Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:05,756
[+ remolino musical J]
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,595
[estruendo de rocas]
3
00:00:23,440 --> 00:00:24,525
- Cuarenta talentos,
4
00:00:24,608 --> 00:00:26,026
y te dejaremos mantener
la cresta occidental
5
00:00:26,109 --> 00:00:28,153
por lo que sea
que tanto te gusta de ella.
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,034
- Es una hermosa vista
del amanecer.
7
00:00:34,117 --> 00:00:37,454
- No te puedes comer
un amanecer.
8
00:00:37,538 --> 00:00:38,789
- Créeme,
lo sé.
9
00:00:41,250 --> 00:00:42,543
¿Cuál es tu linaje?
10
00:00:42,626 --> 00:00:45,546
- Estamos aquí para hablar de precios,
no de historia familiar.
11
00:00:45,629 --> 00:00:48,048
- Esto es
sobre mi familia.
12
00:00:48,131 --> 00:00:50,551
¿Tu tribu?
13
00:00:50,634 --> 00:00:52,052
- Simeón.
14
00:00:53,637 --> 00:00:56,515
- Estos acres han estado
bajo la tribu de Rubén
15
00:00:56,598 --> 00:00:59,184
durante 40 generaciones,
16
00:00:59,268 --> 00:01:00,519
y no estoy dispuesto
a renunciar a ella
17
00:01:00,602 --> 00:01:01,770
al hermano pequeño.
18
00:01:01,853 --> 00:01:03,063
[burla]
19
00:01:03,146 --> 00:01:05,315
- Podemos hablar antiguo
orden de nacimiento todo lo que quieras,
20
00:01:05,399 --> 00:01:08,569
pero no va a poner una comida
en la mesa de tu familia.
21
00:01:08,652 --> 00:01:09,820
- Cincuenta y cinco talentos.
22
00:01:10,070 --> 00:01:12,155
- Cuarenta y cinco, y vamos a
enviaremos un equipo de sirvientes
23
00:01:12,239 --> 00:01:13,115
para ayudarte a mudarte.
24
00:01:13,198 --> 00:01:15,409
- ¿Qué es lo que quieres
de esta tierra?
25
00:01:15,492 --> 00:01:18,078
Todo rocas;
apenas crece nada aquí.
26
00:01:18,161 --> 00:01:20,664
- Así es,
pero las cosas que crecen,
27
00:01:20,747 --> 00:01:22,708
¿qué les pasa?
28
00:01:22,791 --> 00:01:24,251
- ¿Todo lo que crece?
29
00:01:24,334 --> 00:01:25,335
- ¿Con el tiempo?
30
00:01:25,419 --> 00:01:26,503
- Mueren.
31
00:01:28,171 --> 00:01:30,340
- Vamos a cortar tumbas
en estas rocas,
32
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
para la clase media.
33
00:01:31,508 --> 00:01:33,427
- ¿Todo el camino
¿hasta aquí?
34
00:01:33,510 --> 00:01:37,180
- Sólo los ricos pueden permitirse
tumbas cerca de las ciudades,
35
00:01:37,264 --> 00:01:38,348
y cada vez más
de la clase media
36
00:01:38,432 --> 00:01:41,184
están muriendo
profundamente en la deuda tributaria.
37
00:01:41,268 --> 00:01:43,228
EMPRESARIO: Sin dinero
para un entierro apropiado,
38
00:01:43,312 --> 00:01:46,148
estas familias están
entregando a sus seres queridos
39
00:01:46,231 --> 00:01:47,524
a tumbas de indigentes.
40
00:01:47,608 --> 00:01:48,692
APRENDIZ:
Estamos aquí para proporcionar
41
00:01:48,775 --> 00:01:50,694
una solución
asequible...
42
00:01:50,777 --> 00:01:53,864
aunque esté lejos,
es mejor que una fosa,
43
00:01:54,114 --> 00:01:56,116
entrelazado con otros
huesos que se desintegran.
44
00:01:58,493 --> 00:02:01,872
- ¿Qué nos impide a mí y a mis hijos
de esculpir las tumbas?
45
00:02:02,164 --> 00:02:04,291
- ¿Por qué no lo has hecho?
46
00:02:04,374 --> 00:02:07,210
¿Tienes las herramientas?
47
00:02:07,294 --> 00:02:09,129
¿La experiencia?
48
00:02:09,212 --> 00:02:12,758
¿Capital para contratar obreros
y docenas de canteros?
49
00:02:17,804 --> 00:02:18,722
- Cincuenta talentos.
50
00:02:18,805 --> 00:02:19,806
- Cuarenta y siete,
oferta final.
51
00:02:19,890 --> 00:02:21,642
- Cuarenta y nueve.
52
00:02:21,725 --> 00:02:24,770
Supón que encuentras cobre
y plomo cuando caves?
53
00:02:24,853 --> 00:02:26,313
- Dije cuarenta y siete.
54
00:02:26,396 --> 00:02:29,816
Puedes contactarme mañana
cuando cambies de opinión.
55
00:02:29,900 --> 00:02:30,901
- Espere.
56
00:02:32,903 --> 00:02:35,238
Tiene razón.
57
00:02:35,322 --> 00:02:37,824
La tierra podría valer más
si hay algo debajo,
58
00:02:37,908 --> 00:02:39,660
como él dice.
59
00:02:39,743 --> 00:02:43,455
Cobre o sal.
60
00:02:43,538 --> 00:02:45,540
No se equivoca.
61
00:02:45,624 --> 00:02:48,669
[suspiro duro]
62
00:02:48,752 --> 00:02:53,548
- Nuestro negocio tiene una reputación
de hacer las cosas de la manera correcta.
63
00:02:53,632 --> 00:02:55,300
Yo estaría dispuesto a desprenderse
con algunos talentos más
64
00:02:55,384 --> 00:02:57,719
en la remota posibilidad
de que haya algo valioso
65
00:02:57,803 --> 00:02:59,304
bajo toda esta roca.
66
00:03:02,182 --> 00:03:04,810
- Todo esto es
la Tierra Prometida,
67
00:03:04,893 --> 00:03:06,937
no importa cómo
te parezca.
68
00:03:07,187 --> 00:03:08,563
EMPRESARIO:
Cuarenta y nueve.
69
00:03:08,647 --> 00:03:11,650
Más de diez años de salario,
Husham.
70
00:03:11,733 --> 00:03:13,318
Redactemos
los pactos.
71
00:03:18,949 --> 00:03:20,659
¿Qué pasa?
72
00:03:24,287 --> 00:03:26,415
- Esa palabra,
"pacto".
73
00:03:26,498 --> 00:03:30,252
Estaba pensando en
la promesa hecha a Abraham,
74
00:03:30,335 --> 00:03:31,586
y todas
las demás promesas.
75
00:03:31,670 --> 00:03:34,464
- Y puedes hablar
con tu rabino sobre eso.
76
00:03:34,548 --> 00:03:36,800
Por ahora
cerrar los pactos
77
00:03:36,883 --> 00:03:39,761
y brindemos por un trato justo
para todos.
78
00:03:47,477 --> 00:03:49,563
[golpeando el suelo]
79
00:03:54,526 --> 00:03:57,487
[mujer vocalizando]
80
00:03:57,571 --> 00:04:02,659
>Jr
81
00:04:08,999 --> 00:04:11,793
♪ Oh, niño
come onin. ♪
82
00:04:11,877 --> 00:04:14,755
# Salta al agua #
83
00:04:14,838 --> 00:04:17,799
*No tengo problemas*
con el lío que has sido.
84
00:04:17,883 --> 00:04:20,552
Camina sobre el agua.
85
00:04:20,635 --> 00:04:23,555
>Jr
86
00:04:23,638 --> 00:04:26,475
Camina sobre el agua.
87
00:04:26,558 --> 00:04:29,436
>Jr
88
00:04:29,519 --> 00:04:32,481
Camina sobre el agua.
89
00:04:32,564 --> 00:04:35,025
♪ Oh, niño... ♪
90
00:04:35,317 --> 00:04:38,278
Camina sobre el agua.
91
00:04:38,361 --> 00:04:39,613
# No tengo problemas. #
92
00:04:39,696 --> 00:04:40,989
>Jr
93
00:04:41,072 --> 00:04:43,992
♪ Caminar sobre el agua. ♪
94
00:04:44,075 --> 00:04:46,953
>Jr
95
00:04:47,037 --> 00:04:50,332
Camina sobre el agua.
96
00:04:54,920 --> 00:04:56,838
[sawing]
97
00:04:57,881 --> 00:04:59,925
[cortando]
98
00:05:08,767 --> 00:05:11,019
ZEE: Vas a despertar a la
todo el campamento con su tajante.
99
00:05:11,102 --> 00:05:13,396
- Ponte una camisa,
antes de que las mujeres se levanten.
100
00:05:13,480 --> 00:05:14,481
- Ya se han levantado.
101
00:05:14,564 --> 00:05:16,525
Las oí estudiando
en su tienda.
102
00:05:16,608 --> 00:05:18,902
¿Por qué las mujeres se sienten
tanto por estudiar?
103
00:05:18,985 --> 00:05:21,363
¿No es suficiente
escuchar a nuestro rabino?
104
00:05:21,446 --> 00:05:22,739
- ¿Cuándo
lo harían?
105
00:05:22,823 --> 00:05:23,907
Nunca está aquí.
106
00:05:24,866 --> 00:05:26,910
- Ya sabes, tu obsesión
con el ejercicio?
107
00:05:26,993 --> 00:05:28,078
Huele
a helenismo.
108
00:05:28,370 --> 00:05:29,663
- Sólo intento
estar preparado.
109
00:05:29,746 --> 00:05:30,914
¿Qué pasa si los romanos
cambian de opinión
110
00:05:30,997 --> 00:05:32,833
y hacen lo que hicieron
a tu viejo rabino?
111
00:05:32,916 --> 00:05:34,501
- ¿Puedes por favor
no mencionar eso?
112
00:05:34,584 --> 00:05:37,462
- La mente y el espíritu son
más importantes que el cuerpo.
113
00:05:37,546 --> 00:05:38,505
- ¿Cómo puedes tener
una mente sana
114
00:05:38,588 --> 00:05:39,673
si no tienes
un cuerpo sano?
115
00:05:39,756 --> 00:05:41,925
- Estoy hablando de enfatizar
uno sobre el otro.
116
00:05:42,008 --> 00:05:43,635
- Trate de comer un arbusto entero
de bayas venenosas,
117
00:05:43,718 --> 00:05:45,679
y luego dime
cómo está tu mente.
118
00:05:47,889 --> 00:05:49,432
¿Qué pasa con
el picado?
119
00:05:49,516 --> 00:05:52,102
- Oh, ¿interferimos
con dormir?
120
00:05:52,394 --> 00:05:54,437
- Tus velas están
todavía llenas, por lo que veo.
121
00:05:54,521 --> 00:05:56,356
[aserrado]
122
00:05:56,439 --> 00:05:59,776
[Simon rezando]
123
00:05:59,860 --> 00:06:00,986
- Desayuno,
¿chicos?
124
00:06:05,782 --> 00:06:07,033
Bendito seas,
Señor nuestro Dios,
125
00:06:07,117 --> 00:06:08,869
soberano del
del universo,
126
00:06:08,952 --> 00:06:11,496
que creas el fruto
de la tierra.
127
00:06:11,580 --> 00:06:13,415
[manzanas crujiendo]
128
00:06:14,499 --> 00:06:15,625
- Tenemos un montón
de madera, chicos.
129
00:06:15,709 --> 00:06:17,502
- Y una pila para
los próximos viajeros.
130
00:06:17,586 --> 00:06:19,129
- Esta noche va a ser
nuestra última noche aquí.
131
00:06:19,379 --> 00:06:20,005
- ¿Tis?
132
00:06:20,088 --> 00:06:21,506
- Sí, el rabino me dijo
anoche.
133
00:06:21,590 --> 00:06:22,716
- Se lo dijo a todo el mundo.
134
00:06:23,925 --> 00:06:24,843
- ¿Dónde está Matthew?
135
00:06:24,926 --> 00:06:26,887
- Se fue temprano
esta mañana con el rabino
136
00:06:26,970 --> 00:06:28,471
- ¿Por qué siempre
se lleva a Mateo?
137
00:06:28,555 --> 00:06:29,890
- ¿Y desde cuándo
empezaste a preocuparte
138
00:06:29,973 --> 00:06:31,474
por el paradero
de Matthew?
139
00:06:31,558 --> 00:06:33,476
- Big Thunder acaba de preguntar
lo mismo.
140
00:06:33,560 --> 00:06:34,978
- No preguntó
sobre los demás.
141
00:06:35,061 --> 00:06:36,438
- ¿Dormiste bien?
142
00:06:36,521 --> 00:06:38,398
- Estaba así
cuando me desperté.
143
00:06:38,481 --> 00:06:40,901
- Jesús envió al pequeño Santiago,
Tadeo y Natanael por delante
144
00:06:40,984 --> 00:06:42,694
para encontrar un lugar
para el Sermón.
145
00:06:42,777 --> 00:06:44,487
- De acuerdo.
