Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,934 --> 00:01:04,690
THE CELEBRATION
2
00:01:05,649 --> 00:01:07,651
[cell phone ringing]
3
00:01:13,156 --> 00:01:14,616
[man] Christian speaking.
4
00:01:14,700 --> 00:01:18,078
Hi. I'm here now. I landed this morning.
5
00:01:19,079 --> 00:01:20,080
Huh?
6
00:01:21,081 --> 00:01:23,292
Uh... what?
7
00:01:24,376 --> 00:01:26,962
I shaved at the airport if you must know.
8
00:01:27,045 --> 00:01:29,756
I shaved at the airport if you must know!
9
00:01:30,716 --> 00:01:32,092
I'm fine.
10
00:01:32,593 --> 00:01:38,140
Right now, I'm looking at the fields,
at the land of my father.
11
00:01:39,474 --> 00:01:40,976
It's beautiful.
12
00:01:41,768 --> 00:01:46,523
It makes me want to move back for good,
but that would be problematic.
13
00:01:47,566 --> 00:01:49,192
I'll make it.
14
00:01:50,902 --> 00:01:53,822
Yes, I suppose it will be a shock.
15
00:01:54,865 --> 00:01:56,074
What?
16
00:01:57,326 --> 00:02:00,037
You're dropping out - Okay. Bye.
17
00:02:12,966 --> 00:02:14,926
What the hell? That's my brother.
18
00:02:17,220 --> 00:02:20,223
Why the hell didn't you say something?
19
00:02:20,307 --> 00:02:23,185
As if I saw him! I mean -
20
00:02:23,769 --> 00:02:26,355
-I have to do everything myself.
-[woman, indistinct]
21
00:02:29,274 --> 00:02:30,901
-[child exclaims]
-[engine stops]
22
00:02:31,485 --> 00:02:33,320
Hell, Christian! What's this?
23
00:02:34,196 --> 00:02:36,281
Huh? Hey, man.
24
00:02:36,365 --> 00:02:40,202
See him, Kasper?
He's walked all the way from Paris.
25
00:02:40,285 --> 00:02:42,621
Only from the station.
26
00:02:42,704 --> 00:02:44,873
-[woman] Christian.
-[brother] Wow, man!
27
00:02:44,956 --> 00:02:46,833
-Hi.
-[growling]
28
00:02:49,127 --> 00:02:52,881
Giddyap! I'll fuck you, damn it!
29
00:02:52,964 --> 00:02:55,592
-[Christian chuckles] You're very merry.
-Fucking hell!
30
00:02:55,676 --> 00:02:59,221
It's been fucking ages. It fucking has.
31
00:02:59,304 --> 00:03:00,305
How are you?
32
00:03:01,390 --> 00:03:05,018
I'll give you a lift. Hop out, kids!
33
00:03:05,102 --> 00:03:08,188
-I'm giving Christian a lift.
-There's plenty of room for us all.
34
00:03:08,271 --> 00:03:10,607
Get out, Kasper! Come on, Mette.
35
00:03:10,691 --> 00:03:15,529
-[Mette] He can walk.
-Yeah, yeah. Get out. Come on.
36
00:03:15,612 --> 00:03:17,239
-Sit in the front.
-I can walk.
37
00:03:17,322 --> 00:03:21,743
-No, I want a chat.
-[Mette] You want us to walk all the way?
38
00:03:21,827 --> 00:03:25,622
-What's up, man?
-What the hell? Walk all the way?
39
00:03:25,706 --> 00:03:31,002
He's my brother, for fuck's sake.
Give me a break, will you?
40
00:03:31,670 --> 00:03:33,088
[Mette] Oh, shut up!
41
00:03:33,672 --> 00:03:35,841
Chill out!
42
00:03:50,147 --> 00:03:52,149
-Has Dad arrived?
-[Christian] Not yet.
43
00:03:54,860 --> 00:03:56,945
[brother, indistinct]
44
00:04:00,365 --> 00:04:01,575
[in English] Hello?
45
00:04:01,658 --> 00:04:03,285
[clears throat]
46
00:04:11,042 --> 00:04:12,043
[man] Hello.
47
00:04:12,127 --> 00:04:15,464
-[in Danish] Hello. What's your name?
-Lars.
48
00:04:15,547 --> 00:04:17,841
Lars. Okay, Mads. Listen.
49
00:04:18,675 --> 00:04:22,471
I have a little problem with new staff.
So now you know.
50
00:04:22,554 --> 00:04:23,805
-Hello.
-[Christian] Hello.
51
00:04:24,681 --> 00:04:26,099
Who do you think we are?
52
00:04:27,434 --> 00:04:30,520
This is Christian, my brother.
53
00:04:31,605 --> 00:04:33,482
He has two restaurants in Paris.
54
00:04:33,565 --> 00:04:37,527
And I've got a cafeteria in the docklands.
55
00:04:37,611 --> 00:04:38,862
-Okay.
-[Christian chuckles]
56
00:04:38,945 --> 00:04:42,532
We grew up here, so we know
how to handle customers and stuff.
57
00:04:42,616 --> 00:04:47,329
If you're a really good receptionist,
you keep a bit of an eye out.
58
00:04:48,246 --> 00:04:53,043
You give us rooms 9 and 19,
and we won't complain to the old man.
59
00:04:53,126 --> 00:04:55,504
I'm afraid you're not on the list.
60
00:04:57,506 --> 00:04:58,673
What?
61
00:04:58,757 --> 00:05:01,551
[Christian] Look again.
"Michael Klingenfeldt-Hansen."
62
00:05:01,635 --> 00:05:04,471
Your father has told me
that Michael is not invited.
63
00:05:07,849 --> 00:05:09,392
Okay, watch me.
64
00:05:10,519 --> 00:05:11,895
[sighs heavily]
65
00:05:11,978 --> 00:05:14,648
-Okay, Mads, listen up.
-It's "Lars."
66
00:05:14,731 --> 00:05:16,316
Yes. Lars.
67
00:05:17,275 --> 00:05:19,277
[stammers] It went a bit amok last year.
68
00:05:19,361 --> 00:05:21,905
I got a bit drunk.
When I drink, things go a bit crazy.
69
00:05:21,988 --> 00:05:25,075
A couple of schnapps over the top
and I freak.
70
00:05:25,742 --> 00:05:31,206
Uh, hey, but we'll figure this out.
I've brought the wife and kids.
71
00:05:31,289 --> 00:05:33,917
Michelle has come, too, so...
72
00:05:36,169 --> 00:05:37,921
I wouldn't know.
73
00:05:38,505 --> 00:05:41,550
-Is there a room or not?
-[Lars] There is not.
74
00:05:41,633 --> 00:05:44,219
-Let me talk to my father. Now!
-He's out hunting.
75
00:05:44,302 --> 00:05:48,390
Sort it out yourself then!
That's your job, right?
76
00:05:48,473 --> 00:05:52,561
Lars, just find a room. I'll talk to Dad.
77
00:05:53,061 --> 00:05:55,605
[Michael] Okay, listen.
78
00:05:55,689 --> 00:05:58,149
Just give us one of the small rooms.
79
00:05:58,233 --> 00:06:02,028
They're never used. Number 3 and 1.
80
00:06:02,112 --> 00:06:03,947
Give us those. That'll be fine.
81
00:06:05,031 --> 00:06:06,575
-Don't you want a key?
-Oh, yes.
82
00:06:12,831 --> 00:06:14,624
-I must be on the list.
-Oh, yes.
83
00:06:14,708 --> 00:06:16,042
Has our sister arrived?
84
00:06:16,126 --> 00:06:17,544
[horn honks]
85
00:06:20,255 --> 00:06:21,256
[horn honks]
86
00:06:30,682 --> 00:06:35,020
Do get a move on.
It's Daddy's birthday, his 60th.
87
00:06:35,729 --> 00:06:40,400
All the people up ahead are my family.
I have to be there to welcome them.
88
00:06:44,571 --> 00:06:47,365
-Nadim, wasn't it?
-Nadim, yes.
89
00:06:47,449 --> 00:06:52,787
Okay, Nadim. If you go a bit faster,
I'll give you my phone number. [chuckles]
90
00:06:52,871 --> 00:06:54,164
[horn honks]
91
00:06:56,082 --> 00:06:57,417
[horn honks]
92
00:07:04,341 --> 00:07:06,009
-[sister] Hi, honey!
-Hi.
93
00:07:06,092 --> 00:07:09,095
[sister] Hi! They're nearly here.
94
00:07:10,096 --> 00:07:11,598
You haven't been drinking, right?
95
00:07:11,681 --> 00:07:13,099
-Not today.
-[chuckles]
96
00:07:14,309 --> 00:07:16,227
-[sister] Wasn't it a fantastic funeral?
-Yes.
97
00:07:17,228 --> 00:07:19,564
-[Michael] I'm ready.
-[sister] What are you doing here?
98
00:07:21,274 --> 00:07:22,317
What did I do now?
99
00:07:22,400 --> 00:07:25,528
You missed your sister's funeral,
but you're coming to Dad's birthday?
100
00:07:27,781 --> 00:07:30,533
Don't poke your nose into what I do.
And you arrived late.
101
00:07:30,617 --> 00:07:32,953
I'm poking it into what you don't do.
102
00:07:33,036 --> 00:07:36,164
You don't go to her funeral.
You don't phone me on my birthday.
103
00:07:36,247 --> 00:07:41,252
You don't pay back the money you owe.
You only care about yourself.
104
00:07:41,336 --> 00:07:44,881
Now she's starting too. I've had it.
I'm going home. Okay, Christian?
105
00:07:44,965 --> 00:07:47,384
-Great idea. Have a nice day.
-Want my bike?
106
00:07:47,467 --> 00:07:49,344
I don't want to listen to her bullshit.
107
00:07:49,427 --> 00:07:53,640
Be quiet. This is old hat.
108
00:07:53,723 --> 00:07:57,978
-Yes, be quiet.
-[sister] Spoken just like Christian.
109
00:07:58,687 --> 00:08:00,855
Stop that!
110
00:08:00,939 --> 00:08:02,857
-Michael...
-[Christian] Come on.
111
00:08:02,941 --> 00:08:04,693
-[Michael] Be quiet.
-[sister] Yes, be quiet.
112
00:08:04,776 --> 00:08:07,696
He doesn't understand me.
Say it like Christian. You're so clever.
113
00:08:07,779 --> 00:08:09,948
Stop it! Be quiet!
114
00:08:10,532 --> 00:08:12,325
Be quiet. Stop now!
115
00:08:12,409 --> 00:08:14,285
[sister chuckles]
116
00:08:14,369 --> 00:08:17,372
[horns honking]
117
00:08:19,124 --> 00:08:22,335
[man] Honk the horn again
so they can hear it.
118
00:08:22,419 --> 00:08:23,837
[woman, indistinct]
119
00:08:23,920 --> 00:08:26,089
That's the wife of one of the sons.
120
00:08:26,172 --> 00:08:28,049
[man 2] That's Mette walking.
121
00:08:30,301 --> 00:08:31,928
And Huey, Dewey and Louie.
122
00:08:32,012 --> 00:08:35,098
-[Mette] Hi! See you in a bit!
-[man 2] How are you?
123
00:08:35,181 --> 00:08:37,600
[honking continues]
124
00:08:39,102 --> 00:08:42,981
[man] You tell the kids to shut up.
Quiet, kids! We're here.
125
00:08:43,064 --> 00:08:44,399
Behave yourselves.
126
00:08:46,735 --> 00:08:47,944
[man, indistinct]
127
00:08:52,365 --> 00:08:55,618
[grunts] Don't do that. I'm your sister.
128
00:08:55,702 --> 00:08:57,162
[man] Hi!
129
00:08:57,245 --> 00:08:59,622
[man 2] A good thing
it's only once every ten years.
130
00:08:59,706 --> 00:09:01,291
-[man 1 ] Hi!
-[woman] But it's nice after all.
131
00:09:01,374 --> 00:09:02,375
-Hi.
