12,174 --> 00:18:14,218 - Eso es todo lo que tenemos. 426 00:18:14,302 --> 00:18:16,512 - Debe hacer de estos hechos confirmados e inferencias 427 00:18:16,596 --> 00:18:18,180 se den a conocer por todas partes, 428 00:18:18,264 --> 00:18:21,642 pero nunca mencionan que Shimon o Nicodemo desestimaran el caso. 429 00:18:21,726 --> 00:18:24,478 Las masas crédulas deferirán a su supuesta sabiduría. 430 00:18:24,562 --> 00:18:27,565 Pero entonces, cuando revelamos documentación fechada 431 00:18:27,648 --> 00:18:32,320 mostrando que Shimon tenía advertencia temprana y no hizo nada, 432 00:18:32,403 --> 00:18:36,282 la casa de su desdichado abuelo, Hillel, caerá. 433 00:18:36,365 --> 00:18:38,117 Y la casa de Shammai se levantará. 434 00:18:41,454 --> 00:18:44,457 - Rabino Shammai, respetuosamente, 435 00:18:44,540 --> 00:18:45,458 no hemos venido aquí hoy 436 00:18:45,541 --> 00:18:47,710 buscando influir en según qué corrientes de pensamiento. 437 00:18:47,793 --> 00:18:50,171 Hemos venido buscando alguien que se preocupara 438 00:18:50,254 --> 00:18:52,423 que un falso profeta está engañando a nuestro pueblo. 439 00:18:52,506 --> 00:18:54,884 - Si esa era tu intención, has tenido éxito. 440 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 Todo lo que has compartido conmigo 441 00:18:56,469 --> 00:18:58,596 aparecerá en mi próximo sermón de Shabat. 442 00:19:00,473 --> 00:19:00,598 [crujido de papel] 443 00:19:00,598 --> 00:19:02,850 [crujido de papel] 444 00:19:06,479 --> 00:19:08,356 - Matthew, mira. 445 00:19:14,528 --> 00:19:16,572 - Mary terminó los avisos. 446 00:19:16,656 --> 00:19:18,658 Se van a correr la voz. 447 00:19:21,369 --> 00:19:23,913 - Espero que puedan encontrar una manera de trabajar juntos. 448 00:19:24,163 --> 00:19:26,248 - ¿A qué te refieres? 449 00:19:26,332 --> 00:19:29,335 - Parece que no pueden ponerse de acuerdo en una sola cosa últimamente? 450 00:19:29,418 --> 00:19:31,420 Yo incluido a veces. 451 00:19:31,504 --> 00:19:33,172 - Oh, me he dado cuenta. 452 00:19:35,508 --> 00:19:38,552 En cierto modo, es de esperar. 453 00:19:38,636 --> 00:19:39,887 - Pero no deseado, seguramente. 454 00:19:39,970 --> 00:19:42,682 - No, no, 455 00:19:42,765 --> 00:19:43,766 pero es lo que sucederá 456 00:19:43,849 --> 00:19:46,602 cuando empiezas algo que está abierto a todos, 457 00:19:46,686 --> 00:19:48,604 realmente a todas las personas. 458 00:19:48,688 --> 00:19:50,690 Fanáticos. 459 00:19:50,773 --> 00:19:52,316 Incluso los recaudadores de impuestos. 460 00:19:52,400 --> 00:19:53,526 [Risas] 461 00:19:55,486 --> 00:19:57,613 Las personas que han pasado por tiempos difíciles. 462 00:19:57,697 --> 00:20:00,825 Gente indecisa y escépticas, 463 00:20:00,908 --> 00:20:02,952 como audaces y confiada. 464 00:20:03,244 --> 00:20:05,454 Personas hambrientas de aprender, 465 00:20:05,538 --> 00:20:07,915 así como los aprendidos y bien informados. 466 00:20:10,668 --> 00:20:11,836 Volvamos a trabajar. 467 00:20:14,463 --> 00:20:17,383 ¿Cuántas secciones llevamos? 468 00:20:17,466 --> 00:20:19,468 - Diecinueve. 469 00:20:19,552 --> 00:20:21,971 - Se siente un poco incompleto, ¿eh? 470 00:20:22,221 --> 00:20:25,307 - Hay algo sobre 20 que es más simétrico. 471 00:20:25,391 --> 00:20:27,268 Siempre puedes acortarlo a 18. 472 00:20:27,351 --> 00:20:28,811 - La brevedad la brevedad. 473 00:20:31,230 --> 00:20:33,607 ¿Qué sección le más le llama la atención? 474 00:20:33,691 --> 00:20:36,652 - "No te inquietes por tu vida", por supuesto. 475 00:20:36,736 --> 00:20:39,280 - ¿Hay alguna sección que le preocupe? 476 00:20:41,407 --> 00:20:42,742 Dame tu sincera opinión. 477 00:20:42,825 --> 00:20:45,703 Sé que no tengo tengo que decirlo pero... 478 00:20:45,786 --> 00:20:46,829 - ¿Toda la verdad? 479 00:20:46,912 --> 00:20:49,373 - Lo sabes. No me ofenderé. 480 00:20:49,457 --> 00:20:54,670 - Es... todo... muy llamativo. 481 00:20:54,754 --> 00:20:56,464 Pero si hago los cálculos, 482 00:20:56,547 --> 00:20:58,632 en términos de buenas noticias y malas, 483 00:20:58,716 --> 00:21:01,343 parece que no hay un montón de ... buenas noticias. 484 00:21:03,929 --> 00:21:05,598 "Cualquiera que mire a una mujer con lujuria 485 00:21:05,681 --> 00:21:08,267 ya ha cometido adulterio..." 486 00:21:08,350 --> 00:21:10,519 ¿No convierte eso a todo el mundo un adúltero? 487 00:21:11,979 --> 00:21:13,689 "Si tu ojo derecho te hace pecar, 488 00:21:13,773 --> 00:21:15,524 sácatelo..." 489 00:21:16,650 --> 00:21:18,444 ¿No llevaría eso a una población entera de personas 490 00:21:18,527 --> 00:21:20,446 caminando por ahí con un solo ojo? 491 00:21:20,529 --> 00:21:22,740 Oh, y este... 492 00:21:22,823 --> 00:21:24,784 "Si alguien te demandara y te quitara la túnica, 493 00:21:24,867 --> 00:21:26,827 que se quede también con tu capa también"? 494 00:21:26,911 --> 00:21:27,912 - Mm. 495 00:21:27,995 --> 00:21:29,038 - "Los árboles que dan frutos malos 496 00:21:29,330 --> 00:21:31,582 "son cortados y arrojados al fuego; 497 00:21:31,665 --> 00:21:34,502 "estrecha y dura es la puerta que conduce a la vida; 498 00:21:34,585 --> 00:21:36,879 Apártate de Mí, nunca te conocí". 499 00:21:36,962 --> 00:21:38,964 ¿Te das cuenta de lo cargado está tu sermón 500 00:21:39,048 --> 00:21:41,675 con este tipo de pronunciamientos ominosos? 501 00:21:41,759 --> 00:21:43,385 Ni siquiera he nombrado la mitad de ellos. 502 00:21:43,469 --> 00:21:45,679 - Es un manifiesto, Matthew. 503 00:21:45,763 --> 00:21:48,766 No estoy aquí para ser sentimental y relajante. 504 00:21:48,849 --> 00:21:50,476 Estoy aquí para empezar una revolución. 505 00:21:50,559 --> 00:21:51,685 - Bueno... "Ama a tus enemigos 506 00:21:51,769 --> 00:21:52,770 y rezad por los que os persiguen..." 507 00:21:52,853 --> 00:21:53,938 Eso no es exactamente-- 508 00:21:54,021 --> 00:21:57,691 - Dije revolución... no revuelta. 