All language subtitles for The Celebration (1998) Criterion (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,934 --> 00:01:04,690 THE CELEBRATION 2 00:01:05,649 --> 00:01:07,651 [cell phone ringing] 3 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 [man] Christian speaking. 4 00:01:14,700 --> 00:01:18,078 Hi. I'm here now. I landed this morning. 5 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 Huh? 6 00:01:21,081 --> 00:01:23,292 Uh... what? 7 00:01:24,376 --> 00:01:26,962 I shaved at the airport if you must know. 8 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 I shaved at the airport if you must know! 9 00:01:30,716 --> 00:01:32,092 I'm fine. 10 00:01:32,593 --> 00:01:38,140 Right now, I'm looking at the fields, at the land of my father. 11 00:01:39,474 --> 00:01:40,976 It's beautiful. 12 00:01:41,768 --> 00:01:46,523 It makes me want to move back for good, but that would be problematic. 13 00:01:47,566 --> 00:01:49,192 I'll make it. 14 00:01:50,902 --> 00:01:53,822 Yes, I suppose it will be a shock. 15 00:01:54,865 --> 00:01:56,074 What? 16 00:01:57,326 --> 00:02:00,037 You're dropping out - Okay. Bye. 17 00:02:12,966 --> 00:02:14,926 What the hell? That's my brother. 18 00:02:17,220 --> 00:02:20,223 Why the hell didn't you say something? 19 00:02:20,307 --> 00:02:23,185 As if I saw him! I mean - 20 00:02:23,769 --> 00:02:26,355 -I have to do everything myself. -[woman, indistinct] 21 00:02:29,274 --> 00:02:30,901 -[child exclaims] -[engine stops] 22 00:02:31,485 --> 00:02:33,320 Hell, Christian! What's this? 23 00:02:34,196 --> 00:02:36,281 Huh? Hey, man. 24 00:02:36,365 --> 00:02:40,202 See him, Kasper? He's walked all the way from Paris. 25 00:02:40,285 --> 00:02:42,621 Only from the station. 26 00:02:42,704 --> 00:02:44,873 -[woman] Christian. -[brother] Wow, man! 27 00:02:44,956 --> 00:02:46,833 -Hi. -[growling] 28 00:02:49,127 --> 00:02:52,881 Giddyap! I'll fuck you, damn it! 29 00:02:52,964 --> 00:02:55,592 -[Christian chuckles] You're very merry. -Fucking hell! 30 00:02:55,676 --> 00:02:59,221 It's been fucking ages. It fucking has. 31 00:02:59,304 --> 00:03:00,305 How are you? 32 00:03:01,390 --> 00:03:05,018 I'll give you a lift. Hop out, kids! 33 00:03:05,102 --> 00:03:08,188 -I'm giving Christian a lift. -There's plenty of room for us all. 34 00:03:08,271 --> 00:03:10,607 Get out, Kasper! Come on, Mette. 35 00:03:10,691 --> 00:03:15,529 -[Mette] He can walk. -Yeah, yeah. Get out. Come on. 36 00:03:15,612 --> 00:03:17,239 -Sit in the front. -I can walk. 37 00:03:17,322 --> 00:03:21,743 -No, I want a chat. -[Mette] You want us to walk all the way? 38 00:03:21,827 --> 00:03:25,622 -What's up, man? -What the hell? Walk all the way? 39 00:03:25,706 --> 00:03:31,002 He's my brother, for fuck's sake. Give me a break, will you? 40 00:03:31,670 --> 00:03:33,088 [Mette] Oh, shut up! 41 00:03:33,672 --> 00:03:35,841 Chill out! 42 00:03:50,147 --> 00:03:52,149 -Has Dad arrived? -[Christian] Not yet. 43 00:03:54,860 --> 00:03:56,945 [brother, indistinct] 44 00:04:00,365 --> 00:04:01,575 [in English] Hello? 45 00:04:01,658 --> 00:04:03,285 [clears throat] 46 00:04:11,042 --> 00:04:12,043 [man] Hello. 47 00:04:12,127 --> 00:04:15,464 -[in Danish] Hello. What's your name? -Lars. 48 00:04:15,547 --> 00:04:17,841 Lars. Okay, Mads. Listen. 49 00:04:18,675 --> 00:04:22,471 I have a little problem with new staff. So now you know. 50 00:04:22,554 --> 00:04:23,805 -Hello. -[Christian] Hello. 51 00:04:24,681 --> 00:04:26,099 Who do you think we are? 52 00:04:27,434 --> 00:04:30,520 This is Christian, my brother. 53 00:04:31,605 --> 00:04:33,482 He has two restaurants in Paris. 54 00:04:33,565 --> 00:04:37,527 And I've got a cafeteria in the docklands. 55 00:04:37,611 --> 00:04:38,862 -Okay. -[Christian chuckles] 56 00:04:38,945 --> 00:04:42,532 We grew up here, so we know how to handle customers and stuff. 57 00:04:42,616 --> 00:04:47,329 If you're a really good receptionist, you keep a bit of an eye out. 58 00:04:48,246 --> 00:04:53,043 You give us rooms 9 and 19, and we won't complain to the old man. 59 00:04:53,126 --> 00:04:55,504 I'm afraid you're not on the list. 60 00:04:57,506 --> 00:04:58,673 What? 61 00:04:58,757 --> 00:05:01,551 [Christian] Look again. "Michael Klingenfeldt-Hansen." 62 00:05:01,635 --> 00:05:04,471 Your father has told me that Michael is not invited. 63 00:05:07,849 --> 00:05:09,392 Okay, watch me. 64 00:05:10,519 --> 00:05:11,895 [sighs heavily] 65 00:05:11,978 --> 00:05:14,648 -Okay, Mads, listen up. -It's "Lars." 66 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 Yes. Lars. 67 00:05:17,275 --> 00:05:19,277 [stammers] It went a bit amok last year. 68 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 I got a bit drunk. When I drink, things go a bit crazy. 69 00:05:21,988 --> 00:05:25,075 A couple of schnapps over the top and I freak. 70 00:05:25,742 --> 00:05:31,206 Uh, hey, but we'll figure this out. I've brought the wife and kids. 71 00:05:31,289 --> 00:05:33,917 Michelle has come, too, so... 72 00:05:36,169 --> 00:05:37,921 I wouldn't know. 73 00:05:38,505 --> 00:05:41,550 -Is there a room or not? -[Lars] There is not. 74 00:05:41,633 --> 00:05:44,219 -Let me talk to my father. Now! -He's out hunting. 75 00:05:44,302 --> 00:05:48,390 Sort it out yourself then! That's your job, right? 76 00:05:48,473 --> 00:05:52,561 Lars, just find a room. I'll talk to Dad. 77 00:05:53,061 --> 00:05:55,605 [Michael] Okay, listen. 78 00:05:55,689 --> 00:05:58,149 Just give us one of the small rooms. 79 00:05:58,233 --> 00:06:02,028 They're never used. Number 3 and 1. 80 00:06:02,112 --> 00:06:03,947 Give us those. That'll be fine. 81 00:06:05,031 --> 00:06:06,575 -Don't you want a key? -Oh, yes. 82 00:06:12,831 --> 00:06:14,624 -I must be on the list. -Oh, yes. 83 00:06:14,708 --> 00:06:16,042 Has our sister arrived? 84 00:06:16,126 --> 00:06:17,544 [horn honks] 85 00:06:20,255 --> 00:06:21,256 [horn honks] 86 00:06:30,682 --> 00:06:35,020 Do get a move on. It's Daddy's birthday, his 60th. 87 00:06:35,729 --> 00:06:40,400 All the people up ahead are my family. I have to be there to welcome them. 88 00:06:44,571 --> 00:06:47,365 -Nadim, wasn't it? -Nadim, yes. 89 00:06:47,449 --> 00:06:52,787 Okay, Nadim. If you go a bit faster, I'll give you my phone number. [chuckles] 90 00:06:52,871 --> 00:06:54,164 [horn honks] 91 00:06:56,082 --> 00:06:57,417 [horn honks] 92 00:07:04,341 --> 00:07:06,009 -[sister] Hi, honey! -Hi. 93 00:07:06,092 --> 00:07:09,095 [sister] Hi! They're nearly here. 94 00:07:10,096 --> 00:07:11,598 You haven't been drinking, right? 95 00:07:11,681 --> 00:07:13,099 -Not today. -[chuckles] 96 00:07:14,309 --> 00:07:16,227 -[sister] Wasn't it a fantastic funeral? -Yes. 97 00:07:17,228 --> 00:07:19,564 -[Michael] I'm ready. -[sister] What are you doing here? 98 00:07:21,274 --> 00:07:22,317 What did I do now? 99 00:07:22,400 --> 00:07:25,528 You missed your sister's funeral, but you're coming to Dad's birthday? 100 00:07:27,781 --> 00:07:30,533 Don't poke your nose into what I do. And you arrived late. 101 00:07:30,617 --> 00:07:32,953 I'm poking it into what you don't do. 102 00:07:33,036 --> 00:07:36,164 You don't go to her funeral. You don't phone me on my birthday. 103 00:07:36,247 --> 00:07:41,252 You don't pay back the money you owe. You only care about yourself. 104 00:07:41,336 --> 00:07:44,881 Now she's starting too. I've had it. I'm going home. Okay, Christian? 105 00:07:44,965 --> 00:07:47,384 -Great idea. Have a nice day. -Want my bike? 106 00:07:47,467 --> 00:07:49,344 I don't want to listen to her bullshit. 107 00:07:49,427 --> 00:07:53,640 Be quiet. This is old hat. 108 00:07:53,723 --> 00:07:57,978 -Yes, be quiet. -[sister] Spoken just like Christian. 109 00:07:58,687 --> 00:08:00,855 Stop that! 110 00:08:00,939 --> 00:08:02,857 -Michael... -[Christian] Come on. 111 00:08:02,941 --> 00:08:04,693 -[Michael] Be quiet. -[sister] Yes, be quiet. 112 00:08:04,776 --> 00:08:07,696 He doesn't understand me. Say it like Christian. You're so clever. 113 00:08:07,779 --> 00:08:09,948 Stop it! Be quiet! 114 00:08:10,532 --> 00:08:12,325 Be quiet. Stop now! 115 00:08:12,409 --> 00:08:14,285 [sister chuckles] 116 00:08:14,369 --> 00:08:17,372 [horns honking] 117 00:08:19,124 --> 00:08:22,335 [man] Honk the horn again so they can hear it. 118 00:08:22,419 --> 00:08:23,837 [woman, indistinct] 119 00:08:23,920 --> 00:08:26,089 That's the wife of one of the sons. 120 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 [man 2] That's Mette walking. 121 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 And Huey, Dewey and Louie. 122 00:08:32,012 --> 00:08:35,098 -[Mette] Hi! See you in a bit! -[man 2] How are you? 123 00:08:35,181 --> 00:08:37,600 [honking continues] 124 00:08:39,102 --> 00:08:42,981 [man] You tell the kids to shut up. Quiet, kids! We're here. 125 00:08:43,064 --> 00:08:44,399 Behave yourselves. 126 00:08:46,735 --> 00:08:47,944 [man, indistinct] 127 00:08:52,365 --> 00:08:55,618 [grunts] Don't do that. I'm your sister. 128 00:08:55,702 --> 00:08:57,162 [man] Hi! 129 00:08:57,245 --> 00:08:59,622 [man 2] A good thing it's only once every ten years. 130 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 -[man 1 ] Hi! -[woman] But it's nice after all. 131 00:09:01,374 --> 00:09:02,375 -Hi. -Hi. 132 00:09:02,459 --> 00:09:05,503 Grandad. Welcome. 133 00:09:05,587 --> 00:09:07,630 Thank you, thank you. 134 00:09:08,965 --> 00:09:10,050 Welcome. 135 00:09:10,133 --> 00:09:12,052 -Hello, my dear. -[sister] Hello there. 136 00:09:12,719 --> 00:09:17,474 -Thanks for a lovely funeral. -[sister] Thank you. 137 00:09:17,557 --> 00:09:19,309 Great to see you again. 138 00:09:19,392 --> 00:09:20,977 -Wasn't it hot? -Yes. 139 00:09:21,061 --> 00:09:25,023 Hi, and thanks again. That was nice. It was a hot trip. 140 00:09:25,106 --> 00:09:26,107 -Yes, it was. -Phew! 141 00:09:26,191 --> 00:09:29,402 I'll go and unpack. See you later. 142 00:09:29,944 --> 00:09:32,155 -[Christian] Welcome. -[woman] Hi. 143 00:09:32,238 --> 00:09:35,033 -It's so beautiful here. -[Christian] Beautiful place, right? 144 00:09:35,533 --> 00:09:37,952 [guests chattering, laughing] 145 00:09:42,957 --> 00:09:44,959 -[Michael, indistinct] -[daughter] Hi, Dad. 146 00:09:46,711 --> 00:09:50,131 Your father asked me to be toastmaster this evening, okay? 147 00:09:50,215 --> 00:09:52,383 -[Christian] Welcome. -Do you know Lise? 148 00:09:52,467 --> 00:09:54,469 [Christian] Welcome. Welcome. 149 00:09:54,969 --> 00:09:58,139 -[Michael] How are you, my boy? -It's so sad. The weather. 150 00:09:58,223 --> 00:10:00,642 -Not sure I can take it. -Go in and have a beer. 151 00:10:00,725 --> 00:10:03,895 -Hi there. You haven't changed. -[Christian] Thanks. 152 00:10:03,978 --> 00:10:05,063 Not one bit! 153 00:10:05,146 --> 00:10:07,023 -[Christian] Welcome. -Thank you. 154 00:10:07,107 --> 00:10:09,359 Welcome. Go on into the hall. 155 00:10:09,442 --> 00:10:10,860 -You'll meet Helge. -Splendid. 156 00:10:11,444 --> 00:10:13,154 Hello there. 157 00:10:17,617 --> 00:10:20,036 [birds chirping] 158 00:10:21,412 --> 00:10:23,331 Christian, darling! 159 00:10:23,414 --> 00:10:25,875 -How lovely you could make it after all! -Hi, Mom. 160 00:10:25,959 --> 00:10:27,502 -[Christian] You look great. -Oh, stop it. 161 00:10:27,585 --> 00:10:29,212 Excuse me. All guests are here. 162 00:10:29,295 --> 00:10:32,048 Okay. Go and see your father. He's waiting for you. 163 00:10:32,132 --> 00:10:33,758 Remember to say happy birthday. 164 00:10:35,760 --> 00:10:38,179 -[Christian] Hi, Dad. Happy birthday! -Thank you, my boy. 165 00:10:38,263 --> 00:10:40,765 -They're all waiting. -Sit down a moment. 166 00:10:40,849 --> 00:10:44,352 -I've something important to tell you. -They are ready. 167 00:10:44,435 --> 00:10:45,645 Sit down. 168 00:10:46,688 --> 00:10:49,357 Come on, sit down. 169 00:10:51,818 --> 00:10:53,945 -Join me in a cognac? -No, thanks. 170 00:10:59,284 --> 00:11:04,289 Well... it's important. I've been thinking about this for days. 171 00:11:05,081 --> 00:11:07,834 Um, listen. 172 00:11:09,419 --> 00:11:12,005 Two hookers are sitting in a railway car. 173 00:11:12,088 --> 00:11:13,631 [chuckles] 174 00:11:13,715 --> 00:11:17,927 Don't laugh at your old dad! On his birthday too! 175 00:11:18,011 --> 00:11:19,345 How dare you? 176 00:11:19,429 --> 00:11:22,182 I'll have to tell your mother. I'll have to. 177 00:11:22,265 --> 00:11:26,519 -[mother] We're waiting for you. -The boy is laughing in my face. 178 00:11:26,603 --> 00:11:28,438 Christian, you mustn't do that. 179 00:11:28,521 --> 00:11:31,399 -Let's tell jokes and let them wait. -Yeah. 180 00:11:31,482 --> 00:11:35,528 Let them wait. I want a chat with my eldest son. 181 00:11:35,612 --> 00:11:36,696 Right. How are things? 182 00:11:36,779 --> 00:11:40,450 Fine. We're moving to Lyon at the moment, and - 183 00:11:40,533 --> 00:11:46,080 I can read the papers, my boy. You're doing well. I must say. 184 00:11:46,164 --> 00:11:48,833 How about that girlfriend who is always phoning? 185 00:11:48,917 --> 00:11:50,710 Can't you have a few kids and move back home? 186 00:11:50,793 --> 00:11:53,963 No. She's having someone else's kid. She's just a friend. 