-Hi.
132
00:09:02,459 --> 00:09:05,503
Grandad. Welcome.
133
00:09:05,587 --> 00:09:07,630
Thank you, thank you.
134
00:09:08,965 --> 00:09:10,050
Welcome.
135
00:09:10,133 --> 00:09:12,052
-Hello, my dear.
-[sister] Hello there.
136
00:09:12,719 --> 00:09:17,474
-Thanks for a lovely funeral.
-[sister] Thank you.
137
00:09:17,557 --> 00:09:19,309
Great to see you again.
138
00:09:19,392 --> 00:09:20,977
-Wasn't it hot?
-Yes.
139
00:09:21,061 --> 00:09:25,023
Hi, and thanks again. That was nice.
It was a hot trip.
140
00:09:25,106 --> 00:09:26,107
-Yes, it was.
-Phew!
141
00:09:26,191 --> 00:09:29,402
I'll go and unpack. See you later.
142
00:09:29,944 --> 00:09:32,155
-[Christian] Welcome.
-[woman] Hi.
143
00:09:32,238 --> 00:09:35,033
-It's so beautiful here.
-[Christian] Beautiful place, right?
144
00:09:35,533 --> 00:09:37,952
[guests chattering, laughing]
145
00:09:42,957 --> 00:09:44,959
-[Michael, indistinct]
-[daughter] Hi, Dad.
146
00:09:46,711 --> 00:09:50,131
Your father asked me to be toastmaster
this evening, okay?
147
00:09:50,215 --> 00:09:52,383
-[Christian] Welcome.
-Do you know Lise?
148
00:09:52,467 --> 00:09:54,469
[Christian] Welcome. Welcome.
149
00:09:54,969 --> 00:09:58,139
-[Michael] How are you, my boy?
-It's so sad. The weather.
150
00:09:58,223 --> 00:10:00,642
-Not sure I can take it.
-Go in and have a beer.
151
00:10:00,725 --> 00:10:03,895
-Hi there. You haven't changed.
-[Christian] Thanks.
152
00:10:03,978 --> 00:10:05,063
Not one bit!
153
00:10:05,146 --> 00:10:07,023
-[Christian] Welcome.
-Thank you.
154
00:10:07,107 --> 00:10:09,359
Welcome. Go on into the hall.
155
00:10:09,442 --> 00:10:10,860
-You'll meet Helge.
-Splendid.
156
00:10:11,444 --> 00:10:13,154
Hello there.
157
00:10:17,617 --> 00:10:20,036
[birds chirping]
158
00:10:21,412 --> 00:10:23,331
Christian, darling!
159
00:10:23,414 --> 00:10:25,875
-How lovely you could make it after all!
-Hi, Mom.
160
00:10:25,959 --> 00:10:27,502
-[Christian] You look great.
-Oh, stop it.
161
00:10:27,585 --> 00:10:29,212
Excuse me. All guests are here.
162
00:10:29,295 --> 00:10:32,048
Okay. Go and see your father.
He's waiting for you.
163
00:10:32,132 --> 00:10:33,758
Remember to say happy birthday.
164
00:10:35,760 --> 00:10:38,179
-[Christian] Hi, Dad. Happy birthday!
-Thank you, my boy.
165
00:10:38,263 --> 00:10:40,765
-They're all waiting.
-Sit down a moment.
166
00:10:40,849 --> 00:10:44,352
-I've something important to tell you.
-They are ready.
167
00:10:44,435 --> 00:10:45,645
Sit down.
168
00:10:46,688 --> 00:10:49,357
Come on, sit down.
169
00:10:51,818 --> 00:10:53,945
-Join me in a cognac?
-No, thanks.
170
00:10:59,284 --> 00:11:04,289
Well... it's important.
I've been thinking about this for days.
171
00:11:05,081 --> 00:11:07,834
Um, listen.
172
00:11:09,419 --> 00:11:12,005
Two hookers are sitting in a railway car.
173
00:11:12,088 --> 00:11:13,631
[chuckles]
174
00:11:13,715 --> 00:11:17,927
Don't laugh at your old dad!
On his birthday too!
175
00:11:18,011 --> 00:11:19,345
How dare you?
176
00:11:19,429 --> 00:11:22,182
I'll have to tell your mother.
I'll have to.
177
00:11:22,265 --> 00:11:26,519
-[mother] We're waiting for you.
-The boy is laughing in my face.
178
00:11:26,603 --> 00:11:28,438
Christian, you mustn't do that.
179
00:11:28,521 --> 00:11:31,399
-Let's tell jokes and let them wait.
-Yeah.
180
00:11:31,482 --> 00:11:35,528
Let them wait.
I want a chat with my eldest son.
181
00:11:35,612 --> 00:11:36,696
Right. How are things?
182
00:11:36,779 --> 00:11:40,450
Fine. We're moving to Lyon
at the moment, and -
183
00:11:40,533 --> 00:11:46,080
I can read the papers, my boy.
You're doing well. I must say.
184
00:11:46,164 --> 00:11:48,833
How about that girlfriend
who is always phoning?
185
00:11:48,917 --> 00:11:50,710
Can't you have a few kids
and move back home?
186
00:11:50,793 --> 00:11:53,963
No. She's having someone else's kid.
She's just a friend.
187
00:11:54,047 --> 00:11:57,717
Then find another girl and move back here.
188
00:11:58,343 --> 00:12:02,180
I'm getting older,
and I want my family around me.
189
00:12:03,389 --> 00:12:06,434
-Then there's your mother.
-What about her?
190
00:12:07,018 --> 00:12:08,895
She's getting tired of my jokes.
191
00:12:08,978 --> 00:12:10,188
I see why.
192
00:12:10,271 --> 00:12:15,068
What do you mean you see why?
What's wrong with my jokes?
193
00:12:15,151 --> 00:12:16,694
There's no respect anymore.
194
00:12:17,737 --> 00:12:22,784
Tell me how you are.
Got a girl? Oh, I've already asked.
195
00:12:22,867 --> 00:12:24,911
-[mother] Come on!
-We're coming.
196
00:12:24,994 --> 00:12:28,581
Come on then, my boy. Just one thing...
197
00:12:28,665 --> 00:12:33,127
Christian, will you say a couple of words
about your sister this evening?
198
00:12:33,211 --> 00:12:35,880
I can't do it. I'd just blubber.
199
00:12:36,798 --> 00:12:39,217
Sure. I've already written something.
200
00:12:39,300 --> 00:12:41,177
You have? Well done, my boy.
201
00:12:42,595 --> 00:12:45,390
-[Christian] Michael has come.
-Michael?
202
00:12:45,473 --> 00:12:47,350
I suppose I'll have to talk to him.
203
00:12:48,601 --> 00:12:50,061
...how they will react.
204
00:12:50,144 --> 00:12:51,354
Your guests are ready.
205
00:12:51,437 --> 00:12:55,108
-Michelle, are you married?
-No.
206
00:12:55,191 --> 00:12:58,361
-You'd better ask someone else.
-I think so too.
207
00:12:58,444 --> 00:13:03,116
Oh, yes, That was my other son.
I'll have a word with him.
208
00:13:04,701 --> 00:13:08,329
[guests] ♪ Today, it's Helge's birthday ♪
209
00:13:08,413 --> 00:13:11,207
♪ Hurrah, hurrah, hurrah ♪
210
00:13:11,291 --> 00:13:16,754
♪ He'll get lots of presents
He's been wishing for all year ♪
211
00:13:16,838 --> 00:13:22,885
♪ With lovely chocolate and cakes ♪
212
00:13:22,969 --> 00:13:26,597
[singing continues]
213
00:13:26,681 --> 00:13:28,516
♪ Hurrah, hurrah, hurrah ♪
214
00:13:29,934 --> 00:13:31,436
-Hi, Christian.
-Hi.
215
00:13:31,519 --> 00:13:32,895
Which room are you in?
216
00:13:32,979 --> 00:13:35,189
What? Seventeen. Why?
217
00:13:35,273 --> 00:13:39,152
I need to borrow your bathroom.
I mean, may I borrow your bathtub?
218
00:13:39,235 --> 00:13:40,445
[singing ends]
219
00:13:40,528 --> 00:13:42,655
-[Christian chuckles]
-[man] Congratulations, Helge!
220
00:13:42,739 --> 00:13:45,867
[all chant] Hurrah, hurrah, hurrah!
221
00:13:45,950 --> 00:13:48,077
[Michael] And the sound of the sea.
222
00:13:48,161 --> 00:13:49,579
[all] Shh...
223
00:13:53,041 --> 00:13:54,250
[man] Bravo!
224
00:13:55,126 --> 00:13:57,545
[inaudible]
225
00:14:02,342 --> 00:14:04,719
[man] I'll put them down here.
226
00:14:04,802 --> 00:14:07,138
-[Helge] No, it's a secret.
-A secret?
227
00:14:07,221 --> 00:14:08,222
Yes.
228
00:14:08,306 --> 00:14:11,267
-I hope you've been out today.
-As usual.
229
00:14:17,106 --> 00:14:18,983
-[woman] Are you listening?
-Hmm?
230
00:14:19,067 --> 00:14:20,360
[woman] Good.
231
00:14:20,943 --> 00:14:26,866
It was the third time we were going
to move to Copenhagen, right?
232
00:14:26,949 --> 00:14:30,661
But Bettina H. moved in with him instead.
233
00:14:30,745 --> 00:14:32,497
-[Christian] Bettina H.?
-Yes.
234
00:14:33,498 --> 00:14:37,835
Anyway, I'm still here, right?
We went to the park yesterday.
235
00:14:37,919 --> 00:14:42,882
[sister] I've been given the room
where my sister died.
236
00:14:42,965 --> 00:14:47,637
Well, it's better than giving it
to Christian. They were twins.
237
00:14:47,720 --> 00:14:51,474
It's one thing
not wanting to talk about it,
238
00:14:51,557 --> 00:14:54,268
but covering it all up is just silly.
239
00:14:55,144 --> 00:14:58,606
Look. It's spooky.
240
00:14:59,941 --> 00:15:01,109
Yes, I can see that.
241
00:15:01,192 --> 00:15:02,860
Really ghostlike.
242
00:15:03,444 --> 00:15:06,447
I don't think she'd like it either,
if you get me.
243
00:15:07,115 --> 00:15:11,035
Can we remove the covers?
Move the furniture a bit?
244
00:15:11,119 --> 00:15:14,497
Then I'll stay with her.
I don't mind at all.
245
00:15:16,082 --> 00:15:18,292
Certainly. Perfect.
246
00:15:19,335 --> 00:15:20,336
[sister] Okay.
247
00:15:44,235 --> 00:15:46,612
This was where it happened - the bathroom.
248
00:15:51,159 --> 00:15:53,870
Maybe I should have another room.
249
00:15:53,953 --> 00:15:55,580
Yes. Would you rather?
250
00:15:56,664 --> 00:15:57,874
It's just that...
251
00:16:08,259 --> 00:16:10,636
I'm getting really bad vibes.
252
00:16:10,720 --> 00:16:12,138
[water splashes]
253
00:16:14,140 --> 00:16:15,683
[water splashes]
254
00:16:18,102 --> 00:16:19,729
Did you hear that?
255
00:16:21,606 --> 00:16:23,232
She's in the bathroom.
256
00:16:26,360 --> 00:16:27,361
[chuckles]
257
00:16:27,445 --> 00:16:29,614
No, she's... dead.
258
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
We'll just have a look.
259
00:16:40,625 --> 00:16:44,045
-No, I think we should go.
-No, I'll have a look.
260
00:16:58,017 --> 00:17:00,561
Hey, Mette, I can't find them.
Come here. [whistles]
261
00:17:00,645 --> 00:17:02,563
-Have you checked the suitcases?
-Come on.
262
00:17:05,900 --> 00:17:10,404
-I can't find those shoes. Help me.
-They should be in a suitcase.
263
00:17:10,488 --> 00:17:13,032
I've looked in that one.