146
00:06:44,571 --> 00:06:45,530
¿Sabemos todos lo que
se supone que debemos hacer?
147
00:06:45,614 --> 00:06:47,574
- No lo sé Simon,
¿tal vez escuchar?
148
00:06:47,657 --> 00:06:48,950
- Sigue hablándome
¡así!
149
00:06:49,034 --> 00:06:51,745
- Sé que necesitaremos seguridad en
los cuatro puntos cardinales.
150
00:06:51,828 --> 00:06:53,580
- Sabemos cómo
ejecutar eso, Zee.
151
00:06:53,663 --> 00:06:54,998
- La multitud va a
a ser más grande esta vez,
152
00:06:55,081 --> 00:06:56,583
la forma en que la palabra
se está extendiendo.
153
00:06:56,666 --> 00:06:57,834
- ¿Qué hacemos
con los agresores?
154
00:06:57,918 --> 00:07:00,086
- Bueno, algún que otro fariseo
solía venir a estas cosas.
155
00:07:00,170 --> 00:07:01,796
Solían estar por todas partes
Sermones de John.
156
00:07:01,880 --> 00:07:03,840
- John podría
los interrumpía.
157
00:07:03,924 --> 00:07:05,091
- Acabo de decir
solía hacerlo.
158
00:07:07,052 --> 00:07:08,929
- Jesús puede manejar
Fariseos.
159
00:07:09,012 --> 00:07:10,513
- Tenemos que hacer esto
bien, ¿eh?
160
00:07:11,514 --> 00:07:12,599
Sin errores.
161
00:07:18,939 --> 00:07:25,111
RAMAH:
Mi marco no era ...
162
00:07:25,195 --> 00:07:26,112
escondido...
163
00:07:26,196 --> 00:07:27,656
- Escondido.
164
00:07:27,739 --> 00:07:31,701
- Escondido...
de ti,
165
00:07:31,785 --> 00:07:36,623
cuando estaba...
B... I...
166
00:07:36,706 --> 00:07:38,208
- Siendo hecho.
167
00:07:38,500 --> 00:07:46,883
- Cuando me estaban haciendo...
en secreto,
168
00:07:46,967 --> 00:07:59,479
intrincadamente tejida
en las profundidades de la tierra.
169
00:07:59,562 --> 00:08:08,113
Tus ojos no vieron
mi forma no...
170
00:08:08,196 --> 00:08:10,782
- Mi sustancia sin forma.
171
00:08:13,660 --> 00:08:15,578
- ¿Cómo tienes esto
memorizado?
172
00:08:15,662 --> 00:08:19,624
- He estado memorizando el resto
de la Canción de David.
173
00:08:19,708 --> 00:08:22,043
Necesito más palabras.
174
00:08:22,127 --> 00:08:23,086
Más herramientas.
175
00:08:25,171 --> 00:08:26,756
No puedo dejar que
vuelva a ocurrir.
176
00:08:29,592 --> 00:08:32,679
- Mary, tienes que
dejar de pensar en...
177
00:08:32,762 --> 00:08:34,597
- Continúa.
178
00:08:34,681 --> 00:08:36,599
"Tus ojos vieron
mi sustancia sin forma...
179
00:08:41,271 --> 00:08:43,690
- Vieron mi sustancia
sustancia.
180
00:08:43,773 --> 00:08:52,949
En tu libro fueron escritas
cada uno de ellos,
181
00:08:53,033 --> 00:09:01,124
los días que fueron...
formados para mí.
182
00:09:01,207 --> 00:09:07,839
Mi marco
no se escondía...
183
00:09:07,922 --> 00:09:09,591
TAMAR: Usted y María
han sido tan buenos conmigo.
184
00:09:09,674 --> 00:09:10,300
- Por supuesto,
por supuesto.
185
00:09:10,592 --> 00:09:11,718
Estamos felices
de que estés aquí.
186
00:09:13,803 --> 00:09:16,222
- Um, ¿todos tenemos que
aprender a leer?
187
00:09:16,306 --> 00:09:17,807
- No.
188
00:09:17,891 --> 00:09:19,726
El padre de Mary
le enseñó hace mucho tiempo,
189
00:09:19,809 --> 00:09:22,854
y Ramah
sólo quería aprender.
190
00:09:22,937 --> 00:09:25,231
Creo que se sentían
excluidos.
191
00:09:25,315 --> 00:09:27,025
Tal vez el que estés aquí
les quite la presión.
192
00:09:27,108 --> 00:09:30,987
- Bueno, estoy dispuesto a aprender,
si es lo que hace falta.
193
00:09:31,071 --> 00:09:32,572
THOMAS:
¡Shalom!
194
00:09:32,655 --> 00:09:34,324
Vengo
trayendo albaricoques.
195
00:09:34,574 --> 00:09:36,951
- ¡Ah!
Hoy es un buen día.
196
00:09:37,035 --> 00:09:38,161
- Oh, no,
aquí.
197
00:09:38,244 --> 00:09:39,162
- Gracias, gracias.
198
00:09:41,998 --> 00:09:43,291
- Shalom, Thomas.
199
00:09:45,168 --> 00:09:47,003
¡Ah!
¡Son una delicia!
200
00:09:47,087 --> 00:09:47,962
- Shalom.
- Shalom.
201
00:09:49,172 --> 00:09:50,215
- Estoy teniendo la mía
bajo la carpa.
202
00:09:52,008 --> 00:09:53,009
- ¿Va a salir Ramah?
203
00:09:53,093 --> 00:09:54,886
- Uh, no,
no lo creo.
204
00:09:54,969 --> 00:09:57,263
Está muy concentrada
en estudiar.
205
00:09:57,347 --> 00:09:58,598
- Oh.
206
00:09:58,681 --> 00:10:01,643
- Y Mary está escribiendo folletos
avisos e invitaciones...
207
00:10:01,726 --> 00:10:06,231
y...
a veces llorando.
208
00:10:06,314 --> 00:10:08,358
- Ella pasó por
algo malo.
209
00:10:08,650 --> 00:10:09,776
Creo que sólo
necesita tiempo.
210
00:10:09,859 --> 00:10:11,736
- Hmm.
211
00:10:11,820 --> 00:10:13,279
¿Y qué pasa con ellos?
212
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
[discípulos discutiendo]
213
00:10:16,991 --> 00:10:19,327
- En la más
generosa explicación,
214
00:10:19,410 --> 00:10:20,787
yo lo llamaría
amor.
215
00:10:20,870 --> 00:10:24,791
- Eso no
parece amor para mí.
216
00:10:24,874 --> 00:10:25,917
- Todos aman
nuestro rabino
217
00:10:26,000 --> 00:10:27,710
y quieren seguirle
de la manera correcta.
218
00:10:27,794 --> 00:10:31,256
Pero no se ponen de acuerdo
cuál es ese camino correcto.
219
00:10:31,339 --> 00:10:32,715
- Hmm.
220
00:10:32,799 --> 00:10:34,050
Bueno..,
gracias.
221
00:10:34,134 --> 00:10:36,636
Llevaré esto
a Ramah y Mary.
222
00:10:36,719 --> 00:10:39,931
- Oh, y dile a Ramah
Philip que encontró manzanas,
223
00:10:40,014 --> 00:10:43,393
pero yo quería
llevarle albaricoques...
224
00:10:43,643 --> 00:10:46,229
porque sé
que son sus favoritos.
225
00:10:46,312 --> 00:10:47,397
[se aclara la garganta]
226
00:10:47,689 --> 00:10:50,316
- Hmm,
Voy a pasar a lo largo.
227
00:11:01,744 --> 00:11:03,788
- Fue
la perfección.
228
00:11:03,872 --> 00:11:06,124
Usted jugó su parte
¡tan bien!
229
00:11:06,207 --> 00:11:08,418
Mi mirada de fastidio
fue la mejor que he dado nunca.
230
00:11:08,668 --> 00:11:10,795
Sófocles, Eurípides,
Esquilo,
231
00:11:10,879 --> 00:11:13,339
matarían
por nuestras habilidades interpretativas.
232
00:11:13,423 --> 00:11:15,258
- Ciertamente era
una especie de tragedia.
233
00:11:15,341 --> 00:11:18,845
- Para él;
¡para nosotros fue un triunfo!
234
00:11:18,928 --> 00:11:22,432
Y todas las tragedias
tienen ganadores y perdedores.
235
00:11:22,682 --> 00:11:24,434
- Fue él quien sacó a relucir
minerales potenciales.
236
00:11:24,684 --> 00:11:27,437
- Sí, y luego reconoció
la posibilidad de sal...
237
00:11:27,687 --> 00:11:28,855
sin regalar
nada...
238
00:11:28,938 --> 00:11:30,023
y concedí
el valor,
239
00:11:30,106 --> 00:11:32,275
y salimos
pareciendo buenos chicos.
240
00:11:32,358 --> 00:11:33,902
- Hmm.
241
00:11:34,903 --> 00:11:38,114
- Compramos una mina de sal por
el precio de una parcela de campo.
242
00:11:38,198 --> 00:11:39,365
- ¿Has visto
sus lágrimas?
243
00:11:39,449 --> 00:11:41,326
- Eso es común.
244
00:11:41,409 --> 00:11:44,162
La gente tiene lazos emocionales
a la tierra.
245
00:11:44,245 --> 00:11:45,038
- ¿Y luego qué?
246
00:11:45,121 --> 00:11:46,372
¿Nos salen callos
en los ojos?
247
00:11:46,456 --> 00:11:47,373
- Oye, relájate.
248
00:11:47,457 --> 00:11:48,791
Acabamos de hacer la mayor venta
de nuestras vidas.
249
00:11:50,335 --> 00:11:51,878
- Él hizo
un buen beneficio en la tierra
250
00:11:51,961 --> 00:11:53,880
que no sabía
que nunca sería valiosa.
251
00:11:53,963 --> 00:11:56,049
- Él nunca tendrá que trabajar
otro día en su vida.
252
00:11:59,177 --> 00:12:00,220
Usted sabe,
253
00:12:00,303 --> 00:12:01,846
cuando te traje
como mi aprendiz,
254
00:12:01,930 --> 00:12:03,264
se olvidaron
de decirme
255
00:12:03,348 --> 00:12:06,392
que no tenías
sentido del humor.
256
00:12:06,476 --> 00:12:07,393
- Yo sí tengo
sentido del humor.
257
00:12:07,477 --> 00:12:09,896
- Estás a punto de convertirte
un hombre muy rico.
258
00:12:09,979 --> 00:12:10,980
Una vez que nuestros mineros
encuentren la sal,
259
00:12:11,064 --> 00:12:12,106
vamos a vivir
como reyes.
260
00:12:12,190 --> 00:12:13,983
- ¿Reyes de qué?
261
00:12:14,067 --> 00:12:16,402
Sólo hay un verdadero Rey
en el cielo,
262
00:12:16,486 --> 00:12:19,489
y todos los demás...
incluso César...
263
00:12:19,781 --> 00:12:22,242
está disfrutando de ilusiones
de poder y riqueza.
264
00:12:24,494 --> 00:12:26,496
Tarde o temprano
todos nos convertimos en polvo.
265
00:12:27,997 --> 00:12:29,749
- Ahí está ese
sentido del humor.
266
00:12:31,918 --> 00:12:34,837
Oye,
no soy inconsciente, ¿vale?
267
00:12:34,921 --> 00:12:36,881
Sé que está bien.
268
00:12:36,965 --> 00:12:39,384
Pero tenemos tan pocas oportunidades
para salir adelante en este mundo.
269
00:12:39,467 --> 00:12:40,260
- ¿Oportunidades?
270
00:12:40,343 --> 00:12:42,512
Fue un calculado
calculado,
271
00:12:42,762 --> 00:12:46,140
y no...
no me sentí bien.
272
00:12:46,224 --> 00:12:48,309
- Usamos
lo que Dios nos dio.
273
00:12:48,393 --> 00:12:49,894
Y ahora tendremos
mayores opciones.
274
00:12:49,978 --> 00:12:52,021
Viviremos
una vida mejor.
275
00:12:52,105 --> 00:12:53,356
Más devoción.
276
00:12:55,024 --> 00:12:56,234
Termina tu bebida.
277
00:12:58,194 --> 00:13:01,197
- El hombre se formó
de la tierra,
278
00:13:01,281 --> 00:13:04,367
y con el tiempo
vuelve a ella.
279
00:13:04,450 --> 00:13:06,369
El tiempo
intermedio...
280
00:13:09,205 --> 00:13:11,207
tiene que haber más
en la vida que eso.
281
00:13:11,291 --> 00:13:12,542
- Es huérfano
y un poeta.
282
00:13:12,834 --> 00:13:13,960
- Te dije
que no me llamaras así.
283
00:13:14,043 --> 00:13:16,796
- Eh, vale,
lo siento.
284
00:13:16,879 --> 00:13:18,131
Ha sido
una semana larga.
285
00:13:18,214 --> 00:13:19,507
Vamos a tomarnos
tiempo libre para descansar.