509 00:21:57,775 --> 00:22:00,069 Estoy hablando de un cambio radical. 510 00:22:00,319 --> 00:22:02,071 ¿Creías que iba a a venir aquí y decir, 511 00:22:02,363 --> 00:22:03,697 "Hola a todos, 512 00:22:03,781 --> 00:22:05,366 "seguid haciendo lo que han estado haciendo 513 00:22:05,449 --> 00:22:08,953 durante los últimos 1.000 años, ya que ha ido tan bien"? 514 00:22:12,873 --> 00:22:14,375 - Además, hay el principio y el final. 515 00:22:14,458 --> 00:22:16,377 - ¿Qué pasa con el principio? 516 00:22:16,460 --> 00:22:19,088 - Mi preocupación por el principio es más logístico. 517 00:22:19,380 --> 00:22:20,756 Ahora mismo su línea de apertura es, 518 00:22:20,840 --> 00:22:22,967 "Sois la sal de la tierra". 519 00:22:23,050 --> 00:22:24,343 Estoy preocupado, 520 00:22:24,426 --> 00:22:26,011 particularmente si hace viento, 521 00:22:26,095 --> 00:22:28,097 o si la multitud es mayor de lo que esperamos, 522 00:22:28,389 --> 00:22:31,517 que la gente de atrás oirán "Sal de la tierra" 523 00:22:31,600 --> 00:22:32,518 e inmediatamente a la mente 524 00:22:32,601 --> 00:22:34,103 una connotación negativa. 525 00:22:34,395 --> 00:22:35,437 - ¿Las guerras púnicas? 526 00:22:35,521 --> 00:22:37,815 - Sí, cuando Roma destruyó Cartago 527 00:22:37,898 --> 00:22:39,859 sembraron la ciudad con sal para hacerla estéril, 528 00:22:39,942 --> 00:22:41,986 y para maldecir a cualquiera que la reconstruyera. 529 00:22:42,069 --> 00:22:45,447 - Comparto su preocupación sobre la línea de apertura, 530 00:22:45,531 --> 00:22:47,783 pero por razones diferentes. 531 00:22:47,867 --> 00:22:51,036 Creo que el sermón necesita algún tipo de introducción, 532 00:22:51,120 --> 00:22:53,873 una invitación a lo que... 533 00:22:53,956 --> 00:22:55,666 como bien has señalado-- 534 00:22:55,749 --> 00:22:58,711 será un complejo, y a veces desafiante, 535 00:22:58,794 --> 00:22:59,920 conjunto de enseñanzas. 536 00:23:01,380 --> 00:23:04,049 - ¿Qué significa sal de la tierra"? 537 00:23:04,133 --> 00:23:05,718 No soy bueno en la metáfora. 538 00:23:07,469 --> 00:23:09,805 - La sal preserva la carne de la corrupción, 539 00:23:09,889 --> 00:23:11,807 ralentiza su descomposición. 540 00:23:11,891 --> 00:23:12,850 Quiero que mis seguidores 541 00:23:12,933 --> 00:23:17,396 sean un pueblo que frene el mal sobre el mundo. 542 00:23:17,479 --> 00:23:19,648 La sal también realza el sabor de las cosas. 543 00:23:19,732 --> 00:23:22,151 Quiero que mis seguidores renueven el mundo 544 00:23:22,443 --> 00:23:24,528 y sean parte de su redención. 545 00:23:24,612 --> 00:23:26,530 La sal también puede mezclarse con miel 546 00:23:26,614 --> 00:23:28,073 y frotarla en la piel para las enfermedades. 547 00:23:28,157 --> 00:23:33,162 Quiero que mi pueblo participe en la curación del mundo, 548 00:23:33,454 --> 00:23:34,830 no en su destrucción. 549 00:23:37,625 --> 00:23:38,792 - Entonces, ¿por qué no simplemente decir eso? 550 00:23:38,876 --> 00:23:40,544 [Jesús se ríe] 551 00:23:42,421 --> 00:23:46,467 - Vamos, Matthew, permíteme un poco de poesía, ¿eh? 552 00:23:46,550 --> 00:23:48,177 No todo el mundo es como tú, 553 00:23:48,427 --> 00:23:50,095 algunas personas les gusta un poco de sabor. 554 00:23:50,179 --> 00:23:52,014 Lee las canciones de David, o Salomón; 555 00:23:52,097 --> 00:23:55,601 Ni siquiera voy tan lejos con la metáfora como Salomón. 556 00:23:55,684 --> 00:23:56,852 - Lo leeré a continuación. 557 00:23:56,936 --> 00:23:57,770 - Bueno, buena suerte. 558 00:23:57,853 --> 00:24:00,856 El probablemente-- ¡Guau! [Risas] 559 00:24:00,940 --> 00:24:01,899 - Yeah. 560 00:24:03,484 --> 00:24:05,569 - Te lo dije... 561 00:24:05,653 --> 00:24:08,489 estas cosas tendrán sentido para algunos 562 00:24:08,572 --> 00:24:10,449 pero no para otros. 563 00:24:10,532 --> 00:24:13,577 No quiero seguidores pasivos. 564 00:24:13,661 --> 00:24:17,164 Los que están verdaderamente comprometidos profundizarán en ello, 565 00:24:17,247 --> 00:24:18,791 buscando la Verdad. 566 00:24:20,584 --> 00:24:22,503 Pero estoy de acuerdo con usted, 567 00:24:22,586 --> 00:24:24,588 no deberíamos empezar con sal. 568 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 Usted hace un punto válido. 569 00:24:26,757 --> 00:24:27,883 Buen trabajo. 570 00:24:31,929 --> 00:24:34,598 - Podrías darle la vuelta con la siguiente imagen... 571 00:24:34,682 --> 00:24:36,058 "Tú eres la luz del mundo. 572 00:24:36,141 --> 00:24:38,894 Una ciudad situada en una colina no puede ocultarse". 573 00:24:38,978 --> 00:24:40,187 - Podría. 574 00:24:40,270 --> 00:24:42,815 - O: "Todo lo que desees que otros te hagan, 575 00:24:42,898 --> 00:24:43,983 hazlo tú también con ellos". 576 00:24:44,066 --> 00:24:45,192 Esa invita. 577 00:24:51,532 --> 00:24:54,535 Maestro, ¿puedo preguntar por qué sigues bajando a ver el campamento? 578 00:24:56,912 --> 00:24:58,580 Todos se han ido, ¿no es así? 579 00:25:00,249 --> 00:25:01,959 - Se han ido. 580 00:25:06,088 --> 00:25:07,965 - Voy a necesitar tiempo. 581 00:25:10,759 --> 00:25:10,801 NATHANAEL: Tenemos medidas para el control de multitudes. 582 00:25:10,801 --> 00:25:12,511 NATHANAEL: Tenemos medidas para el control de multitudes. 583 00:25:12,594 --> 00:25:13,971 Y podemos apartar a algunos de nuestros hombres 584 00:25:14,054 --> 00:25:16,265 para ayudar a sus cabreros y pastores 585 00:25:16,557 --> 00:25:17,558 para mantener a los animales acorralados 586 00:25:17,641 --> 00:25:18,934 al otro lado de la montaña. 587 00:25:19,018 --> 00:25:21,729 - Mi cabrero me contó sobre tus planes, 588 00:25:21,812 --> 00:25:24,523 pero... No me gustan me gustan los predicadores. 589 00:25:24,606 --> 00:25:25,774 No me importan las multitudes. 