264
00:17:13,115 --> 00:17:16,285
[Mette] Keep your shirt on.
We'll find them.
265
00:17:16,369 --> 00:17:19,830
I can't go to dinner in brown shoes.
Dad will go nuts.
266
00:17:19,914 --> 00:17:23,584
I know, Michael. They must be somewhere.
267
00:17:23,668 --> 00:17:25,962
[Michael] I've looked everywhere.
268
00:17:28,256 --> 00:17:29,799
I think I left them behind.
269
00:17:29,882 --> 00:17:31,676
You didn't say that. Get it?
270
00:17:32,927 --> 00:17:37,014
Go home and fetch them.
You've got two hours.
271
00:17:37,098 --> 00:17:40,184
Go. Take the car and get the shoes.
Got it?
272
00:17:40,268 --> 00:17:41,727
Fucking stop it, Michael.
273
00:17:41,811 --> 00:17:45,982
You fucking have to!
I can't see my dad in socks!
274
00:17:46,065 --> 00:17:51,153
You expect me to go home now? Stop it.
What would your mom and dad say?
275
00:17:51,237 --> 00:17:55,241
I don't fucking care what you think.
I can't go to the dinner in these shoes.
276
00:17:55,324 --> 00:17:56,742
Are you insane?
277
00:17:56,826 --> 00:17:59,245
You could just pack your own stuff.
278
00:18:00,121 --> 00:18:02,999
I've packed for you, me and the kids,
279
00:18:03,082 --> 00:18:06,752
and you want everything to be just so.
280
00:18:06,836 --> 00:18:11,507
If you are so unhappy, pack your own crap!
281
00:18:20,516 --> 00:18:22,727
I've got fucking news for you!
282
00:18:23,311 --> 00:18:25,646
You're the one who does the packing!
283
00:18:25,730 --> 00:18:28,941
-Every single time, you lose my shoes!
-Stop, damn it!
284
00:18:29,025 --> 00:18:30,735
[Michael] So figure it out, damn it!
285
00:18:30,818 --> 00:18:34,530
-You made us visit your fucking family!
-[Michael] I don't give a shit!
286
00:18:34,614 --> 00:18:38,034
-Listen to me when I talk to you!
-[Mette] Shut up!
287
00:18:38,701 --> 00:18:42,663
[woman] And then I spent a while
at a cake shop.
288
00:18:44,749 --> 00:18:47,293
Actually, I'm doing the dessert tonight.
289
00:18:48,336 --> 00:18:49,337
[Christian] Hmm.
290
00:18:50,171 --> 00:18:54,967
What does it mean, an upward arrow?
Up, up, up?
291
00:18:55,051 --> 00:18:59,680
Please go and lie in the tub,
so you can see if there is anything.
292
00:19:00,306 --> 00:19:02,433
The tub? You want me to lie in the tub?
293
00:19:02,516 --> 00:19:03,517
Yeah.
294
00:19:05,061 --> 00:19:06,062
Sure.
295
00:19:09,857 --> 00:19:11,275
I'll take off my shoes.
296
00:19:11,859 --> 00:19:13,277
Shall I lie down?
297
00:19:13,361 --> 00:19:20,117
See if you can see anything.
Search for a sign or an arrow.
298
00:19:20,743 --> 00:19:25,456
A wave or a fish or a bird.
Kind of like "You're getting warmer."
299
00:19:25,539 --> 00:19:27,792
-[Mette] It just won't do.
-I'm sorry.
300
00:19:29,418 --> 00:19:33,631
-I'd just ironed this.
-I lost my temper. Sorry.
301
00:19:35,966 --> 00:19:40,096
Shall we... lie down for five minutes?
302
00:19:41,639 --> 00:19:43,349
Aren't you going to the party?
303
00:19:45,059 --> 00:19:49,313
We'll have to lie down
for five minutes, right?
304
00:19:54,819 --> 00:19:58,447
[sister] There's a fish.
It means flat, which means down.
305
00:20:00,241 --> 00:20:02,868
I'm not sure I understand this game.
306
00:20:03,994 --> 00:20:04,995
[sister] No.
307
00:20:06,163 --> 00:20:07,581
How strange.
308
00:20:11,627 --> 00:20:13,295
[sister, indistinct]
309
00:20:13,379 --> 00:20:16,882
We always played it.
"You're getting warmer."
310
00:20:16,966 --> 00:20:18,384
[sister, indistinct]
311
00:20:23,389 --> 00:20:24,390
[grunts]
312
00:20:32,231 --> 00:20:33,858
[Mette sighs]
313
00:20:43,075 --> 00:20:47,079
Come on. Get down. Get down.
314
00:20:48,497 --> 00:20:49,623
[Lars, indistinct]
315
00:20:49,707 --> 00:20:51,584
[sister] Check next to the other leg.
316
00:20:52,752 --> 00:20:57,173
-Oh, how sweet of her to have done this.
-[Lars grunts]
317
00:20:57,256 --> 00:20:59,008
[sister] I can hardly bear it.
318
00:21:03,971 --> 00:21:07,016
[woman] I'm practically
the only one still stuck here.
319
00:21:07,099 --> 00:21:10,603
The rest of you
go gadding off to Paris and all.
320
00:21:10,686 --> 00:21:13,689
[Christian] You can't sit here crying.
321
00:21:13,773 --> 00:21:15,357
I'm sorry.
322
00:21:20,154 --> 00:21:21,530
[Christian] Have one of these.
323
00:21:21,614 --> 00:21:24,116
Thanks. Just say if you want me to go.
324
00:21:24,200 --> 00:21:27,912
-Didn't you want a bath?
-Oh, yes.
325
00:21:27,995 --> 00:21:29,830
-An arrow again.
-[Lars] Okay.
326
00:21:29,914 --> 00:21:31,540
[sister] And an arrow again.
327
00:21:32,666 --> 00:21:33,793
Will you...
328
00:21:34,293 --> 00:21:35,711
-[Christian] Up!
-[chuckles]
329
00:21:35,795 --> 00:21:37,421
-[Christian] Will I what?
-Undo me.
330
00:21:38,589 --> 00:21:39,590
[zipper unzips]
331
00:21:45,137 --> 00:21:48,557
I've still got a nice ass.
ls a bath all it's going to get?
332
00:21:49,350 --> 00:21:52,686
-[Mette, indistinct, moans]
-[grunts]
333
00:21:57,483 --> 00:22:00,903
[both moaning, grunting]
334
00:22:10,538 --> 00:22:14,542
-[shower running]
-[Michael humming]
335
00:22:30,766 --> 00:22:33,853
Up there. Look. [mumbles]
336
00:22:34,520 --> 00:22:36,856
-On the other side.
-[sister] Where?
337
00:22:36,939 --> 00:22:39,859
Next to where the lamp is attached.
338
00:22:39,942 --> 00:22:41,193
[paper rustles]
339
00:22:49,285 --> 00:22:53,247
"Dear whoever finds this letter,
You are probably"...
340
00:23:14,810 --> 00:23:17,021
[sniffles, sighs]
341
00:23:20,316 --> 00:23:21,317
Boo!
342
00:23:22,985 --> 00:23:24,320
Fucking hell!
343
00:23:24,403 --> 00:23:26,739
[sister chuckles] It doesn't say anything.
344
00:23:31,619 --> 00:23:33,579
Mette, damn it!
345
00:23:33,662 --> 00:23:35,748
What happened? Oh, shit.
346
00:23:35,831 --> 00:23:38,459
-Did you put all this soap here?
-No.
347
00:23:39,877 --> 00:23:42,171
[growls] How irritating!
348
00:23:42,755 --> 00:23:44,673
-Damn it, Michael...
-For fuck's sake!
349
00:23:44,757 --> 00:23:46,634
Why did you leave the soap here?
350
00:23:46,717 --> 00:23:50,638
You're the one who used it, man.
351
00:23:50,721 --> 00:23:51,889
[growls]
352
00:23:51,972 --> 00:23:54,683
-Fucking hell.
-[Mette] Did you hurt yourself?
353
00:23:54,767 --> 00:23:56,852
I certainly fucking did.
354
00:23:58,187 --> 00:24:02,066
There've always been ghosts in this house.
355
00:24:02,149 --> 00:24:04,109
[chuckles] It doesn't say anything.
356
00:24:04,193 --> 00:24:06,362
-I'll happily stay here.
-Hmm.
357
00:24:06,445 --> 00:24:08,697
-Thanks for your help.
-Yeah.
358
00:24:08,781 --> 00:24:11,533
-You really took fright?
-Not at all.
359
00:24:11,617 --> 00:24:15,245
A bit? I'm sorry. Thanks for your help.
360
00:24:15,329 --> 00:24:16,330
Yeah.
361
00:24:17,831 --> 00:24:20,793
Why the hell did you leave the soap there?
362
00:24:20,876 --> 00:24:24,755
[Mette] I didn't put the soap there.
You did.
363
00:24:24,838 --> 00:24:28,550
-I didn't.
-You're the one who used it.
364
00:24:28,634 --> 00:24:33,138
-Where are my pants?
-I don't know. Over there?
365
00:24:33,222 --> 00:24:36,141
You should take care of your things.
366
00:24:36,225 --> 00:24:38,018
I'm not your babysitter.
367
00:24:38,102 --> 00:24:40,854
-Shut up, man.
-Oh, for God's sake!
368
00:24:41,480 --> 00:24:43,399
-[Michael mumbles]
-Stop it now.
369
00:24:45,109 --> 00:24:48,153
The fucking thing's fallen down now, man.
370
00:24:48,237 --> 00:24:52,449
-You'd better put it up again.
-Forget it, man.
371
00:24:52,533 --> 00:24:57,997
It's weird. You were always the wild one,
getting into fights.
372
00:24:58,080 --> 00:24:59,665
Now it's your brother.
373
00:25:00,249 --> 00:25:02,876
You can't even be bothered
to look at a pretty girl anymore.
374
00:25:04,503 --> 00:25:06,588
Maybe it's because
you think I'm too skinny.
375
00:25:07,381 --> 00:25:09,008
-[water draining]
-Christian?
376
00:25:11,468 --> 00:25:12,511
Christian?
377
00:25:17,516 --> 00:25:20,894
[pants, murmurs]
378
00:25:20,978 --> 00:25:25,315
It can go in here. They mustn't find it.
379
00:25:28,444 --> 00:25:30,404
[sniffling]
380
00:25:31,739 --> 00:25:32,948
[whispers] Okay.
381
00:25:33,032 --> 00:25:35,159
There. [clears throat, sniffs]
382
00:25:35,951 --> 00:25:39,580
[sobs, cries]
383
00:25:43,167 --> 00:25:44,793
[sighs]
384
00:25:46,211 --> 00:25:48,881
Where are you, lovely Christian?
385
00:25:52,259 --> 00:25:54,261
[sighs]
386
00:26:10,069 --> 00:26:12,488
[inaudible]
387
00:26:13,447 --> 00:26:14,448
[squeaks]
388
00:26:16,158 --> 00:26:17,367
[Helge whispers] Okay.
389
00:26:19,787 --> 00:26:20,996
[door squeaks]
390
00:26:21,622 --> 00:26:23,415
[whispers, shushes]
391
00:26:26,126 --> 00:26:28,796
It's six o'clock! Time to get up!
392
00:26:28,879 --> 00:26:33,884
[Helge] Cards, please.
Tickets please, or other proof of travel!
393
00:26:34,968 --> 00:26:36,178
Up, up!
394
00:26:36,261 --> 00:26:38,722
-[Michael] My trousers!
-[girl chanting, indistinct]
395
00:26:38,806 --> 00:26:39,973
[other child giggles]
396
00:26:40,057 --> 00:26:42,976
-[girl] Hi, Grandpa!
-Hi, Dad.
397
00:26:43,060 --> 00:26:45,687
I want to see you in the drawing room
in five minutes.
398
00:26:46,814 --> 00:26:50,150
Fucking hell. I'll never make it.