187 00:11:54,047 --> 00:11:57,717 Then find another girl and move back here. 188 00:11:58,343 --> 00:12:02,180 I'm getting older, and I want my family around me. 189 00:12:03,389 --> 00:12:06,434 -Then there's your mother. -What about her? 190 00:12:07,018 --> 00:12:08,895 She's getting tired of my jokes. 191 00:12:08,978 --> 00:12:10,188 I see why. 192 00:12:10,271 --> 00:12:15,068 What do you mean you see why? What's wrong with my jokes? 193 00:12:15,151 --> 00:12:16,694 There's no respect anymore. 194 00:12:17,737 --> 00:12:22,784 Tell me how you are. Got a girl? Oh, I've already asked. 195 00:12:22,867 --> 00:12:24,911 -[mother] Come on! -We're coming. 196 00:12:24,994 --> 00:12:28,581 Come on then, my boy. Just one thing... 197 00:12:28,665 --> 00:12:33,127 Christian, will you say a couple of words about your sister this evening? 198 00:12:33,211 --> 00:12:35,880 I can't do it. I'd just blubber. 199 00:12:36,798 --> 00:12:39,217 Sure. I've already written something. 200 00:12:39,300 --> 00:12:41,177 You have? Well done, my boy. 201 00:12:42,595 --> 00:12:45,390 -[Christian] Michael has come. -Michael? 202 00:12:45,473 --> 00:12:47,350 I suppose I'll have to talk to him. 203 00:12:48,601 --> 00:12:50,061 ...how they will react. 204 00:12:50,144 --> 00:12:51,354 Your guests are ready. 205 00:12:51,437 --> 00:12:55,108 -Michelle, are you married? -No. 206 00:12:55,191 --> 00:12:58,361 -You'd better ask someone else. -I think so too. 207 00:12:58,444 --> 00:13:03,116 Oh, yes, That was my other son. I'll have a word with him. 208 00:13:04,701 --> 00:13:08,329 [guests] ♪ Today, it's Helge's birthday ♪ 209 00:13:08,413 --> 00:13:11,207 ♪ Hurrah, hurrah, hurrah ♪ 210 00:13:11,291 --> 00:13:16,754 ♪ He'll get lots of presents He's been wishing for all year ♪ 211 00:13:16,838 --> 00:13:22,885 ♪ With lovely chocolate and cakes ♪ 212 00:13:22,969 --> 00:13:26,597 [singing continues] 213 00:13:26,681 --> 00:13:28,516 ♪ Hurrah, hurrah, hurrah ♪ 214 00:13:29,934 --> 00:13:31,436 -Hi, Christian. -Hi. 215 00:13:31,519 --> 00:13:32,895 Which room are you in? 216 00:13:32,979 --> 00:13:35,189 What? Seventeen. Why? 217 00:13:35,273 --> 00:13:39,152 I need to borrow your bathroom. I mean, may I borrow your bathtub? 218 00:13:39,235 --> 00:13:40,445 [singing ends] 219 00:13:40,528 --> 00:13:42,655 -[Christian chuckles] -[man] Congratulations, Helge! 220 00:13:42,739 --> 00:13:45,867 [all chant] Hurrah, hurrah, hurrah! 221 00:13:45,950 --> 00:13:48,077 [Michael] And the sound of the sea. 222 00:13:48,161 --> 00:13:49,579 [all] Shh... 223 00:13:53,041 --> 00:13:54,250 [man] Bravo! 224 00:13:55,126 --> 00:13:57,545 [inaudible] 225 00:14:02,342 --> 00:14:04,719 [man] I'll put them down here. 226 00:14:04,802 --> 00:14:07,138 -[Helge] No, it's a secret. -A secret? 227 00:14:07,221 --> 00:14:08,222 Yes. 228 00:14:08,306 --> 00:14:11,267 -I hope you've been out today. -As usual. 229 00:14:17,106 --> 00:14:18,983 -[woman] Are you listening? -Hmm? 230 00:14:19,067 --> 00:14:20,360 [woman] Good. 231 00:14:20,943 --> 00:14:26,866 It was the third time we were going to move to Copenhagen, right? 232 00:14:26,949 --> 00:14:30,661 But Bettina H. moved in with him instead. 233 00:14:30,745 --> 00:14:32,497 -[Christian] Bettina H.? -Yes. 234 00:14:33,498 --> 00:14:37,835 Anyway, I'm still here, right? We went to the park yesterday. 235 00:14:37,919 --> 00:14:42,882 [sister] I've been given the room where my sister died. 236 00:14:42,965 --> 00:14:47,637 Well, it's better than giving it to Christian. They were twins. 237 00:14:47,720 --> 00:14:51,474 It's one thing not wanting to talk about it, 238 00:14:51,557 --> 00:14:54,268 but covering it all up is just silly. 239 00:14:55,144 --> 00:14:58,606 Look. It's spooky. 240 00:14:59,941 --> 00:15:01,109 Yes, I can see that. 241 00:15:01,192 --> 00:15:02,860 Really ghostlike. 242 00:15:03,444 --> 00:15:06,447 I don't think she'd like it either, if you get me. 243 00:15:07,115 --> 00:15:11,035 Can we remove the covers? Move the furniture a bit? 244 00:15:11,119 --> 00:15:14,497 Then I'll stay with her. I don't mind at all. 245 00:15:16,082 --> 00:15:18,292 Certainly. Perfect. 246 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 [sister] Okay. 247 00:15:44,235 --> 00:15:46,612 This was where it happened - the bathroom. 248 00:15:51,159 --> 00:15:53,870 Maybe I should have another room. 249 00:15:53,953 --> 00:15:55,580 Yes. Would you rather? 250 00:15:56,664 --> 00:15:57,874 It's just that... 251 00:16:08,259 --> 00:16:10,636 I'm getting really bad vibes. 252 00:16:10,720 --> 00:16:12,138 [water splashes] 253 00:16:14,140 --> 00:16:15,683 [water splashes] 254 00:16:18,102 --> 00:16:19,729 Did you hear that? 255 00:16:21,606 --> 00:16:23,232 She's in the bathroom. 256 00:16:26,360 --> 00:16:27,361 [chuckles] 257 00:16:27,445 --> 00:16:29,614 No, she's... dead. 258 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 We'll just have a look. 259 00:16:40,625 --> 00:16:44,045 -No, I think we should go. -No, I'll have a look. 260 00:16:58,017 --> 00:17:00,561 Hey, Mette, I can't find them. Come here. [whistles] 261 00:17:00,645 --> 00:17:02,563 -Have you checked the suitcases? -Come on. 262 00:17:05,900 --> 00:17:10,404 -I can't find those shoes. Help me. -They should be in a suitcase. 263 00:17:10,488 --> 00:17:13,032 I've looked in that one. 264 00:17:13,115 --> 00:17:16,285 [Mette] Keep your shirt on. We'll find them. 265 00:17:16,369 --> 00:17:19,830 I can't go to dinner in brown shoes. Dad will go nuts. 266 00:17:19,914 --> 00:17:23,584 I know, Michael. They must be somewhere. 267 00:17:23,668 --> 00:17:25,962 [Michael] I've looked everywhere. 268 00:17:28,256 --> 00:17:29,799 I think I left them behind. 269 00:17:29,882 --> 00:17:31,676 You didn't say that. Get it? 270 00:17:32,927 --> 00:17:37,014 Go home and fetch them. You've got two hours. 271 00:17:37,098 --> 00:17:40,184 Go. Take the car and get the shoes. Got it? 272 00:17:40,268 --> 00:17:41,727 Fucking stop it, Michael. 273 00:17:41,811 --> 00:17:45,982 You fucking have to! I can't see my dad in socks! 274 00:17:46,065 --> 00:17:51,153 You expect me to go home now? Stop it. What would your mom and dad say? 275 00:17:51,237 --> 00:17:55,241 I don't fucking care what you think. I can't go to the dinner in these shoes. 276 00:17:55,324 --> 00:17:56,742 Are you insane? 277 00:17:56,826 --> 00:17:59,245 You could just pack your own stuff. 278 00:18:00,121 --> 00:18:02,999 I've packed for you, me and the kids, 279 00:18:03,082 --> 00:18:06,752 and you want everything to be just so. 280 00:18:06,836 --> 00:18:11,507 If you are so unhappy, pack your own crap! 281 00:18:20,516 --> 00:18:22,727 I've got fucking news for you! 282 00:18:23,311 --> 00:18:25,646 You're the one who does the packing! 283 00:18:25,730 --> 00:18:28,941 -Every single time, you lose my shoes! -Stop, damn it! 284 00:18:29,025 --> 00:18:30,735 [Michael] So figure it out, damn it! 285 00:18:30,818 --> 00:18:34,530 -You made us visit your fucking family! -[Michael] I don't give a shit! 286 00:18:34,614 --> 00:18:38,034 -Listen to me when I talk to you! -[Mette] Shut up! 287 00:18:38,701 --> 00:18:42,663 [woman] And then I spent a while at a cake shop. 288 00:18:44,749 --> 00:18:47,293 Actually, I'm doing the dessert tonight. 289 00:18:48,336 --> 00:18:49,337 [Christian] Hmm. 290 00:18:50,171 --> 00:18:54,967 What does it mean, an upward arrow? Up, up, up? 291 00:18:55,051 --> 00:18:59,680 Please go and lie in the tub, so you can see if there is anything. 292 00:19:00,306 --> 00:19:02,433 The tub? You want me to lie in the tub? 293 00:19:02,516 --> 00:19:03,517 Yeah. 294 00:19:05,061 --> 00:19:06,062 Sure. 295 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 I'll take off my shoes. 296 00:19:11,859 --> 00:19:13,277 Shall I lie down? 297 00:19:13,361 --> 00:19:20,117 See if you can see anything. Search for a sign or an arrow. 298 00:19:20,743 --> 00:19:25,456 A wave or a fish or a bird. Kind of like "You're getting warmer." 299 00:19:25,539 --> 00:19:27,792 -[Mette] It just won't do. -I'm sorry. 300 00:19:29,418 --> 00:19:33,631 -I'd just ironed this. -I lost my temper. Sorry. 301 00:19:35,966 --> 00:19:40,096 Shall we... lie down for five minutes? 302 00:19:41,639 --> 00:19:43,349 Aren't you going to the party? 303 00:19:45,059 --> 00:19:49,313 We'll have to lie down for five minutes, right? 304 00:19:54,819 --> 00:19:58,447 [sister] There's a fish. It means flat, which means down. 305 00:20:00,241 --> 00:20:02,868 I'm not sure I understand this game. 306 00:20:03,994 --> 00:20:04,995 [sister] No. 307 00:20:06,163 --> 00:20:07,581 How strange. 308 00:20:11,627 --> 00:20:13,295 [sister, indistinct] 309 00:20:13,379 --> 00:20:16,882 We always played it. "You're getting warmer." 310 00:20:16,966 --> 00:20:18,384 [sister, indistinct] 311 00:20:23,389 --> 00:20:24,390 [grunts] 312 00:20:32,231 --> 00:20:33,858 [Mette sighs] 313 00:20:43,075 --> 00:20:47,079 Come on. Get down. Get down. 314 00:20:48,497 --> 00:20:49,623 [Lars, indistinct] 315 00:20:49,707 --> 00:20:51,584 [sister] Check next to the other leg. 316 00:20:52,752 --> 00:20:57,173 -Oh, how sweet of her to have done this. -[Lars grunts] 317 00:20:57,256 --> 00:20:59,008 [sister] I can hardly bear it. 318 00:21:03,971 --> 00:21:07,016 [woman] I'm practically the only one still stuck here. 319 00:21:07,099 --> 00:21:10,603 The rest of you go gadding off to Paris and all. 320 00:21:10,686 --> 00:21:13,689 [Christian] You can't sit here crying. 321 00:21:13,773 --> 00:21:15,357 I'm sorry. 322 00:21:20,154 --> 00:21:21,530 [Christian] Have one of these. 323 00:21:21,614 --> 00:21:24,116 Thanks. Just say if you want me to go. 324 00:21:24,200 --> 00:21:27,912 -Didn't you want a bath? -Oh, yes. 325 00:21:27,995 --> 00:21:29,830 -An arrow again. -[Lars] Okay. 326 00:21:29,914 --> 00:21:31,540 [sister] And an arrow again. 327 00:21:32,666 --> 00:21:33,793 Will you... 328 00:21:34,293 --> 00:21:35,711 -[Christian] Up! -[chuckles] 329 00:21:35,795 --> 00:21:37,421 -[Christian] Will I what? -Undo me. 330 00:21:38,589 --> 00:21:39,590 [zipper unzips] 331 00:21:45,137 --> 00:21:48,557 I've still got a nice ass. ls a bath all it's going to get? 332 00:21:49,350 --> 00:21:52,686 -[Mette, indistinct, moans] -[grunts] 333 00:21:57,483 --> 00:22:00,903 [both moaning, grunting] 334 00:22:10,538 --> 00:22:14,542 -[shower running] -[Michael humming] 335 00:22:30,766 --> 00:22:33,853 Up there. Look. [mumbles] 336 00:22:34,520 --> 00:22:36,856 -On the other side. -[sister] Where? 337 00:22:36,939 --> 00:22:39,859 Next to where the lamp is attached. 338 00:22:39,942 --> 00:22:41,193 [paper rustles] 339 00:22:49,285 --> 00:22:53,247 "Dear whoever finds this letter, You are probably"... 340 00:23:14,810 --> 00:23:17,021 [sniffles, sighs] 341 00:23:20,316 --> 00:23:21,317 Boo! 342 00:23:22,985 --> 00:23:24,320 Fucking hell! 343 00:23:24,403 --> 00:23:26,739 [sister chuckles] It doesn't say anything. 344 00:23:31,619 --> 00:23:33,579 Mette, damn it! 345 00:23:33,662 --> 00:23:35,748 What happened? Oh, shit. 346 00:23:35,831 --> 00:23:38,459 -Did you put all this soap here? -No. 347 00:23:39,877 --> 00:23:42,171 [growls] How irritating! 348 00:23:42,755 --> 00:23:44,673 -Damn it, Michael... -For fuck's sake! 349 00:23:44,757 --> 00:23:46,634 Why did you leave the soap here? 350 00:23:46,717 --> 00:23:50,638 You're the one who used it, man. 351 00:23:50,721 --> 00:23:51,889 [growls] 352 00:23:51,972 --> 00:23:54,683 -Fucking hell. -[Mette] Did you hurt yourself? 353 00:23:54,767 --> 00:23:56,852 I certainly fucking did. 354 00:23:58,187 --> 00:24:02,066 There've always been ghosts in this house. 355 00:24:02,149 --> 00:24:04,109 [chuckles] It doesn't say anything. 356 00:24:04,193 --> 00:24:06,362 -I'll happily stay here. -Hmm. 357 00:24:06,445 --> 00:24:08,697 -Thanks for your help. -Yeah. 358 00:24:08,781 --> 00:24:11,533 -You really took fright? -Not at all. 359 00:24:11,617 --> 00:24:15,245 A bit? I'm sorry. Thanks for your help. 360 00:24:15,329 --> 00:24:16,330 Yeah. 361 00:24:17,831 --> 00:24:20,793 Why the hell did you leave the soap there? 362 00:24:20,876 --> 00:24:24,755 [Mette] I didn't put the soap there. You did. 363 00:24:24,838 --> 00:24:28,550 -I didn't. -You're the one who used it. 364 00:24:28,634 --> 00:24:33,138 -Where are my pants? -I don't know. Over there? 365 00:24:33,222 --> 00:24:36,141 You should take care of your things. 366 00:24:36,225 --> 00:24:38,018 I'm not your babysitter. 367 00:24:38,102 --> 00:24:40,854 -Shut up, man. -Oh, for God's sake! 368 00:24:41,480 --> 00:24:43,399 -[Michael mumbles] -Stop it now. 369 00:24:45,109 --> 00:24:48,153 The fucking thing's fallen down now, man. 370 00:24:48,237 --> 00:24:52,449 -You'd better put it up again. -Forget it, man. 371 00:24:52,533 --> 00:24:57,997 It's weird. You were always the wild one, getting into fights. 372 00:24:58,080 --> 00:24:59,665 Now it's your brother. 373 00:25:00,249 --> 00:25:02,876 You can't even be bothered to look at a pretty girl anymore. 374 00:25:04,503 --> 00:25:06,588 Maybe it's because you think I'm too skinny. 375 00:25:07,381 --> 00:25:09,008 -[water draining] -Christian? 376 00:25:11,468 --> 00:25:12,511 Christian? 