590 00:25:25,858 --> 00:25:28,944 Ni siquiera estás ofreciendo pagar por el uso de mi espacio. 591 00:25:29,028 --> 00:25:30,612 - No tenemos dinero significativo que ofrecer. 592 00:25:30,696 --> 00:25:32,114 - Es posible que podamos conseguir un préstamo. 593 00:25:32,197 --> 00:25:33,032 - ¿Puede? 594 00:25:33,115 --> 00:25:34,158 - Tenemos algunas personas en nuestro grupo 595 00:25:34,241 --> 00:25:35,701 que son expertos en la negociación. 596 00:25:35,784 --> 00:25:37,119 - ¿Por qué no los trajiste? 597 00:25:39,121 --> 00:25:41,874 - ¿Sabes de algún vecino pastos similares a los suyos, 598 00:25:41,957 --> 00:25:43,083 alguien con el que podríamos hablar? 599 00:25:43,167 --> 00:25:45,753 - Mira, sólo vine aquí porque ella dijo 600 00:25:45,836 --> 00:25:48,047 que pagarías mi bebida si te escuchaba, 601 00:25:48,130 --> 00:25:49,089 y lo he hecho. 602 00:25:49,173 --> 00:25:51,925 ¿Qué hay de la asociación de productos? 603 00:25:52,009 --> 00:25:52,968 - ¿Qué? 604 00:25:54,261 --> 00:25:57,806 - Si este hombre es tan importante como dicen, 605 00:25:57,890 --> 00:26:00,267 y el sermón es tan significativo como están prediciendo... 606 00:26:00,350 --> 00:26:02,895 - Simplemente no me importa ningún profesor vagabundo. 607 00:26:02,978 --> 00:26:04,563 - Este es el hombre que ha curado a muchos, ¿no? 608 00:26:04,646 --> 00:26:05,981 ¿El que hemos oído hablar? 609 00:26:06,065 --> 00:26:06,982 - Sí. 610 00:26:07,066 --> 00:26:07,983 - Piensa en todos esos peregrinos 611 00:26:08,067 --> 00:26:10,027 que lo ven como algo más que un maestro. 612 00:26:10,110 --> 00:26:10,903 ¿Cuántos has dicho? 613 00:26:10,986 --> 00:26:11,862 ¿Cientos? 614 00:26:11,945 --> 00:26:12,905 ¿Quizás miles? 615 00:26:12,988 --> 00:26:14,615 - Multitudes. 616 00:26:14,698 --> 00:26:17,201 - Miles de personas teniendo experiencias que cambian la vida 617 00:26:17,284 --> 00:26:18,285 en su tierra; 618 00:26:18,368 --> 00:26:20,579 pudieron ver milagros. 619 00:26:20,662 --> 00:26:22,039 ¿Qué pasa cuando esos peregrinos 620 00:26:22,122 --> 00:26:25,250 van al mercado por provisiones? 621 00:26:25,334 --> 00:26:26,627 Quiero decir, todos esos viajeros. 622 00:26:26,710 --> 00:26:29,129 Bueno, ellos asocian sus productos 623 00:26:29,213 --> 00:26:32,674 con las sensaciones que tuvieron ese día. 624 00:26:32,758 --> 00:26:36,095 Viniendo de todas partes... sus productos... 625 00:26:36,178 --> 00:26:39,181 - Su leche, su queso, su lana, ¿eh? 626 00:26:39,264 --> 00:26:43,769 - Su nombre será el único nombre en el que pueden confiar. 627 00:26:46,772 --> 00:26:47,940 - ¿Multitudes? 628 00:26:50,818 --> 00:26:51,902 Muy bien. 629 00:26:51,985 --> 00:26:55,030 Pero si encuentro un pedazo de basura dejado atrás, 630 00:26:55,114 --> 00:26:56,281 Voy a demandar por daños y perjuicios. 631 00:26:56,365 --> 00:26:57,950 - Tienes nuestra palabra. 632 00:26:58,033 --> 00:27:00,160 Lo dejaremos mejor de como lo encontramos. 633 00:27:00,244 --> 00:27:01,245 - Muy bien. 634 00:27:04,373 --> 00:27:05,624 - ¡No me lo puedo creer! 635 00:27:05,707 --> 00:27:06,834 - ¿Acabamos de la tierra? 636 00:27:06,917 --> 00:27:07,793 Creo que acabamos ¡la tierra! 637 00:27:07,876 --> 00:27:08,794 - ¡La tenemos! 638 00:27:08,877 --> 00:27:09,878 - ¿Cómo podemos agradecer... 639 00:27:13,215 --> 00:27:14,716 EMPRESARIO: [Riéndose] ¿Ves, muchacho? 640 00:27:14,800 --> 00:27:16,385 No te he llevado a la ruina. 641 00:27:16,677 --> 00:27:18,011 La vida es una negociación. 642 00:27:18,095 --> 00:27:19,138 - Oye, tenías razón. 643 00:27:19,221 --> 00:27:20,097 Tenías razón. 644 00:27:20,180 --> 00:27:22,391 - Las oportunidades están en todas partes, mirándonos a la cara. 645 00:27:22,641 --> 00:27:24,685 Y la única diferencia entre nosotros y la mayoría de la gente 646 00:27:24,768 --> 00:27:26,812 es que tenemos las herramientas para aprovecharnos. 647 00:27:26,895 --> 00:27:27,688 - Oye, estoy aprendiendo. 648 00:27:27,771 --> 00:27:29,064 - Y te diciéndote... 649 00:27:29,148 --> 00:27:31,066 Yo no quiero ser en el negocio para siempre. 650 00:27:31,150 --> 00:27:34,695 Sólo quiero ganar suficiente dinero para tomar mis propias decisiones. 651 00:27:34,778 --> 00:27:36,655 Soy como tú, 652 00:27:36,738 --> 00:27:37,906 creo que hay más en la vida 653 00:27:37,990 --> 00:27:39,241 que tratos y títulos. 654 00:27:42,077 --> 00:27:44,079 - ¿Sabes lo que creo sería realmente interesante? 655 00:27:44,163 --> 00:27:44,913 - ¿Qué cosa? 656 00:27:44,997 --> 00:27:46,331 - Ver a este predicador en persona. 657 00:27:46,415 --> 00:27:47,416 He estado escuchando sobre él. 658 00:27:47,708 --> 00:27:49,835 - Estoy muy contento oírte decir eso. 659 00:27:49,918 --> 00:27:50,961 Yo también quiero verlo. 660 00:27:51,044 --> 00:27:51,920 - Está decidido. 661 00:27:52,921 --> 00:27:53,672 >Jr 662 00:27:53,672 --> 00:27:55,340 >Jr 663 00:27:58,719 --> 00:28:00,387 [no audio] 664 00:28:04,057 --> 00:28:05,726 [no audio] 665 00:28:08,145 --> 00:28:10,981 >Jr 666 00:28:11,064 --> 00:28:13,442 [mujer vocalizando] 667 00:28:23,702 --> 00:28:25,245 [sin audio] 668 00:28:33,128 --> 00:28:35,005 [sin audio] 669 00:28:37,799 --> 00:28:39,301 [vocalización continúa] 670 00:28:40,719 --> 00:28:43,096 [sin audio] 671 00:29:03,116 --> 00:29:07,120 >Jr 672 00:29:27,140 --> 00:29:32,187 >Jr 673 00:29:41,196 --> 00:29:42,489 - Bueno.., todavía se han ido. 674 00:29:42,572 --> 00:29:43,824 ANDREW: ¿Hemos estado anunciando algo 675 00:29:43,907 --> 00:29:45,993 que podría no suceder? 676 00:29:46,076 --> 00:29:47,035 ¿Y si Él nunca vuelve? 677 00:29:47,119 --> 00:29:48,078 - Nos vamos a dormir, y Él no está aquí. 678 00:29:48,161 --> 00:29:49,538 Nos despertamos, y Él no está aquí. 679 00:29:49,788 --> 00:29:52,791 Corrección, cuando te despiertas Él no está aquí. 680 00:29:52,874 --> 00:29:54,334 Lo he visto irse con Matthew cada mañana 681 00:29:54,418 --> 00:29:55,377 durante la semana pasada. 