399
00:26:52,820 --> 00:26:53,821
[mutters]
400
00:26:56,115 --> 00:26:57,366
[sighs]
401
00:26:57,449 --> 00:27:00,160
[piano playing a march]
402
00:27:00,244 --> 00:27:01,662
[grunts] Hi, Bent.
403
00:27:02,538 --> 00:27:04,081
[Michael mutters]
404
00:27:06,250 --> 00:27:08,252
[pants]
405
00:27:10,587 --> 00:27:12,840
[pants]
406
00:27:12,923 --> 00:27:15,092
-I got this.
-[men murmuring]
407
00:27:15,175 --> 00:27:18,178
-[chattering]
-[Michael] Hi, Poul.
408
00:27:18,262 --> 00:27:20,514
How's tricks, you old honker?
409
00:27:20,597 --> 00:27:21,598
Hi.
410
00:27:21,682 --> 00:27:23,058
Hi, Dad.
411
00:27:23,725 --> 00:27:27,604
Hello, my boy. Another time.
We're going in now.
412
00:27:27,688 --> 00:27:29,189
The thing is...
413
00:27:30,482 --> 00:27:34,903
I've been asked to inquire
about your interest in the lodge.
414
00:27:34,987 --> 00:27:36,155
Yeah?
415
00:27:36,238 --> 00:27:40,117
I don't see you
as one of the brethren, I must say.
416
00:27:40,200 --> 00:27:43,453
But Christian has told Preben
you're doing well.
417
00:27:43,537 --> 00:27:45,873
And as Christian is not interested,
418
00:27:45,956 --> 00:27:50,419
you may expect to be invited
to join the Freemasons.
419
00:27:50,502 --> 00:27:54,715
-[man] Strike while the iron is hot.
-[man 2] Yes?
420
00:27:54,798 --> 00:27:57,467
He could make something of himself.
421
00:27:57,551 --> 00:28:01,096
We have to help you get on.
422
00:28:01,180 --> 00:28:06,185
But behave like a normal
human being tonight, all right?
423
00:28:06,268 --> 00:28:11,440
Keep your fingers off -
What's her name, Michelle. Okay?
424
00:28:12,149 --> 00:28:18,071
I'd like you to hover about tonight
and keep things running smoothly.
425
00:28:18,155 --> 00:28:20,199
Can you manage that?
426
00:28:20,282 --> 00:28:22,284
[piano playing classical music]
427
00:28:22,367 --> 00:28:25,370
[guests chattering, laughing]
428
00:28:29,082 --> 00:28:33,879
Hey, give him a drink. Look lively.
Get your act together, okay?
429
00:28:33,962 --> 00:28:36,048
-Got a drink?
-[man, indistinct]
430
00:28:36,131 --> 00:28:38,258
Hey. I need a drink.
431
00:28:38,342 --> 00:28:39,426
Hi, Michael.
432
00:28:39,509 --> 00:28:41,887
You got a drink? Good.
433
00:28:41,970 --> 00:28:43,513
We need to talk.
434
00:28:45,474 --> 00:28:46,683
I don't have time.
435
00:28:48,477 --> 00:28:51,480
-[piano music continues]
-[guests chattering, laughing]
436
00:29:02,032 --> 00:29:03,033
Hi.
437
00:29:29,226 --> 00:29:30,936
You do remember something, don't you?
438
00:29:31,019 --> 00:29:35,065
-[grandad] Oh, yes, certainly.
-Very good.
439
00:29:35,148 --> 00:29:37,776
-Oh, yes.
-[sister laughs]
440
00:29:37,859 --> 00:29:43,448
I was thinking of saying
a word or two this evening.
441
00:29:43,532 --> 00:29:45,450
I thought so. [laughs]
442
00:29:45,534 --> 00:29:48,036
It won't be anything for little girls.
443
00:29:48,120 --> 00:29:50,455
[laughs] No. I bet it won't.
444
00:29:51,248 --> 00:29:52,708
You fell asleep.
445
00:29:53,750 --> 00:29:54,835
Yes.
446
00:29:57,754 --> 00:29:59,756
Aren't you sleeping properly?
447
00:30:01,508 --> 00:30:03,677
-Only with you.
-[chuckles]
448
00:30:06,847 --> 00:30:08,849
-[chattering subsides]
-[piano music stops]
449
00:30:10,726 --> 00:30:12,352
Yes. [clears throat]
450
00:30:16,440 --> 00:30:20,694
It is a great honor for me
to be toastmaster this evening.
451
00:30:20,777 --> 00:30:26,158
The Klingenfeldt-Hansen family has
invited us to yet another lavish party.
452
00:30:26,241 --> 00:30:29,786
My name is Helmuth von Sachs.
For those of you who don't know me -
453
00:30:29,870 --> 00:30:34,624
[in German] Yes. I'm from Germany.
Cologne, Ruhr, "The Steelworks."
454
00:30:34,708 --> 00:30:36,710
[guests laugh]
455
00:30:37,878 --> 00:30:40,714
[Helmuth] And Helge is made of steel too.
456
00:30:40,797 --> 00:30:42,549
[in English] Still going strong.
457
00:30:43,133 --> 00:30:48,972
[in German] Helge, my friend,
my Danish father, over to you.
458
00:30:49,056 --> 00:30:51,892
-[piano plays fanfare]
-[guests applaud]
459
00:30:51,975 --> 00:30:53,143
[guest whistles]
460
00:30:55,020 --> 00:30:56,021
[man cheers]
461
00:30:59,024 --> 00:31:00,233
-[applause ends]
-Well...
462
00:31:01,818 --> 00:31:07,407
Looking at you all reminds me so clearly
463
00:31:07,491 --> 00:31:11,411
of the years gone by,
and of all that has happened to us.
464
00:31:14,414 --> 00:31:20,545
Turning 60 is nothing unique.
465
00:31:22,422 --> 00:31:25,300
To me, it seems like yesterday
466
00:31:25,801 --> 00:31:28,220
that the final negotiations
fell into place
467
00:31:28,303 --> 00:31:33,350
for the takeover of this unique place.
468
00:31:33,433 --> 00:31:38,313
Yet it was right back
in the summer of 1971
469
00:31:38,397 --> 00:31:44,903
when my little family walked up the steps...
470
00:31:46,988 --> 00:31:48,407
my dear wife,
471
00:31:49,116 --> 00:31:54,413
Helene, Michael and the twins...
472
00:31:55,205 --> 00:31:56,623
[sighs]
473
00:31:57,749 --> 00:32:00,335
...and the twins... [chuckles]
474
00:32:01,545 --> 00:32:07,134
...[gulps]...
ready to move into these lovely buildings.
475
00:32:07,843 --> 00:32:09,052
We were so -
476
00:32:12,848 --> 00:32:14,933
We were so full of expectations.
477
00:32:17,310 --> 00:32:19,646
I'll stop here.
478
00:32:19,729 --> 00:32:23,692
I'll stop here and hope that we will have
a lovely party together.
479
00:32:23,775 --> 00:32:25,110
Let's eat! [claps]
480
00:32:25,193 --> 00:32:27,028
-[Michael] Yes!
-[man] Bravo!
481
00:32:28,363 --> 00:32:31,366
[guests whistle]
482
00:32:33,118 --> 00:32:34,453
-[pots banging]
-[whistles]
483
00:32:34,536 --> 00:32:36,079
First course. Ready...
484
00:32:37,497 --> 00:32:38,498
Go!
485
00:32:41,960 --> 00:32:43,962
[dishes, cutlery clattering]
486
00:32:44,045 --> 00:32:46,047
[sighs] Good job.
487
00:32:46,131 --> 00:32:48,216
[guests chattering]
488
00:32:56,850 --> 00:33:00,770
-Wasn't it a lovely trip?
-No. It was very hot in the car.
489
00:33:00,854 --> 00:33:03,356
You have air-conditioning, Bent.
490
00:33:03,440 --> 00:33:07,152
Yes, but it dries out your mouth.
491
00:33:07,235 --> 00:33:10,822
-That's not pleasant.
-Yeah, that's...
492
00:33:11,323 --> 00:33:14,201
-And you brought the kids and all.
-[woman] Yes...
493
00:33:14,284 --> 00:33:17,496
[Michael, indistinct]
494
00:33:17,579 --> 00:33:20,790
[coughs] Give me a lemonade.
495
00:33:37,307 --> 00:33:38,517
[Michael] Yeah.
496
00:33:40,602 --> 00:33:42,604
[guests' chattering continues]
497
00:33:52,364 --> 00:33:54,241
-I'm all wet.
-[chuckles]
498
00:33:54,324 --> 00:33:57,244
-Probably because she spilled something.
-[woman] That's too bad.
499
00:33:57,327 --> 00:33:58,328
[mumbles]
500
00:33:58,912 --> 00:34:00,330
I don't know.
501
00:34:00,413 --> 00:34:02,832
What's your name, my girl?
502
00:34:03,416 --> 00:34:05,460
-My name is Mette.
-Oh, yes.
503
00:34:05,544 --> 00:34:09,839
-M-E-T-T-E. Mette.
-Oh, that's right, yes.
504
00:34:10,465 --> 00:34:14,094
-[woman, indistinct]
-[man] I said it's lobster soup.
505
00:34:14,177 --> 00:34:15,804
-[woman] No, it's...
-[man] Lovely!
506
00:34:15,887 --> 00:34:17,389
...it's salmon soup.
507
00:34:17,472 --> 00:34:19,224
Salmon?
508
00:34:20,642 --> 00:34:22,811
I think it tastes more like lobster.
509
00:34:22,894 --> 00:34:25,230
[man 2] But it's delicious, the soup.
510
00:34:25,313 --> 00:34:28,024
[woman] Yes. Tomato soup.
511
00:34:29,234 --> 00:34:33,196
[man 2] No, it isn't tomato soup.
It's lobster soup.
512
00:34:33,280 --> 00:34:35,907
-[woman] Yes.
-[man 1 ] Yes, lobster soup. Cheers!
513
00:34:38,618 --> 00:34:40,370
[chattering subsides]
514
00:34:40,954 --> 00:34:42,539
[sighs]
515
00:34:42,622 --> 00:34:44,249
Eldest son makes speech.
516
00:34:44,958 --> 00:34:46,209
Morten.
517
00:34:46,293 --> 00:34:48,962
[Christian] It is almost seven o'clock,
518
00:34:49,045 --> 00:34:51,381
and I should like
to propose the first toast.
519
00:34:51,464 --> 00:34:54,217
After all, it's my duty as the eldest son.
Correct, Helmuth?
520
00:34:54,301 --> 00:34:55,302
[Helmuth] Yes.
521
00:34:56,553 --> 00:34:59,472
But first, a speech.
522
00:34:59,556 --> 00:35:02,767
I've written two, Father.
523
00:35:03,435 --> 00:35:06,980
One is green. The other is yellow.
You choose.
524
00:35:07,063 --> 00:35:08,773
-[Helge] Oh!
-[guests chuckling]
525
00:35:08,857 --> 00:35:10,025
[Helmuth, indistinct]
526
00:35:10,108 --> 00:35:11,735
One is green. The other is yellow.
527
00:35:12,319 --> 00:35:14,029
[Helge] I'll take the green.
528
00:35:14,112 --> 00:35:17,032
The green is an interesting choice.
529
00:35:17,115 --> 00:35:22,787
It's a kind of "home truths" speech.
I call it "Dad's Bath."
530
00:35:22,871 --> 00:35:24,039
[guests laughing]
531
00:35:26,207 --> 00:35:30,920
[Christian]
I was very young when we moved here.
532
00:35:31,004 --> 00:35:35,759
Times changed completely for us.
533
00:35:35,842 --> 00:35:37,594
We had all the space we wanted
534
00:35:37,677 --> 00:35:40,597
and all the trouble
we could cause in all that space.
535
00:35:40,680 --> 00:35:42,182
-[chuckles]
-[Christian] Um,
536
00:35:42,265 --> 00:35:45,101
in those days, this room was a restaurant.