377 00:25:17,516 --> 00:25:20,894 [pants, murmurs] 378 00:25:20,978 --> 00:25:25,315 It can go in here. They mustn't find it. 379 00:25:28,444 --> 00:25:30,404 [sniffling] 380 00:25:31,739 --> 00:25:32,948 [whispers] Okay. 381 00:25:33,032 --> 00:25:35,159 There. [clears throat, sniffs] 382 00:25:35,951 --> 00:25:39,580 [sobs, cries] 383 00:25:43,167 --> 00:25:44,793 [sighs] 384 00:25:46,211 --> 00:25:48,881 Where are you, lovely Christian? 385 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 [sighs] 386 00:26:10,069 --> 00:26:12,488 [inaudible] 387 00:26:13,447 --> 00:26:14,448 [squeaks] 388 00:26:16,158 --> 00:26:17,367 [Helge whispers] Okay. 389 00:26:19,787 --> 00:26:20,996 [door squeaks] 390 00:26:21,622 --> 00:26:23,415 [whispers, shushes] 391 00:26:26,126 --> 00:26:28,796 It's six o'clock! Time to get up! 392 00:26:28,879 --> 00:26:33,884 [Helge] Cards, please. Tickets please, or other proof of travel! 393 00:26:34,968 --> 00:26:36,178 Up, up! 394 00:26:36,261 --> 00:26:38,722 -[Michael] My trousers! -[girl chanting, indistinct] 395 00:26:38,806 --> 00:26:39,973 [other child giggles] 396 00:26:40,057 --> 00:26:42,976 -[girl] Hi, Grandpa! -Hi, Dad. 397 00:26:43,060 --> 00:26:45,687 I want to see you in the drawing room in five minutes. 398 00:26:46,814 --> 00:26:50,150 Fucking hell. I'll never make it. 399 00:26:52,820 --> 00:26:53,821 [mutters] 400 00:26:56,115 --> 00:26:57,366 [sighs] 401 00:26:57,449 --> 00:27:00,160 [piano playing a march] 402 00:27:00,244 --> 00:27:01,662 [grunts] Hi, Bent. 403 00:27:02,538 --> 00:27:04,081 [Michael mutters] 404 00:27:06,250 --> 00:27:08,252 [pants] 405 00:27:10,587 --> 00:27:12,840 [pants] 406 00:27:12,923 --> 00:27:15,092 -I got this. -[men murmuring] 407 00:27:15,175 --> 00:27:18,178 -[chattering] -[Michael] Hi, Poul. 408 00:27:18,262 --> 00:27:20,514 How's tricks, you old honker? 409 00:27:20,597 --> 00:27:21,598 Hi. 410 00:27:21,682 --> 00:27:23,058 Hi, Dad. 411 00:27:23,725 --> 00:27:27,604 Hello, my boy. Another time. We're going in now. 412 00:27:27,688 --> 00:27:29,189 The thing is... 413 00:27:30,482 --> 00:27:34,903 I've been asked to inquire about your interest in the lodge. 414 00:27:34,987 --> 00:27:36,155 Yeah? 415 00:27:36,238 --> 00:27:40,117 I don't see you as one of the brethren, I must say. 416 00:27:40,200 --> 00:27:43,453 But Christian has told Preben you're doing well. 417 00:27:43,537 --> 00:27:45,873 And as Christian is not interested, 418 00:27:45,956 --> 00:27:50,419 you may expect to be invited to join the Freemasons. 419 00:27:50,502 --> 00:27:54,715 -[man] Strike while the iron is hot. -[man 2] Yes? 420 00:27:54,798 --> 00:27:57,467 He could make something of himself. 421 00:27:57,551 --> 00:28:01,096 We have to help you get on. 422 00:28:01,180 --> 00:28:06,185 But behave like a normal human being tonight, all right? 423 00:28:06,268 --> 00:28:11,440 Keep your fingers off - What's her name, Michelle. Okay? 424 00:28:12,149 --> 00:28:18,071 I'd like you to hover about tonight and keep things running smoothly. 425 00:28:18,155 --> 00:28:20,199 Can you manage that? 426 00:28:20,282 --> 00:28:22,284 [piano playing classical music] 427 00:28:22,367 --> 00:28:25,370 [guests chattering, laughing] 428 00:28:29,082 --> 00:28:33,879 Hey, give him a drink. Look lively. Get your act together, okay? 429 00:28:33,962 --> 00:28:36,048 -Got a drink? -[man, indistinct] 430 00:28:36,131 --> 00:28:38,258 Hey. I need a drink. 431 00:28:38,342 --> 00:28:39,426 Hi, Michael. 432 00:28:39,509 --> 00:28:41,887 You got a drink? Good. 433 00:28:41,970 --> 00:28:43,513 We need to talk. 434 00:28:45,474 --> 00:28:46,683 I don't have time. 435 00:28:48,477 --> 00:28:51,480 -[piano music continues] -[guests chattering, laughing] 436 00:29:02,032 --> 00:29:03,033 Hi. 437 00:29:29,226 --> 00:29:30,936 You do remember something, don't you? 438 00:29:31,019 --> 00:29:35,065 -[grandad] Oh, yes, certainly. -Very good. 439 00:29:35,148 --> 00:29:37,776 -Oh, yes. -[sister laughs] 440 00:29:37,859 --> 00:29:43,448 I was thinking of saying a word or two this evening. 441 00:29:43,532 --> 00:29:45,450 I thought so. [laughs] 442 00:29:45,534 --> 00:29:48,036 It won't be anything for little girls. 443 00:29:48,120 --> 00:29:50,455 [laughs] No. I bet it won't. 444 00:29:51,248 --> 00:29:52,708 You fell asleep. 445 00:29:53,750 --> 00:29:54,835 Yes. 446 00:29:57,754 --> 00:29:59,756 Aren't you sleeping properly? 447 00:30:01,508 --> 00:30:03,677 -Only with you. -[chuckles] 448 00:30:06,847 --> 00:30:08,849 -[chattering subsides] -[piano music stops] 449 00:30:10,726 --> 00:30:12,352 Yes. [clears throat] 450 00:30:16,440 --> 00:30:20,694 It is a great honor for me to be toastmaster this evening. 451 00:30:20,777 --> 00:30:26,158 The Klingenfeldt-Hansen family has invited us to yet another lavish party. 452 00:30:26,241 --> 00:30:29,786 My name is Helmuth von Sachs. For those of you who don't know me - 453 00:30:29,870 --> 00:30:34,624 [in German] Yes. I'm from Germany. Cologne, Ruhr, "The Steelworks." 454 00:30:34,708 --> 00:30:36,710 [guests laugh] 455 00:30:37,878 --> 00:30:40,714 [Helmuth] And Helge is made of steel too. 456 00:30:40,797 --> 00:30:42,549 [in English] Still going strong. 457 00:30:43,133 --> 00:30:48,972 [in German] Helge, my friend, my Danish father, over to you. 458 00:30:49,056 --> 00:30:51,892 -[piano plays fanfare] -[guests applaud] 459 00:30:51,975 --> 00:30:53,143 [guest whistles] 460 00:30:55,020 --> 00:30:56,021 [man cheers] 461 00:30:59,024 --> 00:31:00,233 -[applause ends] -Well... 462 00:31:01,818 --> 00:31:07,407 Looking at you all reminds me so clearly 463 00:31:07,491 --> 00:31:11,411 of the years gone by, and of all that has happened to us. 464 00:31:14,414 --> 00:31:20,545 Turning 60 is nothing unique. 465 00:31:22,422 --> 00:31:25,300 To me, it seems like yesterday 466 00:31:25,801 --> 00:31:28,220 that the final negotiations fell into place 467 00:31:28,303 --> 00:31:33,350 for the takeover of this unique place. 468 00:31:33,433 --> 00:31:38,313 Yet it was right back in the summer of 1971 469 00:31:38,397 --> 00:31:44,903 when my little family walked up the steps... 470 00:31:46,988 --> 00:31:48,407 my dear wife, 471 00:31:49,116 --> 00:31:54,413 Helene, Michael and the twins... 472 00:31:55,205 --> 00:31:56,623 [sighs] 473 00:31:57,749 --> 00:32:00,335 ...and the twins... [chuckles] 474 00:32:01,545 --> 00:32:07,134 ...[gulps]... ready to move into these lovely buildings. 475 00:32:07,843 --> 00:32:09,052 We were so - 476 00:32:12,848 --> 00:32:14,933 We were so full of expectations. 477 00:32:17,310 --> 00:32:19,646 I'll stop here. 478 00:32:19,729 --> 00:32:23,692 I'll stop here and hope that we will have a lovely party together. 479 00:32:23,775 --> 00:32:25,110 Let's eat! [claps] 480 00:32:25,193 --> 00:32:27,028 -[Michael] Yes! -[man] Bravo! 481 00:32:28,363 --> 00:32:31,366 [guests whistle] 482 00:32:33,118 --> 00:32:34,453 -[pots banging] -[whistles] 483 00:32:34,536 --> 00:32:36,079 First course. Ready... 484 00:32:37,497 --> 00:32:38,498 Go! 485 00:32:41,960 --> 00:32:43,962 [dishes, cutlery clattering] 486 00:32:44,045 --> 00:32:46,047 [sighs] Good job. 487 00:32:46,131 --> 00:32:48,216 [guests chattering] 488 00:32:56,850 --> 00:33:00,770 -Wasn't it a lovely trip? -No. It was very hot in the car. 489 00:33:00,854 --> 00:33:03,356 You have air-conditioning, Bent. 490 00:33:03,440 --> 00:33:07,152 Yes, but it dries out your mouth. 491 00:33:07,235 --> 00:33:10,822 -That's not pleasant. -Yeah, that's... 492 00:33:11,323 --> 00:33:14,201 -And you brought the kids and all. -[woman] Yes... 493 00:33:14,284 --> 00:33:17,496 [Michael, indistinct] 494 00:33:17,579 --> 00:33:20,790 [coughs] Give me a lemonade. 495 00:33:37,307 --> 00:33:38,517 [Michael] Yeah. 496 00:33:40,602 --> 00:33:42,604 [guests' chattering continues] 497 00:33:52,364 --> 00:33:54,241 -I'm all wet. -[chuckles] 498 00:33:54,324 --> 00:33:57,244 -Probably because she spilled something. -[woman] That's too bad. 499 00:33:57,327 --> 00:33:58,328 [mumbles] 500 00:33:58,912 --> 00:34:00,330 I don't know. 501 00:34:00,413 --> 00:34:02,832 What's your name, my girl? 502 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 -My name is Mette. -Oh, yes. 503 00:34:05,544 --> 00:34:09,839 -M-E-T-T-E. Mette. -Oh, that's right, yes. 504 00:34:10,465 --> 00:34:14,094 -[woman, indistinct] -[man] I said it's lobster soup. 505 00:34:14,177 --> 00:34:15,804 -[woman] No, it's... -[man] Lovely! 506 00:34:15,887 --> 00:34:17,389 ...it's salmon soup. 507 00:34:17,472 --> 00:34:19,224 Salmon? 508 00:34:20,642 --> 00:34:22,811 I think it tastes more like lobster. 509 00:34:22,894 --> 00:34:25,230 [man 2] But it's delicious, the soup. 510 00:34:25,313 --> 00:34:28,024 [woman] Yes. Tomato soup. 511 00:34:29,234 --> 00:34:33,196 [man 2] No, it isn't tomato soup. It's lobster soup. 512 00:34:33,280 --> 00:34:35,907 -[woman] Yes. -[man 1 ] Yes, lobster soup. Cheers! 513 00:34:38,618 --> 00:34:40,370 [chattering subsides] 514 00:34:40,954 --> 00:34:42,539 [sighs] 515 00:34:42,622 --> 00:34:44,249 Eldest son makes speech. 516 00:34:44,958 --> 00:34:46,209 Morten. 517 00:34:46,293 --> 00:34:48,962 [Christian] It is almost seven o'clock, 518 00:34:49,045 --> 00:34:51,381 and I should like to propose the first toast. 519 00:34:51,464 --> 00:34:54,217 After all, it's my duty as the eldest son. Correct, Helmuth? 520 00:34:54,301 --> 00:34:55,302 [Helmuth] Yes. 521 00:34:56,553 --> 00:34:59,472 But first, a speech. 522 00:34:59,556 --> 00:35:02,767 I've written two, Father. 523 00:35:03,435 --> 00:35:06,980 One is green. The other is yellow. You choose. 524 00:35:07,063 --> 00:35:08,773 -[Helge] Oh! -[guests chuckling] 525 00:35:08,857 --> 00:35:10,025 [Helmuth, indistinct] 526 00:35:10,108 --> 00:35:11,735 One is green. The other is yellow. 527 00:35:12,319 --> 00:35:14,029 [Helge] I'll take the green. 528 00:35:14,112 --> 00:35:17,032 The green is an interesting choice. 529 00:35:17,115 --> 00:35:22,787 It's a kind of "home truths" speech. I call it "Dad's Bath." 530 00:35:22,871 --> 00:35:24,039 [guests laughing] 531 00:35:26,207 --> 00:35:30,920 [Christian] I was very young when we moved here. 532 00:35:31,004 --> 00:35:35,759 Times changed completely for us. 533 00:35:35,842 --> 00:35:37,594 We had all the space we wanted 534 00:35:37,677 --> 00:35:40,597 and all the trouble we could cause in all that space. 535 00:35:40,680 --> 00:35:42,182 -[chuckles] -[Christian] Um, 536 00:35:42,265 --> 00:35:45,101 in those days, this room was a restaurant. 537 00:35:45,185 --> 00:35:49,397 I can't count the times my sister Linda - who is now dead - 538 00:35:49,481 --> 00:35:53,860 and I. .. played in here. 539 00:35:53,943 --> 00:35:59,908 And she would put things in people's food without their noticing. 540 00:35:59,991 --> 00:36:04,537 And we would hide. Then she would begin to laugh. 541 00:36:05,121 --> 00:36:09,334 She had the most infectious laugh you can imagine. 542 00:36:09,417 --> 00:36:12,253 In no time at all, we'd both be howling with laughter. 543 00:36:12,337 --> 00:36:15,173 -And, of course, we got caught. -[guests laugh] 544 00:36:15,256 --> 00:36:17,717 But nothing ever happened to us. 545 00:36:17,801 --> 00:36:22,764 Uh, it was much more dangerous when Dad had his bath. 546 00:36:22,847 --> 00:36:24,599 -[glass clatters] -[Helene mutters] 547 00:36:24,683 --> 00:36:27,852 When Dad wanted to take a bath, uh, 548 00:36:27,936 --> 00:36:31,189 he would take Linda and me into his study, 549 00:36:31,272 --> 00:36:35,610 as there was something he had to do first. 550 00:36:35,694 --> 00:36:40,949 Then he'd lock the door and lower the blinds. 551 00:36:41,032 --> 00:36:46,037 Then he'd take his shirt and trousers off and made us do likewise. 552 00:36:46,121 --> 00:36:51,126 Then he'd put us across the green couch - that's been thrown out now - 553 00:36:51,209 --> 00:36:54,462 and raped us, abused us sexually. 554 00:36:54,546 --> 00:36:57,716 He had sex with his little ones. [chuckles] 555 00:36:57,799 --> 00:36:59,008 [mother] Christian... 556 00:36:59,092 --> 00:37:01,886 [Christian] A couple of months ago, when my sister died, 557 00:37:01,970 --> 00:37:06,057 I realized that Helge was a very clean man, with all those baths. 558 00:37:06,141 --> 00:37:10,520 I thought I'd share it with the rest of the family. 559 00:37:10,603 --> 00:37:14,858 Baths summer, winter, spring, autumn, morning, evening. 560 00:37:14,941 --> 00:37:18,945 They should all know this, I thought, that Helge is a very clean man. 561 00:37:19,028 --> 00:37:23,032 Seeing as we're celebrating his 60th birthday. 562 00:37:23,116 --> 00:37:24,617 What a guy! [chuckles] 563 00:37:24,701 --> 00:37:28,705 Imagine living a long life and watching your children grow up! 564 00:37:28,788 --> 00:37:31,040 And Michael's grandchildren. 565 00:37:31,124 --> 00:37:34,169 -But you didn't come to listen to me. -[man] No. 566 00:37:34,252 --> 00:37:39,799 We've come to celebrate Helge's 60th, so let's do so. 567 00:37:39,883 --> 00:37:44,429 So, thank you for all those good years. 568 00:37:45,013 --> 00:37:46,639 Happy birthday. 