286
00:13:19,590 --> 00:13:23,886
- Lo que necesito es una vida
de la que pueda estar orgulloso
287
00:13:23,970 --> 00:13:26,806
¿No quieres hacer algo
que realmente importe...
288
00:13:26,889 --> 00:13:29,058
que será recordado
a lo largo de la historia?
289
00:13:31,561 --> 00:13:34,188
- Aprecio tu ambición,
de verdad.
290
00:13:34,272 --> 00:13:35,940
Y veo
potencial en ti.
291
00:13:36,024 --> 00:13:37,900
Lo veo
cada día.
292
00:13:37,984 --> 00:13:40,028
Aquí tienes un adelanto.
293
00:13:40,111 --> 00:13:41,487
Tomémonos semanas libres.
294
00:13:41,571 --> 00:13:44,949
Descansar, dar paseos,
hacer algo nuevo, ¿eh?
295
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
[tintineo de monedas]
296
00:13:48,161 --> 00:13:49,037
- ¿En serio?
297
00:13:49,120 --> 00:13:49,996
- ¿Por qué no?
298
00:13:50,079 --> 00:13:51,205
Tú eres el que dijo
que hay más en la vida
299
00:13:51,289 --> 00:13:52,332
que hacer dinero.
300
00:13:56,586 --> 00:13:58,838
- Gracias a ti.
301
00:13:58,921 --> 00:14:01,924
No sé
qué decir.
302
00:14:02,008 --> 00:14:03,009
- Termina tu bebida.
303
00:14:04,093 --> 00:14:06,304
NATHANAEL: Creo que el montículo
al este del río NahalKur
304
00:14:06,387 --> 00:14:07,305
parece prometedor.
305
00:14:07,388 --> 00:14:08,348
THADDEUS:
Pero es un montículo.
306
00:14:08,431 --> 00:14:10,308
No estará lo suficientemente alto
para que la gente lo vea y lo oiga.
307
00:14:10,391 --> 00:14:11,309
Y hay
árboles al sur
308
00:14:11,392 --> 00:14:12,935
que obstruyen la vista
del Mar de Galilea...
309
00:14:13,019 --> 00:14:15,188
que Él específicamente
pidió.
310
00:14:15,271 --> 00:14:17,065
- ¿Por qué necesita
una vista del Mar?
311
00:14:17,148 --> 00:14:18,941
- Creo que quería
estar lo suficientemente alto.
312
00:14:19,025 --> 00:14:22,111
- Ah, ¿qué pasa con las colinas
al norte de Corazín, ¿eh?
313
00:14:22,195 --> 00:14:24,447
Hay mucha altura,
Su voz podría llevar.
314
00:14:24,530 --> 00:14:25,531
- Es demasiado empinada
de una subida.
315
00:14:25,615 --> 00:14:27,033
- Y la distancia
es demasiado lejos
316
00:14:27,116 --> 00:14:29,619
para la gente de
Tiberíades y Magdala.
317
00:14:29,911 --> 00:14:31,287
Dijo que quería mantenerlo
dentro de un día de caminata
318
00:14:31,371 --> 00:14:32,538
de esas ciudades.
319
00:14:33,498 --> 00:14:35,958
- Tal vez estamos
mirando demasiado al norte.
320
00:14:36,042 --> 00:14:37,377
- ¿Qué pidió?
321
00:14:37,460 --> 00:14:40,505
Una arboleda de enebros o eucaliptos...
en la parte trasera
322
00:14:40,588 --> 00:14:42,090
donde pudiéramos acampar
la noche anterior?
323
00:14:42,173 --> 00:14:45,635
- Es como si Él ya
conoce el lugar, ¿eh?
324
00:14:45,927 --> 00:14:48,596
- Sí... sólo
tenemos que encontrarlo.
325
00:14:53,643 --> 00:14:56,354
[ovejas y cabras balando]
326
00:14:56,437 --> 00:14:58,564
- "Prohibido el paso.
327
00:14:58,648 --> 00:15:00,650
Los infractores
serán procesados."
328
00:15:02,985 --> 00:15:04,320
NATHANAEL:
¡Shalom, shalom!
329
00:15:04,404 --> 00:15:05,405
No queremos hacer daño,
hermana.
330
00:15:05,488 --> 00:15:07,990
Estamos aquí
por negocios amistosos.
331
00:15:08,074 --> 00:15:09,492
NATHANAEL:
Detrás de donde estás,
332
00:15:09,575 --> 00:15:11,953
¿es una buena vista
del Mar de Galilea?
333
00:15:12,036 --> 00:15:13,579
- ¡Vete!
334
00:15:13,663 --> 00:15:14,997
- Eso no es
muy amistoso.
335
00:15:15,081 --> 00:15:17,959
- Uh, disculpe...
¿Es usted el dueño?
336
00:15:18,042 --> 00:15:20,044
- Está cerrado
¡a los visitantes!
337
00:15:20,128 --> 00:15:22,088
- Es muy importante
que hablemos con él.
338
00:15:26,384 --> 00:15:28,177
- Este es probablemente
el lugar.
339
00:15:28,261 --> 00:15:29,387
NATHANAEL:
¿Qué?
340
00:15:29,470 --> 00:15:30,555
¿Qué?
341
00:15:30,638 --> 00:15:33,224
Es completamente
repelente.
342
00:15:33,307 --> 00:15:34,350
- Exactamente.
343
00:15:37,186 --> 00:15:38,187
- ¿Eso es todo?
344
00:15:38,271 --> 00:15:39,313
¿Esa es
historia completa?
345
00:15:39,397 --> 00:15:40,481
- Todo lo que sabemos
con certeza,
346
00:15:40,565 --> 00:15:42,692
establecido como hecho
por testigos oculares
347
00:15:42,984 --> 00:15:44,360
de acuerdo
la Ley.
348
00:15:44,444 --> 00:15:47,655
[risas]
349
00:15:48,656 --> 00:15:50,116
- Sé que no podemos probar
que es la misma persona,
350
00:15:50,199 --> 00:15:51,951
pero el patrón es
demasiado llamativo para ignorarlo.
351
00:15:52,034 --> 00:15:53,035
- No es necesario
ser la misma persona.
352
00:15:53,119 --> 00:15:54,579
Eso es lo
maravilloso.
353
00:15:54,662 --> 00:15:56,956
Voy a tener Shimon
arrastrado por esto.
354
00:15:57,039 --> 00:15:57,999
YANNI:
Para ser justos,
355
00:15:58,082 --> 00:15:59,625
fue el secretario quien
llamó a los cargos minucias,
356
00:15:59,709 --> 00:16:01,085
no el propio Shimon.
357
00:16:01,169 --> 00:16:03,463
- Los secretarios no ponen palabras
en la boca de su rabino,
358
00:16:03,546 --> 00:16:05,506
es al revés
al revés.
359
00:16:05,590 --> 00:16:07,341
Minucias.
360
00:16:07,425 --> 00:16:10,052
Mi congregación y estudiantes
echarán espuma por la boca
361
00:16:10,136 --> 00:16:11,345
cuando escuchen esto.
362
00:16:11,429 --> 00:16:12,638
Haga un registro escrito
de tu conversación
363
00:16:12,722 --> 00:16:15,641
con la secretaria de Shimon...
cada palabra.
364
00:16:15,725 --> 00:16:18,019
Y archívala con el secretario
del abogado especial
365
00:16:18,102 --> 00:16:20,730
para falsas profecías
en el Archivo.
366
00:16:21,022 --> 00:16:23,399
Debe ser firmado y fechado
por un levita de alto rango.
367
00:16:23,483 --> 00:16:25,234
¿Entiendes
mis instrucciones?
368
00:16:25,318 --> 00:16:27,403
- Sí, pero ¿por qué
tanta exactitud?
369
00:16:27,487 --> 00:16:29,489
- Porque cuando
este Jesús de Nazaret
370
00:16:29,572 --> 00:16:31,324
acumula suficientes
seguidores...
371
00:16:31,407 --> 00:16:33,201
y suficientes
detractores,
372
00:16:33,284 --> 00:16:34,702
obtendrá
la atención de Roma.
373
00:16:34,785 --> 00:16:36,245
Y entonces todo el mundo
lo sabrá.
374
00:16:36,329 --> 00:16:37,330
- Saber qué,
¿Rabino?
375
00:16:37,413 --> 00:16:39,415
- Que Shimon era muy consciente
de estas ofensas
376
00:16:39,499 --> 00:16:41,083
y las desestimó.
377
00:16:41,167 --> 00:16:45,046
Su obsesión por reformar
la inmutable Ley de Dios
378
00:16:45,129 --> 00:16:46,088
será expuesta
379
00:16:46,172 --> 00:16:49,091
por la negligente, perezosa,
y peligrosa abominación que es.
380
00:16:49,175 --> 00:16:50,384
- No sólo Shimon.
381
00:16:50,468 --> 00:16:52,261
Abrimos un caso
con el Sanedrín,
382
00:16:52,345 --> 00:16:54,430
y Nicodemo lo desestimó
como "sin importancia".
383
00:16:54,514 --> 00:16:55,556
- Nicodemo...
384
00:16:55,640 --> 00:16:58,267
He sospechado durante mucho tiempo que las lámparas
se estaban apagando en esa casa,
385
00:16:58,351 --> 00:16:59,268
si entiendes
lo que quiero decir.
386
00:16:59,352 --> 00:17:00,686
- Bueno, no sé
sobre eso, yo...
387
00:17:00,770 --> 00:17:02,146
SHAMMAI:
Corre la voz.
388
00:17:02,230 --> 00:17:06,108
Dile a cada escriba, Fariseo,
Saduceo, Esenio, Sacerdote,
389
00:17:06,192 --> 00:17:07,527
maestro y levita
que conozcas.
390
00:17:07,610 --> 00:17:08,486
- ¿Por qué, Rabino?
391
00:17:08,569 --> 00:17:11,447
- Primero, los hechos:
392
00:17:11,531 --> 00:17:13,658
Se auto-identifica
usando un título divino
393
00:17:13,741 --> 00:17:14,742
del profeta Daniel.
394
00:17:14,825 --> 00:17:15,701
- Hijo del Hombre.
395
00:17:15,785 --> 00:17:17,578
- Reclama autoridad
para perdonar pecados.
396
00:17:17,662 --> 00:17:20,206
Viola el Shabat
en múltiples ocasiones
397
00:17:20,289 --> 00:17:22,208
y ordena a otros
que lo hagan.
398
00:17:22,291 --> 00:17:24,043
Come con recaudadores de impuestos
y pecadores.
399
00:17:24,126 --> 00:17:25,086
- Degenerados.
400
00:17:25,169 --> 00:17:27,588
- Ahora,
la especulación.
401
00:17:29,048 --> 00:17:30,633
Escúpelo,
no tengo todo el día.
402
00:17:32,468 --> 00:17:34,220
- Uno de los estudiantes de
estudiantes
403
00:17:34,303 --> 00:17:35,263
está entre sus seguidores,
404
00:17:35,346 --> 00:17:36,681
y hay rumores
de un segundo.
405
00:17:36,764 --> 00:17:38,266
- Delicioso.
406
00:17:38,349 --> 00:17:39,725
Nunca seremos molestados
por ese monstruo otra vez.
407
00:17:39,809 --> 00:17:40,643
- En Capernaum,
408
00:17:40,726 --> 00:17:42,061
había mujeres
de mala reputación
409
00:17:42,144 --> 00:17:43,813
vistas a la mesa con él
en casa del recaudador de impuestos.
410
00:17:44,105 --> 00:17:46,566
- ¿Me estás diciendo que las mujeres
están entre sus seguidores?
411
00:17:46,649 --> 00:17:49,235
- Usted pidió
especulaciones.
412
00:17:49,318 --> 00:17:50,278
- Continúa.
413
00:17:50,361 --> 00:17:52,238
- Él se junta
con gentiles.
414
00:17:52,321 --> 00:17:54,115
Específicamente,
la mujer etíope
415
00:17:54,198 --> 00:17:56,492
que conocía su nombre
y su origen.
416
00:17:56,576 --> 00:17:57,785
- El último es muy vago
y pequeño.
417
00:17:57,868 --> 00:17:59,287
SHAMMAI:
Nada es pequeño
418
00:17:59,370 --> 00:18:02,498
cuando se trata de
fidelidad a la Ley de Dios.
419
00:18:02,582 --> 00:18:05,585
- El pretor de Cafarnaúm
ordenó que detuvieran a Jesús.
420
00:18:05,668 --> 00:18:06,711
Cuando hablé
con su oficina,
421
00:18:06,794 --> 00:18:08,588
hicieron mención
de la Cuarta Filosofía.
422
00:18:08,671 --> 00:18:09,589
- ¡¿Los zelotes?!
423
00:18:09,672 --> 00:18:10,631
- Fue sólo
un comentario pasajero.
424
00:18:10,715 --> 00:18:12,091
- Debe estar
fuera de sí.
425
00:18:12,174 --> 00:18:14,218
- Eso es todo lo que tenemos.