537
00:35:45,185 --> 00:35:49,397
I can't count the times
my sister Linda - who is now dead -
538
00:35:49,481 --> 00:35:53,860
and I. .. played in here.
539
00:35:53,943 --> 00:35:59,908
And she would put things in people's food
without their noticing.
540
00:35:59,991 --> 00:36:04,537
And we would hide.
Then she would begin to laugh.
541
00:36:05,121 --> 00:36:09,334
She had the most infectious laugh
you can imagine.
542
00:36:09,417 --> 00:36:12,253
In no time at all,
we'd both be howling with laughter.
543
00:36:12,337 --> 00:36:15,173
-And, of course, we got caught.
-[guests laugh]
544
00:36:15,256 --> 00:36:17,717
But nothing ever happened to us.
545
00:36:17,801 --> 00:36:22,764
Uh, it was much more dangerous
when Dad had his bath.
546
00:36:22,847 --> 00:36:24,599
-[glass clatters]
-[Helene mutters]
547
00:36:24,683 --> 00:36:27,852
When Dad wanted to take a bath, uh,
548
00:36:27,936 --> 00:36:31,189
he would take Linda and me into his study,
549
00:36:31,272 --> 00:36:35,610
as there was something he had to do first.
550
00:36:35,694 --> 00:36:40,949
Then he'd lock the door
and lower the blinds.
551
00:36:41,032 --> 00:36:46,037
Then he'd take his shirt and trousers off
and made us do likewise.
552
00:36:46,121 --> 00:36:51,126
Then he'd put us across the green couch -
that's been thrown out now -
553
00:36:51,209 --> 00:36:54,462
and raped us, abused us sexually.
554
00:36:54,546 --> 00:36:57,716
He had sex with his little ones.
[chuckles]
555
00:36:57,799 --> 00:36:59,008
[mother] Christian...
556
00:36:59,092 --> 00:37:01,886
[Christian] A couple of months ago,
when my sister died,
557
00:37:01,970 --> 00:37:06,057
I realized that Helge was a very
clean man, with all those baths.
558
00:37:06,141 --> 00:37:10,520
I thought I'd share it
with the rest of the family.
559
00:37:10,603 --> 00:37:14,858
Baths summer, winter, spring,
autumn, morning, evening.
560
00:37:14,941 --> 00:37:18,945
They should all know this, I thought,
that Helge is a very clean man.
561
00:37:19,028 --> 00:37:23,032
Seeing as we're celebrating
his 60th birthday.
562
00:37:23,116 --> 00:37:24,617
What a guy! [chuckles]
563
00:37:24,701 --> 00:37:28,705
Imagine living a long life
and watching your children grow up!
564
00:37:28,788 --> 00:37:31,040
And Michael's grandchildren.
565
00:37:31,124 --> 00:37:34,169
-But you didn't come to listen to me.
-[man] No.
566
00:37:34,252 --> 00:37:39,799
We've come to celebrate Helge's 60th,
so let's do so.
567
00:37:39,883 --> 00:37:44,429
So, thank you for all those good years.
568
00:37:45,013 --> 00:37:46,639
Happy birthday.
569
00:37:50,477 --> 00:37:52,729
[guests murmuring]
570
00:37:52,812 --> 00:37:55,231
[man coughs, clears throat]
571
00:37:56,232 --> 00:37:59,235
[Helge] I've nothing to drink.
Fill our glasses!
572
00:38:01,404 --> 00:38:03,406
[indistinct]
573
00:38:06,826 --> 00:38:08,328
[chuckles]
574
00:38:08,411 --> 00:38:11,039
[man coughs, clears throat]
575
00:38:14,417 --> 00:38:15,627
[chuckles]
576
00:38:16,252 --> 00:38:22,300
Christian, you were the first,
but now it's my turn.
577
00:38:24,302 --> 00:38:27,180
Else, it is your birthday.
578
00:38:27,263 --> 00:38:28,473
[guests murmur, chuckle]
579
00:38:28,556 --> 00:38:30,600
Helge!
580
00:38:30,683 --> 00:38:32,393
-[grandad] What did he say?
-[man] Helge.
581
00:38:32,477 --> 00:38:35,021
[Helene] He said that it was
Helge's birthday, Grandad.
582
00:38:35,104 --> 00:38:38,650
-[chuckles] Listen to Grandad.
-[grandad] Helge, it's your birthday,
583
00:38:38,733 --> 00:38:39,859
and that's good.
584
00:38:40,443 --> 00:38:42,779
You're a big boy now.
585
00:38:42,862 --> 00:38:47,492
Your ears can take
a story from the seven seas.
586
00:38:47,575 --> 00:38:50,245
[guests laugh, cheer]
587
00:38:50,328 --> 00:38:51,538
Good on you, Grandad!
588
00:38:51,621 --> 00:38:53,873
-[guests applauding]
-I have to go.
589
00:38:53,957 --> 00:38:57,210
[grandad] When Helge was a young lad,
590
00:38:57,293 --> 00:39:01,506
he told me he had trouble
finding lady friends.
591
00:39:02,799 --> 00:39:05,218
[water spraying]
592
00:39:06,344 --> 00:39:08,388
[kitchen staff, indistinct]
593
00:39:08,471 --> 00:39:10,765
[Christian] Kim. Kim?
594
00:39:14,686 --> 00:39:16,646
-Hi, Christian.
-Hi.
595
00:39:16,729 --> 00:39:19,357
I've got a plane to catch.
596
00:39:19,941 --> 00:39:24,487
Stop! May I introduce
my boyhood buddy, Christian.
597
00:39:24,571 --> 00:39:26,990
Christian, you know most of them.
598
00:39:27,073 --> 00:39:28,867
-[man] Hi, Christian.
-Hi.
599
00:39:28,950 --> 00:39:30,535
[Kim] Christian, how are you?
600
00:39:32,036 --> 00:39:34,581
-I'm fine.
-[Kim] Fine, you say?
601
00:39:36,249 --> 00:39:37,959
Well done, Christian.
602
00:39:38,042 --> 00:39:41,254
You've made your speech,
and now you're going home.
603
00:39:41,337 --> 00:39:44,716
The battle's lost. Nothing's changed.
604
00:39:44,799 --> 00:39:45,800
Over.
605
00:39:46,759 --> 00:39:48,052
[stammers] Are you drunk?
606
00:39:48,136 --> 00:39:50,013
Otherwise I can't cook.
607
00:39:50,096 --> 00:39:53,474
-How long have we known each other?
-Kim, I need to...
608
00:39:53,558 --> 00:39:55,018
Since our first year of school?
609
00:39:56,311 --> 00:39:58,062
We filched apples together.
610
00:39:59,606 --> 00:40:03,610
I've been waiting for this ever since,
and you just run away
611
00:40:04,736 --> 00:40:08,907
from your father,
who drew lots for you and your sister.
612
00:40:10,617 --> 00:40:14,370
A brilliant start to your speech,
drawing lots like your father.
613
00:40:15,163 --> 00:40:16,581
What do you want, Kim?
614
00:40:17,248 --> 00:40:19,250
-[guests murmuring]
-[wine glass ringing]
615
00:40:20,793 --> 00:40:22,754
[Helene] Sorry to interrupt, Grandad.
616
00:40:22,837 --> 00:40:28,509
I just want to say that I hope none of you
took Christian seriously.
617
00:40:28,593 --> 00:40:32,931
He is my brother, and I love him dearly.
618
00:40:33,014 --> 00:40:37,894
But what he said wasn't true.
And I should know, right?
619
00:40:37,977 --> 00:40:42,148
And sorry for interrupting, Dad.
It was the shock. I'm sorry.
620
00:40:42,732 --> 00:40:47,070
At 7: 15 your father will come down
to give me a time for the main course.
621
00:40:48,112 --> 00:40:51,950
He'll say, "I think they like the food."
622
00:40:52,450 --> 00:40:54,911
And he'll have his usual bitters,
everything is fine.
623
00:40:56,371 --> 00:40:58,289
Just give me two minutes, you'll see.
624
00:41:01,626 --> 00:41:04,629
-[clattering]
-[staff chattering]
625
00:41:05,463 --> 00:41:09,092
[Kim, indistinct]
626
00:41:22,146 --> 00:41:23,690
[Helge] Good evening, you all.
627
00:41:25,817 --> 00:41:28,319
Oh, I thought you'd...
628
00:41:28,403 --> 00:41:29,904
Come here!
629
00:41:30,571 --> 00:41:32,281
Bitters for me and my son.
630
00:41:32,365 --> 00:41:34,283
-[Kim] Here you go.
-[Helge] Thank you.
631
00:41:34,867 --> 00:41:36,995
-It tastes splendid.
-Thanks.
632
00:41:37,578 --> 00:41:39,539
A fine first course.
I think they liked it.
633
00:41:39,622 --> 00:41:40,623
Thanks.
634
00:41:41,374 --> 00:41:42,750
-[Helge] Great.
-[Kim] Thanks.
635
00:41:42,834 --> 00:41:45,003
-No, thanks.
-[Helge] Oh, you don't want one.
636
00:41:46,963 --> 00:41:51,092
Ah. That tastes good.
This crap tastes good. [laughs]
637
00:41:51,175 --> 00:41:53,136
Yes. I do believe it tastes good.
638
00:41:54,470 --> 00:41:58,641
Have one and then put the bottle away.
Come with me. I need to talk to you.
639
00:41:58,725 --> 00:42:00,101
Alone.
640
00:42:01,352 --> 00:42:02,353
[Kim] Off we go!
641
00:42:05,106 --> 00:42:06,107
[door closes]
642
00:42:10,653 --> 00:42:12,780
Well, how are you?
643
00:42:13,823 --> 00:42:17,493
-I'm fine.
-Really. Ah.
644
00:42:19,704 --> 00:42:21,205
Are you sure?
645
00:42:22,874 --> 00:42:24,959
Well, I don't understand a thing.
646
00:42:26,586 --> 00:42:30,173
My memory must be failing me.
Age probably. [chuckles]
647
00:42:30,256 --> 00:42:31,507
What do you mean?
648
00:42:31,591 --> 00:42:36,095
What you talked about,
I don't recall it at all.
649
00:42:36,179 --> 00:42:40,349
You'll have to help me. What happened?
650
00:42:46,147 --> 00:42:51,194
Oh. Sorry, it's probably me
who got it wrong.
651
00:42:51,277 --> 00:42:54,739
Don't apologize,
or you'll really have me worried.
652
00:42:54,822 --> 00:43:00,453
I'm just a bit on edge at the moment
with work, with my sister.
653
00:43:01,079 --> 00:43:02,455
Forget it.
654
00:43:02,955 --> 00:43:06,250
What you were talking about is a crime.
655
00:43:06,334 --> 00:43:09,087
We must call the police.
656
00:43:09,170 --> 00:43:13,883
No, don't do that. Just forget it.
657
00:43:13,966 --> 00:43:19,847
Um, I'm not sleeping well.
I'm feeling a bit weird. Sorry.
658
00:43:19,931 --> 00:43:21,724
Are things going well upstairs?
659
00:43:21,808 --> 00:43:24,977
Yes, fine. Good people.
660
00:43:25,061 --> 00:43:27,730
It takes more than that to shake them.
Don't worry.
661
00:43:31,484 --> 00:43:33,736
Have a good trip home.
It was nice seeing you.
662
00:43:33,820 --> 00:43:35,655
They're waiting for me.
663
00:43:47,083 --> 00:43:50,837
[banging, clattering from kitchen]
664
00:43:59,637 --> 00:44:00,847
[chuckles]
665
00:44:02,765 --> 00:44:06,310
-Helge, it's your birthday.
-[Else] Oh, Grandad, not again.
666
00:44:06,894 --> 00:44:09,897
[grandad] You're a big boy now.
667
00:44:09,981 --> 00:44:15,069
Your ears can take a story
from the seven seas.