682 00:29:55,460 --> 00:29:57,796 - Creo que está tratando de hacerlo bien. 683 00:29:57,879 --> 00:29:59,214 - ¿Puede hacer algo mal? 684 00:29:59,298 --> 00:30:00,215 - Es decir, para la gente. 685 00:30:00,299 --> 00:30:01,300 - ¿Y si todos hemos sido engañados? 686 00:30:01,383 --> 00:30:02,467 - ¿Cómo se puede decir eso? 687 00:30:02,551 --> 00:30:03,844 ¡Viste lo que pasó en Caná. 688 00:30:03,927 --> 00:30:05,554 - Todo el mundo, cálmense. 689 00:30:05,804 --> 00:30:06,972 - Perdonadme, Sólo estoy nerviosa. 690 00:30:07,055 --> 00:30:09,099 - Todos estamos cansados de un largo día. 691 00:30:09,182 --> 00:30:10,225 Necesitamos descansar para mañana 692 00:30:10,309 --> 00:30:11,935 e ir a reunirnos con los demás en la montaña temprano 693 00:30:12,019 --> 00:30:12,894 para ayudar a establecer. 694 00:30:12,978 --> 00:30:13,895 - ¿Qué pasa si nadie se presenta? 695 00:30:13,979 --> 00:30:14,980 - ¿Y si todo el mundo se presenta? 696 00:30:15,063 --> 00:30:16,231 - De cualquier manera, Simon tiene razón. 697 00:30:17,190 --> 00:30:18,108 Debemos descansar. 698 00:30:18,191 --> 00:30:19,943 THOMAS: ¿Crees que voy a a pegar ojo? 699 00:30:20,027 --> 00:30:23,030 Sólo quiero asegurarme de que he hecho todo lo que puedo por Él. 700 00:30:23,113 --> 00:30:24,906 - Siempre lo haces. 701 00:30:31,413 --> 00:30:32,998 - Ahora dormirá bien. 702 00:30:35,167 --> 00:30:36,793 [canto de grillos] 703 00:30:36,793 --> 00:30:37,878 [canto de grillos] 704 00:30:50,265 --> 00:30:54,269 - Mateo ... Matthew. 705 00:30:56,229 --> 00:30:57,272 - Rabino. 706 00:30:58,315 --> 00:31:00,025 - Lo tengo. 707 00:31:00,108 --> 00:31:00,984 - ¿La apertura? 708 00:31:01,068 --> 00:31:02,069 - Sí. 709 00:31:02,152 --> 00:31:03,153 - ¿Qué es? 710 00:31:03,236 --> 00:31:04,488 - Amap. 711 00:31:04,571 --> 00:31:06,031 - ¿Un qué? 712 00:31:06,114 --> 00:31:07,366 - Direcciones. 713 00:31:07,449 --> 00:31:08,950 Donde la gente debe mirar para encontrarme. 714 00:31:10,994 --> 00:31:12,496 - De acuerdo, dame un momento. 715 00:31:34,184 --> 00:31:35,477 Estoy listo. 716 00:31:45,404 --> 00:31:46,405 ¿Rabino? 717 00:31:48,448 --> 00:31:51,201 - Benditos sean los pobres de espíritu, 718 00:31:51,284 --> 00:31:53,286 porque de ellos es el reino de los cielos. 719 00:31:55,414 --> 00:31:57,332 Bienaventurados los que lloran, 720 00:31:59,459 --> 00:32:01,128 porque ellos serán consolados. 721 00:32:03,588 --> 00:32:05,340 Bienaventurados los los mansos... 722 00:32:07,259 --> 00:32:09,136 ...porque ellos heredarán la tierra. 723 00:32:10,971 --> 00:32:11,930 Bienaventurados los 724 00:32:12,013 --> 00:32:14,599 que tienen hambre y sed de justicia, 725 00:32:17,978 --> 00:32:19,438 porque ellos serán saciados. 726 00:32:21,940 --> 00:32:24,192 Bienaventurados los misericordiosos... 727 00:32:25,360 --> 00:32:27,571 ...porque ellos misericordia. 728 00:32:31,199 --> 00:32:33,118 Bienaventurados los puros de corazón... 729 00:32:35,036 --> 00:32:36,329 ...porque ellos verán a Dios. 730 00:32:38,999 --> 00:32:41,960 Bienaventurados los pacíficos, 731 00:32:43,503 --> 00:32:46,631 porque ellos serán llamados hijos de Dios. 732 00:32:48,508 --> 00:32:50,677 Bienaventurados los 733 00:32:50,760 --> 00:32:52,971 que son perseguidos por causa de la justicia... 734 00:32:56,391 --> 00:32:58,560 ...porque de ellos es el reino de los cielos. 735 00:33:04,316 --> 00:33:06,610 Benditos seáis 736 00:33:06,693 --> 00:33:12,282 cuando otros os injurien y te persigan 737 00:33:12,365 --> 00:33:16,536 y digan toda clase de mal contra ti falsamente 738 00:33:16,620 --> 00:33:18,163 por mi causa. 739 00:33:22,375 --> 00:33:25,086 Alegraos y alégrate, 740 00:33:26,755 --> 00:33:30,091 porque vuestra recompensa será grande en el cielo. 741 00:33:37,098 --> 00:33:38,642 - Sí, 742 00:33:38,725 --> 00:33:40,310 pero ¿cómo es un mapa? 743 00:33:42,521 --> 00:33:45,273 - Si alguien quiere encontrarme, 744 00:33:45,357 --> 00:33:47,609 esos son los grupos que debe buscar. 745 00:33:56,117 --> 00:33:57,285 - ¿Y después? 746 00:34:00,163 --> 00:34:02,624 - Tú eres la sal de la tierra. 747 00:34:05,293 --> 00:34:07,629 [risas] 748 00:34:27,816 --> 00:34:31,486 [pasos] 749 00:34:35,156 --> 00:34:37,784 [piar de los pájaros] 750 00:34:45,625 --> 00:34:50,839 [7 mujer vocalizando J] 751 00:35:11,359 --> 00:35:15,363 [conversaciones de la multitud] 752 00:35:16,239 --> 00:35:19,200 - Por lo tanto, no se ansioso acerca de su vida, 753 00:35:19,284 --> 00:35:21,870 lo que comerás, lo que beberás; 754 00:35:22,162 --> 00:35:23,330 sobre tu cuerpo, lo que te pondrás... 755 00:35:24,539 --> 00:35:26,291 [conversaciones superpuestas] 756 00:35:27,334 --> 00:35:28,168 - Jesús. 757 00:35:28,251 --> 00:35:28,877 - Sí. 758 00:35:29,169 --> 00:35:30,754 - Por favor, ven, nos gustaría mostrarte algo. 759 00:35:30,837 --> 00:35:32,380 - Estoy preparando, Eema. 760 00:35:32,464 --> 00:35:33,632 - De acuerdo, iremos a verte. 761 00:35:41,723 --> 00:35:43,516 Esto no es bueno. 762 00:35:43,600 --> 00:35:44,684 - ¿Por qué no? ¿Por qué no? 763 00:35:44,768 --> 00:35:46,311 MARÍA MADRE: Te mezclarás con las rocas. 764 00:35:46,394 --> 00:35:47,312 TAMAR: A la gente de atrás 765 00:35:47,395 --> 00:35:50,523 serás una voz incorpórea que viene de una cantera de pizarra. 766 00:35:50,607 --> 00:35:53,526 - Necesitas un toque de color. 767 00:35:53,610 --> 00:35:54,653 - Sabes, sé lo que dice la profecía 768 00:35:54,736 --> 00:35:56,821 sobre mi apariencia, 769 00:35:56,905 --> 00:35:59,199 ¿es este tu intento de cambiarlo? 770 00:35:59,282 --> 00:36:02,911 - Azul, el símbolo de la paz, ¿como el agua y el cielo? 