426
00:18:14,302 --> 00:18:16,512
- Debe hacer de estos
hechos confirmados e inferencias
427
00:18:16,596 --> 00:18:18,180
se den a conocer
por todas partes,
428
00:18:18,264 --> 00:18:21,642
pero nunca mencionan que Shimon
o Nicodemo desestimaran el caso.
429
00:18:21,726 --> 00:18:24,478
Las masas crédulas deferirán
a su supuesta sabiduría.
430
00:18:24,562 --> 00:18:27,565
Pero entonces, cuando revelamos
documentación fechada
431
00:18:27,648 --> 00:18:32,320
mostrando que Shimon tenía
advertencia temprana y no hizo nada,
432
00:18:32,403 --> 00:18:36,282
la casa de su desdichado
abuelo, Hillel, caerá.
433
00:18:36,365 --> 00:18:38,117
Y la casa de Shammai
se levantará.
434
00:18:41,454 --> 00:18:44,457
- Rabino Shammai,
respetuosamente,
435
00:18:44,540 --> 00:18:45,458
no hemos
venido aquí hoy
436
00:18:45,541 --> 00:18:47,710
buscando influir
en según qué corrientes de pensamiento.
437
00:18:47,793 --> 00:18:50,171
Hemos venido buscando
alguien que se preocupara
438
00:18:50,254 --> 00:18:52,423
que un falso profeta
está engañando a nuestro pueblo.
439
00:18:52,506 --> 00:18:54,884
- Si esa era tu intención,
has tenido éxito.
440
00:18:55,134 --> 00:18:56,385
Todo lo que has
compartido conmigo
441
00:18:56,469 --> 00:18:58,596
aparecerá
en mi próximo sermón de Shabat.
442
00:19:00,473 --> 00:19:00,598
[crujido de papel]
443
00:19:00,598 --> 00:19:02,850
[crujido de papel]
444
00:19:06,479 --> 00:19:08,356
- Matthew, mira.
445
00:19:14,528 --> 00:19:16,572
- Mary terminó
los avisos.
446
00:19:16,656 --> 00:19:18,658
Se van
a correr la voz.
447
00:19:21,369 --> 00:19:23,913
- Espero que puedan encontrar una manera
de trabajar juntos.
448
00:19:24,163 --> 00:19:26,248
- ¿A qué te refieres?
449
00:19:26,332 --> 00:19:29,335
- Parece que no pueden ponerse de acuerdo
en una sola cosa últimamente?
450
00:19:29,418 --> 00:19:31,420
Yo incluido
a veces.
451
00:19:31,504 --> 00:19:33,172
- Oh,
me he dado cuenta.
452
00:19:35,508 --> 00:19:38,552
En cierto modo,
es de esperar.
453
00:19:38,636 --> 00:19:39,887
- Pero no deseado,
seguramente.
454
00:19:39,970 --> 00:19:42,682
- No, no,
455
00:19:42,765 --> 00:19:43,766
pero es lo que
sucederá
456
00:19:43,849 --> 00:19:46,602
cuando empiezas algo
que está abierto a todos,
457
00:19:46,686 --> 00:19:48,604
realmente a todas las personas.
458
00:19:48,688 --> 00:19:50,690
Fanáticos.
459
00:19:50,773 --> 00:19:52,316
Incluso los recaudadores de impuestos.
460
00:19:52,400 --> 00:19:53,526
[Risas]
461
00:19:55,486 --> 00:19:57,613
Las personas que han
pasado por tiempos difíciles.
462
00:19:57,697 --> 00:20:00,825
Gente indecisa
y escépticas,
463
00:20:00,908 --> 00:20:02,952
como audaces
y confiada.
464
00:20:03,244 --> 00:20:05,454
Personas hambrientas
de aprender,
465
00:20:05,538 --> 00:20:07,915
así como los aprendidos
y bien informados.
466
00:20:10,668 --> 00:20:11,836
Volvamos
a trabajar.
467
00:20:14,463 --> 00:20:17,383
¿Cuántas secciones
llevamos?
468
00:20:17,466 --> 00:20:19,468
- Diecinueve.
469
00:20:19,552 --> 00:20:21,971
- Se siente un poco
incompleto, ¿eh?
470
00:20:22,221 --> 00:20:25,307
- Hay algo sobre 20
que es más simétrico.
471
00:20:25,391 --> 00:20:27,268
Siempre puedes
acortarlo a 18.
472
00:20:27,351 --> 00:20:28,811
- La brevedad
la brevedad.
473
00:20:31,230 --> 00:20:33,607
¿Qué sección le
más le llama la atención?
474
00:20:33,691 --> 00:20:36,652
- "No te inquietes
por tu vida", por supuesto.
475
00:20:36,736 --> 00:20:39,280
- ¿Hay alguna sección
que le preocupe?
476
00:20:41,407 --> 00:20:42,742
Dame
tu sincera opinión.
477
00:20:42,825 --> 00:20:45,703
Sé que no tengo
tengo que decirlo pero...
478
00:20:45,786 --> 00:20:46,829
- ¿Toda la verdad?
479
00:20:46,912 --> 00:20:49,373
- Lo sabes.
No me ofenderé.
480
00:20:49,457 --> 00:20:54,670
- Es... todo...
muy llamativo.
481
00:20:54,754 --> 00:20:56,464
Pero si hago
los cálculos,
482
00:20:56,547 --> 00:20:58,632
en términos de buenas noticias
y malas,
483
00:20:58,716 --> 00:21:01,343
parece que no hay
un montón de ... buenas noticias.
484
00:21:03,929 --> 00:21:05,598
"Cualquiera que mire
a una mujer con lujuria
485
00:21:05,681 --> 00:21:08,267
ya ha cometido
adulterio..."
486
00:21:08,350 --> 00:21:10,519
¿No convierte eso a todo el mundo
un adúltero?
487
00:21:11,979 --> 00:21:13,689
"Si tu ojo derecho
te hace pecar,
488
00:21:13,773 --> 00:21:15,524
sácatelo..."
489
00:21:16,650 --> 00:21:18,444
¿No llevaría eso a
una población entera de personas
490
00:21:18,527 --> 00:21:20,446
caminando por ahí
con un solo ojo?
491
00:21:20,529 --> 00:21:22,740
Oh, y este...
492
00:21:22,823 --> 00:21:24,784
"Si alguien te demandara
y te quitara la túnica,
493
00:21:24,867 --> 00:21:26,827
que se quede también con tu capa
también"?
494
00:21:26,911 --> 00:21:27,912
- Mm.
495
00:21:27,995 --> 00:21:29,038
- "Los árboles que dan
frutos malos
496
00:21:29,330 --> 00:21:31,582
"son cortados y
arrojados al fuego;
497
00:21:31,665 --> 00:21:34,502
"estrecha y dura es la puerta
que conduce a la vida;
498
00:21:34,585 --> 00:21:36,879
Apártate de Mí,
nunca te conocí".
499
00:21:36,962 --> 00:21:38,964
¿Te das cuenta de lo
cargado está tu sermón
500
00:21:39,048 --> 00:21:41,675
con este tipo
de pronunciamientos ominosos?
501
00:21:41,759 --> 00:21:43,385
Ni siquiera he nombrado
la mitad de ellos.
502
00:21:43,469 --> 00:21:45,679
- Es un manifiesto,
Matthew.
503
00:21:45,763 --> 00:21:48,766
No estoy aquí para ser
sentimental y relajante.
504
00:21:48,849 --> 00:21:50,476
Estoy aquí
para empezar una revolución.
505
00:21:50,559 --> 00:21:51,685
- Bueno...
"Ama a tus enemigos
506
00:21:51,769 --> 00:21:52,770
y rezad por los
que os persiguen..."
507
00:21:52,853 --> 00:21:53,938
Eso no es exactamente--
508
00:21:54,021 --> 00:21:57,691
- Dije revolución...
no revuelta.
509
00:21:57,775 --> 00:22:00,069
Estoy hablando de
un cambio radical.
510
00:22:00,319 --> 00:22:02,071
¿Creías que iba a
a venir aquí y decir,
511
00:22:02,363 --> 00:22:03,697
"Hola a todos,
512
00:22:03,781 --> 00:22:05,366
"seguid haciendo
lo que han estado haciendo
513
00:22:05,449 --> 00:22:08,953
durante los últimos 1.000 años,
ya que ha ido tan bien"?
514
00:22:12,873 --> 00:22:14,375
- Además, hay
el principio y el final.
515
00:22:14,458 --> 00:22:16,377
- ¿Qué pasa con
el principio?
516
00:22:16,460 --> 00:22:19,088
- Mi preocupación por el
principio es más logístico.
517
00:22:19,380 --> 00:22:20,756
Ahora mismo
su línea de apertura es,
518
00:22:20,840 --> 00:22:22,967
"Sois la sal
de la tierra".
519
00:22:23,050 --> 00:22:24,343
Estoy preocupado,
520
00:22:24,426 --> 00:22:26,011
particularmente
si hace viento,
521
00:22:26,095 --> 00:22:28,097
o si la multitud es mayor
de lo que esperamos,
522
00:22:28,389 --> 00:22:31,517
que la gente de atrás
oirán "Sal de la tierra"
523
00:22:31,600 --> 00:22:32,518
e inmediatamente
a la mente
524
00:22:32,601 --> 00:22:34,103
una connotación negativa.
525
00:22:34,395 --> 00:22:35,437
- ¿Las guerras púnicas?
526
00:22:35,521 --> 00:22:37,815
- Sí, cuando Roma
destruyó Cartago
527
00:22:37,898 --> 00:22:39,859
sembraron la ciudad con sal
para hacerla estéril,
528
00:22:39,942 --> 00:22:41,986
y para maldecir a cualquiera
que la reconstruyera.
529
00:22:42,069 --> 00:22:45,447
- Comparto su preocupación
sobre la línea de apertura,
530
00:22:45,531 --> 00:22:47,783
pero por
razones diferentes.
531
00:22:47,867 --> 00:22:51,036
Creo que el sermón necesita
algún tipo de introducción,
532
00:22:51,120 --> 00:22:53,873
una invitación
a lo que...
533
00:22:53,956 --> 00:22:55,666
como bien has
señalado--
534
00:22:55,749 --> 00:22:58,711
será un complejo,
y a veces desafiante,
535
00:22:58,794 --> 00:22:59,920
conjunto de enseñanzas.
536
00:23:01,380 --> 00:23:04,049
- ¿Qué significa
sal de la tierra"?
537
00:23:04,133 --> 00:23:05,718
No soy bueno
en la metáfora.
538
00:23:07,469 --> 00:23:09,805
- La sal preserva la carne
de la corrupción,
539
00:23:09,889 --> 00:23:11,807
ralentiza su descomposición.
540
00:23:11,891 --> 00:23:12,850
Quiero que mis seguidores
541
00:23:12,933 --> 00:23:17,396
sean un pueblo que frene
el mal sobre el mundo.
542
00:23:17,479 --> 00:23:19,648
La sal también realza
el sabor de las cosas.
543
00:23:19,732 --> 00:23:22,151
Quiero que mis seguidores
renueven el mundo
544
00:23:22,443 --> 00:23:24,528
y sean parte
de su redención.
545
00:23:24,612 --> 00:23:26,530
La sal también puede
mezclarse con miel
546
00:23:26,614 --> 00:23:28,073
y frotarla en la piel
para las enfermedades.
547
00:23:28,157 --> 00:23:33,162
Quiero que mi pueblo participe
en la curación del mundo,
548
00:23:33,454 --> 00:23:34,830
no en su destrucción.
549
00:23:37,625 --> 00:23:38,792
- Entonces, ¿por qué no
simplemente decir eso?
550
00:23:38,876 --> 00:23:40,544
[Jesús se ríe]
551
00:23:42,421 --> 00:23:46,467
- Vamos, Matthew,
permíteme un poco de poesía, ¿eh?
552
00:23:46,550 --> 00:23:48,177
No todo el mundo
es como tú,
553
00:23:48,427 --> 00:23:50,095
algunas personas
les gusta un poco de sabor.
554
00:23:50,179 --> 00:23:52,014
Lee las canciones
de David, o Salomón;
555
00:23:52,097 --> 00:23:55,601
Ni siquiera voy tan lejos
con la metáfora como Salomón.
556
00:23:55,684 --> 00:23:56,852
- Lo leeré a continuación.
557
00:23:56,936 --> 00:23:57,770
- Bueno, buena suerte.
558
00:23:57,853 --> 00:24:00,856
El probablemente--
¡Guau! [Risas]
559
00:24:00,940 --> 00:24:01,899
- Yeah.
560
00:24:03,484 --> 00:24:05,569
- Te lo dije...
561
00:24:05,653 --> 00:24:08,489
estas cosas
tendrán sentido para algunos
562
00:24:08,572 --> 00:24:10,449
pero no para otros.
563
00:24:10,532 --> 00:24:13,577
No quiero
seguidores pasivos.
564
00:24:13,661 --> 00:24:17,164
Los que están verdaderamente comprometidos
profundizarán en ello,
565
00:24:17,247 --> 00:24:18,791
buscando la Verdad.
566
00:24:20,584 --> 00:24:22,503
Pero estoy de acuerdo
con usted,
567
00:24:22,586 --> 00:24:24,588
no deberíamos empezar
con sal.