668
00:44:15,153 --> 00:44:17,572
[crowd groans, chuckles]
669
00:44:18,156 --> 00:44:22,869
[grandad] When Helge was a young lad,
670
00:44:22,952 --> 00:44:27,665
he told me he had trouble
finding lady friends.
671
00:44:27,748 --> 00:44:29,709
-[Michael, indistinct]
-[crowd murmuring]
672
00:44:29,792 --> 00:44:32,420
-I told him, "Listen, lad!"
-[inaudible]
673
00:44:32,503 --> 00:44:38,009
"Just buy a big potato and stuff it
down your swimming trunks,
674
00:44:38,092 --> 00:44:42,722
go down to the lake in summer
and they'll come running!"
675
00:44:42,805 --> 00:44:43,806
[guests murmuring]
676
00:44:43,890 --> 00:44:45,683
Anyway, summer came...
677
00:44:47,435 --> 00:44:48,936
What do you think?
678
00:44:49,604 --> 00:44:51,230
-Me?
-Yeah.
679
00:44:51,314 --> 00:44:53,441
I don't know what he's planning.
680
00:44:55,318 --> 00:44:56,319
[Kim chuckles]
681
00:44:57,612 --> 00:44:58,613
Damn.
682
00:44:59,113 --> 00:45:04,076
[grandad] He came back in despair
and told me things were far worse now.
683
00:45:04,160 --> 00:45:06,996
Nobody would talk to him.
684
00:45:07,079 --> 00:45:08,539
"No wonder," I said.
685
00:45:08,623 --> 00:45:11,334
"You should have put the potato
down the front of your trunks."
686
00:45:11,417 --> 00:45:14,003
[crowd exclaims, murmurs]
687
00:45:14,086 --> 00:45:16,672
-[woman laughs]
-[guests applaud]
688
00:45:18,132 --> 00:45:20,718
[grandad]
♪ For he's a jolly good fellow ♪
689
00:45:20,801 --> 00:45:22,678
[all] ♪ For he's a jolly good fellow ♪
690
00:45:22,762 --> 00:45:26,682
♪ For he's a jolly good fellow ♪
691
00:45:26,766 --> 00:45:29,185
♪ Which nobody can deny ♪
692
00:45:29,268 --> 00:45:31,771
Michelle, Pia.
693
00:45:32,313 --> 00:45:33,731
A word.
694
00:45:34,523 --> 00:45:38,277
Michelle, come here.
Pia, come here. A word.
695
00:45:40,655 --> 00:45:42,073
We'll steal their car keys.
696
00:45:42,156 --> 00:45:43,699
-Over.
-What?
697
00:45:43,783 --> 00:45:44,784
-Us?
-Mm-hmm.
698
00:45:44,867 --> 00:45:46,827
-Okay.
-It's Christian's turn tonight.
699
00:45:46,911 --> 00:45:48,704
People mustn't go home yet. Over.
700
00:45:49,288 --> 00:45:51,082
Now they will get the entire menu.
701
00:45:51,165 --> 00:45:55,086
I don't think he intends to say any more.
He apologized.
702
00:45:55,169 --> 00:45:56,879
Let's wait and see.
703
00:45:56,963 --> 00:46:00,591
Don't tell the old waiters.
They need their pensions.
704
00:46:00,675 --> 00:46:03,219
Off you go. Now.
705
00:46:07,098 --> 00:46:11,727
-[Pia] We mustn't leave any traces.
-No, no. We'll just look carefully.
706
00:46:11,811 --> 00:46:13,604
[Pia] Where the hell is it?
707
00:46:15,648 --> 00:46:16,941
I have it!
708
00:46:18,109 --> 00:46:19,652
Next room.
709
00:46:20,236 --> 00:46:21,362
Is everything okay?
710
00:46:23,823 --> 00:46:24,824
Um...
711
00:46:25,825 --> 00:46:27,576
any problems?
712
00:46:28,160 --> 00:46:30,913
No, everything is fine.
713
00:46:32,623 --> 00:46:35,584
Will my brother stay the night?
714
00:46:36,085 --> 00:46:37,878
Uh, I don't really know.
715
00:46:43,592 --> 00:46:44,593
Oh.
716
00:46:45,469 --> 00:46:47,680
A taxi. I'll go check it.
717
00:46:54,145 --> 00:46:55,646
Hey!
718
00:46:57,690 --> 00:47:02,111
Hey, Charlie Brown,
you've come to the wrong place.
719
00:47:02,194 --> 00:47:04,280
[in English] I don't understand.
Do you speak English?
720
00:47:04,363 --> 00:47:07,325
It's a private party.
This is a private party, no guests.
721
00:47:07,408 --> 00:47:09,744
No guests. Uh, you see.
722
00:47:09,827 --> 00:47:12,788
-I'm on the guest list. I'm invited.
-[in Danish] Can I go?
723
00:47:12,872 --> 00:47:14,457
Just a moment.
724
00:47:14,540 --> 00:47:18,210
[in English] Uh, listen here.
We don't need any music, you know?
725
00:47:18,294 --> 00:47:20,546
-What?
-No trumpet. [imitates trumpet] No.
726
00:47:20,629 --> 00:47:22,173
No trumpet. You have to go home.
727
00:47:22,840 --> 00:47:24,091
I give you 500.
728
00:47:24,175 --> 00:47:26,135
-That's also for the taxi, you know?
-What?
729
00:47:26,218 --> 00:47:28,471
-You go home now. No music here.
-No. Listen, listen.
730
00:47:28,554 --> 00:47:30,431
I'm not here to play. I'm invited.
731
00:47:30,514 --> 00:47:31,557
-Yeah.
-Okay?
732
00:47:31,640 --> 00:47:32,641
Okay.
733
00:47:32,725 --> 00:47:34,685
You're not Helene's brother, are you?
734
00:47:36,187 --> 00:47:39,273
[in Danish] Listen, Max.
I don't know where you met my sister,
735
00:47:39,357 --> 00:47:41,484
-and I don't want to.
-[in English] I'm not getting this.
736
00:47:41,567 --> 00:47:43,444
-[Helene] Hi! Hi!
-Excuse me.
737
00:47:43,527 --> 00:47:45,071
-[man] Hi.
-[in Danish] I've missed you so much!
738
00:47:45,154 --> 00:47:47,156
-[man, in English] How you doing?
-Oh, I'm fine.
739
00:47:47,865 --> 00:47:50,534
-I'm so happy you came. Mm.
-Yeah, same with me.
740
00:47:50,618 --> 00:47:53,371
-[in Danish] Michael, what are you doing?
-What the hell do you mean?
741
00:47:53,454 --> 00:47:55,664
[in English] I don't know.
He's trying to throw me out.
742
00:47:55,748 --> 00:47:57,583
[chuckles] Mm.
743
00:47:58,376 --> 00:48:00,294
[in Danish] What the hell are you doing?
744
00:48:00,378 --> 00:48:03,130
Mind your fucking manners, Michael.
745
00:48:03,214 --> 00:48:08,636
How dare you drag a monkey to Dad's 60th?
746
00:48:08,719 --> 00:48:11,514
[Helene]
Are you calling Gbatokai a monkey?
747
00:48:11,597 --> 00:48:14,350
-How dare you!
-[Michael] Chill out.
748
00:48:14,433 --> 00:48:18,771
-You Nazi bastard!
-[Michael] What is happening, man?
749
00:48:22,400 --> 00:48:23,609
[Gbatokai, in English] You okay?
750
00:48:27,571 --> 00:48:29,657
[in Danish] Okay, you can shove off.
751
00:48:36,831 --> 00:48:39,250
[guests chattering]
752
00:48:44,672 --> 00:48:48,342
Mom, wait a minute.
[stammers] This is my boyfriend.
753
00:48:48,426 --> 00:48:50,261
[in English] Gbatokai, this is my mother.
754
00:48:50,344 --> 00:48:51,637
-[Else] Welcome.
-Hi.
755
00:48:51,720 --> 00:48:53,806
-[Else] Nice to see you back.
-[Helene] Yeah.
756
00:48:53,889 --> 00:48:55,975
[in Danish] You haven't met him.
That was another one.
757
00:48:56,058 --> 00:48:59,520
-[in English] Excuse me?
-It's nice to see you.
758
00:48:59,603 --> 00:49:01,897
-[Gbatokai] Nice to see you.
-Yes, yes. [in Danish] Absolutely.
759
00:49:01,981 --> 00:49:04,108
-[Gbatokai, in English] Thank you.
-This way, please.
760
00:49:04,191 --> 00:49:06,193
[guests chattering]
761
00:49:11,866 --> 00:49:14,285
[Christian rings wine glass]
762
00:49:15,202 --> 00:49:16,287
[chattering subsides]
763
00:49:18,664 --> 00:49:23,377
Forgive me for disturbing you again,
but I forgot the most important bit.
764
00:49:23,461 --> 00:49:27,840
We're here for my father's birthday,
not all kinds of other stuff.
765
00:49:27,923 --> 00:49:31,177
I led you up the wrong path earlier.
766
00:49:31,260 --> 00:49:35,639
I'd like to make amends
by proposing a toast to my father.
767
00:49:36,223 --> 00:49:38,434
Please stand.
768
00:49:38,517 --> 00:49:39,935
[Michael] Well done, Christian.
769
00:49:41,395 --> 00:49:43,397
[guests murmur]
770
00:49:43,481 --> 00:49:46,233
[Christian] Uh, raise your glasses.
771
00:49:52,364 --> 00:49:54,825
Here's to the man who killed my sister.
772
00:49:54,909 --> 00:49:56,160
Here's to a murderer.
773
00:49:58,329 --> 00:50:00,664
[guests murmuring]
774
00:50:00,748 --> 00:50:02,666
I'm proposing a smoke break.
775
00:50:04,043 --> 00:50:05,753
[Helmuth] Cigarettes. Come on!
776
00:50:09,089 --> 00:50:12,009
Cigarettes. Please, now!
777
00:50:16,263 --> 00:50:18,641
[inaudible]
778
00:50:20,684 --> 00:50:24,021
Hey. Play something. Nice and easy.
779
00:50:26,273 --> 00:50:27,274
Play something.
780
00:50:29,109 --> 00:50:32,196
-Let's stay a while. We can't just leave.
-[man, indistinct]
781
00:50:36,075 --> 00:50:37,826
-[woman, indistinct]
-Okay.
782
00:50:44,583 --> 00:50:46,043
[Helene] Christian, are you mad?
783
00:50:49,421 --> 00:50:51,215
Christian, can you hear me?
784
00:50:51,298 --> 00:50:52,299
[Christian] Hmm?
785
00:50:52,383 --> 00:50:54,009
Are you mad, Christian?
786
00:50:55,302 --> 00:50:57,888
[piano playing ragtime]
787
00:50:57,972 --> 00:51:00,349
Make sure nobody goes home.
788
00:51:01,141 --> 00:51:03,269
I'm ill. I'm ill, damn it.
789
00:51:05,980 --> 00:51:07,982
[murmuring]
790
00:51:09,024 --> 00:51:11,318
For the last time, I have phoned -
791
00:51:11,402 --> 00:51:14,780
-[man] Hello. Get me a taxi.
-Just a moment.
792
00:51:14,863 --> 00:51:19,743
I can't take it.
I'm already suffering a bad depression.
793
00:51:19,827 --> 00:51:24,456
-There will be no taxis. Let's walk.
-No. Just wait a little.
794
00:51:24,540 --> 00:51:26,292
♪ Here comes the Danish summer ♪
795
00:51:26,375 --> 00:51:28,002
I've had it with family gatherings.
796
00:51:28,085 --> 00:51:31,046
-Bent, have you seen our car keys?
-No, I haven't.
797
00:51:31,130 --> 00:51:32,339
[man] Let's call a cab then.
798
00:51:32,423 --> 00:51:33,882
[children shouting]
799
00:51:33,966 --> 00:51:36,468
We're leaving, but we can't find our keys.
800
00:51:36,552 --> 00:51:38,262
Is there a problem?
801
00:51:38,345 --> 00:51:42,349
-I can't take it. I'm depressed and...