569 00:37:50,477 --> 00:37:52,729 [guests murmuring] 570 00:37:52,812 --> 00:37:55,231 [man coughs, clears throat] 571 00:37:56,232 --> 00:37:59,235 [Helge] I've nothing to drink. Fill our glasses! 572 00:38:01,404 --> 00:38:03,406 [indistinct] 573 00:38:06,826 --> 00:38:08,328 [chuckles] 574 00:38:08,411 --> 00:38:11,039 [man coughs, clears throat] 575 00:38:14,417 --> 00:38:15,627 [chuckles] 576 00:38:16,252 --> 00:38:22,300 Christian, you were the first, but now it's my turn. 577 00:38:24,302 --> 00:38:27,180 Else, it is your birthday. 578 00:38:27,263 --> 00:38:28,473 [guests murmur, chuckle] 579 00:38:28,556 --> 00:38:30,600 Helge! 580 00:38:30,683 --> 00:38:32,393 -[grandad] What did he say? -[man] Helge. 581 00:38:32,477 --> 00:38:35,021 [Helene] He said that it was Helge's birthday, Grandad. 582 00:38:35,104 --> 00:38:38,650 -[chuckles] Listen to Grandad. -[grandad] Helge, it's your birthday, 583 00:38:38,733 --> 00:38:39,859 and that's good. 584 00:38:40,443 --> 00:38:42,779 You're a big boy now. 585 00:38:42,862 --> 00:38:47,492 Your ears can take a story from the seven seas. 586 00:38:47,575 --> 00:38:50,245 [guests laugh, cheer] 587 00:38:50,328 --> 00:38:51,538 Good on you, Grandad! 588 00:38:51,621 --> 00:38:53,873 -[guests applauding] -I have to go. 589 00:38:53,957 --> 00:38:57,210 [grandad] When Helge was a young lad, 590 00:38:57,293 --> 00:39:01,506 he told me he had trouble finding lady friends. 591 00:39:02,799 --> 00:39:05,218 [water spraying] 592 00:39:06,344 --> 00:39:08,388 [kitchen staff, indistinct] 593 00:39:08,471 --> 00:39:10,765 [Christian] Kim. Kim? 594 00:39:14,686 --> 00:39:16,646 -Hi, Christian. -Hi. 595 00:39:16,729 --> 00:39:19,357 I've got a plane to catch. 596 00:39:19,941 --> 00:39:24,487 Stop! May I introduce my boyhood buddy, Christian. 597 00:39:24,571 --> 00:39:26,990 Christian, you know most of them. 598 00:39:27,073 --> 00:39:28,867 -[man] Hi, Christian. -Hi. 599 00:39:28,950 --> 00:39:30,535 [Kim] Christian, how are you? 600 00:39:32,036 --> 00:39:34,581 -I'm fine. -[Kim] Fine, you say? 601 00:39:36,249 --> 00:39:37,959 Well done, Christian. 602 00:39:38,042 --> 00:39:41,254 You've made your speech, and now you're going home. 603 00:39:41,337 --> 00:39:44,716 The battle's lost. Nothing's changed. 604 00:39:44,799 --> 00:39:45,800 Over. 605 00:39:46,759 --> 00:39:48,052 [stammers] Are you drunk? 606 00:39:48,136 --> 00:39:50,013 Otherwise I can't cook. 607 00:39:50,096 --> 00:39:53,474 -How long have we known each other? -Kim, I need to... 608 00:39:53,558 --> 00:39:55,018 Since our first year of school? 609 00:39:56,311 --> 00:39:58,062 We filched apples together. 610 00:39:59,606 --> 00:40:03,610 I've been waiting for this ever since, and you just run away 611 00:40:04,736 --> 00:40:08,907 from your father, who drew lots for you and your sister. 612 00:40:10,617 --> 00:40:14,370 A brilliant start to your speech, drawing lots like your father. 613 00:40:15,163 --> 00:40:16,581 What do you want, Kim? 614 00:40:17,248 --> 00:40:19,250 -[guests murmuring] -[wine glass ringing] 615 00:40:20,793 --> 00:40:22,754 [Helene] Sorry to interrupt, Grandad. 616 00:40:22,837 --> 00:40:28,509 I just want to say that I hope none of you took Christian seriously. 617 00:40:28,593 --> 00:40:32,931 He is my brother, and I love him dearly. 618 00:40:33,014 --> 00:40:37,894 But what he said wasn't true. And I should know, right? 619 00:40:37,977 --> 00:40:42,148 And sorry for interrupting, Dad. It was the shock. I'm sorry. 620 00:40:42,732 --> 00:40:47,070 At 7: 15 your father will come down to give me a time for the main course. 621 00:40:48,112 --> 00:40:51,950 He'll say, "I think they like the food." 622 00:40:52,450 --> 00:40:54,911 And he'll have his usual bitters, everything is fine. 623 00:40:56,371 --> 00:40:58,289 Just give me two minutes, you'll see. 624 00:41:01,626 --> 00:41:04,629 -[clattering] -[staff chattering] 625 00:41:05,463 --> 00:41:09,092 [Kim, indistinct] 626 00:41:22,146 --> 00:41:23,690 [Helge] Good evening, you all. 627 00:41:25,817 --> 00:41:28,319 Oh, I thought you'd... 628 00:41:28,403 --> 00:41:29,904 Come here! 629 00:41:30,571 --> 00:41:32,281 Bitters for me and my son. 630 00:41:32,365 --> 00:41:34,283 -[Kim] Here you go. -[Helge] Thank you. 631 00:41:34,867 --> 00:41:36,995 -It tastes splendid. -Thanks. 632 00:41:37,578 --> 00:41:39,539 A fine first course. I think they liked it. 633 00:41:39,622 --> 00:41:40,623 Thanks. 634 00:41:41,374 --> 00:41:42,750 -[Helge] Great. -[Kim] Thanks. 635 00:41:42,834 --> 00:41:45,003 -No, thanks. -[Helge] Oh, you don't want one. 636 00:41:46,963 --> 00:41:51,092 Ah. That tastes good. This crap tastes good. [laughs] 637 00:41:51,175 --> 00:41:53,136 Yes. I do believe it tastes good. 638 00:41:54,470 --> 00:41:58,641 Have one and then put the bottle away. Come with me. I need to talk to you. 639 00:41:58,725 --> 00:42:00,101 Alone. 640 00:42:01,352 --> 00:42:02,353 [Kim] Off we go! 641 00:42:05,106 --> 00:42:06,107 [door closes] 642 00:42:10,653 --> 00:42:12,780 Well, how are you? 643 00:42:13,823 --> 00:42:17,493 -I'm fine. -Really. Ah. 644 00:42:19,704 --> 00:42:21,205 Are you sure? 645 00:42:22,874 --> 00:42:24,959 Well, I don't understand a thing. 646 00:42:26,586 --> 00:42:30,173 My memory must be failing me. Age probably. [chuckles] 647 00:42:30,256 --> 00:42:31,507 What do you mean? 648 00:42:31,591 --> 00:42:36,095 What you talked about, I don't recall it at all. 649 00:42:36,179 --> 00:42:40,349 You'll have to help me. What happened? 650 00:42:46,147 --> 00:42:51,194 Oh. Sorry, it's probably me who got it wrong. 651 00:42:51,277 --> 00:42:54,739 Don't apologize, or you'll really have me worried. 652 00:42:54,822 --> 00:43:00,453 I'm just a bit on edge at the moment with work, with my sister. 653 00:43:01,079 --> 00:43:02,455 Forget it. 654 00:43:02,955 --> 00:43:06,250 What you were talking about is a crime. 655 00:43:06,334 --> 00:43:09,087 We must call the police. 656 00:43:09,170 --> 00:43:13,883 No, don't do that. Just forget it. 657 00:43:13,966 --> 00:43:19,847 Um, I'm not sleeping well. I'm feeling a bit weird. Sorry. 658 00:43:19,931 --> 00:43:21,724 Are things going well upstairs? 659 00:43:21,808 --> 00:43:24,977 Yes, fine. Good people. 660 00:43:25,061 --> 00:43:27,730 It takes more than that to shake them. Don't worry. 661 00:43:31,484 --> 00:43:33,736 Have a good trip home. It was nice seeing you. 662 00:43:33,820 --> 00:43:35,655 They're waiting for me. 663 00:43:47,083 --> 00:43:50,837 [banging, clattering from kitchen] 664 00:43:59,637 --> 00:44:00,847 [chuckles] 665 00:44:02,765 --> 00:44:06,310 -Helge, it's your birthday. -[Else] Oh, Grandad, not again. 666 00:44:06,894 --> 00:44:09,897 [grandad] You're a big boy now. 667 00:44:09,981 --> 00:44:15,069 Your ears can take a story from the seven seas. 668 00:44:15,153 --> 00:44:17,572 [crowd groans, chuckles] 669 00:44:18,156 --> 00:44:22,869 [grandad] When Helge was a young lad, 670 00:44:22,952 --> 00:44:27,665 he told me he had trouble finding lady friends. 671 00:44:27,748 --> 00:44:29,709 -[Michael, indistinct] -[crowd murmuring] 672 00:44:29,792 --> 00:44:32,420 -I told him, "Listen, lad!" -[inaudible] 673 00:44:32,503 --> 00:44:38,009 "Just buy a big potato and stuff it down your swimming trunks, 674 00:44:38,092 --> 00:44:42,722 go down to the lake in summer and they'll come running!" 675 00:44:42,805 --> 00:44:43,806 [guests murmuring] 676 00:44:43,890 --> 00:44:45,683 Anyway, summer came... 677 00:44:47,435 --> 00:44:48,936 What do you think? 678 00:44:49,604 --> 00:44:51,230 -Me? -Yeah. 679 00:44:51,314 --> 00:44:53,441 I don't know what he's planning. 680 00:44:55,318 --> 00:44:56,319 [Kim chuckles] 681 00:44:57,612 --> 00:44:58,613 Damn. 682 00:44:59,113 --> 00:45:04,076 [grandad] He came back in despair and told me things were far worse now. 683 00:45:04,160 --> 00:45:06,996 Nobody would talk to him. 684 00:45:07,079 --> 00:45:08,539 "No wonder," I said. 685 00:45:08,623 --> 00:45:11,334 "You should have put the potato down the front of your trunks." 686 00:45:11,417 --> 00:45:14,003 [crowd exclaims, murmurs] 687 00:45:14,086 --> 00:45:16,672 -[woman laughs] -[guests applaud] 688 00:45:18,132 --> 00:45:20,718 [grandad] ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 689 00:45:20,801 --> 00:45:22,678 [all] ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 690 00:45:22,762 --> 00:45:26,682 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 691 00:45:26,766 --> 00:45:29,185 ♪ Which nobody can deny ♪ 692 00:45:29,268 --> 00:45:31,771 Michelle, Pia. 693 00:45:32,313 --> 00:45:33,731 A word. 694 00:45:34,523 --> 00:45:38,277 Michelle, come here. Pia, come here. A word. 695 00:45:40,655 --> 00:45:42,073 We'll steal their car keys. 696 00:45:42,156 --> 00:45:43,699 -Over. -What? 697 00:45:43,783 --> 00:45:44,784 -Us? -Mm-hmm. 698 00:45:44,867 --> 00:45:46,827 -Okay. -It's Christian's turn tonight. 699 00:45:46,911 --> 00:45:48,704 People mustn't go home yet. Over. 700 00:45:49,288 --> 00:45:51,082 Now they will get the entire menu. 701 00:45:51,165 --> 00:45:55,086 I don't think he intends to say any more. He apologized. 702 00:45:55,169 --> 00:45:56,879 Let's wait and see. 703 00:45:56,963 --> 00:46:00,591 Don't tell the old waiters. They need their pensions. 704 00:46:00,675 --> 00:46:03,219 Off you go. Now. 705 00:46:07,098 --> 00:46:11,727 -[Pia] We mustn't leave any traces. -No, no. We'll just look carefully. 706 00:46:11,811 --> 00:46:13,604 [Pia] Where the hell is it? 707 00:46:15,648 --> 00:46:16,941 I have it! 708 00:46:18,109 --> 00:46:19,652 Next room. 709 00:46:20,236 --> 00:46:21,362 Is everything okay? 710 00:46:23,823 --> 00:46:24,824 Um... 711 00:46:25,825 --> 00:46:27,576 any problems? 712 00:46:28,160 --> 00:46:30,913 No, everything is fine. 713 00:46:32,623 --> 00:46:35,584 Will my brother stay the night? 714 00:46:36,085 --> 00:46:37,878 Uh, I don't really know. 715 00:46:43,592 --> 00:46:44,593 Oh. 716 00:46:45,469 --> 00:46:47,680 A taxi. I'll go check it. 717 00:46:54,145 --> 00:46:55,646 Hey! 718 00:46:57,690 --> 00:47:02,111 Hey, Charlie Brown, you've come to the wrong place. 719 00:47:02,194 --> 00:47:04,280 [in English] I don't understand. Do you speak English? 720 00:47:04,363 --> 00:47:07,325 It's a private party. This is a private party, no guests. 721 00:47:07,408 --> 00:47:09,744 No guests. Uh, you see. 722 00:47:09,827 --> 00:47:12,788 -I'm on the guest list. I'm invited. -[in Danish] Can I go? 723 00:47:12,872 --> 00:47:14,457 Just a moment. 724 00:47:14,540 --> 00:47:18,210 [in English] Uh, listen here. We don't need any music, you know? 725 00:47:18,294 --> 00:47:20,546 -What? -No trumpet. [imitates trumpet] No. 726 00:47:20,629 --> 00:47:22,173 No trumpet. You have to go home. 727 00:47:22,840 --> 00:47:24,091 I give you 500. 728 00:47:24,175 --> 00:47:26,135 -That's also for the taxi, you know? -What? 729 00:47:26,218 --> 00:47:28,471 -You go home now. No music here. -No. Listen, listen. 730 00:47:28,554 --> 00:47:30,431 I'm not here to play. I'm invited. 731 00:47:30,514 --> 00:47:31,557 -Yeah. -Okay? 732 00:47:31,640 --> 00:47:32,641 Okay. 733 00:47:32,725 --> 00:47:34,685 You're not Helene's brother, are you? 734 00:47:36,187 --> 00:47:39,273 [in Danish] Listen, Max. I don't know where you met my sister, 735 00:47:39,357 --> 00:47:41,484 -and I don't want to. -[in English] I'm not getting this. 736 00:47:41,567 --> 00:47:43,444 -[Helene] Hi! Hi! -Excuse me. 737 00:47:43,527 --> 00:47:45,071 -[man] Hi. -[in Danish] I've missed you so much! 738 00:47:45,154 --> 00:47:47,156 -[man, in English] How you doing? -Oh, I'm fine. 739 00:47:47,865 --> 00:47:50,534 -I'm so happy you came. Mm. -Yeah, same with me. 740 00:47:50,618 --> 00:47:53,371 -[in Danish] Michael, what are you doing? -What the hell do you mean? 741 00:47:53,454 --> 00:47:55,664 [in English] I don't know. He's trying to throw me out. 742 00:47:55,748 --> 00:47:57,583 [chuckles] Mm. 743 00:47:58,376 --> 00:48:00,294 [in Danish] What the hell are you doing? 744 00:48:00,378 --> 00:48:03,130 Mind your fucking manners, Michael. 745 00:48:03,214 --> 00:48:08,636 How dare you drag a monkey to Dad's 60th? 746 00:48:08,719 --> 00:48:11,514 [Helene] Are you calling Gbatokai a monkey? 747 00:48:11,597 --> 00:48:14,350 -How dare you! -[Michael] Chill out. 748 00:48:14,433 --> 00:48:18,771 -You Nazi bastard! -[Michael] What is happening, man? 749 00:48:22,400 --> 00:48:23,609 [Gbatokai, in English] You okay? 750 00:48:27,571 --> 00:48:29,657 [in Danish] Okay, you can shove off. 751 00:48:36,831 --> 00:48:39,250 [guests chattering] 752 00:48:44,672 --> 00:48:48,342 Mom, wait a minute. [stammers] This is my boyfriend. 753 00:48:48,426 --> 00:48:50,261 [in English] Gbatokai, this is my mother. 754 00:48:50,344 --> 00:48:51,637 -[Else] Welcome. -Hi. 755 00:48:51,720 --> 00:48:53,806 -[Else] Nice to see you back. -[Helene] Yeah. 756 00:48:53,889 --> 00:48:55,975 [in Danish] You haven't met him. That was another one. 757 00:48:56,058 --> 00:48:59,520 -[in English] Excuse me? -It's nice to see you. 758 00:48:59,603 --> 00:49:01,897 -[Gbatokai] Nice to see you. -Yes, yes. [in Danish] Absolutely. 759 00:49:01,981 --> 00:49:04,108 -[Gbatokai, in English] Thank you. -This way, please. 