568
00:24:24,672 --> 00:24:26,674
Usted hace
un punto válido.
569
00:24:26,757 --> 00:24:27,883
Buen trabajo.
570
00:24:31,929 --> 00:24:34,598
- Podrías darle la vuelta
con la siguiente imagen...
571
00:24:34,682 --> 00:24:36,058
"Tú eres la luz
del mundo.
572
00:24:36,141 --> 00:24:38,894
Una ciudad situada en una colina
no puede ocultarse".
573
00:24:38,978 --> 00:24:40,187
- Podría.
574
00:24:40,270 --> 00:24:42,815
- O: "Todo lo que desees
que otros te hagan,
575
00:24:42,898 --> 00:24:43,983
hazlo tú también con ellos".
576
00:24:44,066 --> 00:24:45,192
Esa invita.
577
00:24:51,532 --> 00:24:54,535
Maestro, ¿puedo preguntar por qué sigues
bajando a ver el campamento?
578
00:24:56,912 --> 00:24:58,580
Todos se han ido,
¿no es así?
579
00:25:00,249 --> 00:25:01,959
- Se han ido.
580
00:25:06,088 --> 00:25:07,965
- Voy a necesitar tiempo.
581
00:25:10,759 --> 00:25:10,801
NATHANAEL: Tenemos medidas
para el control de multitudes.
582
00:25:10,801 --> 00:25:12,511
NATHANAEL: Tenemos medidas
para el control de multitudes.
583
00:25:12,594 --> 00:25:13,971
Y podemos
apartar a algunos de nuestros hombres
584
00:25:14,054 --> 00:25:16,265
para ayudar a sus cabreros
y pastores
585
00:25:16,557 --> 00:25:17,558
para mantener a los animales
acorralados
586
00:25:17,641 --> 00:25:18,934
al otro lado
de la montaña.
587
00:25:19,018 --> 00:25:21,729
- Mi cabrero me contó
sobre tus planes,
588
00:25:21,812 --> 00:25:24,523
pero... No me gustan
me gustan los predicadores.
589
00:25:24,606 --> 00:25:25,774
No me importan
las multitudes.
590
00:25:25,858 --> 00:25:28,944
Ni siquiera estás ofreciendo pagar
por el uso de mi espacio.
591
00:25:29,028 --> 00:25:30,612
- No tenemos dinero significativo
que ofrecer.
592
00:25:30,696 --> 00:25:32,114
- Es posible que podamos
conseguir un préstamo.
593
00:25:32,197 --> 00:25:33,032
- ¿Puede?
594
00:25:33,115 --> 00:25:34,158
- Tenemos algunas personas
en nuestro grupo
595
00:25:34,241 --> 00:25:35,701
que son expertos
en la negociación.
596
00:25:35,784 --> 00:25:37,119
- ¿Por qué no
los trajiste?
597
00:25:39,121 --> 00:25:41,874
- ¿Sabes de algún vecino
pastos similares a los suyos,
598
00:25:41,957 --> 00:25:43,083
alguien
con el que podríamos hablar?
599
00:25:43,167 --> 00:25:45,753
- Mira, sólo vine aquí
porque ella dijo
600
00:25:45,836 --> 00:25:48,047
que pagarías mi bebida
si te escuchaba,
601
00:25:48,130 --> 00:25:49,089
y lo he hecho.
602
00:25:49,173 --> 00:25:51,925
¿Qué hay de la
asociación de productos?
603
00:25:52,009 --> 00:25:52,968
- ¿Qué?
604
00:25:54,261 --> 00:25:57,806
- Si este hombre es
tan importante como dicen,
605
00:25:57,890 --> 00:26:00,267
y el sermón es tan significativo
como están prediciendo...
606
00:26:00,350 --> 00:26:02,895
- Simplemente no me importa
ningún profesor vagabundo.
607
00:26:02,978 --> 00:26:04,563
- Este es el hombre
que ha curado a muchos, ¿no?
608
00:26:04,646 --> 00:26:05,981
¿El que hemos
oído hablar?
609
00:26:06,065 --> 00:26:06,982
- Sí.
610
00:26:07,066 --> 00:26:07,983
- Piensa en
todos esos peregrinos
611
00:26:08,067 --> 00:26:10,027
que lo ven
como algo más que un maestro.
612
00:26:10,110 --> 00:26:10,903
¿Cuántos
has dicho?
613
00:26:10,986 --> 00:26:11,862
¿Cientos?
614
00:26:11,945 --> 00:26:12,905
¿Quizás miles?
615
00:26:12,988 --> 00:26:14,615
- Multitudes.
616
00:26:14,698 --> 00:26:17,201
- Miles de personas teniendo
experiencias que cambian la vida
617
00:26:17,284 --> 00:26:18,285
en su tierra;
618
00:26:18,368 --> 00:26:20,579
pudieron ver
milagros.
619
00:26:20,662 --> 00:26:22,039
¿Qué pasa
cuando esos peregrinos
620
00:26:22,122 --> 00:26:25,250
van al mercado
por provisiones?
621
00:26:25,334 --> 00:26:26,627
Quiero decir,
todos esos viajeros.
622
00:26:26,710 --> 00:26:29,129
Bueno, ellos asocian
sus productos
623
00:26:29,213 --> 00:26:32,674
con las sensaciones
que tuvieron ese día.
624
00:26:32,758 --> 00:26:36,095
Viniendo de todas partes...
sus productos...
625
00:26:36,178 --> 00:26:39,181
- Su leche, su queso,
su lana, ¿eh?
626
00:26:39,264 --> 00:26:43,769
- Su nombre será
el único nombre en el que pueden confiar.
627
00:26:46,772 --> 00:26:47,940
- ¿Multitudes?
628
00:26:50,818 --> 00:26:51,902
Muy bien.
629
00:26:51,985 --> 00:26:55,030
Pero si encuentro
un pedazo de basura dejado atrás,
630
00:26:55,114 --> 00:26:56,281
Voy a demandar
por daños y perjuicios.
631
00:26:56,365 --> 00:26:57,950
- Tienes nuestra palabra.
632
00:26:58,033 --> 00:27:00,160
Lo dejaremos mejor
de como lo encontramos.
633
00:27:00,244 --> 00:27:01,245
- Muy bien.
634
00:27:04,373 --> 00:27:05,624
- ¡No me lo puedo creer!
635
00:27:05,707 --> 00:27:06,834
- ¿Acabamos de
la tierra?
636
00:27:06,917 --> 00:27:07,793
Creo que acabamos
¡la tierra!
637
00:27:07,876 --> 00:27:08,794
- ¡La tenemos!
638
00:27:08,877 --> 00:27:09,878
- ¿Cómo podemos
agradecer...
639
00:27:13,215 --> 00:27:14,716
EMPRESARIO:
[Riéndose] ¿Ves, muchacho?
640
00:27:14,800 --> 00:27:16,385
No te he
llevado a la ruina.
641
00:27:16,677 --> 00:27:18,011
La vida es
una negociación.
642
00:27:18,095 --> 00:27:19,138
- Oye,
tenías razón.
643
00:27:19,221 --> 00:27:20,097
Tenías razón.
644
00:27:20,180 --> 00:27:22,391
- Las oportunidades están en todas partes,
mirándonos a la cara.
645
00:27:22,641 --> 00:27:24,685
Y la única diferencia
entre nosotros y la mayoría de la gente
646
00:27:24,768 --> 00:27:26,812
es que tenemos las herramientas
para aprovecharnos.
647
00:27:26,895 --> 00:27:27,688
- Oye,
estoy aprendiendo.
648
00:27:27,771 --> 00:27:29,064
- Y te
diciéndote...
649
00:27:29,148 --> 00:27:31,066
Yo no quiero ser
en el negocio para siempre.
650
00:27:31,150 --> 00:27:34,695
Sólo quiero ganar suficiente dinero
para tomar mis propias decisiones.
651
00:27:34,778 --> 00:27:36,655
Soy como tú,
652
00:27:36,738 --> 00:27:37,906
creo
que hay más en la vida
653
00:27:37,990 --> 00:27:39,241
que tratos y títulos.
654
00:27:42,077 --> 00:27:44,079
- ¿Sabes lo que creo
sería realmente interesante?
655
00:27:44,163 --> 00:27:44,913
- ¿Qué cosa?
656
00:27:44,997 --> 00:27:46,331
- Ver a este predicador
en persona.
657
00:27:46,415 --> 00:27:47,416
He estado escuchando
sobre él.
658
00:27:47,708 --> 00:27:49,835
- Estoy muy contento
oírte decir eso.
659
00:27:49,918 --> 00:27:50,961
Yo también quiero verlo.
660
00:27:51,044 --> 00:27:51,920
- Está decidido.
661
00:27:52,921 --> 00:27:53,672
>Jr
662
00:27:53,672 --> 00:27:55,340
>Jr
663
00:27:58,719 --> 00:28:00,387
[no audio]
664
00:28:04,057 --> 00:28:05,726
[no audio]
665
00:28:08,145 --> 00:28:10,981
>Jr
666
00:28:11,064 --> 00:28:13,442
[mujer vocalizando]
667
00:28:23,702 --> 00:28:25,245
[sin audio]
668
00:28:33,128 --> 00:28:35,005
[sin audio]
669
00:28:37,799 --> 00:28:39,301
[vocalización continúa]
670
00:28:40,719 --> 00:28:43,096
[sin audio]
671
00:29:03,116 --> 00:29:07,120
>Jr
672
00:29:27,140 --> 00:29:32,187
>Jr
673
00:29:41,196 --> 00:29:42,489
- Bueno..,
todavía se han ido.
674
00:29:42,572 --> 00:29:43,824
ANDREW: ¿Hemos estado
anunciando algo
675
00:29:43,907 --> 00:29:45,993
que podría no suceder?
676
00:29:46,076 --> 00:29:47,035
¿Y si Él nunca
vuelve?
677
00:29:47,119 --> 00:29:48,078
- Nos vamos a dormir,
y Él no está aquí.
678
00:29:48,161 --> 00:29:49,538
Nos despertamos,
y Él no está aquí.
679
00:29:49,788 --> 00:29:52,791
Corrección,
cuando te despiertas Él no está aquí.
680
00:29:52,874 --> 00:29:54,334
Lo he visto irse
con Matthew cada mañana
681
00:29:54,418 --> 00:29:55,377
durante la semana pasada.
682
00:29:55,460 --> 00:29:57,796
- Creo que está
tratando de hacerlo bien.
683
00:29:57,879 --> 00:29:59,214
- ¿Puede hacer
algo mal?
684
00:29:59,298 --> 00:30:00,215
- Es decir,
para la gente.
685
00:30:00,299 --> 00:30:01,300
- ¿Y si todos hemos
sido engañados?
686
00:30:01,383 --> 00:30:02,467
- ¿Cómo se puede
decir eso?
687
00:30:02,551 --> 00:30:03,844
¡Viste lo que pasó
en Caná.
688
00:30:03,927 --> 00:30:05,554
- Todo el mundo,
cálmense.
689
00:30:05,804 --> 00:30:06,972
- Perdonadme,
Sólo estoy nerviosa.
690
00:30:07,055 --> 00:30:09,099
- Todos estamos cansados
de un largo día.
691
00:30:09,182 --> 00:30:10,225
Necesitamos descansar
para mañana
692
00:30:10,309 --> 00:30:11,935
e ir a reunirnos con los demás
en la montaña temprano
693
00:30:12,019 --> 00:30:12,894
para ayudar a establecer.
694
00:30:12,978 --> 00:30:13,895
- ¿Qué pasa si nadie
se presenta?
695
00:30:13,979 --> 00:30:14,980
- ¿Y si todo el mundo
se presenta?
696
00:30:15,063 --> 00:30:16,231
- De cualquier manera,
Simon tiene razón.
697
00:30:17,190 --> 00:30:18,108
Debemos descansar.
698
00:30:18,191 --> 00:30:19,943
THOMAS: ¿Crees que voy a
a pegar ojo?
699
00:30:20,027 --> 00:30:23,030
Sólo quiero asegurarme de que he
hecho todo lo que puedo por Él.
700
00:30:23,113 --> 00:30:24,906
- Siempre lo haces.
701
00:30:31,413 --> 00:30:32,998
- Ahora dormirá bien.
702
00:30:35,167 --> 00:30:36,793
[canto de grillos]
703
00:30:36,793 --> 00:30:37,878
[canto de grillos]
704
00:30:50,265 --> 00:30:54,269
- Mateo ...
Matthew.
705
00:30:56,229 --> 00:30:57,272
- Rabino.
706
00:30:58,315 --> 00:31:00,025
- Lo tengo.
707
00:31:00,108 --> 00:31:00,984
- ¿La apertura?
708
00:31:01,068 --> 00:31:02,069
- Sí.
709
00:31:02,152 --> 00:31:03,153
- ¿Qué es?
710
00:31:03,236 --> 00:31:04,488
- Amap.
711
00:31:04,571 --> 00:31:06,031
- ¿Un qué?
712
00:31:06,114 --> 00:31:07,366
- Direcciones.