-[man on phone] Doot, doot, doot.
802
00:51:42,433 --> 00:51:45,269
The number is still busy.
Doot, doot, doot.
803
00:51:45,352 --> 00:51:48,105
There is an 11-month wait.
804
00:51:48,188 --> 00:51:50,274
[stammers] May I speak to Kim?
805
00:51:50,357 --> 00:51:54,111
Hello, Lars? Just take it easy, okay?
806
00:51:55,112 --> 00:51:56,322
Hide those keys!
807
00:51:56,405 --> 00:51:57,740
-[man] In the oven!
-[Pia] How funny.
808
00:51:57,823 --> 00:52:01,410
-You dropped one! Quick.
-[man] What about here?
809
00:52:01,493 --> 00:52:03,621
-In the fridge!
-[Pia, indistinct]
810
00:52:03,704 --> 00:52:06,165
[Kim] Hide the car keys now, damn it.
811
00:52:07,082 --> 00:52:08,083
They've vanished.
812
00:52:08,667 --> 00:52:10,085
Where the hell is Michelle?
813
00:52:10,628 --> 00:52:12,463
-Huh?
-[Pia] Michelle!
814
00:52:12,546 --> 00:52:14,048
-[knocking]
-[Michael] Right, sweetie.
815
00:52:14,131 --> 00:52:15,633
Come in, damn it.
816
00:52:16,258 --> 00:52:19,303
Michael, I want a word. With you too.
817
00:52:20,346 --> 00:52:22,973
-You must leave.
-No. We're going to talk now.
818
00:52:23,057 --> 00:52:27,019
-[Michelle] Mette, you know what happened?
-I want a word with you.
819
00:52:28,103 --> 00:52:32,733
Come on. In here. Come on.
820
00:52:32,816 --> 00:52:33,901
Let go of me.
821
00:52:33,984 --> 00:52:36,362
Calm down, all right? Okay.
822
00:52:36,445 --> 00:52:37,988
What the hell do you want?
823
00:52:38,072 --> 00:52:42,743
Last year, you promised me.
You came to me at night.
824
00:52:42,826 --> 00:52:45,496
And now you won't even
give me the time of day.
825
00:52:45,579 --> 00:52:46,830
Okay, listen.
826
00:52:46,914 --> 00:52:51,251
Sorry. I've got my wife here, damn it.
827
00:52:51,335 --> 00:52:55,631
Funny how
she's never been that important before.
828
00:52:55,714 --> 00:52:58,008
-You know I got pregnant, right?
-Huh?
829
00:52:58,092 --> 00:53:02,554
Don't worry. I got rid of it.
I just thought you should know.
830
00:53:03,263 --> 00:53:08,644
Listen, it's my old man's 60th,
and things are going amok.
831
00:53:08,727 --> 00:53:10,020
-[Bent] Hello.
-Ah!
832
00:53:12,022 --> 00:53:13,273
Oh, hi.
833
00:53:13,899 --> 00:53:15,442
Hi, Bent. Fucking hell.
834
00:53:15,526 --> 00:53:17,528
-Yes, I -
-Oh, is this your room?
835
00:53:17,611 --> 00:53:20,698
I was just leaving.
Have you seen my car keys?
836
00:53:20,781 --> 00:53:23,534
-No, certainly not.
-I'll have a quick look, okay?
837
00:53:24,618 --> 00:53:25,828
[Michael sighs]
838
00:53:26,453 --> 00:53:29,373
-[Bent] Sure you haven't seen them?
-Yeah.
839
00:53:29,915 --> 00:53:32,501
I'll get depressed if I don't find them.
840
00:53:32,584 --> 00:53:36,505
I know. Bent, go downstairs, all right?
Great, go.
841
00:53:38,132 --> 00:53:39,466
Okay.
842
00:53:39,550 --> 00:53:43,721
Listen. Pack your gear
and go home, all right?
843
00:53:43,804 --> 00:53:47,725
Here are your wages.
Now just shove off. Get it?
844
00:53:50,018 --> 00:53:52,563
You're as sick in the head as your dad.
845
00:53:54,356 --> 00:53:55,899
[Michelle grunts, gasps]
846
00:54:00,320 --> 00:54:01,447
[Michelle gasps]
847
00:54:04,533 --> 00:54:06,869
Don't dis my family. Get it?
848
00:54:15,043 --> 00:54:18,172
-[piano playing jazz]
-[man]...the dessert. I would like to...
849
00:54:24,762 --> 00:54:27,931
Listen, Dad. Go to the living room.
850
00:54:28,015 --> 00:54:30,434
[guests chattering]
851
00:54:37,274 --> 00:54:40,277
What if I got up and said
a couple of words instead?
852
00:54:40,360 --> 00:54:43,113
-[chewing]
-About you.
853
00:54:43,697 --> 00:54:46,700
About how sick you were as a child.
854
00:54:47,951 --> 00:54:51,830
About the way you always spoiled
things for the other children,
855
00:54:51,914 --> 00:54:54,625
burning their toys in front of them,
856
00:54:54,708 --> 00:54:57,711
about the warped soul you've always been.
857
00:54:59,505 --> 00:55:02,841
I could also tell them how
your mom and dad had to go to France
858
00:55:02,925 --> 00:55:07,679
to extricate you from that sanatorium
where you lay,
859
00:55:07,763 --> 00:55:11,767
sick in the head as ever,
pumped full of medicine,
860
00:55:11,850 --> 00:55:13,811
to your mother's despair.
861
00:55:14,603 --> 00:55:17,606
I could also mention
your lack of talent with women.
862
00:55:17,689 --> 00:55:21,235
Lovely women you let go by,
year after year,
863
00:55:21,318 --> 00:55:25,906
because there is so little man in you.
864
00:55:25,989 --> 00:55:30,744
I could also make a speech
about you and your sister.
865
00:55:30,828 --> 00:55:32,538
What do you say to that?
866
00:55:34,623 --> 00:55:39,211
Did she ever say goodbye
to you, Christian? Eh?
867
00:55:41,672 --> 00:55:45,050
No. Was there a card? A letter?
No. Nothing.
868
00:55:45,676 --> 00:55:47,636
There was for the rest of us.
869
00:55:47,719 --> 00:55:49,513
And maybe there was a reason why.
870
00:55:51,223 --> 00:55:55,269
Because you just left, as usual.
871
00:55:56,520 --> 00:55:58,814
Left your sick sister.
872
00:56:00,858 --> 00:56:02,818
She kept asking for you
873
00:56:02,901 --> 00:56:08,407
and rushing to the phone
every time it rang, but it was never you.
874
00:56:08,490 --> 00:56:12,828
As ever, you were only interested
in yourself and your sick mind.
875
00:56:12,911 --> 00:56:17,666
Now you sling mud at the family
that only ever wanted the best for you.
876
00:56:19,710 --> 00:56:23,088
Your mother thinks you should go.
She doesn't want to look at you.
877
00:56:23,171 --> 00:56:25,549
But I think you should stay right here
878
00:56:26,550 --> 00:56:31,013
and feel what it's like
to spit in your family's face.
879
00:56:32,598 --> 00:56:33,807
[piano music stops]
880
00:56:37,185 --> 00:56:42,983
[stammers]
After that little intermezzo pianissimo,
881
00:56:43,066 --> 00:56:45,611
I think we should return
to the dinner table.
882
00:56:46,194 --> 00:56:49,156
-[in German] I'm hungry. [laughs]
-[guests chuckle]
883
00:56:49,239 --> 00:56:51,825
So, let's go, ladies and gentlemen.
884
00:56:52,451 --> 00:56:54,077
[Else laughing]
885
00:56:54,161 --> 00:56:57,247
[guests murmuring]
886
00:57:04,421 --> 00:57:07,674
They're ready.
I don't think Christian is very happy.
887
00:57:07,758 --> 00:57:11,053
Okay. Venison and cranberry, go!
888
00:57:11,136 --> 00:57:14,139
[guests chattering, laughing]
889
00:57:20,812 --> 00:57:22,481
...the other one.
890
00:57:22,564 --> 00:57:24,858
Cheers, Grandad! Cheers!
891
00:57:26,068 --> 00:57:28,320
[man, indistinct]
892
00:57:28,403 --> 00:57:32,199
Yes, it was a super-duper speech.
893
00:57:32,282 --> 00:57:33,283
Boom-boom, boom-boom.
894
00:57:33,367 --> 00:57:37,037
You keep yelling into my ear.
895
00:57:37,120 --> 00:57:41,291
Grandad, do you hear me? Cheers!
896
00:57:44,461 --> 00:57:47,464
[loud chattering continues]
897
00:57:48,215 --> 00:57:49,633
We're still here.
898
00:57:56,515 --> 00:57:58,934
-[man laughs]
-[chattering continues]
899
00:58:08,986 --> 00:58:10,278
[indistinct]
900
00:58:10,362 --> 00:58:12,280
Salt and pepper! Cheers!
901
00:58:12,364 --> 00:58:13,865
-Champagne.
-Yes, champagne.
902
00:58:13,949 --> 00:58:15,909
We must have champagne and caviar.
903
00:58:18,036 --> 00:58:19,663
[inaudible]
904
00:58:31,925 --> 00:58:33,927
-[in English] Christian. My man.
-Hi.
905
00:58:36,096 --> 00:58:39,725
It can't be all that bad. I mean,
by the look of the waitresses over there,
906
00:58:39,808 --> 00:58:41,893
it seems you're still
a quite popular man here.
907
00:58:43,270 --> 00:58:45,147
I was getting to think
that it actually pays
908
00:58:45,230 --> 00:58:48,358
to, like, drop a bomb the way you did,
you know, in front of...
909
00:58:49,860 --> 00:58:53,822
Get up, look around the room there,
got your uncles around and stuff.
910
00:58:55,240 --> 00:58:59,578
Then you say, "Mom, Dad... you suck."
911
00:59:01,580 --> 00:59:03,999
[chattering, laughter continue]
912
00:59:04,708 --> 00:59:05,751
Sorry about that.
913
00:59:05,834 --> 00:59:08,837
[sniffles, sobs]
914
00:59:17,679 --> 00:59:19,389
Just get through the night, huh?
915
00:59:19,473 --> 00:59:20,974
-Alive.
-All right.
916
00:59:21,767 --> 00:59:25,771
[Gbatokai] Let's have some wine.
A bit more.
917
00:59:31,276 --> 00:59:33,236
[laughing]
918
00:59:37,532 --> 00:59:40,160
-[wine glass ringing]
-[chattering subsides]
919
00:59:40,243 --> 00:59:41,661
[Gbatokai, indistinct]
920
00:59:45,582 --> 00:59:50,462
[in German] Yes. [clears throat]
If the birthday boy is my Danish father,
921
00:59:50,545 --> 00:59:53,924
then Else is my Danish mother.
922
00:59:54,883 --> 00:59:57,511
Everyone's mommy.
923
00:59:57,594 --> 00:59:59,429
Else, over to you.
924
00:59:59,513 --> 01:00:01,014
Give her a hand!
925
01:00:01,098 --> 01:00:03,100
[guests applauding]
926
01:00:07,229 --> 01:00:10,732
[Else, in Danish] Thank you, Helmuth.
Thank you all.
927
01:00:10,816 --> 01:00:14,319
I want to say how much
928
01:00:14,402 --> 01:00:18,240
I appreciate your coming today.
929
01:00:19,366 --> 01:00:23,453
I also want to say a word or two
930
01:00:23,537 --> 01:00:26,957
to thank my husband, my Helge.
931
01:00:27,916 --> 01:00:31,086
Though it may be hard,
as I can hardly find the words
932
01:00:31,169 --> 01:00:34,589
to describe what you have meant
and mean to me.
933
01:00:36,133 --> 01:00:42,514
But with your appetite for life
and infinite care for your family,
934
01:00:42,597 --> 01:00:47,686
you have given me everything
a wife could wish for.
935
01:00:48,478 --> 01:00:52,190
We've had 30 lovely years. Thank you.