760 00:49:04,191 --> 00:49:06,193 [guests chattering] 761 00:49:11,866 --> 00:49:14,285 [Christian rings wine glass] 762 00:49:15,202 --> 00:49:16,287 [chattering subsides] 763 00:49:18,664 --> 00:49:23,377 Forgive me for disturbing you again, but I forgot the most important bit. 764 00:49:23,461 --> 00:49:27,840 We're here for my father's birthday, not all kinds of other stuff. 765 00:49:27,923 --> 00:49:31,177 I led you up the wrong path earlier. 766 00:49:31,260 --> 00:49:35,639 I'd like to make amends by proposing a toast to my father. 767 00:49:36,223 --> 00:49:38,434 Please stand. 768 00:49:38,517 --> 00:49:39,935 [Michael] Well done, Christian. 769 00:49:41,395 --> 00:49:43,397 [guests murmur] 770 00:49:43,481 --> 00:49:46,233 [Christian] Uh, raise your glasses. 771 00:49:52,364 --> 00:49:54,825 Here's to the man who killed my sister. 772 00:49:54,909 --> 00:49:56,160 Here's to a murderer. 773 00:49:58,329 --> 00:50:00,664 [guests murmuring] 774 00:50:00,748 --> 00:50:02,666 I'm proposing a smoke break. 775 00:50:04,043 --> 00:50:05,753 [Helmuth] Cigarettes. Come on! 776 00:50:09,089 --> 00:50:12,009 Cigarettes. Please, now! 777 00:50:16,263 --> 00:50:18,641 [inaudible] 778 00:50:20,684 --> 00:50:24,021 Hey. Play something. Nice and easy. 779 00:50:26,273 --> 00:50:27,274 Play something. 780 00:50:29,109 --> 00:50:32,196 -Let's stay a while. We can't just leave. -[man, indistinct] 781 00:50:36,075 --> 00:50:37,826 -[woman, indistinct] -Okay. 782 00:50:44,583 --> 00:50:46,043 [Helene] Christian, are you mad? 783 00:50:49,421 --> 00:50:51,215 Christian, can you hear me? 784 00:50:51,298 --> 00:50:52,299 [Christian] Hmm? 785 00:50:52,383 --> 00:50:54,009 Are you mad, Christian? 786 00:50:55,302 --> 00:50:57,888 [piano playing ragtime] 787 00:50:57,972 --> 00:51:00,349 Make sure nobody goes home. 788 00:51:01,141 --> 00:51:03,269 I'm ill. I'm ill, damn it. 789 00:51:05,980 --> 00:51:07,982 [murmuring] 790 00:51:09,024 --> 00:51:11,318 For the last time, I have phoned - 791 00:51:11,402 --> 00:51:14,780 -[man] Hello. Get me a taxi. -Just a moment. 792 00:51:14,863 --> 00:51:19,743 I can't take it. I'm already suffering a bad depression. 793 00:51:19,827 --> 00:51:24,456 -There will be no taxis. Let's walk. -No. Just wait a little. 794 00:51:24,540 --> 00:51:26,292 ♪ Here comes the Danish summer ♪ 795 00:51:26,375 --> 00:51:28,002 I've had it with family gatherings. 796 00:51:28,085 --> 00:51:31,046 -Bent, have you seen our car keys? -No, I haven't. 797 00:51:31,130 --> 00:51:32,339 [man] Let's call a cab then. 798 00:51:32,423 --> 00:51:33,882 [children shouting] 799 00:51:33,966 --> 00:51:36,468 We're leaving, but we can't find our keys. 800 00:51:36,552 --> 00:51:38,262 Is there a problem? 801 00:51:38,345 --> 00:51:42,349 -I can't take it. I'm depressed and... -[man on phone] Doot, doot, doot. 802 00:51:42,433 --> 00:51:45,269 The number is still busy. Doot, doot, doot. 803 00:51:45,352 --> 00:51:48,105 There is an 11-month wait. 804 00:51:48,188 --> 00:51:50,274 [stammers] May I speak to Kim? 805 00:51:50,357 --> 00:51:54,111 Hello, Lars? Just take it easy, okay? 806 00:51:55,112 --> 00:51:56,322 Hide those keys! 807 00:51:56,405 --> 00:51:57,740 -[man] In the oven! -[Pia] How funny. 808 00:51:57,823 --> 00:52:01,410 -You dropped one! Quick. -[man] What about here? 809 00:52:01,493 --> 00:52:03,621 -In the fridge! -[Pia, indistinct] 810 00:52:03,704 --> 00:52:06,165 [Kim] Hide the car keys now, damn it. 811 00:52:07,082 --> 00:52:08,083 They've vanished. 812 00:52:08,667 --> 00:52:10,085 Where the hell is Michelle? 813 00:52:10,628 --> 00:52:12,463 -Huh? -[Pia] Michelle! 814 00:52:12,546 --> 00:52:14,048 -[knocking] -[Michael] Right, sweetie. 815 00:52:14,131 --> 00:52:15,633 Come in, damn it. 816 00:52:16,258 --> 00:52:19,303 Michael, I want a word. With you too. 817 00:52:20,346 --> 00:52:22,973 -You must leave. -No. We're going to talk now. 818 00:52:23,057 --> 00:52:27,019 -[Michelle] Mette, you know what happened? -I want a word with you. 819 00:52:28,103 --> 00:52:32,733 Come on. In here. Come on. 820 00:52:32,816 --> 00:52:33,901 Let go of me. 821 00:52:33,984 --> 00:52:36,362 Calm down, all right? Okay. 822 00:52:36,445 --> 00:52:37,988 What the hell do you want? 823 00:52:38,072 --> 00:52:42,743 Last year, you promised me. You came to me at night. 824 00:52:42,826 --> 00:52:45,496 And now you won't even give me the time of day. 825 00:52:45,579 --> 00:52:46,830 Okay, listen. 826 00:52:46,914 --> 00:52:51,251 Sorry. I've got my wife here, damn it. 827 00:52:51,335 --> 00:52:55,631 Funny how she's never been that important before. 828 00:52:55,714 --> 00:52:58,008 -You know I got pregnant, right? -Huh? 829 00:52:58,092 --> 00:53:02,554 Don't worry. I got rid of it. I just thought you should know. 830 00:53:03,263 --> 00:53:08,644 Listen, it's my old man's 60th, and things are going amok. 831 00:53:08,727 --> 00:53:10,020 -[Bent] Hello. -Ah! 832 00:53:12,022 --> 00:53:13,273 Oh, hi. 833 00:53:13,899 --> 00:53:15,442 Hi, Bent. Fucking hell. 834 00:53:15,526 --> 00:53:17,528 -Yes, I - -Oh, is this your room? 835 00:53:17,611 --> 00:53:20,698 I was just leaving. Have you seen my car keys? 836 00:53:20,781 --> 00:53:23,534 -No, certainly not. -I'll have a quick look, okay? 837 00:53:24,618 --> 00:53:25,828 [Michael sighs] 838 00:53:26,453 --> 00:53:29,373 -[Bent] Sure you haven't seen them? -Yeah. 839 00:53:29,915 --> 00:53:32,501 I'll get depressed if I don't find them. 840 00:53:32,584 --> 00:53:36,505 I know. Bent, go downstairs, all right? Great, go. 841 00:53:38,132 --> 00:53:39,466 Okay. 842 00:53:39,550 --> 00:53:43,721 Listen. Pack your gear and go home, all right? 843 00:53:43,804 --> 00:53:47,725 Here are your wages. Now just shove off. Get it? 844 00:53:50,018 --> 00:53:52,563 You're as sick in the head as your dad. 845 00:53:54,356 --> 00:53:55,899 [Michelle grunts, gasps] 846 00:54:00,320 --> 00:54:01,447 [Michelle gasps] 847 00:54:04,533 --> 00:54:06,869 Don't dis my family. Get it? 848 00:54:15,043 --> 00:54:18,172 -[piano playing jazz] -[man]...the dessert. I would like to... 849 00:54:24,762 --> 00:54:27,931 Listen, Dad. Go to the living room. 850 00:54:28,015 --> 00:54:30,434 [guests chattering] 851 00:54:37,274 --> 00:54:40,277 What if I got up and said a couple of words instead? 852 00:54:40,360 --> 00:54:43,113 -[chewing] -About you. 853 00:54:43,697 --> 00:54:46,700 About how sick you were as a child. 854 00:54:47,951 --> 00:54:51,830 About the way you always spoiled things for the other children, 855 00:54:51,914 --> 00:54:54,625 burning their toys in front of them, 856 00:54:54,708 --> 00:54:57,711 about the warped soul you've always been. 857 00:54:59,505 --> 00:55:02,841 I could also tell them how your mom and dad had to go to France 858 00:55:02,925 --> 00:55:07,679 to extricate you from that sanatorium where you lay, 859 00:55:07,763 --> 00:55:11,767 sick in the head as ever, pumped full of medicine, 860 00:55:11,850 --> 00:55:13,811 to your mother's despair. 861 00:55:14,603 --> 00:55:17,606 I could also mention your lack of talent with women. 862 00:55:17,689 --> 00:55:21,235 Lovely women you let go by, year after year, 863 00:55:21,318 --> 00:55:25,906 because there is so little man in you. 864 00:55:25,989 --> 00:55:30,744 I could also make a speech about you and your sister. 865 00:55:30,828 --> 00:55:32,538 What do you say to that? 866 00:55:34,623 --> 00:55:39,211 Did she ever say goodbye to you, Christian? Eh? 867 00:55:41,672 --> 00:55:45,050 No. Was there a card? A letter? No. Nothing. 868 00:55:45,676 --> 00:55:47,636 There was for the rest of us. 869 00:55:47,719 --> 00:55:49,513 And maybe there was a reason why. 870 00:55:51,223 --> 00:55:55,269 Because you just left, as usual. 871 00:55:56,520 --> 00:55:58,814 Left your sick sister. 872 00:56:00,858 --> 00:56:02,818 She kept asking for you 873 00:56:02,901 --> 00:56:08,407 and rushing to the phone every time it rang, but it was never you. 874 00:56:08,490 --> 00:56:12,828 As ever, you were only interested in yourself and your sick mind. 875 00:56:12,911 --> 00:56:17,666 Now you sling mud at the family that only ever wanted the best for you. 876 00:56:19,710 --> 00:56:23,088 Your mother thinks you should go. She doesn't want to look at you. 877 00:56:23,171 --> 00:56:25,549 But I think you should stay right here 878 00:56:26,550 --> 00:56:31,013 and feel what it's like to spit in your family's face. 879 00:56:32,598 --> 00:56:33,807 [piano music stops] 880 00:56:37,185 --> 00:56:42,983 [stammers] After that little intermezzo pianissimo, 881 00:56:43,066 --> 00:56:45,611 I think we should return to the dinner table. 882 00:56:46,194 --> 00:56:49,156 -[in German] I'm hungry. [laughs] -[guests chuckle] 883 00:56:49,239 --> 00:56:51,825 So, let's go, ladies and gentlemen. 884 00:56:52,451 --> 00:56:54,077 [Else laughing] 885 00:56:54,161 --> 00:56:57,247 [guests murmuring] 886 00:57:04,421 --> 00:57:07,674 They're ready. I don't think Christian is very happy. 887 00:57:07,758 --> 00:57:11,053 Okay. Venison and cranberry, go! 888 00:57:11,136 --> 00:57:14,139 [guests chattering, laughing] 889 00:57:20,812 --> 00:57:22,481 ...the other one. 890 00:57:22,564 --> 00:57:24,858 Cheers, Grandad! Cheers! 891 00:57:26,068 --> 00:57:28,320 [man, indistinct] 892 00:57:28,403 --> 00:57:32,199 Yes, it was a super-duper speech. 893 00:57:32,282 --> 00:57:33,283 Boom-boom, boom-boom. 894 00:57:33,367 --> 00:57:37,037 You keep yelling into my ear. 895 00:57:37,120 --> 00:57:41,291 Grandad, do you hear me? Cheers! 896 00:57:44,461 --> 00:57:47,464 [loud chattering continues] 897 00:57:48,215 --> 00:57:49,633 We're still here. 898 00:57:56,515 --> 00:57:58,934 -[man laughs] -[chattering continues] 899 00:58:08,986 --> 00:58:10,278 [indistinct] 900 00:58:10,362 --> 00:58:12,280 Salt and pepper! Cheers! 901 00:58:12,364 --> 00:58:13,865 -Champagne. -Yes, champagne. 902 00:58:13,949 --> 00:58:15,909 We must have champagne and caviar. 903 00:58:18,036 --> 00:58:19,663 [inaudible] 904 00:58:31,925 --> 00:58:33,927 -[in English] Christian. My man. -Hi. 905 00:58:36,096 --> 00:58:39,725 It can't be all that bad. I mean, by the look of the waitresses over there, 906 00:58:39,808 --> 00:58:41,893 it seems you're still a quite popular man here. 907 00:58:43,270 --> 00:58:45,147 I was getting to think that it actually pays 908 00:58:45,230 --> 00:58:48,358 to, like, drop a bomb the way you did, you know, in front of... 909 00:58:49,860 --> 00:58:53,822 Get up, look around the room there, got your uncles around and stuff. 910 00:58:55,240 --> 00:58:59,578 Then you say, "Mom, Dad... you suck." 911 00:59:01,580 --> 00:59:03,999 [chattering, laughter continue] 912 00:59:04,708 --> 00:59:05,751 Sorry about that. 913 00:59:05,834 --> 00:59:08,837 [sniffles, sobs] 914 00:59:17,679 --> 00:59:19,389 Just get through the night, huh? 915 00:59:19,473 --> 00:59:20,974 -Alive. -All right. 916 00:59:21,767 --> 00:59:25,771 [Gbatokai] Let's have some wine. A bit more. 917 00:59:31,276 --> 00:59:33,236 [laughing] 918 00:59:37,532 --> 00:59:40,160 -[wine glass ringing] -[chattering subsides] 919 00:59:40,243 --> 00:59:41,661 [Gbatokai, indistinct] 920 00:59:45,582 --> 00:59:50,462 [in German] Yes. [clears throat] If the birthday boy is my Danish father, 921 00:59:50,545 --> 00:59:53,924 then Else is my Danish mother. 922 00:59:54,883 --> 00:59:57,511 Everyone's mommy. 923 00:59:57,594 --> 00:59:59,429 Else, over to you. 924 00:59:59,513 --> 01:00:01,014 Give her a hand! 925 01:00:01,098 --> 01:00:03,100 [guests applauding] 926 01:00:07,229 --> 01:00:10,732 [Else, in Danish] Thank you, Helmuth. Thank you all. 927 01:00:10,816 --> 01:00:14,319 I want to say how much 928 01:00:14,402 --> 01:00:18,240 I appreciate your coming today. 929 01:00:19,366 --> 01:00:23,453 I also want to say a word or two 930 01:00:23,537 --> 01:00:26,957 to thank my husband, my Helge. 931 01:00:27,916 --> 01:00:31,086 Though it may be hard, as I can hardly find the words 932 01:00:31,169 --> 01:00:34,589 to describe what you have meant and mean to me. 933 01:00:36,133 --> 01:00:42,514 But with your appetite for life and infinite care for your family, 934 01:00:42,597 --> 01:00:47,686 you have given me everything a wife could wish for. 935 01:00:48,478 --> 01:00:52,190 We've had 30 lovely years. Thank you. 936 01:00:55,318 --> 01:00:58,697 I think I'll take the opportunity 937 01:00:58,780 --> 01:01:02,534 to say a few words to my three children. 938 01:01:03,910 --> 01:01:10,458 I think it is fantastic to see how well you have done, 939 01:01:10,542 --> 01:01:14,880 especially when I consider how little you once were. 940 01:01:14,963 --> 01:01:17,007 [guests chuckle] 941 01:01:17,090 --> 01:01:22,053 Michael, you are our youngest, our Benjamin. 942 01:01:23,263 --> 01:01:26,016 Not that we've seen that much of you. 943 01:01:26,099 --> 01:01:29,686 You were away from home from an early age. 944 01:01:29,769 --> 01:01:32,230 First, boarding school. 945 01:01:33,023 --> 01:01:34,816 Then the school ship. 946 01:01:35,692 --> 01:01:38,278 Then culinary school in Switzerland. 947 01:01:38,904 --> 01:01:45,410 You never did become a chef, but who knows? 