771 00:36:03,203 --> 00:36:03,787 - Hmm. 772 00:36:03,870 --> 00:36:07,165 - Rojo, símbolo de la pasión, la sangre, 773 00:36:07,248 --> 00:36:08,583 sacrificio, amor. 774 00:36:08,667 --> 00:36:09,751 - Oh. 775 00:36:09,834 --> 00:36:13,797 - Púrpura: la realeza, la realeza. 776 00:36:13,880 --> 00:36:17,175 - Oro: la calidez, la sabiduría, 777 00:36:17,258 --> 00:36:18,593 la luz, el sol. 778 00:36:22,263 --> 00:36:23,223 [suspiros] 779 00:36:23,306 --> 00:36:24,474 - ¿Y bien? 780 00:36:24,557 --> 00:36:26,643 - Bien, no tenemos cristal, 781 00:36:26,726 --> 00:36:29,604 ni aguas tranquilas en las que mirarnos para reflejarnos, 782 00:36:29,688 --> 00:36:30,939 e incluso si lo hiciéramos, 783 00:36:31,189 --> 00:36:34,776 No puedo decirte lo poco me importa mi aspecto. 784 00:36:34,859 --> 00:36:36,277 ¿Eema? 785 00:36:38,822 --> 00:36:40,949 - El azul, el símbolo de la paz. 786 00:36:41,199 --> 00:36:42,534 Nuestro Príncipe de la Paz. 787 00:36:44,285 --> 00:36:45,245 - ¿Rama? 788 00:36:45,328 --> 00:36:46,413 - Púrpura. 789 00:36:46,496 --> 00:36:48,498 Debido a la noche Te conocí por primera vez. 790 00:36:48,581 --> 00:36:49,624 Uvas. 791 00:36:49,708 --> 00:36:51,876 Vino. 792 00:36:51,960 --> 00:36:53,461 JESÚS: ¿María? 793 00:36:53,545 --> 00:36:55,380 - También púrpura. 794 00:36:55,463 --> 00:36:56,756 Realeza. 795 00:36:56,840 --> 00:36:57,966 - ¿Tamar? 796 00:36:58,216 --> 00:36:59,300 - Azul. 797 00:36:59,384 --> 00:37:00,760 Es un color calmante, 798 00:37:00,844 --> 00:37:02,762 suaviza tus bordes duros. 799 00:37:02,846 --> 00:37:03,930 - ¿Tengo bordes duros? 800 00:37:04,013 --> 00:37:04,973 [risas] 801 00:37:05,223 --> 00:37:06,391 - Usted ha sido conocido decir cosas duras. 802 00:37:06,474 --> 00:37:10,478 - ¡Ja! [risas] Solo espera. 803 00:37:10,562 --> 00:37:12,397 ANDREW: Thomas dice ¡que llegamos a 3.000! 804 00:37:12,480 --> 00:37:13,440 SIMON: En la tasa de personas están apareciendo 805 00:37:13,523 --> 00:37:15,734 serán 4.000 para cuando empecemos. 806 00:37:15,817 --> 00:37:16,693 En poco tiempo. 807 00:37:16,776 --> 00:37:17,819 - ¿Deberíamos decírselo? 808 00:37:17,902 --> 00:37:18,862 - No quiero que se sorprenda 809 00:37:18,945 --> 00:37:20,405 cuando venga a su lugar. 810 00:37:20,488 --> 00:37:21,489 - ¿Es capaz de sorprender, 811 00:37:21,573 --> 00:37:23,283 o de ser arrojado? 812 00:37:23,366 --> 00:37:24,659 - Oh, esto no es bueno. 813 00:37:24,743 --> 00:37:25,660 Si más gente aparecen, 814 00:37:25,744 --> 00:37:26,870 o si una cosa más sale mal, 815 00:37:26,953 --> 00:37:28,371 esto podría ser un desastre. 816 00:37:30,582 --> 00:37:32,584 EDEN: ¿Se me permite? 817 00:37:32,667 --> 00:37:34,252 [gran suspiro] 818 00:37:37,005 --> 00:37:41,593 - Ah, más tarde. 819 00:37:41,676 --> 00:37:42,719 ¿Dónde está Dasha? 820 00:37:42,802 --> 00:37:44,763 - Está con Zebedee y algunos otros. 821 00:37:44,846 --> 00:37:47,015 Se aseguraron un lugar en el frente. 822 00:37:47,265 --> 00:37:48,725 JESÚS: ¡Eden! 823 00:37:48,808 --> 00:37:49,768 - ¿Sí? 824 00:37:49,851 --> 00:37:50,935 - Ven aquí. 825 00:37:51,019 --> 00:37:52,270 Necesito un desempate. 826 00:37:52,353 --> 00:37:53,480 [Eden se ríe] 827 00:37:54,647 --> 00:37:56,024 - Esta es la esposa de Simon, Eden. 828 00:37:56,274 --> 00:37:57,525 JUNTOS: ¡Shalom! 829 00:38:01,529 --> 00:38:03,364 Esto es aún más grande de lo que pensaba. 830 00:38:03,448 --> 00:38:04,491 APRENDIZ: Tenía un presentimiento. 831 00:38:04,574 --> 00:38:06,493 - Tenías un presentimiento... 832 00:38:06,576 --> 00:38:07,786 Quiero verlo. 833 00:38:07,869 --> 00:38:09,621 - Quiero encontrar un lugar donde podamos oírle. 834 00:38:11,498 --> 00:38:12,499 - Iré a buscarle. 835 00:38:12,582 --> 00:38:13,875 No tardaré. 836 00:38:13,958 --> 00:38:15,627 Mira a ver si puedes encontrar a uno de sus seguidores, 837 00:38:15,710 --> 00:38:16,753 uno de los hombres que conocimos, 838 00:38:16,836 --> 00:38:17,879 hazles saber que podemos ayudarles; 839 00:38:17,962 --> 00:38:18,963 claramente lo necesitan. 840 00:38:22,383 --> 00:38:23,468 Parece que que están con él. 841 00:38:23,551 --> 00:38:24,844 Disculpen, ¡hijo! 842 00:38:24,928 --> 00:38:26,304 ¿Puedo tener unas breves palabras? 843 00:38:31,976 --> 00:38:33,394 - ¡Esto es asombroso! 844 00:38:34,896 --> 00:38:36,606 Oh, disculpe. 845 00:38:36,689 --> 00:38:38,817 ¿Sabes dónde debo pararme para escucharlo? 846 00:38:38,900 --> 00:38:40,443 - Para escuchar al Maestro de Nazaret. 847 00:38:40,527 --> 00:38:41,611 - ¿Nazaret? 848 00:38:41,694 --> 00:38:43,404 - Él realiza milagros. 849 00:38:43,488 --> 00:38:46,324 - Están diciendo Él podría ser El Elegido. 850 00:38:46,407 --> 00:38:47,826 - No vamos a perder una palabra. 851 00:38:47,909 --> 00:38:50,995 Podrías hacer mucho peor que seguirnos. 852 00:38:51,079 --> 00:38:52,705 - Muy amable, gracias. 853 00:39:00,463 --> 00:39:02,590 - Sabes, hoy es uno de esos días 854 00:39:02,674 --> 00:39:06,052 cuando definitivamente es mejor ser ciego y no sordo. 855 00:39:06,135 --> 00:39:07,720 [Barnaby se ríe] 856 00:39:07,804 --> 00:39:10,473 - Lo siento, si nos movemos a escuchar al Profesor, 857 00:39:10,557 --> 00:39:12,851 ¿por qué te desvías del camino que los otros siguen? 858 00:39:12,934 --> 00:39:15,019 - Sólo vamos a saludar a unos viejos amigos 859 00:39:15,103 --> 00:39:16,563 antes del espectáculo. 860 00:39:16,646 --> 00:39:18,523 - No es un espectáculo, Barnaby. 861 00:39:18,606 --> 00:39:20,441 - Fue un espectáculo ¡en la casa de Zebedee! 862 00:39:42,130 --> 00:39:43,506 - Retrocede cinco codos. 863 00:39:43,590 --> 00:39:45,967 - Todos, retrocedan y no empujen más. 864 00:39:46,050 --> 00:39:47,051 Esta es la línea. 865 00:39:47,135 --> 00:39:48,678 - Todos, están demasiado cerca, retroceded. 866 00:39:48,761 --> 00:39:51,055 Cinco codos atrás, todos, por favor. 