713
00:31:07,449 --> 00:31:08,950
Donde la gente debe mirar
para encontrarme.
714
00:31:10,994 --> 00:31:12,496
- De acuerdo,
dame un momento.
715
00:31:34,184 --> 00:31:35,477
Estoy listo.
716
00:31:45,404 --> 00:31:46,405
¿Rabino?
717
00:31:48,448 --> 00:31:51,201
- Benditos sean
los pobres de espíritu,
718
00:31:51,284 --> 00:31:53,286
porque de ellos es
el reino de los cielos.
719
00:31:55,414 --> 00:31:57,332
Bienaventurados
los que lloran,
720
00:31:59,459 --> 00:32:01,128
porque ellos serán
consolados.
721
00:32:03,588 --> 00:32:05,340
Bienaventurados los
los mansos...
722
00:32:07,259 --> 00:32:09,136
...porque ellos
heredarán la tierra.
723
00:32:10,971 --> 00:32:11,930
Bienaventurados los
724
00:32:12,013 --> 00:32:14,599
que tienen hambre y sed
de justicia,
725
00:32:17,978 --> 00:32:19,438
porque ellos serán
saciados.
726
00:32:21,940 --> 00:32:24,192
Bienaventurados
los misericordiosos...
727
00:32:25,360 --> 00:32:27,571
...porque ellos
misericordia.
728
00:32:31,199 --> 00:32:33,118
Bienaventurados
los puros de corazón...
729
00:32:35,036 --> 00:32:36,329
...porque ellos
verán a Dios.
730
00:32:38,999 --> 00:32:41,960
Bienaventurados
los pacíficos,
731
00:32:43,503 --> 00:32:46,631
porque ellos serán llamados
hijos de Dios.
732
00:32:48,508 --> 00:32:50,677
Bienaventurados los
733
00:32:50,760 --> 00:32:52,971
que son perseguidos
por causa de la justicia...
734
00:32:56,391 --> 00:32:58,560
...porque de ellos es
el reino de los cielos.
735
00:33:04,316 --> 00:33:06,610
Benditos seáis
736
00:33:06,693 --> 00:33:12,282
cuando otros os injurien
y te persigan
737
00:33:12,365 --> 00:33:16,536
y digan toda clase de mal
contra ti falsamente
738
00:33:16,620 --> 00:33:18,163
por mi causa.
739
00:33:22,375 --> 00:33:25,086
Alegraos
y alégrate,
740
00:33:26,755 --> 00:33:30,091
porque vuestra recompensa
será grande en el cielo.
741
00:33:37,098 --> 00:33:38,642
- Sí,
742
00:33:38,725 --> 00:33:40,310
pero ¿cómo es
un mapa?
743
00:33:42,521 --> 00:33:45,273
- Si alguien
quiere encontrarme,
744
00:33:45,357 --> 00:33:47,609
esos son los grupos
que debe buscar.
745
00:33:56,117 --> 00:33:57,285
- ¿Y después?
746
00:34:00,163 --> 00:34:02,624
- Tú eres la sal
de la tierra.
747
00:34:05,293 --> 00:34:07,629
[risas]
748
00:34:27,816 --> 00:34:31,486
[pasos]
749
00:34:35,156 --> 00:34:37,784
[piar de los pájaros]
750
00:34:45,625 --> 00:34:50,839
[7 mujer vocalizando J]
751
00:35:11,359 --> 00:35:15,363
[conversaciones de la multitud]
752
00:35:16,239 --> 00:35:19,200
- Por lo tanto, no se
ansioso acerca de su vida,
753
00:35:19,284 --> 00:35:21,870
lo que comerás,
lo que beberás;
754
00:35:22,162 --> 00:35:23,330
sobre tu cuerpo,
lo que te pondrás...
755
00:35:24,539 --> 00:35:26,291
[conversaciones superpuestas]
756
00:35:27,334 --> 00:35:28,168
- Jesús.
757
00:35:28,251 --> 00:35:28,877
- Sí.
758
00:35:29,169 --> 00:35:30,754
- Por favor, ven,
nos gustaría mostrarte algo.
759
00:35:30,837 --> 00:35:32,380
- Estoy preparando,
Eema.
760
00:35:32,464 --> 00:35:33,632
- De acuerdo,
iremos a verte.
761
00:35:41,723 --> 00:35:43,516
Esto no es bueno.
762
00:35:43,600 --> 00:35:44,684
- ¿Por qué no?
¿Por qué no?
763
00:35:44,768 --> 00:35:46,311
MARÍA MADRE:
Te mezclarás con las rocas.
764
00:35:46,394 --> 00:35:47,312
TAMAR:
A la gente de atrás
765
00:35:47,395 --> 00:35:50,523
serás una voz incorpórea
que viene de una cantera de pizarra.
766
00:35:50,607 --> 00:35:53,526
- Necesitas un toque
de color.
767
00:35:53,610 --> 00:35:54,653
- Sabes, sé
lo que dice la profecía
768
00:35:54,736 --> 00:35:56,821
sobre mi apariencia,
769
00:35:56,905 --> 00:35:59,199
¿es este tu intento
de cambiarlo?
770
00:35:59,282 --> 00:36:02,911
- Azul, el símbolo de la paz,
¿como el agua y el cielo?
771
00:36:03,203 --> 00:36:03,787
- Hmm.
772
00:36:03,870 --> 00:36:07,165
- Rojo, símbolo
de la pasión, la sangre,
773
00:36:07,248 --> 00:36:08,583
sacrificio, amor.
774
00:36:08,667 --> 00:36:09,751
- Oh.
775
00:36:09,834 --> 00:36:13,797
- Púrpura:
la realeza, la realeza.
776
00:36:13,880 --> 00:36:17,175
- Oro:
la calidez, la sabiduría,
777
00:36:17,258 --> 00:36:18,593
la luz, el sol.
778
00:36:22,263 --> 00:36:23,223
[suspiros]
779
00:36:23,306 --> 00:36:24,474
- ¿Y bien?
780
00:36:24,557 --> 00:36:26,643
- Bien,
no tenemos cristal,
781
00:36:26,726 --> 00:36:29,604
ni aguas tranquilas
en las que mirarnos para reflejarnos,
782
00:36:29,688 --> 00:36:30,939
e incluso si lo hiciéramos,
783
00:36:31,189 --> 00:36:34,776
No puedo decirte lo poco
me importa mi aspecto.
784
00:36:34,859 --> 00:36:36,277
¿Eema?
785
00:36:38,822 --> 00:36:40,949
- El azul,
el símbolo de la paz.
786
00:36:41,199 --> 00:36:42,534
Nuestro Príncipe de la Paz.
787
00:36:44,285 --> 00:36:45,245
- ¿Rama?
788
00:36:45,328 --> 00:36:46,413
- Púrpura.
789
00:36:46,496 --> 00:36:48,498
Debido a la noche
Te conocí por primera vez.
790
00:36:48,581 --> 00:36:49,624
Uvas.
791
00:36:49,708 --> 00:36:51,876
Vino.
792
00:36:51,960 --> 00:36:53,461
JESÚS:
¿María?
793
00:36:53,545 --> 00:36:55,380
- También púrpura.
794
00:36:55,463 --> 00:36:56,756
Realeza.
795
00:36:56,840 --> 00:36:57,966
- ¿Tamar?
796
00:36:58,216 --> 00:36:59,300
- Azul.
797
00:36:59,384 --> 00:37:00,760
Es un color calmante,
798
00:37:00,844 --> 00:37:02,762
suaviza tus
bordes duros.
799
00:37:02,846 --> 00:37:03,930
- ¿Tengo bordes duros?
800
00:37:04,013 --> 00:37:04,973
[risas]
801
00:37:05,223 --> 00:37:06,391
- Usted ha sido conocido
decir cosas duras.
802
00:37:06,474 --> 00:37:10,478
- ¡Ja! [risas]
Solo espera.
803
00:37:10,562 --> 00:37:12,397
ANDREW: Thomas dice
¡que llegamos a 3.000!
804
00:37:12,480 --> 00:37:13,440
SIMON: En la tasa de personas
están apareciendo
805
00:37:13,523 --> 00:37:15,734
serán 4.000
para cuando empecemos.
806
00:37:15,817 --> 00:37:16,693
En poco tiempo.
807
00:37:16,776 --> 00:37:17,819
- ¿Deberíamos
decírselo?
808
00:37:17,902 --> 00:37:18,862
- No quiero que
se sorprenda
809
00:37:18,945 --> 00:37:20,405
cuando venga
a su lugar.
810
00:37:20,488 --> 00:37:21,489
- ¿Es capaz
de sorprender,
811
00:37:21,573 --> 00:37:23,283
o de ser arrojado?
812
00:37:23,366 --> 00:37:24,659
- Oh,
esto no es bueno.
813
00:37:24,743 --> 00:37:25,660
Si más gente
aparecen,
814
00:37:25,744 --> 00:37:26,870
o si una cosa más
sale mal,
815
00:37:26,953 --> 00:37:28,371
esto podría ser
un desastre.
816
00:37:30,582 --> 00:37:32,584
EDEN:
¿Se me permite?
817
00:37:32,667 --> 00:37:34,252
[gran suspiro]
818
00:37:37,005 --> 00:37:41,593
- Ah, más tarde.
819
00:37:41,676 --> 00:37:42,719
¿Dónde está Dasha?
820
00:37:42,802 --> 00:37:44,763
- Está con Zebedee
y algunos otros.
821
00:37:44,846 --> 00:37:47,015
Se aseguraron un lugar
en el frente.
822
00:37:47,265 --> 00:37:48,725
JESÚS:
¡Eden!
823
00:37:48,808 --> 00:37:49,768
- ¿Sí?
824
00:37:49,851 --> 00:37:50,935
- Ven aquí.
825
00:37:51,019 --> 00:37:52,270
Necesito
un desempate.
826
00:37:52,353 --> 00:37:53,480
[Eden se ríe]
827
00:37:54,647 --> 00:37:56,024
- Esta es la esposa de Simon,
Eden.
828
00:37:56,274 --> 00:37:57,525
JUNTOS:
¡Shalom!
829
00:38:01,529 --> 00:38:03,364
Esto es
aún más grande de lo que pensaba.
830
00:38:03,448 --> 00:38:04,491
APRENDIZ:
Tenía un presentimiento.
831
00:38:04,574 --> 00:38:06,493
- Tenías un presentimiento...
832
00:38:06,576 --> 00:38:07,786
Quiero verlo.
833
00:38:07,869 --> 00:38:09,621
- Quiero encontrar un lugar
donde podamos oírle.
834
00:38:11,498 --> 00:38:12,499
- Iré a buscarle.
835
00:38:12,582 --> 00:38:13,875
No tardaré.
836
00:38:13,958 --> 00:38:15,627
Mira a ver si puedes encontrar
a uno de sus seguidores,
837
00:38:15,710 --> 00:38:16,753
uno de los hombres
que conocimos,
838
00:38:16,836 --> 00:38:17,879
hazles saber
que podemos ayudarles;
839
00:38:17,962 --> 00:38:18,963
claramente lo necesitan.
840
00:38:22,383 --> 00:38:23,468
Parece que
que están con él.
841
00:38:23,551 --> 00:38:24,844
Disculpen,
¡hijo!
842
00:38:24,928 --> 00:38:26,304
¿Puedo tener
unas breves palabras?
843
00:38:31,976 --> 00:38:33,394
- ¡Esto es asombroso!
844
00:38:34,896 --> 00:38:36,606
Oh, disculpe.
845
00:38:36,689 --> 00:38:38,817
¿Sabes dónde
debo pararme para escucharlo?
846
00:38:38,900 --> 00:38:40,443
- Para escuchar al Maestro
de Nazaret.
847
00:38:40,527 --> 00:38:41,611
- ¿Nazaret?
848
00:38:41,694 --> 00:38:43,404
- Él realiza
milagros.
849
00:38:43,488 --> 00:38:46,324
- Están diciendo
Él podría ser El Elegido.
850
00:38:46,407 --> 00:38:47,826
- No vamos a
perder una palabra.
851
00:38:47,909 --> 00:38:50,995
Podrías hacer mucho peor
que seguirnos.
852
00:38:51,079 --> 00:38:52,705
- Muy amable,
gracias.
853
00:39:00,463 --> 00:39:02,590
- Sabes, hoy
es uno de esos días
854
00:39:02,674 --> 00:39:06,052
cuando definitivamente es mejor
ser ciego y no sordo.
855
00:39:06,135 --> 00:39:07,720
[Barnaby se ríe]
856
00:39:07,804 --> 00:39:10,473
- Lo siento, si nos movemos
a escuchar al Profesor,
857
00:39:10,557 --> 00:39:12,851
¿por qué te desvías del camino
que los otros siguen?
858
00:39:12,934 --> 00:39:15,019
- Sólo vamos a saludar
a unos viejos amigos
859
00:39:15,103 --> 00:39:16,563
antes del espectáculo.
860
00:39:16,646 --> 00:39:18,523
- No es un espectáculo,
Barnaby.