948 01:01:45,994 --> 01:01:52,542 At any rate, you have given us three splendid grandchildren 949 01:01:52,626 --> 01:01:55,754 whom your father and I are so grateful for. 950 01:01:56,713 --> 01:02:00,675 And, of course, we thank your little Mette. 951 01:02:02,052 --> 01:02:06,056 Helene, the family loner. 952 01:02:06,139 --> 01:02:08,975 -[chuckles] -You really are, Helene. 953 01:02:09,059 --> 01:02:14,397 Ever since you came home and told us that you'd decided to become a singer 954 01:02:14,481 --> 01:02:20,028 and had joined the - the Young Socialists, I think it was, 955 01:02:20,111 --> 01:02:22,948 we've known you would choose your own path. 956 01:02:23,031 --> 01:02:29,246 And you certainly have, in life as well as in your studies. 957 01:02:30,372 --> 01:02:33,708 Now you've chosen anthropology. 958 01:02:33,792 --> 01:02:35,710 I think it's interesting, 959 01:02:35,794 --> 01:02:39,089 although your father and I had hoped you'd choose law. 960 01:02:39,172 --> 01:02:41,049 -Yeah, yeah, yeah. -[Else chuckles] 961 01:02:41,132 --> 01:02:46,805 But what you have experienced and the contacts you've had 962 01:02:46,888 --> 01:02:52,560 with foreign countries and peoples, it's impressive. 963 01:02:52,644 --> 01:02:58,149 In that connection, I'd like to extend a warm welcome to Gonzales. 964 01:02:58,233 --> 01:03:00,443 Mommy, his name is Gbatokai. 965 01:03:00,527 --> 01:03:03,029 -Yes. -[guests chuckle] 966 01:03:03,822 --> 01:03:06,324 [Else chuckles] Welcome, Kai. 967 01:03:06,866 --> 01:03:08,451 [guests chuckle] 968 01:03:08,535 --> 01:03:11,913 Then there is you, Christian. 969 01:03:12,622 --> 01:03:15,250 You have always been quite special. 970 01:03:15,333 --> 01:03:18,336 A creative child. 971 01:03:19,879 --> 01:03:22,841 The stories Christian could tell when he was small! 972 01:03:22,924 --> 01:03:29,264 I always thought you'd make a really good author one day. 973 01:03:29,347 --> 01:03:30,598 [chuckles] 974 01:03:30,682 --> 01:03:35,020 When Christian was small - for all of you who don't know - 975 01:03:35,103 --> 01:03:38,940 he had a loyal companion called Snoot, 976 01:03:40,442 --> 01:03:42,319 who didn't exist. 977 01:03:43,695 --> 01:03:48,158 But Snoot and Christian were inseparable and they always agreed. 978 01:03:48,241 --> 01:03:52,037 If Snoot didn't like something, then Christian didn't either. 979 01:03:52,120 --> 01:03:54,998 And if you were the object of their dislike, 980 01:03:55,081 --> 01:03:57,500 there was nothing you could do about it. 981 01:03:58,543 --> 01:04:00,045 But, dear Christian, 982 01:04:00,795 --> 01:04:06,634 it is so important to be able to distinguish fact from fiction. 983 01:04:06,718 --> 01:04:10,305 I think you've always had trouble doing so. 984 01:04:10,889 --> 01:04:17,604 Of course you can be angry with Father. I am sometimes too. 985 01:04:18,605 --> 01:04:22,108 But it has to be sorted out in private. 986 01:04:22,192 --> 01:04:24,819 Telling stories like those you've told this evening, 987 01:04:24,903 --> 01:04:29,449 however exciting they may be - and they are exciting - 988 01:04:30,450 --> 01:04:33,161 may be a bit too much. 989 01:04:34,996 --> 01:04:39,959 Christian, I think that Snoot has been with you today. 990 01:04:40,043 --> 01:04:42,962 And quite frankly, I think you both rather upset your father. 991 01:04:43,546 --> 01:04:46,925 So I think it would be appropriate if you stood up - 992 01:04:48,134 --> 01:04:52,389 leaving Snoot in his seat - and gave your father an apology. 993 01:04:53,181 --> 01:04:57,185 It won't detract from you to say you're sorry. 994 01:04:57,894 --> 01:04:59,604 It would be quite all right. 995 01:05:03,650 --> 01:05:05,860 Christian, you may stand up now. 996 01:05:09,322 --> 01:05:13,034 [Michael] Come on, Christian, get your fucking act together! 997 01:05:14,202 --> 01:05:15,995 He's sick in the head, Mom. 998 01:05:16,579 --> 01:05:17,580 Christian? 999 01:05:47,819 --> 01:05:50,822 I'm sorry to disturb you again. 1000 01:05:51,156 --> 01:05:52,574 Um, 1001 01:05:52,657 --> 01:05:55,869 in 1974, you, my mother, came into the study 1002 01:05:55,952 --> 01:06:00,457 and saw your son on all fours and your husband with no pants on. 1003 01:06:00,540 --> 01:06:02,625 I'm sorry that you saw me like that 1004 01:06:02,709 --> 01:06:07,505 and that your husband told you to get out and you did so. 1005 01:06:07,589 --> 01:06:12,260 I'm sorry you're so hypocritical and corrupt that I hope you die. 1006 01:06:12,343 --> 01:06:16,639 I'm sorry you're all such cunts that you listen to her. 1007 01:06:16,723 --> 01:06:20,185 -I'm sorry that for 30 years - -Come here. Follow me. 1008 01:06:20,268 --> 01:06:22,312 [Christian, indistinct] 1009 01:06:22,395 --> 01:06:26,524 -Let me finish! -[man] Come on. 1010 01:06:26,608 --> 01:06:29,235 -Christian, cool it. Come on. -I wanted to finish. 1011 01:06:29,319 --> 01:06:31,321 -Let go of me! -Come on out, man! 1012 01:06:31,404 --> 01:06:34,365 -[Christian] I want my coat. -[man] You can have your coat. 1013 01:06:36,159 --> 01:06:37,160 Let go of me! 1014 01:06:37,660 --> 01:06:38,661 [Michael, indistinct] 1015 01:06:39,829 --> 01:06:40,830 [Michael] Come on. 1016 01:06:40,914 --> 01:06:42,957 -I'll tell you one thing, Michael. -What? 1017 01:06:43,041 --> 01:06:45,001 You were away at culinary school in Switzerland. 1018 01:06:45,084 --> 01:06:48,505 So you know fuck all. Yet you know anyway. Right? 1019 01:06:48,588 --> 01:06:51,299 -You're way out of line! -You know anyway. 1020 01:06:51,382 --> 01:06:53,927 -Don't you? -You're way out of line! 1021 01:06:54,010 --> 01:06:57,138 -Get out! -[Christian] Out of my way! 1022 01:06:57,805 --> 01:06:59,349 Calm down, damn it. 1023 01:07:00,433 --> 01:07:01,434 [Christian grunts] 1024 01:07:02,018 --> 01:07:03,436 [Michael] Lock the door. 1025 01:07:04,437 --> 01:07:06,606 -[Michael grunts] -[man] Is it locked? 1026 01:07:07,190 --> 01:07:08,274 I think so. 1027 01:07:11,528 --> 01:07:12,529 [in English] Piss, man. 1028 01:07:23,039 --> 01:07:28,545 [in Danish] ♪ In the deep, deep forest peace ♪ 1029 01:07:28,628 --> 01:07:31,714 ♪ Where songsters dwell ♪ 1030 01:07:34,801 --> 01:07:39,222 ♪ Where the soul did hearken Many a time ♪ 1031 01:07:41,558 --> 01:07:42,559 [sighs] 1032 01:07:42,642 --> 01:07:46,271 ♪ To the birds' happy song ♪ 1033 01:07:46,938 --> 01:07:48,606 ♪ There is idyll- ♪ 1034 01:07:49,816 --> 01:07:50,817 Uh... 1035 01:07:51,693 --> 01:07:53,194 [rings glass] 1036 01:07:53,278 --> 01:07:54,988 Where was I? Uh... 1037 01:07:55,071 --> 01:07:56,990 Mother, my loyal witness. 1038 01:07:57,073 --> 01:07:58,950 In 1974, you entered the study 1039 01:07:59,534 --> 01:08:04,831 and saw my father's stiff dick rubbing my hair, you bastard. 1040 01:08:04,914 --> 01:08:07,125 -Get him out of here. -[Christian] Goddamn it! 1041 01:08:07,208 --> 01:08:09,460 -You bastard. -[man] He's insane! 1042 01:08:09,544 --> 01:08:11,045 [Christian] Let go of me! 1043 01:08:11,129 --> 01:08:12,880 [man] Get out! 1044 01:08:14,632 --> 01:08:16,342 He is not healthy. 1045 01:08:17,218 --> 01:08:20,221 It's sad. Mother, go on. 1046 01:08:21,806 --> 01:08:25,810 ♪ There is such idyll Peace and calm ♪ 1047 01:08:25,893 --> 01:08:29,689 ♪ In the sylvan solitude ♪ 1048 01:08:29,772 --> 01:08:33,818 ♪ That sorrows are stilled ♪ 1049 01:08:33,901 --> 01:08:37,864 ♪ Where peace and rest do reign ♪ 1050 01:08:39,782 --> 01:08:41,326 [Michael] Get him down the steps. 1051 01:08:42,744 --> 01:08:43,745 [Christian grunts] 1052 01:08:45,663 --> 01:08:49,792 [Michael] Get out, man! Fucking fuck off! 1053 01:08:49,876 --> 01:08:52,128 -[Christian yells] -[Michael] Okay. Leif. 1054 01:08:52,211 --> 01:08:55,089 Leif, stop that, damn it. He's my brother. 1055 01:08:55,673 --> 01:08:56,841 [Michael, indistinct] 1056 01:08:57,508 --> 01:08:59,969 Go away! Go! 1057 01:09:06,017 --> 01:09:07,101 [Michael] Get him! Come! 1058 01:09:10,521 --> 01:09:11,981 Get him! 1059 01:09:12,565 --> 01:09:15,902 -[Christian yells] -[Michael] Christian, come here. Okay. 1060 01:09:16,986 --> 01:09:19,405 The game is over. 1061 01:09:19,489 --> 01:09:21,991 [Michael gasps] Get it? 1062 01:09:22,075 --> 01:09:23,368 [Michael grunts] 1063 01:09:24,827 --> 01:09:27,205 [various grunts] 1064 01:09:28,706 --> 01:09:31,125 [Michael grunts] 1065 01:09:31,209 --> 01:09:32,543 Are you through, man? 1066 01:09:33,378 --> 01:09:37,423 Not that. Take it easy! He's my brother. 1067 01:09:37,507 --> 01:09:40,551 -Come on, get rid of him. -[Leif] Where? 1068 01:09:40,635 --> 01:09:44,013 [Michael] In the woods. This must fucking stop. 1069 01:09:47,684 --> 01:09:51,646 -[man] How far? -[Michael] Just get rid of him. 1070 01:09:51,729 --> 01:09:55,358 -[man] What do you mean "get rid of him"? -[Michael] Shut up. In here. 1071 01:09:55,441 --> 01:09:57,735 -[birds singing] -[Michael grunts] 1072 01:09:57,819 --> 01:09:59,821 We'll put him by that tree. 1073 01:10:02,240 --> 01:10:03,658 Fucking hell. 1074 01:10:03,741 --> 01:10:06,786 That's the way. Come on. Right? 1075 01:10:09,163 --> 01:10:10,164 Okay. 1076 01:10:12,166 --> 01:10:15,044 Do we really have to tie you to this tree, Christian? 1077 01:10:15,670 --> 01:10:17,463 [branches snapping] 1078 01:10:17,547 --> 01:10:21,008 [Michael] What the hell made you talk such shit? 1079 01:10:21,592 --> 01:10:22,593 [Michael, indistinct] 1080 01:10:23,928 --> 01:10:27,306 -Damn it! What are you doing? -[man] Go away! 1081 01:10:27,390 --> 01:10:30,727 -Calm down, Michael! -[Christian] Come on then! 1082 01:10:30,810 --> 01:10:35,481 -[man] Give me the stick! Calm down. -[Christian] Come on! Come on then! 1083 01:10:35,565 --> 01:10:36,858 -Come on! -[Michael] Cut it out! 1084 01:10:36,941 --> 01:10:40,111 -Come on! -Calm down now! 1085 01:10:40,194 --> 01:10:43,322 -Have you tied him up? -[Michael] I'm through now. 1086 01:10:44,532 --> 01:10:46,534 [man] Easy does it. 1087 01:10:46,617 --> 01:10:48,244 That'll do. 1088 01:10:49,287 --> 01:10:50,496 Chill out, Christian. 1089 01:11:07,680 --> 01:11:09,390 [murmurs] 1090 01:11:09,474 --> 01:11:11,768 [panting] 1091 01:11:12,268 --> 01:11:15,188 Leif, have you got a cigarette? I dropped mine. 1092 01:11:16,898 --> 01:11:19,734 -[Michael] Mm. Mm. -[Leif] I'll check all the doors. 1093 01:11:19,817 --> 01:11:21,027 Sure, right. 1094 01:11:23,154 --> 01:11:24,781 [in English] Where's your brother, Michael? 1095 01:11:24,864 --> 01:11:26,282 [in Danish] I don't wanna talk to him. 1096 01:11:26,365 --> 01:11:27,450 -[in English] What? -Don't. 1097 01:11:27,533 --> 01:11:29,243 [in Danish] What have you done to him? 1098 01:11:30,036 --> 01:11:32,163 Take it easy. 1099 01:11:32,246 --> 01:11:35,750 I talked to Christian. He's gone home. He's very sorry. 1100 01:11:35,833 --> 01:11:38,920 -[Helene] Is he? -Yes. Calm down. We'll talk about it. 1101 01:11:39,003 --> 01:11:40,797 [in English] He probably just tucked him into bed 1102 01:11:40,880 --> 01:11:43,424 and kissed him good night, like the little brother you are, right? 1103 01:11:43,508 --> 01:11:45,301 -Huh? -[in Danish] You want trouble? 1104 01:11:45,384 --> 01:11:47,512 -[in English] Bitch. What? -Huh? What? 1105 01:11:47,595 --> 01:11:49,514 -[in Danish] What did you say? -[in English] Bitch. 1106 01:11:49,597 --> 01:11:52,391 [Helene, in Danish] Stop it, Michael! Michael, stop it! 1107 01:11:52,475 --> 01:11:56,020 -[Michael] Listen, you damn... -[Helene] Stop! Stop, Michael! 1108 01:11:56,103 --> 01:11:57,563 Stop it! 1109 01:11:57,647 --> 01:11:58,689 [Michael] Come on! 1110 01:11:58,773 --> 01:12:01,692 -Stop it, damn you! -[Michael grunting] 1111 01:12:01,776 --> 01:12:03,569 [Helene] Back off! Back off! 1112 01:12:10,451 --> 01:12:12,119 -Hi there, Kim. -Hi, Leif. 1113 01:12:13,037 --> 01:12:14,872 We need to lock the back door. 1114 01:12:14,956 --> 01:12:15,957 Okay. 1115 01:12:16,040 --> 01:12:18,668 -Where is it? -Right over here, Leif. 1116 01:12:22,046 --> 01:12:24,257 -[Kim] Too bad what happened to Christian. -Yes. 1117 01:12:24,966 --> 01:12:26,926 You didn't fight, did you? 1118 01:12:27,510 --> 01:12:29,679 He won't be back. 1119 01:12:29,762 --> 01:12:31,848 -This way? -[Kim] In here. 1120 01:12:31,931 --> 01:12:34,100 -[Leif] This is the wine cellar. -Yes. Over. 1121 01:12:36,602 --> 01:12:38,229 [footsteps departing] 1122 01:12:38,312 --> 01:12:42,108 Cut it out, Kim. What the hell are you playing at? 1123 01:12:42,775 --> 01:12:45,236 -You locked him in? [chuckles] -[Kim] Yes. 1124 01:12:45,319 --> 01:12:47,363 We can't have these violent types running around. 1125 01:12:47,446 --> 01:12:48,739 Kim! 1126 01:12:51,617 --> 01:12:54,370 -[Kim] How's it going in here? -Hands off, Kim! 1127 01:12:54,453 --> 01:12:57,415 -Kim, where is Christian? -No idea. 1128 01:12:57,498 --> 01:12:59,500 [guests chattering] 1129 01:13:04,797 --> 01:13:07,008 [indistinct] 1130 01:13:18,436 --> 01:13:21,606 [Mette] Don't start drinking now. Michael. 1131 01:13:23,399 --> 01:13:25,401 [chattering continues] 1132 01:13:28,237 --> 01:13:30,990 -[in English] Here's to your brother! -What? 1133 01:13:31,073 --> 01:13:32,283 To your brother. 1134 01:13:32,366 --> 01:13:33,701 [in Danish] What are you saying? 1135 01:13:33,784 --> 01:13:35,286 [in English] To your brother. 