867 00:39:51,139 --> 00:39:53,892 - ¿Y lo que no? 868 00:39:53,975 --> 00:39:54,893 - ¡Abal! 869 00:39:54,976 --> 00:39:57,687 [Risas] 870 00:39:57,770 --> 00:39:59,689 - ¿Crees que nos quedaríamos en casa por esto? 871 00:39:59,772 --> 00:40:00,773 - Eemal 872 00:40:03,067 --> 00:40:04,485 - Te ves flaco. 873 00:40:04,569 --> 00:40:05,403 ¿Estás comiendo? 874 00:40:05,486 --> 00:40:07,780 - No, estoy comiendo, sí, sí, estoy bien. 875 00:40:07,864 --> 00:40:08,740 - ¿Dónde está James? 876 00:40:08,823 --> 00:40:09,741 - Está en el otro lado. 877 00:40:09,824 --> 00:40:11,409 En realidad tengo que ir allí ahora. 878 00:40:11,492 --> 00:40:12,660 - ¡Vale, vete! 879 00:40:12,744 --> 00:40:13,536 - ¡Vale, vale! 880 00:40:13,620 --> 00:40:15,163 Y nada de interrumpir, ustedes dos. 881 00:40:15,455 --> 00:40:16,080 - ¡Sin promesas! 882 00:40:16,164 --> 00:40:16,956 - ¡Zebedee! 883 00:40:17,040 --> 00:40:18,166 - ¿Qué? 884 00:40:26,424 --> 00:40:29,135 - ¿En qué pensando? 885 00:40:29,218 --> 00:40:33,014 - En tu padre. 886 00:40:33,097 --> 00:40:36,726 Cómo nunca llegó a ver nada de esto. 887 00:40:36,809 --> 00:40:38,686 - ¿Mi padre? 888 00:40:38,770 --> 00:40:39,646 ¿Cuál de ellos? 889 00:40:39,729 --> 00:40:41,773 [riendo] 890 00:40:41,856 --> 00:40:43,524 - Usted sabe lo que quiero decir. 891 00:40:48,863 --> 00:40:50,114 - Le echo de menos. 892 00:40:53,034 --> 00:40:54,702 Pero me alegro de que estés aquí. 893 00:40:58,539 --> 00:41:00,500 - Estoy orgulloso de ti. 894 00:41:08,591 --> 00:41:10,927 - Tal vez esperar a decir que hasta que termine. 895 00:41:11,010 --> 00:41:12,679 [risas] 896 00:41:12,762 --> 00:41:14,722 En caso de que meto la pata delante de una gran multitud. 897 00:41:16,724 --> 00:41:18,226 - Lo que digas será hermoso. 898 00:41:20,937 --> 00:41:21,980 - Es bastante bueno, en realidad. 899 00:41:22,063 --> 00:41:24,524 [Risas] 900 00:41:27,568 --> 00:41:30,071 SIMON: Maestro, es la hora. 901 00:41:34,534 --> 00:41:35,660 - Es la hora. 902 00:41:44,085 --> 00:41:45,712 - Si no es ahora... 903 00:41:45,795 --> 00:41:47,046 - ...¿cuándo? 904 00:41:50,049 --> 00:41:52,010 - Oímos que un tipo iba a contar chistes en una ladera 905 00:41:52,093 --> 00:41:53,261 ¿o algo así? 906 00:41:53,553 --> 00:41:54,846 - No son chistes. 907 00:41:55,847 --> 00:41:56,681 - ¡Barnaby! 908 00:41:56,764 --> 00:41:57,765 - ¡Shula! 909 00:41:57,849 --> 00:41:59,809 PEQUEÑO JAMES: ¡Lo lograste! 910 00:41:59,892 --> 00:42:00,810 Me alegro de verte. 911 00:42:00,893 --> 00:42:02,145 [todos se saludan] 912 00:42:05,815 --> 00:42:08,651 - Espera... ¡eres tú! 913 00:42:08,735 --> 00:42:10,278 Eres el hombre de la casa pública. 914 00:42:10,570 --> 00:42:11,279 Usted es... 915 00:42:11,529 --> 00:42:13,197 - Yo sólo... los seguí, yo... 916 00:42:13,281 --> 00:42:14,699 en realidad no sé lo que estoy haciendo aquí. 917 00:42:14,782 --> 00:42:15,658 - Ven aquí. 918 00:42:15,742 --> 00:42:16,784 - Bueno, sólo queríamos decir, "Shalom". 919 00:42:16,868 --> 00:42:18,036 Vamos a buscar un buen lugar. 920 00:42:18,119 --> 00:42:20,663 - Por favor.., quédate por aquí... 921 00:42:20,747 --> 00:42:21,622 ¡Simon! 922 00:42:23,166 --> 00:42:27,045 Este es el hombre que nos consiguió el Monte y el pasto... 923 00:42:27,128 --> 00:42:29,213 convenció al terrateniente de que valía la pena. 924 00:42:29,297 --> 00:42:32,300 - Ah, buen trabajo; Soy Simon. 925 00:42:33,259 --> 00:42:34,719 - Judas. 926 00:42:34,802 --> 00:42:36,220 - Bienvenido, Judas. 927 00:42:36,304 --> 00:42:38,556 Estoy seguro de que vas amar este sermón. 928 00:42:38,639 --> 00:42:40,641 - Oh, yo no me lo perdería. 929 00:42:40,725 --> 00:42:41,934 [palmaditas en la espalda] 930 00:42:45,980 --> 00:42:49,025 [ruido de la multitud] 931 00:42:58,659 --> 00:43:00,703 - ¿Vamos? 932 00:44:23,911 --> 00:44:27,915 >Jr 933 00:44:35,798 --> 00:44:38,801 Drown me like a stone in the water 934 00:44:38,885 --> 00:44:41,804 ♪ Mira el barro levantarse 935 00:44:41,888 --> 00:44:44,849 *Vestirme como un cordero* for the slaughter 936 00:44:44,932 --> 00:44:47,852 *Verteme* en tu copa 937 00:44:47,935 --> 00:44:50,855 *Debería haber sabido* que traeríamos problemas 938 00:44:50,938 --> 00:44:54,025 *Los problemas van* encontrarte aquí 939 00:44:54,108 --> 00:44:56,277 Problemas 940 00:44:56,360 --> 00:44:59,197 I was one way cuando me encontraste 941 00:44:59,280 --> 00:45:02,158 *Yo no era* el que ves 942 00:45:02,241 --> 00:45:05,328 *Y lo único* que pasó 943 00:45:05,411 --> 00:45:08,456 ♪ Fue este extraño en medio 944 00:45:08,706 --> 00:45:11,417 ♪ Y se puede decir que tus ojos están abiertos ♪ 945 00:45:11,500 --> 00:45:14,462 ♪ Usted puede pensar que tus manos están limpias 946 00:45:14,712 --> 00:45:17,798 *Hasta que sopla el viento* y la suciedad se levanta 947 00:45:17,882 --> 00:45:20,468 *De maneras* que nunca has visto 948 00:45:20,718 --> 00:45:23,137 *Sí, problemas* 949 00:45:23,221 --> 00:45:26,724 >Jr 950 00:45:26,807 --> 00:45:29,060 # Sí, problemas # 951 00:45:29,143 --> 00:45:33,314 >Jr 952 00:45:33,397 --> 00:45:36,359 ♪ Úsame hasta I'm scraping the bottom ♪ 953 00:45:36,442 --> 00:45:39,403 *Haz que mi pozo* run dry ♪ 954 00:45:39,487 --> 00:45:42,406 ♪ Agitar las monedas I know where you got 'em ♪ 955 00:45:42,490 --> 00:45:45,409 *Bésame* kiss me bye 956 00:45:45,493 --> 00:45:48,496 *Debería haber sabido* que traeríamos problemas 957 00:45:48,746 --> 00:45:51,791 Problemas gonna encontrarte aquí 958 00:45:51,874 --> 00:45:53,918 *Sí, problemas* 959 00:45:54,001 --> 00:45:56,963 *Estaba de una manera* cuando me encontraste 960 00:45:57,046 --> 00:45:59,924 *Yo no era* el que ves 961 00:46:00,007 --> 00:46:03,010 *Y lo único* que pasó 962 00:46:03,094 --> 00:46:06,055 ♪ Fue este extraño en medio 963 00:46:06,138 --> 00:46:09,100 ♪ Se puede decir que tus ojos están abiertos ♪ 964 00:46:09,183 --> 00:46:12,395 ♪ Usted puede pensar que tus manos están limpias 965 00:46:12,478 --> 00:46:15,523 *Hasta que sopla el viento* y la suciedad se levanta 966 00:46:15,815 --> 00:46:18,234 *De maneras* que nunca has visto 967 00:46:18,317 --> 00:46:20,444 *Sí, problemas* 968 00:46:20,528 --> 00:46:24,323 >Jr 969 00:46:24,407 --> 00:46:27,285 # Sí, problemas # 970 00:46:27,368 --> 00:46:31,247 >Jr 971 00:46:31,330 --> 00:46:34,125 ♪ Trouble ain't bad if bad is good. ♪ 972 00:46:34,208 --> 00:46:36,961 >Jr 973 00:46:37,044 --> 00:46:40,172 ♪ 1 dijo, "Trouble ain't bad if bad is good" ♪ 974 00:46:40,256 --> 00:46:41,966 >Jr 975 00:46:42,049 --> 00:46:46,220 ♪ Oh, harías un poco trouble if you understood 976 00:46:46,304 --> 00:46:49,015 >Jr 977 00:46:49,098 --> 00:46:52,310 ♪ Usted sabe, el problema no es malo si lo malo es bueno ♪ 978 00:46:52,393 --> 00:46:54,812 >Jr 979 00:46:54,895 --> 00:46:58,190 I was one way when you found me ♪ 980 00:46:58,274 --> 00:47:00,276 I was not el que ves 981 00:47:00,359 --> 00:47:06,407 >Jr 982 00:47:18,127 --> 00:47:19,337 ♪ Sí, problemas ♪ 983 00:47:19,420 --> 00:47:22,006 >Jr 984 00:47:22,089 --> 00:47:24,258 ♪ Problemas gonna encontrarme aquí ♪ 985 00:47:24,342 --> 00:47:25,343 >Jr 986 00:47:25,426 --> 00:47:27,345 Trouble 987 00:47:27,428 --> 00:47:30,389 >Jr 988 00:47:30,473 --> 00:47:32,975 Problemas 989 00:47:33,059 --> 00:47:34,268 >Jr 990 00:47:34,352 --> 00:47:36,604 Trouble gonna encontrarme aquí ♪ 991 00:47:36,854 --> 00:47:38,272 Trouble 992 00:47:38,356 --> 00:47:43,110 >Jr 993 00:47:43,194 --> 00:47:45,529 ♪ Trouble rr 994 00:47:52,036 --> 00:47:58,292 >Jr 995 00:48:17,144 --> 00:48:21,399 >Jr 996 00:48:51,429 --> 00:48:56,434 >Jr 997 00:49:18,456 --> 00:49:23,461 >Jr 998 00:49:43,481 --> 00:49:48,486 >Jr 999 00:50:03,501 --> 00:50:08,506 >Jr 1000 00:50:26,106 --> 00:50:28,234 - Les presento a... Los Elegidos. 1001 00:50:30,778 --> 00:50:32,613 - Me encanta que Dios simplemente habló 1002 00:50:32,696 --> 00:50:34,240 y el mundo se hizo realidad. 1003 00:50:36,617 --> 00:50:38,410 - Oh, sí, sí. 1004 00:50:38,494 --> 00:50:40,120 Vale, estamos haciendo esa cosa. 1005 00:50:40,204 --> 00:50:42,206 Vale, vale, una vez más. 1006 00:50:42,289 --> 00:50:44,083 - Supongo Me encanta el principio. 1007 00:50:44,166 --> 00:50:45,167 - ¡Yo herramienta! 1008 00:50:45,251 --> 00:50:46,460 [riendo] 1009 00:50:46,544 --> 00:50:47,419 - Lo siento. 1010 00:50:47,503 --> 00:50:48,462 - Muchas gracias. muchas gracias. 1011 00:50:48,546 --> 00:50:49,547 [Risas] 1012 00:50:49,630 --> 00:50:52,341 - Bueno, nueve de la mañana, nos vamos de aquí. 1013 00:50:52,424 --> 00:50:54,134 Llegamos a la colonia de leprosos, 1014 00:50:54,218 --> 00:50:56,220 nos detenemos allí, sólo unos minutos, 1015 00:50:56,303 --> 00:50:57,221 [risas] 1016 00:50:57,304 --> 00:50:59,765 - ¡Sólo unos minutos! "Hola, leprosos." 1017 00:50:59,848 --> 00:51:01,517 [risas] 1018 00:51:01,600 --> 00:51:03,060 - Así que... 1019 00:51:03,143 --> 00:51:05,396 ¡Hijos del Trueno! 1020 00:51:05,479 --> 00:51:07,147 ¿No se supone que estar filmando? 1021 00:51:07,231 --> 00:51:08,315 ¿Qué estoy diciendo? 1022 00:51:08,399 --> 00:51:09,233 - Pescando. 1023 00:51:09,316 --> 00:51:11,318 [risas] 1024 00:51:11,402 --> 00:51:14,405 - J.T o, Dan, ir a limpiar la carretera. 1025 00:51:14,488 --> 00:51:15,656 - Inténtalo otra vez. 1026 00:51:15,739 --> 00:51:16,657 - Listos, listos. 1027 00:51:16,740 --> 00:51:18,242 - ¡Pescando! ¡No filmando! 1028 00:51:18,325 --> 00:51:19,577 [risas] 1029 00:51:19,660 --> 00:51:22,079 - Le llevaré un poco de pan. 1030 00:51:22,162 --> 00:51:22,830 - Pensé que que la mayoría de la gente... 1031 00:51:23,122 --> 00:51:24,582 - Espera, espera, lo olvidé. 1032 00:51:24,665 --> 00:51:25,583 ¿Puedes darme una línea aquí? 1033 00:51:25,666 --> 00:51:27,209 [risas] 1034 00:51:29,253 --> 00:51:32,131 - Ahora, sólo, si... 1035 00:51:32,214 --> 00:51:33,841 [scatting] 1036 00:51:34,133 --> 00:51:35,217 - Usted jugó su parte ¡tan bien! 1037 00:51:35,301 --> 00:51:37,720 Y mi mirada de fastidio fue la mejor que he dado nunca. 1038 00:51:37,803 --> 00:51:41,140 Sófocles, Euclides, oh, lo siento, déjame hacerlo de nuevo. 1039 00:51:41,223 --> 00:51:42,099 [risas] 1040 00:51:42,182 --> 00:51:43,100 - ¿Euclides? 1041 00:51:43,183 --> 00:51:43,851 - ¿Euclidedes? 1042 00:51:44,143 --> 00:51:44,810 Eso no es un ser humano? 1043 00:51:44,893 --> 00:51:46,186 - Eso fue divertido. 1044 00:51:48,105 --> 00:51:49,189 Oh, vaya. 1045 00:51:50,149 --> 00:51:50,858 - Estoy como, me voy. 1046 00:51:51,108 --> 00:51:52,192 - Lo siento, ¡ja, ja, ja, ja! 1047 00:51:52,276 --> 00:51:53,360 Sí, diviértete con tu primo. 1048 00:51:55,154 --> 00:51:57,531 - Nunca pensé que vivir para ver uno. 1049 00:51:57,615 --> 00:52:00,117 Lo siento. 1050 00:52:00,200 --> 00:52:00,784 [Ambos hablan] 1051 00:52:00,868 --> 00:52:01,785 - Gracias por dejar... 1052 00:52:01,869 --> 00:52:02,620 - Adelante, Vale. 1053 00:52:02,703 --> 00:52:03,662 - No, adelante. - De acuerdo. 1054 00:52:03,746 --> 00:52:04,496 - Tú primero. - ¿Yo primero? 1055 00:52:04,580 --> 00:52:05,372 - Sí, tú. 1056 00:52:05,456 --> 00:52:06,624 Gracias por dejarme ver eso. 1057 00:52:06,707 --> 00:52:10,252 - Haré lo que sea necesario para aprender el... oh, mierda. 1058 00:52:10,336 --> 00:52:11,795 THOMAS: ¡Hola! 1059 00:52:11,879 --> 00:52:13,339 Vengo trayendo albaricoques. 1060 00:52:13,422 --> 00:52:14,256 - ¡Ah! 1061 00:52:14,340 --> 00:52:15,382 - Seguimos hablando. 1062 00:52:15,466 --> 00:52:16,717 [risas] 1063 00:52:16,800 --> 00:52:17,635 - Volver a uno. 1064 00:52:17,718 --> 00:52:19,678 - Lo que pasó es James y John se dio cuenta 1065 00:52:19,762 --> 00:52:20,888 que estamos en Samaria aquí 1066 00:52:21,138 --> 00:52:23,599 para plantar semillas, no para quemar puentes. 