861
00:39:18,606 --> 00:39:20,441
- Fue un espectáculo
¡en la casa de Zebedee!
862
00:39:42,130 --> 00:39:43,506
- Retrocede
cinco codos.
863
00:39:43,590 --> 00:39:45,967
- Todos, retrocedan
y no empujen más.
864
00:39:46,050 --> 00:39:47,051
Esta es la línea.
865
00:39:47,135 --> 00:39:48,678
- Todos, están demasiado cerca,
retroceded.
866
00:39:48,761 --> 00:39:51,055
Cinco codos atrás,
todos, por favor.
867
00:39:51,139 --> 00:39:53,892
- ¿Y lo que no?
868
00:39:53,975 --> 00:39:54,893
- ¡Abal!
869
00:39:54,976 --> 00:39:57,687
[Risas]
870
00:39:57,770 --> 00:39:59,689
- ¿Crees que nos quedaríamos en casa
por esto?
871
00:39:59,772 --> 00:40:00,773
- Eemal
872
00:40:03,067 --> 00:40:04,485
- Te ves flaco.
873
00:40:04,569 --> 00:40:05,403
¿Estás comiendo?
874
00:40:05,486 --> 00:40:07,780
- No, estoy comiendo,
sí, sí, estoy bien.
875
00:40:07,864 --> 00:40:08,740
- ¿Dónde está James?
876
00:40:08,823 --> 00:40:09,741
- Está en
el otro lado.
877
00:40:09,824 --> 00:40:11,409
En realidad tengo que
ir allí ahora.
878
00:40:11,492 --> 00:40:12,660
- ¡Vale, vete!
879
00:40:12,744 --> 00:40:13,536
- ¡Vale, vale!
880
00:40:13,620 --> 00:40:15,163
Y nada de interrumpir,
ustedes dos.
881
00:40:15,455 --> 00:40:16,080
- ¡Sin promesas!
882
00:40:16,164 --> 00:40:16,956
- ¡Zebedee!
883
00:40:17,040 --> 00:40:18,166
- ¿Qué?
884
00:40:26,424 --> 00:40:29,135
- ¿En qué
pensando?
885
00:40:29,218 --> 00:40:33,014
- En tu padre.
886
00:40:33,097 --> 00:40:36,726
Cómo nunca llegó a ver
nada de esto.
887
00:40:36,809 --> 00:40:38,686
- ¿Mi padre?
888
00:40:38,770 --> 00:40:39,646
¿Cuál de ellos?
889
00:40:39,729 --> 00:40:41,773
[riendo]
890
00:40:41,856 --> 00:40:43,524
- Usted sabe
lo que quiero decir.
891
00:40:48,863 --> 00:40:50,114
- Le echo de menos.
892
00:40:53,034 --> 00:40:54,702
Pero me alegro
de que estés aquí.
893
00:40:58,539 --> 00:41:00,500
- Estoy orgulloso
de ti.
894
00:41:08,591 --> 00:41:10,927
- Tal vez esperar a decir que
hasta que termine.
895
00:41:11,010 --> 00:41:12,679
[risas]
896
00:41:12,762 --> 00:41:14,722
En caso de que meto la pata
delante de una gran multitud.
897
00:41:16,724 --> 00:41:18,226
- Lo que digas
será hermoso.
898
00:41:20,937 --> 00:41:21,980
- Es bastante bueno,
en realidad.
899
00:41:22,063 --> 00:41:24,524
[Risas]
900
00:41:27,568 --> 00:41:30,071
SIMON: Maestro,
es la hora.
901
00:41:34,534 --> 00:41:35,660
- Es la hora.
902
00:41:44,085 --> 00:41:45,712
- Si no es ahora...
903
00:41:45,795 --> 00:41:47,046
- ...¿cuándo?
904
00:41:50,049 --> 00:41:52,010
- Oímos que un tipo iba a
contar chistes en una ladera
905
00:41:52,093 --> 00:41:53,261
¿o algo así?
906
00:41:53,553 --> 00:41:54,846
- No son chistes.
907
00:41:55,847 --> 00:41:56,681
- ¡Barnaby!
908
00:41:56,764 --> 00:41:57,765
- ¡Shula!
909
00:41:57,849 --> 00:41:59,809
PEQUEÑO JAMES:
¡Lo lograste!
910
00:41:59,892 --> 00:42:00,810
Me alegro de verte.
911
00:42:00,893 --> 00:42:02,145
[todos se saludan]
912
00:42:05,815 --> 00:42:08,651
- Espera...
¡eres tú!
913
00:42:08,735 --> 00:42:10,278
Eres el hombre
de la casa pública.
914
00:42:10,570 --> 00:42:11,279
Usted es...
915
00:42:11,529 --> 00:42:13,197
- Yo sólo...
los seguí, yo...
916
00:42:13,281 --> 00:42:14,699
en realidad no sé
lo que estoy haciendo aquí.
917
00:42:14,782 --> 00:42:15,658
- Ven aquí.
918
00:42:15,742 --> 00:42:16,784
- Bueno, sólo queríamos
decir, "Shalom".
919
00:42:16,868 --> 00:42:18,036
Vamos a buscar
un buen lugar.
920
00:42:18,119 --> 00:42:20,663
- Por favor..,
quédate por aquí...
921
00:42:20,747 --> 00:42:21,622
¡Simon!
922
00:42:23,166 --> 00:42:27,045
Este es el hombre que nos consiguió
el Monte y el pasto...
923
00:42:27,128 --> 00:42:29,213
convenció al terrateniente
de que valía la pena.
924
00:42:29,297 --> 00:42:32,300
- Ah, buen trabajo;
Soy Simon.
925
00:42:33,259 --> 00:42:34,719
- Judas.
926
00:42:34,802 --> 00:42:36,220
- Bienvenido, Judas.
927
00:42:36,304 --> 00:42:38,556
Estoy seguro de que vas
amar este sermón.
928
00:42:38,639 --> 00:42:40,641
- Oh, yo no
me lo perdería.
929
00:42:40,725 --> 00:42:41,934
[palmaditas en la espalda]
930
00:42:45,980 --> 00:42:49,025
[ruido de la multitud]
931
00:42:58,659 --> 00:43:00,703
- ¿Vamos?
932
00:44:23,911 --> 00:44:27,915
>Jr
933
00:44:35,798 --> 00:44:38,801
Drown me like a stone
in the water
934
00:44:38,885 --> 00:44:41,804
♪ Mira el barro
levantarse
935
00:44:41,888 --> 00:44:44,849
*Vestirme como un cordero*
for the slaughter
936
00:44:44,932 --> 00:44:47,852
*Verteme*
en tu copa
937
00:44:47,935 --> 00:44:50,855
*Debería haber sabido*
que traeríamos problemas
938
00:44:50,938 --> 00:44:54,025
*Los problemas van*
encontrarte aquí
939
00:44:54,108 --> 00:44:56,277
Problemas
940
00:44:56,360 --> 00:44:59,197
I was one way
cuando me encontraste
941
00:44:59,280 --> 00:45:02,158
*Yo no era*
el que ves
942
00:45:02,241 --> 00:45:05,328
*Y lo único*
que pasó
943
00:45:05,411 --> 00:45:08,456
♪ Fue este extraño
en medio
944
00:45:08,706 --> 00:45:11,417
♪ Y se puede decir
que tus ojos están abiertos ♪
945
00:45:11,500 --> 00:45:14,462
♪ Usted puede pensar
que tus manos están limpias
946
00:45:14,712 --> 00:45:17,798
*Hasta que sopla el viento*
y la suciedad se levanta
947
00:45:17,882 --> 00:45:20,468
*De maneras*
que nunca has visto
948
00:45:20,718 --> 00:45:23,137
*Sí, problemas*
949
00:45:23,221 --> 00:45:26,724
>Jr
950
00:45:26,807 --> 00:45:29,060
# Sí, problemas #
951
00:45:29,143 --> 00:45:33,314
>Jr
952
00:45:33,397 --> 00:45:36,359
♪ Úsame hasta
I'm scraping the bottom ♪
953
00:45:36,442 --> 00:45:39,403
*Haz que mi pozo*
run dry ♪
954
00:45:39,487 --> 00:45:42,406
♪ Agitar las monedas
I know where you got 'em ♪
955
00:45:42,490 --> 00:45:45,409
*Bésame*
kiss me bye
956
00:45:45,493 --> 00:45:48,496
*Debería haber sabido*
que traeríamos problemas
957
00:45:48,746 --> 00:45:51,791
Problemas gonna
encontrarte aquí
958
00:45:51,874 --> 00:45:53,918
*Sí, problemas*
959
00:45:54,001 --> 00:45:56,963
*Estaba de una manera*
cuando me encontraste
960
00:45:57,046 --> 00:45:59,924
*Yo no era*
el que ves
961
00:46:00,007 --> 00:46:03,010
*Y lo único*
que pasó
962
00:46:03,094 --> 00:46:06,055
♪ Fue este extraño
en medio
963
00:46:06,138 --> 00:46:09,100
♪ Se puede decir
que tus ojos están abiertos ♪
964
00:46:09,183 --> 00:46:12,395
♪ Usted puede pensar
que tus manos están limpias
965
00:46:12,478 --> 00:46:15,523
*Hasta que sopla el viento*
y la suciedad se levanta
966
00:46:15,815 --> 00:46:18,234
*De maneras*
que nunca has visto
967
00:46:18,317 --> 00:46:20,444
*Sí, problemas*
968
00:46:20,528 --> 00:46:24,323
>Jr
969
00:46:24,407 --> 00:46:27,285
# Sí, problemas #
970
00:46:27,368 --> 00:46:31,247
>Jr
971
00:46:31,330 --> 00:46:34,125
♪ Trouble ain't bad
if bad is good. ♪
972
00:46:34,208 --> 00:46:36,961
>Jr
973
00:46:37,044 --> 00:46:40,172
♪ 1 dijo, "Trouble ain't bad
if bad is good" ♪
974
00:46:40,256 --> 00:46:41,966
>Jr
975
00:46:42,049 --> 00:46:46,220
♪ Oh, harías un poco
trouble if you understood
976
00:46:46,304 --> 00:46:49,015
>Jr
977
00:46:49,098 --> 00:46:52,310
♪ Usted sabe, el problema no es malo
si lo malo es bueno ♪
978
00:46:52,393 --> 00:46:54,812
>Jr
979
00:46:54,895 --> 00:46:58,190
I was one way
when you found me ♪
980
00:46:58,274 --> 00:47:00,276
I was not
el que ves
981
00:47:00,359 --> 00:47:06,407
>Jr
982
00:47:18,127 --> 00:47:19,337
♪ Sí, problemas ♪
983
00:47:19,420 --> 00:47:22,006
>Jr
984
00:47:22,089 --> 00:47:24,258
♪ Problemas gonna
encontrarme aquí ♪
985
00:47:24,342 --> 00:47:25,343
>Jr
986
00:47:25,426 --> 00:47:27,345
Trouble
987
00:47:27,428 --> 00:47:30,389
>Jr
988
00:47:30,473 --> 00:47:32,975
Problemas
989
00:47:33,059 --> 00:47:34,268
>Jr
990
00:47:34,352 --> 00:47:36,604
Trouble gonna
encontrarme aquí ♪
991
00:47:36,854 --> 00:47:38,272
Trouble
992
00:47:38,356 --> 00:47:43,110
>Jr
993
00:47:43,194 --> 00:47:45,529
♪ Trouble rr
994
00:47:52,036 --> 00:47:58,292
>Jr
995
00:48:17,144 --> 00:48:21,399
>Jr
996
00:48:51,429 --> 00:48:56,434
>Jr
997
00:49:18,456 --> 00:49:23,461
>Jr
998
00:49:43,481 --> 00:49:48,486
>Jr
999
00:50:03,501 --> 00:50:08,506
>Jr
1000
00:50:26,106 --> 00:50:28,234
- Les presento a...
Los Elegidos.
1001
00:50:30,778 --> 00:50:32,613
- Me encanta que Dios
simplemente habló
1002
00:50:32,696 --> 00:50:34,240
y el mundo
se hizo realidad.
1003
00:50:36,617 --> 00:50:38,410
- Oh, sí,
sí.
1004
00:50:38,494 --> 00:50:40,120
Vale, estamos haciendo
esa cosa.
1005
00:50:40,204 --> 00:50:42,206
Vale, vale,
una vez más.
1006
00:50:42,289 --> 00:50:44,083
- Supongo
Me encanta el principio.
1007
00:50:44,166 --> 00:50:45,167
- ¡Yo herramienta!
1008
00:50:45,251 --> 00:50:46,460
[riendo]
1009
00:50:46,544 --> 00:50:47,419
- Lo siento.
1010
00:50:47,503 --> 00:50:48,462
- Muchas gracias.
muchas gracias.
1011
00:50:48,546 --> 00:50:49,547
[Risas]
1012
00:50:49,630 --> 00:50:52,341
- Bueno, nueve de la mañana,
nos vamos de aquí.