1136 01:13:35,369 --> 01:13:37,747 [in Danish] Why don't you make a speech? 1137 01:13:37,830 --> 01:13:39,582 -[in English] What? -[man] Speech! 1138 01:13:39,665 --> 01:13:41,167 You want a speech? 1139 01:13:41,250 --> 01:13:44,837 I just saw how you do it. Don't tempt me, you fuck! 1140 01:13:44,921 --> 01:13:47,048 [in Danish] Right, let's get things swinging! 1141 01:13:47,131 --> 01:13:48,966 -A little sing-along. -[Mette, indistinct] 1142 01:13:49,050 --> 01:13:53,137 ♪ I've seen a real Negro man ♪ 1143 01:13:53,220 --> 01:13:55,431 [guests] ♪ His face was black as a bucket of tar... ♪ 1144 01:13:55,514 --> 01:13:57,558 -[in English] What's this? -This is a fucking racist song. 1145 01:13:57,642 --> 01:14:01,228 ♪ He spoke all funny ♪ 1146 01:14:01,312 --> 01:14:04,440 -♪ And had a big ring in his nose ♪ -[laughs] 1147 01:14:05,483 --> 01:14:09,320 ♪ I asked him, who are you? ♪ 1148 01:14:09,403 --> 01:14:13,574 ♪ Why did you smear oil All over your legs? ♪ 1149 01:14:13,658 --> 01:14:17,161 ♪ He just smiled and said these words That I did not understand at all ♪ 1150 01:14:17,244 --> 01:14:19,664 [Gbatokai, in English] It's like a Christmas song or something? 1151 01:14:19,747 --> 01:14:21,082 [woman] Yeah, something like that. 1152 01:14:21,165 --> 01:14:23,542 ♪ Fidlihak-olatom-gassibom ♪ 1153 01:14:23,626 --> 01:14:28,547 ♪ Black Massa from Umblagidarum ♪ 1154 01:14:28,631 --> 01:14:32,343 ♪ I've seen a little Indian ♪ 1155 01:14:32,426 --> 01:14:36,138 ♪ His face was as red as fire ♪ 1156 01:14:36,222 --> 01:14:39,266 ♪ He spoke all funny... ♪ 1157 01:14:39,350 --> 01:14:41,268 -I can't bear this! -Calm down. 1158 01:14:41,352 --> 01:14:44,814 I simply can't bear it! This has to stop now! 1159 01:14:44,897 --> 01:14:46,023 [yells] 1160 01:14:46,107 --> 01:14:47,525 I'm going crazy! 1161 01:14:47,608 --> 01:14:49,777 -[Helene groans] -Calm... 1162 01:14:49,860 --> 01:14:52,571 [retching] 1163 01:14:55,574 --> 01:14:58,160 I've got such a headache. Will you - 1164 01:14:58,244 --> 01:15:01,372 Will you fetch my pills? [moans] 1165 01:15:01,455 --> 01:15:04,583 -[mumbles, sobs] -[Pia, indistinct] 1166 01:15:04,667 --> 01:15:05,668 [Helene groans] 1167 01:15:05,751 --> 01:15:08,587 -Have you seen Christian? -No, he's gone home. 1168 01:15:08,671 --> 01:15:12,049 -A good thing he's gone home, right? -Yes, it is. 1169 01:15:13,300 --> 01:15:14,885 -I'll get your pills. -[sobs] 1170 01:15:14,969 --> 01:15:17,972 [crying loudly] 1171 01:15:31,318 --> 01:15:33,320 [crying] This is crazy. 1172 01:15:33,404 --> 01:15:36,282 I can't bear it... 1173 01:15:36,866 --> 01:15:39,368 [birds singing] 1174 01:15:42,830 --> 01:15:46,042 [sighs] 1175 01:15:51,088 --> 01:15:52,298 [sighs] 1176 01:15:53,966 --> 01:15:56,385 [humming] 1177 01:15:59,805 --> 01:16:00,806 [humming stops] 1178 01:16:33,631 --> 01:16:34,632 Tight. 1179 01:16:38,761 --> 01:16:39,762 [grunts] 1180 01:16:41,013 --> 01:16:42,014 [sighs] 1181 01:17:16,257 --> 01:17:18,092 [guests chattering] 1182 01:17:19,885 --> 01:17:21,887 -[Helmuth sighs] -[chattering subsides] 1183 01:17:23,055 --> 01:17:24,557 [Helge] You're still capable? 1184 01:17:24,640 --> 01:17:26,100 -Yes. -[Helge chuckles] Yes. 1185 01:17:26,183 --> 01:17:27,852 For longer than you think, Helge. 1186 01:17:27,935 --> 01:17:29,937 [guests chuckle, murmur] 1187 01:17:30,020 --> 01:17:32,481 [Helmuth] It's nearly ten o'clock... 1188 01:17:33,399 --> 01:17:36,610 ...and something exciting is about to happen. 1189 01:17:51,792 --> 01:17:56,589 [Helmuth] As Alfred Hitchcock suggested for his gravestone, 1190 01:17:56,672 --> 01:17:59,592 "This is what happens to naughty little boys." 1191 01:17:59,675 --> 01:18:00,968 [guests murmur, chuckle] 1192 01:18:01,051 --> 01:18:06,265 Helge, you're not getting out of the family tradition. 1193 01:18:06,348 --> 01:18:07,892 The grand finale. 1194 01:18:11,103 --> 01:18:12,104 [man] Hey! 1195 01:18:12,188 --> 01:18:15,983 [all] ♪ It's Daddy's birthday ♪ 1196 01:18:16,066 --> 01:18:19,987 ♪ Daddy's birthday today ♪ 1197 01:18:20,070 --> 01:18:23,991 ♪ Now listen to the way We play the trumpet ♪ 1198 01:18:24,074 --> 01:18:27,661 ♪ Now listen to the way We play the trumpet ♪ 1199 01:18:27,745 --> 01:18:29,955 [all imitating trumpets] 1200 01:18:34,960 --> 01:18:35,961 [man] Hey! 1201 01:18:36,045 --> 01:18:39,340 [all] ♪ Today it's Daddy's birthday ♪ 1202 01:18:39,423 --> 01:18:43,427 ♪ Listen to the way We play the flute ♪ 1203 01:18:43,510 --> 01:18:47,139 ♪ Listen to the way We play the flute ♪ 1204 01:18:47,223 --> 01:18:49,391 [all whistling] 1205 01:18:54,021 --> 01:18:55,022 [all] Hey! 1206 01:18:55,105 --> 01:18:58,734 ♪ Today it's Daddy's birthday ♪ 1207 01:18:58,817 --> 01:19:01,237 [singing continues, indistinct] 1208 01:19:02,321 --> 01:19:06,992 ♪ Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah ♪ 1209 01:19:07,076 --> 01:19:10,996 [Christian] You dropped something. It's not good to drop things. 1210 01:19:11,747 --> 01:19:13,874 -[in English] I just want to go home. -[knocks] 1211 01:19:13,958 --> 01:19:15,334 I just really want to go home. 1212 01:19:15,417 --> 01:19:17,670 -I understand. -[knocks] 1213 01:19:18,754 --> 01:19:19,922 [in Danish] Hello. 1214 01:19:20,422 --> 01:19:22,091 You're not going, are you? So soon? 1215 01:19:22,800 --> 01:19:25,427 -I want to go home now. -[Else] Don't be silly. 1216 01:19:25,511 --> 01:19:28,764 Come on now, Helene and Gbatokai. It's time for dessert. 1217 01:19:30,266 --> 01:19:31,267 Yes? 1218 01:19:33,060 --> 01:19:34,728 [in English] Listen, Helene. 1219 01:19:35,312 --> 01:19:38,941 I know everything is gonna be okay. You're gonna have to trust me on this. 1220 01:19:39,024 --> 01:19:41,110 -[Helene panting] -I know. I-- I feel it. 1221 01:19:42,278 --> 01:19:43,445 -Okay? -Okay. 1222 01:19:43,529 --> 01:19:44,530 All right? 1223 01:19:47,241 --> 01:19:48,575 -Okay. -Okay? 1224 01:19:48,659 --> 01:19:49,910 -Okay. -Okay. 1225 01:19:49,994 --> 01:19:52,830 -Yeah. You sure? -I swear. 1226 01:19:52,913 --> 01:19:54,915 [guests chattering] 1227 01:20:00,004 --> 01:20:02,715 -[glass ringing] -[chattering subsides] 1228 01:20:03,340 --> 01:20:05,843 -[in Danish] Well... [chuckles] -[man] Well... 1229 01:20:05,926 --> 01:20:10,347 I love these traditions, these family traditions. 1230 01:20:10,431 --> 01:20:16,603 After the dance around the house, a note appears on the toastmaster's glass. 1231 01:20:16,687 --> 01:20:19,481 A secret speech. This is also the case today. 1232 01:20:20,899 --> 01:20:27,156 "A man urges his sister to read the letter to his father." 1233 01:20:27,239 --> 01:20:29,575 -[man] "A letter." -[Helmuth chuckles] Yes. 1234 01:20:29,658 --> 01:20:35,706 I think Helene is just too shy to start. 1235 01:20:35,789 --> 01:20:38,459 -Right, Helene? [chuckles] -[guests chuckle] 1236 01:20:38,542 --> 01:20:41,545 In any case, taking the situation into account, 1237 01:20:41,628 --> 01:20:46,800 it is kind of your brother to help you get started. 1238 01:20:46,884 --> 01:20:48,135 Oh, um... 1239 01:20:48,218 --> 01:20:52,473 and it seems that there is peace in the family again. 1240 01:20:52,556 --> 01:20:53,766 [Helmuth, guests chuckle] 1241 01:20:53,849 --> 01:20:58,479 So, um, let's give Helene a hand. 1242 01:20:58,562 --> 01:21:00,105 [guests applauding] 1243 01:21:01,190 --> 01:21:03,275 [guest whistles] 1244 01:21:05,069 --> 01:21:06,070 [whistles] 1245 01:21:08,947 --> 01:21:11,283 -[man] Come on. -[Michael] Come on, Helene. 1246 01:21:11,867 --> 01:21:15,496 [guests murmuring, chattering] 1247 01:21:18,415 --> 01:21:21,251 -[man] Don't be shy. -[woman] Come on. 1248 01:21:21,335 --> 01:21:22,336 [man] Come on. 1249 01:21:27,841 --> 01:21:29,635 [Helge] Michael, Michael... 1250 01:21:29,718 --> 01:21:31,637 Michael! Pretend he's not here. 1251 01:21:32,429 --> 01:21:36,058 [no audible dialogue] 1252 01:21:36,975 --> 01:21:38,060 It's - 1253 01:21:41,939 --> 01:21:43,148 It's from my sister. 1254 01:21:47,611 --> 01:21:49,571 "Dear whoever finds this letter, 1255 01:21:52,408 --> 01:21:55,327 You are probably my sister or my brother"... 1256 01:21:55,411 --> 01:21:56,412 [sobs] 1257 01:21:56,495 --> 01:21:59,873 ..."because you must be good at 'getting warmer."' [sobs] 1258 01:22:00,666 --> 01:22:02,543 "Tee-hee, giggle. 1259 01:22:04,169 --> 01:22:07,047 I know it must be sad to find me 1260 01:22:07,131 --> 01:22:11,385 in a bathtub... [sobs]...full of water." 1261 01:22:12,928 --> 01:22:14,304 [stifles sob] 1262 01:22:18,100 --> 01:22:20,227 [crying] "But it isn't so sad for me." 1263 01:22:22,938 --> 01:22:25,566 [sobs, cries] 1264 01:22:26,608 --> 01:22:29,486 "I know that you, brothers and sister, 1265 01:22:30,404 --> 01:22:33,699 are happy, radiant people 1266 01:22:35,659 --> 01:22:39,663 and that I love you." [sobs] 1267 01:22:41,582 --> 01:22:44,501 "And I think you should just not think about me. 1268 01:22:47,921 --> 01:22:50,841 Christian, my beloved brother, 1269 01:22:51,925 --> 01:22:55,596 who has always been with me, thanks for everything. 1270 01:22:56,889 --> 01:23:01,894 I don't want to mix you up in this. I love you too much for that. 1271 01:23:01,977 --> 01:23:05,689 And you, Helene, and you, Michael, of course. 1272 01:23:05,772 --> 01:23:08,192 You nut." [chuckles] 1273 01:23:12,905 --> 01:23:15,157 [sighs heavily] 1274 01:23:16,867 --> 01:23:19,244 "Dad has begun having me again. 1275 01:23:19,328 --> 01:23:23,540 In my dreams, anyway, and I can't bear it anymore. 1276 01:23:27,878 --> 01:23:33,300 I'm going away now, as I probably always should have done. 1277 01:23:34,843 --> 01:23:38,764 I know it will fill your life with darkness, Christian. 1278 01:23:41,850 --> 01:23:46,480 I have tried to phone you, but I know you're busy. 1279 01:23:48,357 --> 01:23:52,569 I just want to tell you not to be sad. 1280 01:23:56,031 --> 01:23:59,368 I think there is beauty and light on the other side. 1281 01:24:01,703 --> 01:24:03,872 I'm looking forward to it, as a matter of fact, 1282 01:24:04,831 --> 01:24:06,917 although, of course, I am a bit afraid... 1283 01:24:10,087 --> 01:24:12,339 afraid of leaving without you." 1284 01:24:14,675 --> 01:24:15,676 [Helena sobs] 1285 01:24:16,343 --> 01:24:18,053 "I love you forever. 1286 01:24:20,681 --> 01:24:22,015 Linda." 1287 01:24:34,820 --> 01:24:36,405 [Helge] That was a beautiful letter. 1288 01:24:36,488 --> 01:24:40,826 Pour my daughter some port so that I can drink a toast with her. 1289 01:24:41,493 --> 01:24:43,870 -[grunts softly] -[glasses clink] 1290 01:24:44,496 --> 01:24:45,581 [man clears throat] 1291 01:24:45,664 --> 01:24:49,293 Pour my daughter some port so that I can drink a toast with her. 1292 01:24:49,793 --> 01:24:50,919 [sighs] 1293 01:24:55,215 --> 01:24:57,968 Pass the port to my daughter so I can drink a toast with her. 1294 01:25:02,431 --> 01:25:04,224 Pass the damned port to my daughter! 1295 01:25:04,308 --> 01:25:06,852 Pass the port to my daughter! 1296 01:25:06,935 --> 01:25:09,229 Show me some respect! 1297 01:25:10,314 --> 01:25:11,982 I've never seen the like. 1298 01:25:14,610 --> 01:25:17,195 What the hell are you staring at? What? 1299 01:25:18,280 --> 01:25:21,867 Is it my fault that I have such talentless offspring? 1300 01:25:22,951 --> 01:25:29,333 I've just never really understood why you did it. Never. 1301 01:25:29,416 --> 01:25:31,251 It was all you were good for. 1302 01:26:12,709 --> 01:26:15,921 It is quite a job being toastmaster tonight. 1303 01:26:16,004 --> 01:26:18,090 [guests murmuring] 1304 01:26:18,173 --> 01:26:21,635 [Helmuth] I must admit I hadn't tried it before. 1305 01:26:22,427 --> 01:26:25,889 I am profoundly affected by the situation. 1306 01:26:25,972 --> 01:26:28,183 I think we all are. 1307 01:26:29,434 --> 01:26:32,562 -Nevertheless, I regard it... -[Christian] I have to go now. 1308 01:26:32,646 --> 01:26:36,400 ...as my responsibility to see this dinner out. 1309 01:26:36,483 --> 01:26:42,030 So I suggest dancing, music and coffee next door. 1310 01:26:54,042 --> 01:26:56,878 [piano playing a waltz] 1311 01:27:10,851 --> 01:27:11,852 [man laughs] 1312 01:27:14,438 --> 01:27:17,649 [dancers murmuring, chuckling] 1313 01:27:34,499 --> 01:27:35,792 [Christian sighs] 1314 01:27:40,672 --> 01:27:41,673 Good evening. 1315 01:27:42,799 --> 01:27:46,386 I have collected the car keys and put them back. 1316 01:27:47,637 --> 01:27:49,264 May I have a glass of water? 1317 01:27:50,640 --> 01:27:52,142 [Lars] Shall I call a doctor? 1318 01:27:53,268 --> 01:27:54,436 [gasps] 1319 01:27:54,519 --> 01:27:57,105 [Lars] Christian? Christian? 1320 01:27:58,440 --> 01:27:59,566 Are you okay? 1321 01:28:00,066 --> 01:28:01,401 Come on. 1322 01:28:03,111 --> 01:28:04,654 Come on. [grunts] 1323 01:28:04,738 --> 01:28:05,739 Come here. 1324 01:28:06,948 --> 01:28:09,493 [Lars, indistinct] 1325 01:28:09,576 --> 01:28:11,578 -[Christian pants] -Okay. 1326 01:28:14,915 --> 01:28:16,124 [Christian sighs] 1327 01:28:17,667 --> 01:28:18,668 [gasps softly] 1328 01:28:20,253 --> 01:28:21,254 [lighter strikes] 1329 01:28:23,131 --> 01:28:27,552 [Christian breathing shallowly] 1330 01:28:32,057 --> 01:28:33,391 [woman whispers] Christian? 1331 01:28:44,569 --> 01:28:45,654 [whispers] Christian? 