1067 00:52:30,314 --> 00:52:31,565 - Bueno, yo... 1068 00:52:31,649 --> 00:52:32,900 - ¿Algo más que quieras decir? 1069 00:52:33,192 --> 00:52:35,444 - Bueno, mm, tomando un momento. 1070 00:52:35,527 --> 00:52:36,487 - Maestro, trajimos de nuevo. 1071 00:52:36,570 --> 00:52:37,363 - Lo trajimos. 1072 00:52:37,446 --> 00:52:38,364 - Ya lo sé. 1073 00:52:38,447 --> 00:52:39,740 [risas] 1074 00:52:39,823 --> 00:52:41,408 Vamos a hacerlo de nuevo, por favor. 1075 00:52:41,492 --> 00:52:43,494 - Jesús de Nazaret. 1076 00:52:43,577 --> 00:52:44,286 - Cortemos. 1077 00:52:44,370 --> 00:52:45,496 Corten. 1078 00:52:45,579 --> 00:52:47,790 - ¿No quieres hacer algo que realmente importe? 1079 00:52:47,873 --> 00:52:49,500 Y ser recordado a través de la historia... 1080 00:52:49,583 --> 00:52:54,296 [suena el móvil] 1081 00:52:54,380 --> 00:52:55,673 - Bueno... Bueno, ¿y tú? 1082 00:52:55,756 --> 00:52:57,758 - Sí, me gustaría. 1083 00:53:00,928 --> 00:53:04,556 [bocina de coche sonando] 1084 00:53:04,640 --> 00:53:05,933 - ¿Es audio oír eso? 1085 00:53:06,225 --> 00:53:09,436 [bocina del coche sigue sonando] 1086 00:53:09,520 --> 00:53:12,856 - Aquí está nuestra tradicional Saludo judío para usted. 1087 00:53:12,940 --> 00:53:16,360 [rebuzno de burro] 1088 00:53:19,947 --> 00:53:21,448 JESÚS: No necesito protección. 1089 00:53:21,532 --> 00:53:24,368 [risas] 1090 00:53:24,451 --> 00:53:26,787 DALLAS: No puedes simplemente aparecer, directamente. 1091 00:53:26,870 --> 00:53:27,955 Tienes que... 1092 00:53:28,205 --> 00:53:31,375 [la risa continúa] 1093 00:53:31,458 --> 00:53:32,584 Tienes que ser un poco - 1094 00:53:32,668 --> 00:53:35,337 [la risa continúa] 1095 00:53:35,421 --> 00:53:36,588 Tienes que - tienes que hacer que se vea - 1096 00:53:36,672 --> 00:53:37,631 tienes que venderlo un poco. 1097 00:53:37,715 --> 00:53:40,426 [Risas continúa] 1098 00:53:51,311 --> 00:53:52,229 - Corte. 1099 00:53:52,312 --> 00:53:53,355 [Risas] 1100 00:53:53,439 --> 00:53:55,858 [sonidos swishing] 1101 00:53:58,360 --> 00:53:59,278 - ¡Ha-chut! 1102 00:53:59,361 --> 00:54:01,321 [sonidos swishing] 1103 00:54:01,405 --> 00:54:02,239 ¡Huh! 1104 00:54:02,322 --> 00:54:03,449 - ¡Uh! 1105 00:54:03,532 --> 00:54:04,700 - ¡Uh! 1106 00:54:04,783 --> 00:54:05,868 - Mm. 1107 00:54:05,951 --> 00:54:09,455 - Tal como se envía Little John y... 1108 00:54:09,538 --> 00:54:10,706 [risas] 1109 00:54:10,789 --> 00:54:12,249 - Volver atrás. 1110 00:54:14,001 --> 00:54:16,003 - Restablecer fondo. 1111 00:54:16,295 --> 00:54:17,921 - ¿Quieres subir a la izquierda justo aquí? 1112 00:54:18,005 --> 00:54:19,339 - Dije un poco, 1113 00:54:19,423 --> 00:54:22,009 y luego tuve un momento de como, whoooo? 1114 00:54:24,678 --> 00:54:25,679 - Boop. 1115 00:54:31,268 --> 00:54:32,352 - Corte. 1116 00:54:32,436 --> 00:54:33,854 - Baker, segundo seis, fuera seis. 1117 00:54:33,937 --> 00:54:34,938 [click] 1118 00:54:35,856 --> 00:54:37,524 - Si un hombre toma la mujer de su hermano, 1119 00:54:37,608 --> 00:54:39,026 es impureza. 1120 00:54:39,276 --> 00:54:40,652 Acelera... puedes... acelerar el ritmo aún más. 1121 00:54:40,736 --> 00:54:41,612 - De acuerdo. 1122 00:54:41,695 --> 00:54:42,946 Y es, "Si un hombre toma..." 1123 00:54:43,030 --> 00:54:43,864 - Oh. 1124 00:54:43,947 --> 00:54:45,407 DALLAS: No estamos "tomando" como... como en... 1125 00:54:45,491 --> 00:54:46,366 - Inconscientes. 1126 00:54:46,450 --> 00:54:47,367 De acuerdo, me parece justo. 1127 00:54:47,451 --> 00:54:48,452 Está justo ahí en la ley de Moisés, 1128 00:54:48,535 --> 00:54:51,038 si un hombre toma de su hermano... 1129 00:54:51,288 --> 00:54:52,456 está ahí mismo en la ley de Moisés, 1130 00:54:52,539 --> 00:54:55,584 si un hombre toma la mujer de su hermano, es im... 1131 00:54:55,667 --> 00:54:56,835 Sigo haciéndolo. 1132 00:54:56,919 --> 00:55:00,380 [ruido de la multitud] 1133 00:55:00,464 --> 00:55:03,842 [motor de coche zumba] 1134 00:55:06,720 --> 00:55:07,971 - Será todo bien. 1135 00:55:11,308 --> 00:55:12,726 Qué preocupado. 1136 00:55:12,810 --> 00:55:13,811 - Corta. 1137 00:55:15,896 --> 00:55:16,897 - Chico loco. 1138 00:55:17,898 --> 00:55:21,902 - No sé, tal vez se alegrará de que tengamos un título, 1139 00:55:21,985 --> 00:55:22,986 el gran título. 1140 00:55:23,070 --> 00:55:25,072 - ¿Qué pasa con Abba? 1141 00:55:25,322 --> 00:55:26,073 - Abba estaría orgulloso. 1142 00:55:26,323 --> 00:55:26,990 - Lo estaría. 1143 00:55:27,074 --> 00:55:28,367 - Vamos, golpea. 1144 00:55:28,450 --> 00:55:29,034 Ve, ve. 1145 00:55:29,117 --> 00:55:30,828 [Risas] 1146 00:55:30,911 --> 00:55:31,703 - [susurro] Siento despertarte, Matthew. 1147 00:55:31,787 --> 00:55:32,663 [silbato de tren sonando] 1148 00:55:32,746 --> 00:55:33,705 DALLAS: Muy bien, lo siento, chicos, 1149 00:55:33,789 --> 00:55:36,542 tenemos un tren que está tocando la bocina. 1150 00:55:36,625 --> 00:55:37,835 - [susurrando] Vuelve a dormir, Matthew. 1151 00:55:37,918 --> 00:55:38,794 Vuelve a dormir. 1152 00:55:40,879 --> 00:55:43,674 - Con el debido respeto, Nathaniel, esto... 1153 00:55:43,757 --> 00:55:45,759 De acuerdo. 1154 00:55:45,843 --> 00:55:49,054 [risas] 1155 00:55:49,137 --> 00:55:50,597 - No hay escena necesaria. 1156 00:55:50,681 --> 00:55:51,932 - De acuerdo. 1157 00:55:52,015 --> 00:55:52,933 DALLAS: Y estamos bien. 1158 00:55:53,016 --> 00:55:54,476 [risas] 1159 00:55:55,352 --> 00:55:57,104 [risas] 1160 00:56:01,108 --> 00:56:03,110 - Espera. 1161 00:56:03,360 --> 00:56:05,070 [Risas] 1162 00:56:05,153 --> 00:56:06,029 - Corten. 1163 00:56:06,113 --> 00:56:08,740 - Sin promesas. 1164 00:56:08,824 --> 00:56:09,783 Vámonos. 1165 00:56:29,386 --> 00:56:30,804 [Risas] 1166 00:56:30,888 --> 00:56:31,930 - Oh, corten. 76697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.