1013
00:50:52,424 --> 00:50:54,134
Llegamos a
la colonia de leprosos,
1014
00:50:54,218 --> 00:50:56,220
nos detenemos allí,
sólo unos minutos,
1015
00:50:56,303 --> 00:50:57,221
[risas]
1016
00:50:57,304 --> 00:50:59,765
- ¡Sólo unos minutos!
"Hola, leprosos."
1017
00:50:59,848 --> 00:51:01,517
[risas]
1018
00:51:01,600 --> 00:51:03,060
- Así que...
1019
00:51:03,143 --> 00:51:05,396
¡Hijos del Trueno!
1020
00:51:05,479 --> 00:51:07,147
¿No se supone que
estar filmando?
1021
00:51:07,231 --> 00:51:08,315
¿Qué estoy diciendo?
1022
00:51:08,399 --> 00:51:09,233
- Pescando.
1023
00:51:09,316 --> 00:51:11,318
[risas]
1024
00:51:11,402 --> 00:51:14,405
- J.T o, Dan,
ir a limpiar la carretera.
1025
00:51:14,488 --> 00:51:15,656
- Inténtalo otra vez.
1026
00:51:15,739 --> 00:51:16,657
- Listos, listos.
1027
00:51:16,740 --> 00:51:18,242
- ¡Pescando!
¡No filmando!
1028
00:51:18,325 --> 00:51:19,577
[risas]
1029
00:51:19,660 --> 00:51:22,079
- Le llevaré
un poco de pan.
1030
00:51:22,162 --> 00:51:22,830
- Pensé que
que la mayoría de la gente...
1031
00:51:23,122 --> 00:51:24,582
- Espera, espera,
lo olvidé.
1032
00:51:24,665 --> 00:51:25,583
¿Puedes darme
una línea aquí?
1033
00:51:25,666 --> 00:51:27,209
[risas]
1034
00:51:29,253 --> 00:51:32,131
- Ahora, sólo,
si...
1035
00:51:32,214 --> 00:51:33,841
[scatting]
1036
00:51:34,133 --> 00:51:35,217
- Usted jugó su parte
¡tan bien!
1037
00:51:35,301 --> 00:51:37,720
Y mi mirada de fastidio
fue la mejor que he dado nunca.
1038
00:51:37,803 --> 00:51:41,140
Sófocles, Euclides,
oh, lo siento, déjame hacerlo de nuevo.
1039
00:51:41,223 --> 00:51:42,099
[risas]
1040
00:51:42,182 --> 00:51:43,100
- ¿Euclides?
1041
00:51:43,183 --> 00:51:43,851
- ¿Euclidedes?
1042
00:51:44,143 --> 00:51:44,810
Eso no es
un ser humano?
1043
00:51:44,893 --> 00:51:46,186
- Eso fue divertido.
1044
00:51:48,105 --> 00:51:49,189
Oh, vaya.
1045
00:51:50,149 --> 00:51:50,858
- Estoy como,
me voy.
1046
00:51:51,108 --> 00:51:52,192
- Lo siento,
¡ja, ja, ja, ja!
1047
00:51:52,276 --> 00:51:53,360
Sí, diviértete
con tu primo.
1048
00:51:55,154 --> 00:51:57,531
- Nunca pensé que
vivir para ver uno.
1049
00:51:57,615 --> 00:52:00,117
Lo siento.
1050
00:52:00,200 --> 00:52:00,784
[Ambos hablan]
1051
00:52:00,868 --> 00:52:01,785
- Gracias por dejar...
1052
00:52:01,869 --> 00:52:02,620
- Adelante,
Vale.
1053
00:52:02,703 --> 00:52:03,662
- No, adelante.
- De acuerdo.
1054
00:52:03,746 --> 00:52:04,496
- Tú primero.
- ¿Yo primero?
1055
00:52:04,580 --> 00:52:05,372
- Sí, tú.
1056
00:52:05,456 --> 00:52:06,624
Gracias por
dejarme ver eso.
1057
00:52:06,707 --> 00:52:10,252
- Haré lo que sea necesario
para aprender el... oh, mierda.
1058
00:52:10,336 --> 00:52:11,795
THOMAS:
¡Hola!
1059
00:52:11,879 --> 00:52:13,339
Vengo
trayendo albaricoques.
1060
00:52:13,422 --> 00:52:14,256
- ¡Ah!
1061
00:52:14,340 --> 00:52:15,382
- Seguimos hablando.
1062
00:52:15,466 --> 00:52:16,717
[risas]
1063
00:52:16,800 --> 00:52:17,635
- Volver a uno.
1064
00:52:17,718 --> 00:52:19,678
- Lo que pasó es
James y John se dio cuenta
1065
00:52:19,762 --> 00:52:20,888
que estamos
en Samaria aquí
1066
00:52:21,138 --> 00:52:23,599
para plantar semillas,
no para quemar puentes.
1067
00:52:30,314 --> 00:52:31,565
- Bueno, yo...
1068
00:52:31,649 --> 00:52:32,900
- ¿Algo más
que quieras decir?
1069
00:52:33,192 --> 00:52:35,444
- Bueno, mm,
tomando un momento.
1070
00:52:35,527 --> 00:52:36,487
- Maestro,
trajimos de nuevo.
1071
00:52:36,570 --> 00:52:37,363
- Lo trajimos.
1072
00:52:37,446 --> 00:52:38,364
- Ya lo sé.
1073
00:52:38,447 --> 00:52:39,740
[risas]
1074
00:52:39,823 --> 00:52:41,408
Vamos a hacerlo de nuevo,
por favor.
1075
00:52:41,492 --> 00:52:43,494
- Jesús de Nazaret.
1076
00:52:43,577 --> 00:52:44,286
- Cortemos.
1077
00:52:44,370 --> 00:52:45,496
Corten.
1078
00:52:45,579 --> 00:52:47,790
- ¿No quieres hacer algo
que realmente importe?
1079
00:52:47,873 --> 00:52:49,500
Y ser recordado
a través de la historia...
1080
00:52:49,583 --> 00:52:54,296
[suena el móvil]
1081
00:52:54,380 --> 00:52:55,673
- Bueno...
Bueno, ¿y tú?
1082
00:52:55,756 --> 00:52:57,758
- Sí,
me gustaría.
1083
00:53:00,928 --> 00:53:04,556
[bocina de coche sonando]
1084
00:53:04,640 --> 00:53:05,933
- ¿Es audio
oír eso?
1085
00:53:06,225 --> 00:53:09,436
[bocina del coche sigue sonando]
1086
00:53:09,520 --> 00:53:12,856
- Aquí está nuestra tradicional
Saludo judío para usted.
1087
00:53:12,940 --> 00:53:16,360
[rebuzno de burro]
1088
00:53:19,947 --> 00:53:21,448
JESÚS:
No necesito protección.
1089
00:53:21,532 --> 00:53:24,368
[risas]
1090
00:53:24,451 --> 00:53:26,787
DALLAS: No puedes simplemente
aparecer, directamente.
1091
00:53:26,870 --> 00:53:27,955
Tienes que...
1092
00:53:28,205 --> 00:53:31,375
[la risa continúa]
1093
00:53:31,458 --> 00:53:32,584
Tienes que ser
un poco -
1094
00:53:32,668 --> 00:53:35,337
[la risa continúa]
1095
00:53:35,421 --> 00:53:36,588
Tienes que -
tienes que hacer que se vea -
1096
00:53:36,672 --> 00:53:37,631
tienes que venderlo
un poco.
1097
00:53:37,715 --> 00:53:40,426
[Risas continúa]
1098
00:53:51,311 --> 00:53:52,229
- Corte.
1099
00:53:52,312 --> 00:53:53,355
[Risas]
1100
00:53:53,439 --> 00:53:55,858
[sonidos swishing]
1101
00:53:58,360 --> 00:53:59,278
- ¡Ha-chut!
1102
00:53:59,361 --> 00:54:01,321
[sonidos swishing]
1103
00:54:01,405 --> 00:54:02,239
¡Huh!
1104
00:54:02,322 --> 00:54:03,449
- ¡Uh!
1105
00:54:03,532 --> 00:54:04,700
- ¡Uh!
1106
00:54:04,783 --> 00:54:05,868
- Mm.
1107
00:54:05,951 --> 00:54:09,455
- Tal como se envía
Little John y...
1108
00:54:09,538 --> 00:54:10,706
[risas]
1109
00:54:10,789 --> 00:54:12,249
- Volver atrás.
1110
00:54:14,001 --> 00:54:16,003
- Restablecer fondo.
1111
00:54:16,295 --> 00:54:17,921
- ¿Quieres subir
a la izquierda justo aquí?
1112
00:54:18,005 --> 00:54:19,339
- Dije un poco,
1113
00:54:19,423 --> 00:54:22,009
y luego tuve un momento
de como, whoooo?
1114
00:54:24,678 --> 00:54:25,679
- Boop.
1115
00:54:31,268 --> 00:54:32,352
- Corte.
1116
00:54:32,436 --> 00:54:33,854
- Baker, segundo seis,
fuera seis.
1117
00:54:33,937 --> 00:54:34,938
[click]
1118
00:54:35,856 --> 00:54:37,524
- Si un hombre toma
la mujer de su hermano,
1119
00:54:37,608 --> 00:54:39,026
es impureza.
1120
00:54:39,276 --> 00:54:40,652
Acelera... puedes...
acelerar el ritmo aún más.
1121
00:54:40,736 --> 00:54:41,612
- De acuerdo.
1122
00:54:41,695 --> 00:54:42,946
Y es,
"Si un hombre toma..."
1123
00:54:43,030 --> 00:54:43,864
- Oh.
1124
00:54:43,947 --> 00:54:45,407
DALLAS: No estamos "tomando"
como... como en...
1125
00:54:45,491 --> 00:54:46,366
- Inconscientes.
1126
00:54:46,450 --> 00:54:47,367
De acuerdo,
me parece justo.
1127
00:54:47,451 --> 00:54:48,452
Está justo ahí
en la ley de Moisés,
1128
00:54:48,535 --> 00:54:51,038
si un hombre toma
de su hermano...
1129
00:54:51,288 --> 00:54:52,456
está ahí mismo
en la ley de Moisés,
1130
00:54:52,539 --> 00:54:55,584
si un hombre toma la mujer
de su hermano, es im...
1131
00:54:55,667 --> 00:54:56,835
Sigo haciéndolo.
1132
00:54:56,919 --> 00:55:00,380
[ruido de la multitud]
1133
00:55:00,464 --> 00:55:03,842
[motor de coche zumba]
1134
00:55:06,720 --> 00:55:07,971
- Será
todo bien.
1135
00:55:11,308 --> 00:55:12,726
Qué preocupado.
1136
00:55:12,810 --> 00:55:13,811
- Corta.
1137
00:55:15,896 --> 00:55:16,897
- Chico loco.
1138
00:55:17,898 --> 00:55:21,902
- No sé, tal vez
se alegrará de que tengamos un título,
1139
00:55:21,985 --> 00:55:22,986
el gran título.
1140
00:55:23,070 --> 00:55:25,072
- ¿Qué pasa con Abba?
1141
00:55:25,322 --> 00:55:26,073
- Abba estaría orgulloso.
1142
00:55:26,323 --> 00:55:26,990
- Lo estaría.
1143
00:55:27,074 --> 00:55:28,367
- Vamos, golpea.
1144
00:55:28,450 --> 00:55:29,034
Ve, ve.
1145
00:55:29,117 --> 00:55:30,828
[Risas]
1146
00:55:30,911 --> 00:55:31,703
- [susurro]
Siento despertarte, Matthew.
1147
00:55:31,787 --> 00:55:32,663
[silbato de tren sonando]
1148
00:55:32,746 --> 00:55:33,705
DALLAS: Muy bien,
lo siento, chicos,
1149
00:55:33,789 --> 00:55:36,542
tenemos un tren
que está tocando la bocina.
1150
00:55:36,625 --> 00:55:37,835
- [susurrando]
Vuelve a dormir, Matthew.
1151
00:55:37,918 --> 00:55:38,794
Vuelve a dormir.
1152
00:55:40,879 --> 00:55:43,674
- Con el debido respeto,
Nathaniel, esto...
1153
00:55:43,757 --> 00:55:45,759
De acuerdo.
1154
00:55:45,843 --> 00:55:49,054
[risas]
1155
00:55:49,137 --> 00:55:50,597
- No hay escena
necesaria.
1156
00:55:50,681 --> 00:55:51,932
- De acuerdo.
1157
00:55:52,015 --> 00:55:52,933
DALLAS:
Y estamos bien.
1158
00:55:53,016 --> 00:55:54,476
[risas]
1159
00:55:55,352 --> 00:55:57,104
[risas]
1160
00:56:01,108 --> 00:56:03,110
- Espera.
1161
00:56:03,360 --> 00:56:05,070
[Risas]
1162
00:56:05,153 --> 00:56:06,029
- Corten.
1163
00:56:06,113 --> 00:56:08,740
- Sin promesas.
1164
00:56:08,824 --> 00:56:09,783
Vámonos.
1165
00:56:29,386 --> 00:56:30,804
[Risas]
1166
00:56:30,888 --> 00:56:31,930
- Oh, corten.
76697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.