1332 01:28:45,737 --> 01:28:47,030 [phone rings] 1333 01:28:48,031 --> 01:28:49,241 [Christian] Pia? 1334 01:28:52,702 --> 01:28:53,703 Pia? 1335 01:28:54,746 --> 01:28:55,956 I was asleep. 1336 01:28:56,039 --> 01:28:57,541 [phone rings] 1337 01:28:58,124 --> 01:29:01,628 [whispers] Pia, my sister is here. I love you. 1338 01:29:05,674 --> 01:29:07,008 [phone rings] 1339 01:29:07,634 --> 01:29:08,718 [woman whispers] Christian? 1340 01:29:09,886 --> 01:29:11,137 [whispers] Christian? 1341 01:29:11,221 --> 01:29:12,430 [phone rings] 1342 01:29:21,064 --> 01:29:22,440 [phone rings] 1343 01:29:28,530 --> 01:29:29,990 [phone rings] 1344 01:29:31,199 --> 01:29:32,325 [whispers] Hi. 1345 01:29:33,952 --> 01:29:35,161 I miss you. 1346 01:29:37,497 --> 01:29:39,040 I miss you too. 1347 01:29:40,375 --> 01:29:42,627 -Shall I come with you? -[phone rings] 1348 01:29:45,297 --> 01:29:46,715 [whispers] I'm going now. 1349 01:29:47,716 --> 01:29:48,842 Come here. 1350 01:29:51,386 --> 01:29:52,637 [phone rings] 1351 01:29:56,016 --> 01:29:57,225 [Christian sighs] 1352 01:29:59,561 --> 01:30:00,896 [phone rings] 1353 01:30:04,816 --> 01:30:07,152 -[bedclothes rustling] -[woman murmurs] 1354 01:30:07,235 --> 01:30:08,820 [phone rings] 1355 01:30:12,490 --> 01:30:14,200 [phone rings] 1356 01:30:16,411 --> 01:30:18,705 [sighs] Hello. Hello? 1357 01:30:18,788 --> 01:30:21,374 -It's Helene. Were you asleep? -What time is it? 1358 01:30:21,458 --> 01:30:24,628 Late. 3..00, I think. I was asleep too. 1359 01:30:24,711 --> 01:30:27,088 -Or whatever you'd call it. -[woman murmurs] 1360 01:30:27,172 --> 01:30:30,425 You know, I've been... 1361 01:30:30,508 --> 01:30:32,719 [chuckles] 1362 01:30:32,802 --> 01:30:35,013 Maybe you have too. [giggles] 1363 01:30:37,849 --> 01:30:39,184 -[Helene chuckles] -Have what? 1364 01:30:39,267 --> 01:30:40,769 [chuckles] Nothing. 1365 01:30:40,852 --> 01:30:44,272 Please come, Christian. Michael has disappeared. 1366 01:30:48,443 --> 01:30:49,861 [door opens] 1367 01:30:50,487 --> 01:30:52,489 [door creaking] 1368 01:30:55,200 --> 01:30:57,494 What's going on? What's he up to? 1369 01:30:57,577 --> 01:31:03,124 Michael has vanished, and his wife is bawling her eyes out in my room. 1370 01:31:04,668 --> 01:31:07,253 Uh... is the party still going on? 1371 01:31:08,421 --> 01:31:09,631 No, I don't think so. 1372 01:31:15,303 --> 01:31:16,680 Don't worry about it. 1373 01:31:17,180 --> 01:31:18,181 [Helene, indistinct] 1374 01:31:21,977 --> 01:31:23,728 [Helene] Well, they all went to bed. 1375 01:31:24,479 --> 01:31:26,982 -[in English] They all went to bed. -[Christian] Yeah. 1376 01:31:28,233 --> 01:31:30,193 [Helene, in Danish] Let's get some glasses. 1377 01:31:30,276 --> 01:31:31,486 Hi, where is Michelle? 1378 01:31:31,569 --> 01:31:34,155 -[Pia] I think she's at Kim's. -[Gbatokai, in English] Some wine? 1379 01:31:34,239 --> 01:31:36,574 [Pia, in Danish] People are sleeping in the wrong beds. 1380 01:31:36,658 --> 01:31:39,327 -[Helene] We don't do that, right, honey? -[Gbatokai, in English] What? 1381 01:31:39,411 --> 01:31:42,372 -[Helene] That we don't... [speaks Danish] -[Gbatokai] That we don't what? 1382 01:31:42,455 --> 01:31:44,582 [Helene] We don't sleep in the wrong beds, do we, well? 1383 01:31:44,666 --> 01:31:46,418 [Pia, in Danish] I have a glass for Christian. 1384 01:31:46,501 --> 01:31:48,586 -Do you have one? -[Helene] Yeah, I need one too. 1385 01:31:49,379 --> 01:31:51,172 I just don't want the glass of someone ugly. 1386 01:31:51,256 --> 01:31:52,465 [Pia laughs] 1387 01:31:53,717 --> 01:31:56,720 [piano playing bass notes] 1388 01:31:59,931 --> 01:32:02,559 -[Helene, Pia chuckling] -[wine glasses clinking] 1389 01:32:03,685 --> 01:32:06,980 [Pia] Come on, play something. [laughs] 1390 01:32:07,939 --> 01:32:10,108 [Pia, in English] Come on. [indistinct] 1391 01:32:10,191 --> 01:32:12,527 [in Danish] Gbatokai and Helene shall dance. 1392 01:32:12,944 --> 01:32:14,779 [Gbatokai, in English] Get some funky in it. 1393 01:32:14,863 --> 01:32:17,741 -[Pia plays waltz hesitantly, chuckles] -[Christian, indistinct] 1394 01:32:19,451 --> 01:32:21,536 [chuckles, in English] It's good. Not bad. 1395 01:32:21,619 --> 01:32:23,038 [plays more confidently] 1396 01:32:23,121 --> 01:32:25,206 [in Danish] I think you should get married. 1397 01:32:25,790 --> 01:32:27,584 [Helene, in Danish] That's right. Next. 1398 01:32:30,962 --> 01:32:33,173 -[Pia, in English] Quit kidding around. -[Helene] Ooh. 1399 01:32:35,842 --> 01:32:39,512 -We're good at this. -[Gbatokai, indistinct] 1400 01:32:39,596 --> 01:32:42,432 -[Michael yells, in Danish] Dad? -[footsteps approaching] 1401 01:32:45,185 --> 01:32:48,772 [sobs] It's Michael, man. Little Michael. I'm coming! 1402 01:32:49,856 --> 01:32:50,857 [sobs] 1403 01:32:52,692 --> 01:32:54,694 [sobbing] 1404 01:32:59,783 --> 01:33:01,367 Open the door! 1405 01:33:02,869 --> 01:33:05,080 It's the fucking postman! 1406 01:33:09,000 --> 01:33:13,004 [gasps] Open the door, damn it! 1407 01:33:17,300 --> 01:33:19,094 Open it! 1408 01:33:20,512 --> 01:33:21,513 [in English] Fuck. 1409 01:33:22,722 --> 01:33:24,641 [Michael sobbing] 1410 01:33:27,143 --> 01:33:29,187 [Helge, in Danish] Go inside and close the door. 1411 01:33:29,270 --> 01:33:31,272 -[Michael grunts] -[Helge exclaims] 1412 01:33:31,356 --> 01:33:34,734 -[Michael shouting] -Michael, stop it. 1413 01:33:36,444 --> 01:33:38,988 -Stop it, Michael. -[Helge] I told you to go inside. 1414 01:33:40,031 --> 01:33:41,866 [Michael moans] 1415 01:33:41,950 --> 01:33:44,327 I said keep your mouth shut, man! 1416 01:33:44,911 --> 01:33:45,912 [Helge grunts] 1417 01:33:50,458 --> 01:33:53,545 [Michael sobs] I told you, man! 1418 01:33:53,628 --> 01:33:55,255 Keep your mouth shut! 1419 01:33:55,338 --> 01:33:56,548 [Helge grunts] 1420 01:33:57,465 --> 01:34:00,176 [Michael sobbing] 1421 01:34:00,260 --> 01:34:02,470 -Huh? -[Helge groans] 1422 01:34:02,554 --> 01:34:06,432 [Michael grunting] 1423 01:34:06,516 --> 01:34:07,934 [sobs] 1424 01:34:10,562 --> 01:34:13,189 [Michael mumbling] 1425 01:34:15,066 --> 01:34:17,110 -Come back here. -[Helge grunts] 1426 01:34:17,193 --> 01:34:18,403 Come back here! 1427 01:34:19,237 --> 01:34:20,822 Just come back here! 1428 01:34:21,406 --> 01:34:23,491 -[Helge groans] -[Michael grunts] 1429 01:34:24,492 --> 01:34:27,203 Lie down, man. Lie down! 1430 01:34:34,419 --> 01:34:38,047 And stay lying down. [pants] 1431 01:34:38,131 --> 01:34:40,216 [sobs] Lie down. 1432 01:34:40,300 --> 01:34:43,511 I don't want to hear any more shit. Stay down now. 1433 01:34:44,012 --> 01:34:47,682 -[Helge grunts] -Got me? [pants] 1434 01:34:48,558 --> 01:34:51,311 You will never see your grandchildren again. 1435 01:34:52,103 --> 01:34:54,981 You'll never see them again, get it? 1436 01:34:55,690 --> 01:34:57,317 [sobs] 1437 01:34:57,400 --> 01:34:59,360 This family... 1438 01:35:00,737 --> 01:35:01,905 it's kaput, man! 1439 01:35:03,114 --> 01:35:05,867 -[Helge grunts] -Stay down, I said. 1440 01:35:05,950 --> 01:35:08,953 Stay down, I say! 1441 01:35:10,038 --> 01:35:12,081 -[kicks] -[Helge grunts, groans] 1442 01:35:12,165 --> 01:35:15,043 Now it's me who rang the doorbell, damn it. 1443 01:35:15,752 --> 01:35:17,712 -[Helge grunts] -Michael, man. 1444 01:35:18,504 --> 01:35:19,923 -[Michael grunts] -[Helge shouts] 1445 01:35:20,006 --> 01:35:23,009 [playing upbeat jazz, scatting] 1446 01:35:34,145 --> 01:35:35,355 [Helene laughs] 1447 01:35:36,564 --> 01:35:38,608 [pianist plays flourishes] 1448 01:35:38,691 --> 01:35:41,319 [playing slower, waltz-like music] 1449 01:35:42,528 --> 01:35:44,322 [Christian, in English] May I squeeze someone? 1450 01:35:44,405 --> 01:35:46,908 [others chattering, laughing] 1451 01:35:48,409 --> 01:35:51,412 [vocalizing to music] 1452 01:35:56,084 --> 01:35:59,963 [shouting, crying] They can't just... 1453 01:36:00,046 --> 01:36:01,172 Stop it! 1454 01:36:01,256 --> 01:36:02,924 -[others shushing] -[man, in English] Stop. 1455 01:36:03,007 --> 01:36:06,177 -[in Danish] Mommy, say something. -They can't... 1456 01:36:06,261 --> 01:36:08,388 -[Else gasps] -[Helene, indistinct] 1457 01:36:08,471 --> 01:36:10,139 What's going on, Mommy? 1458 01:36:10,723 --> 01:36:14,727 [crying] They can't... 1459 01:36:14,811 --> 01:36:17,522 [Helene murmurs] 1460 01:36:17,605 --> 01:36:20,692 -Gbatokai, get out there. -Your father! 1461 01:36:22,944 --> 01:36:25,113 Back off, Michael. Back off! 1462 01:36:36,833 --> 01:36:38,376 [sighs] 1463 01:36:38,459 --> 01:36:40,086 You're killing me. 1464 01:36:45,508 --> 01:36:47,093 You're killing me. 1465 01:36:47,176 --> 01:36:50,179 -[crow caws] -[birds singing] 1466 01:37:09,907 --> 01:37:13,036 -[man] Waiter, could I have another drink? -Sure. 1467 01:37:14,537 --> 01:37:16,998 I just like starting the day with a wee dram. 1468 01:37:17,081 --> 01:37:19,042 [waiter] Well, that's not a bad idea. 1469 01:37:22,462 --> 01:37:23,671 [sighs] 1470 01:37:26,799 --> 01:37:28,801 [sprayer squeaks] 1471 01:37:40,355 --> 01:37:43,316 Morten, what are you thinking? 1472 01:37:50,114 --> 01:37:52,075 Well, over and out. [clears throat] Yeah. 1473 01:37:52,784 --> 01:37:55,078 -[water spraying] -[pots clattering] 1474 01:37:55,161 --> 01:37:56,871 [guests chattering] 1475 01:37:56,954 --> 01:37:58,790 [Helene, indistinct] 1476 01:37:58,873 --> 01:38:02,001 [grandad] She's bright-eyed and bushy-tailed, at least. 1477 01:38:06,297 --> 01:38:07,298 [inaudible] 1478 01:38:09,050 --> 01:38:10,760 [Gbatokai, in English] Pass me the coffee. 1479 01:38:11,594 --> 01:38:12,804 [in Danish] Morning, Christian. 1480 01:38:13,471 --> 01:38:15,807 -Good morning. -[Michael] Have a roll. 1481 01:38:15,890 --> 01:38:17,517 -[woman] Good morning. -Good morning. 1482 01:38:18,434 --> 01:38:20,728 -Where the hell is Leif? -I'm here! 1483 01:38:20,812 --> 01:38:23,648 There you are! How's the hairpiece? 1484 01:38:23,731 --> 01:38:26,109 Where do you get your clothes crumpled? 1485 01:38:26,192 --> 01:38:28,361 [chuckles] 1486 01:38:28,444 --> 01:38:29,445 Næstved. 1487 01:38:29,529 --> 01:38:32,115 -[Mette, indistinct] -[Michael] Stop it, man. 1488 01:38:32,907 --> 01:38:33,908 [Christian] Pia? 1489 01:38:41,707 --> 01:38:43,835 Do you want to come to Paris and live with me? 1490 01:38:51,300 --> 01:38:52,635 Yes. [chuckles] 1491 01:38:55,096 --> 01:38:56,305 That was all. 1492 01:39:04,147 --> 01:39:08,985 Hey, have you got the hots for the waitress? What the hell? 1493 01:39:09,068 --> 01:39:10,903 [Helene] Shut up, Michael. Eat your breakfast. 1494 01:39:10,987 --> 01:39:12,738 [Michael] Sure, I'll eat this French bread. 1495 01:39:12,822 --> 01:39:14,449 -[Helene] Shut up now. -[Michael] Yeah, yeah. 1496 01:39:19,954 --> 01:39:20,955 Good morning. 1497 01:39:21,539 --> 01:39:23,416 [guests] Good morning! 1498 01:39:25,168 --> 01:39:27,753 Good morning, Christian. Enjoy. 1499 01:39:41,559 --> 01:39:44,604 -[Helge grunts, murmurs] -[girl, indistinct] 1500 01:39:44,687 --> 01:39:47,648 Dorthe, come to Daddy. We're leaving soon. 1501 01:39:47,732 --> 01:39:49,984 Your father will read it to you, I'm sure. 1502 01:39:52,987 --> 01:39:53,988 [sighs] 1503 01:40:02,622 --> 01:40:04,040 [sighs] 1504 01:40:07,335 --> 01:40:08,336 [sniffs] 1505 01:40:08,419 --> 01:40:14,008 I know it's an unsuitable moment. You're having breakfast. 1506 01:40:15,635 --> 01:40:18,930 I'll try to be as brief as I can. 1507 01:40:21,140 --> 01:40:22,850 I just want to say 1508 01:40:23,935 --> 01:40:28,689 that I know that when you pack up and go home... 1509 01:40:31,526 --> 01:40:33,444 it will be the last time I see you. 1510 01:40:36,364 --> 01:40:37,907 I also see now... 1511 01:40:40,535 --> 01:40:45,623 that what I did to my children is unforgivable. 1512 01:40:46,999 --> 01:40:51,045 I know that all of you, uh... 1513 01:40:52,046 --> 01:40:53,673 especially my children, 1514 01:40:54,215 --> 01:40:56,467 will hate me for the rest of your lives. 1515 01:40:58,553 --> 01:41:00,263 All the same, 1516 01:41:01,138 --> 01:41:04,350 I want to tell you that you will always be my children, 1517 01:41:04,433 --> 01:41:06,894 and I have loved you and still love you... 1518 01:41:09,188 --> 01:41:15,319 no matter where in the world you are or what you do. 1519 01:41:19,740 --> 01:41:21,909 To you, Christian, I want to say... 1520 01:41:26,998 --> 01:41:29,208 you fought a good fight, my boy. 1521 01:41:32,712 --> 01:41:33,838 [whispers] Thank you. 1522 01:41:45,099 --> 01:41:47,101 [guests murmuring] 1523 01:41:59,488 --> 01:42:02,158 Nice one, Dad. Good speech. Well done. 1524 01:42:03,367 --> 01:42:07,580 But I think you'll have to go now so we can eat our breakfast. 1525 01:42:08,331 --> 01:42:11,334 Of course. Yes. 1526 01:42:13,461 --> 01:42:15,796 Come on. Do you want to... Are you coming? 1527 01:42:15,880 --> 01:42:17,506 -[Else] I'll stay here. -Sure. 1528 01:42:18,966 --> 01:42:21,594 [cups, plates clanking] 1529 01:42:32,480 --> 01:42:35,316 [Dorthe, indistinct] 1530 01:42:35,399 --> 01:42:37,401 [guests chattering] 1531 01:42:45,451 --> 01:42:48,454 [chattering gradually grows louder] 108230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.