936
01:00:55,318 --> 01:00:58,697
I think I'll take the opportunity
937
01:00:58,780 --> 01:01:02,534
to say a few words to my three children.
938
01:01:03,910 --> 01:01:10,458
I think it is fantastic to see
how well you have done,
939
01:01:10,542 --> 01:01:14,880
especially when I consider
how little you once were.
940
01:01:14,963 --> 01:01:17,007
[guests chuckle]
941
01:01:17,090 --> 01:01:22,053
Michael, you are our youngest,
our Benjamin.
942
01:01:23,263 --> 01:01:26,016
Not that we've seen that much of you.
943
01:01:26,099 --> 01:01:29,686
You were away from home from an early age.
944
01:01:29,769 --> 01:01:32,230
First, boarding school.
945
01:01:33,023 --> 01:01:34,816
Then the school ship.
946
01:01:35,692 --> 01:01:38,278
Then culinary school in Switzerland.
947
01:01:38,904 --> 01:01:45,410
You never did become a chef,
but who knows?
948
01:01:45,994 --> 01:01:52,542
At any rate, you have given us
three splendid grandchildren
949
01:01:52,626 --> 01:01:55,754
whom your father and I
are so grateful for.
950
01:01:56,713 --> 01:02:00,675
And, of course,
we thank your little Mette.
951
01:02:02,052 --> 01:02:06,056
Helene, the family loner.
952
01:02:06,139 --> 01:02:08,975
-[chuckles]
-You really are, Helene.
953
01:02:09,059 --> 01:02:14,397
Ever since you came home and told us
that you'd decided to become a singer
954
01:02:14,481 --> 01:02:20,028
and had joined the -
the Young Socialists, I think it was,
955
01:02:20,111 --> 01:02:22,948
we've known you would
choose your own path.
956
01:02:23,031 --> 01:02:29,246
And you certainly have,
in life as well as in your studies.
957
01:02:30,372 --> 01:02:33,708
Now you've chosen anthropology.
958
01:02:33,792 --> 01:02:35,710
I think it's interesting,
959
01:02:35,794 --> 01:02:39,089
although your father and I
had hoped you'd choose law.
960
01:02:39,172 --> 01:02:41,049
-Yeah, yeah, yeah.
-[Else chuckles]
961
01:02:41,132 --> 01:02:46,805
But what you have experienced
and the contacts you've had
962
01:02:46,888 --> 01:02:52,560
with foreign countries and peoples,
it's impressive.
963
01:02:52,644 --> 01:02:58,149
In that connection, I'd like to extend
a warm welcome to Gonzales.
964
01:02:58,233 --> 01:03:00,443
Mommy, his name is Gbatokai.
965
01:03:00,527 --> 01:03:03,029
-Yes.
-[guests chuckle]
966
01:03:03,822 --> 01:03:06,324
[Else chuckles] Welcome, Kai.
967
01:03:06,866 --> 01:03:08,451
[guests chuckle]
968
01:03:08,535 --> 01:03:11,913
Then there is you, Christian.
969
01:03:12,622 --> 01:03:15,250
You have always been quite special.
970
01:03:15,333 --> 01:03:18,336
A creative child.
971
01:03:19,879 --> 01:03:22,841
The stories Christian
could tell when he was small!
972
01:03:22,924 --> 01:03:29,264
I always thought you'd make
a really good author one day.
973
01:03:29,347 --> 01:03:30,598
[chuckles]
974
01:03:30,682 --> 01:03:35,020
When Christian was small -
for all of you who don't know -
975
01:03:35,103 --> 01:03:38,940
he had a loyal companion called Snoot,
976
01:03:40,442 --> 01:03:42,319
who didn't exist.
977
01:03:43,695 --> 01:03:48,158
But Snoot and Christian
were inseparable and they always agreed.
978
01:03:48,241 --> 01:03:52,037
If Snoot didn't like something,
then Christian didn't either.
979
01:03:52,120 --> 01:03:54,998
And if you were the object
of their dislike,
980
01:03:55,081 --> 01:03:57,500
there was nothing you could do about it.
981
01:03:58,543 --> 01:04:00,045
But, dear Christian,
982
01:04:00,795 --> 01:04:06,634
it is so important to be able
to distinguish fact from fiction.
983
01:04:06,718 --> 01:04:10,305
I think you've always
had trouble doing so.
984
01:04:10,889 --> 01:04:17,604
Of course you can be angry with Father.
I am sometimes too.
985
01:04:18,605 --> 01:04:22,108
But it has to be sorted out in private.
986
01:04:22,192 --> 01:04:24,819
Telling stories like those
you've told this evening,
987
01:04:24,903 --> 01:04:29,449
however exciting they may be -
and they are exciting -
988
01:04:30,450 --> 01:04:33,161
may be a bit too much.
989
01:04:34,996 --> 01:04:39,959
Christian, I think that Snoot
has been with you today.
990
01:04:40,043 --> 01:04:42,962
And quite frankly, I think you both
rather upset your father.
991
01:04:43,546 --> 01:04:46,925
So I think it would be appropriate
if you stood up -
992
01:04:48,134 --> 01:04:52,389
leaving Snoot in his seat -
and gave your father an apology.
993
01:04:53,181 --> 01:04:57,185
It won't detract from you
to say you're sorry.
994
01:04:57,894 --> 01:04:59,604
It would be quite all right.
995
01:05:03,650 --> 01:05:05,860
Christian, you may stand up now.
996
01:05:09,322 --> 01:05:13,034
[Michael] Come on, Christian,
get your fucking act together!
997
01:05:14,202 --> 01:05:15,995
He's sick in the head, Mom.
998
01:05:16,579 --> 01:05:17,580
Christian?
999
01:05:47,819 --> 01:05:50,822
I'm sorry to disturb you again.
1000
01:05:51,156 --> 01:05:52,574
Um,
1001
01:05:52,657 --> 01:05:55,869
in 1974, you, my mother,
came into the study
1002
01:05:55,952 --> 01:06:00,457
and saw your son on all fours
and your husband with no pants on.
1003
01:06:00,540 --> 01:06:02,625
I'm sorry that you saw me like that
1004
01:06:02,709 --> 01:06:07,505
and that your husband told you
to get out and you did so.
1005
01:06:07,589 --> 01:06:12,260
I'm sorry you're so hypocritical
and corrupt that I hope you die.
1006
01:06:12,343 --> 01:06:16,639
I'm sorry you're all such cunts
that you listen to her.
1007
01:06:16,723 --> 01:06:20,185
-I'm sorry that for 30 years -
-Come here. Follow me.
1008
01:06:20,268 --> 01:06:22,312
[Christian, indistinct]
1009
01:06:22,395 --> 01:06:26,524
-Let me finish!
-[man] Come on.
1010
01:06:26,608 --> 01:06:29,235
-Christian, cool it. Come on.
-I wanted to finish.
1011
01:06:29,319 --> 01:06:31,321
-Let go of me!
-Come on out, man!
1012
01:06:31,404 --> 01:06:34,365
-[Christian] I want my coat.
-[man] You can have your coat.
1013
01:06:36,159 --> 01:06:37,160
Let go of me!
1014
01:06:37,660 --> 01:06:38,661
[Michael, indistinct]
1015
01:06:39,829 --> 01:06:40,830
[Michael] Come on.
1016
01:06:40,914 --> 01:06:42,957
-I'll tell you one thing, Michael.
-What?
1017
01:06:43,041 --> 01:06:45,001
You were away at culinary school
in Switzerland.
1018
01:06:45,084 --> 01:06:48,505
So you know fuck all.
Yet you know anyway. Right?
1019
01:06:48,588 --> 01:06:51,299
-You're way out of line!
-You know anyway.
1020
01:06:51,382 --> 01:06:53,927
-Don't you?
-You're way out of line!
1021
01:06:54,010 --> 01:06:57,138
-Get out!
-[Christian] Out of my way!
1022
01:06:57,805 --> 01:06:59,349
Calm down, damn it.
1023
01:07:00,433 --> 01:07:01,434
[Christian grunts]
1024
01:07:02,018 --> 01:07:03,436
[Michael] Lock the door.
1025
01:07:04,437 --> 01:07:06,606
-[Michael grunts]
-[man] Is it locked?
1026
01:07:07,190 --> 01:07:08,274
I think so.
1027
01:07:11,528 --> 01:07:12,529
[in English] Piss, man.
1028
01:07:23,039 --> 01:07:28,545
[in Danish]
♪ In the deep, deep forest peace ♪
1029
01:07:28,628 --> 01:07:31,714
♪ Where songsters dwell ♪
1030
01:07:34,801 --> 01:07:39,222
♪ Where the soul did hearken
Many a time ♪
1031
01:07:41,558 --> 01:07:42,559
[sighs]
1032
01:07:42,642 --> 01:07:46,271
♪ To the birds' happy song ♪
1033
01:07:46,938 --> 01:07:48,606
♪ There is idyll- ♪
1034
01:07:49,816 --> 01:07:50,817
Uh...
1035
01:07:51,693 --> 01:07:53,194
[rings glass]
1036
01:07:53,278 --> 01:07:54,988
Where was I? Uh...
1037
01:07:55,071 --> 01:07:56,990
Mother, my loyal witness.
1038
01:07:57,073 --> 01:07:58,950
In 1974, you entered the study
1039
01:07:59,534 --> 01:08:04,831
and saw my father's stiff dick
rubbing my hair, you bastard.
1040
01:08:04,914 --> 01:08:07,125
-Get him out of here.
-[Christian] Goddamn it!
1041
01:08:07,208 --> 01:08:09,460
-You bastard.
-[man] He's insane!
1042
01:08:09,544 --> 01:08:11,045
[Christian] Let go of me!
1043
01:08:11,129 --> 01:08:12,880
[man] Get out!
1044
01:08:14,632 --> 01:08:16,342
He is not healthy.
1045
01:08:17,218 --> 01:08:20,221
It's sad. Mother, go on.
1046
01:08:21,806 --> 01:08:25,810
♪ There is such idyll
Peace and calm ♪
1047
01:08:25,893 --> 01:08:29,689
♪ In the sylvan solitude ♪
1048
01:08:29,772 --> 01:08:33,818
♪ That sorrows are stilled ♪
1049
01:08:33,901 --> 01:08:37,864
♪ Where peace and rest do reign ♪
1050
01:08:39,782 --> 01:08:41,326
[Michael] Get him down the steps.
1051
01:08:42,744 --> 01:08:43,745
[Christian grunts]
1052
01:08:45,663 --> 01:08:49,792
[Michael] Get out, man! Fucking fuck off!
1053
01:08:49,876 --> 01:08:52,128
-[Christian yells]
-[Michael] Okay. Leif.
1054
01:08:52,211 --> 01:08:55,089
Leif, stop that, damn it. He's my brother.
1055
01:08:55,673 --> 01:08:56,841
[Michael, indistinct]
1056
01:08:57,508 --> 01:08:59,969
Go away! Go!
1057
01:09:06,017 --> 01:09:07,101
[Michael] Get him! Come!
1058
01:09:10,521 --> 01:09:11,981
Get him!
1059
01:09:12,565 --> 01:09:15,902
-[Christian yells]
-[Michael] Christian, come here. Okay.
1060
01:09:16,986 --> 01:09:19,405
The game is over.
1061
01:09:19,489 --> 01:09:21,991
[Michael gasps] Get it?
1062
01:09:22,075 --> 01:09:23,368
[Michael grunts]
1063
01:09:24,827 --> 01:09:27,205
[various grunts]
1064
01:09:28,706 --> 01:09:31,125
[Michael grunts]
1065
01:09:31,209 --> 01:09:32,543
Are you through, man?
1066
01:09:33,378 --> 01:09:37,423
Not that. Take it easy! He's my brother.
1067
01:09:37,507 --> 01:09:40,551
-Come on, get rid of him.
-[Leif] Where?
1068
01:09:40,635 --> 01:09:44,013
[Michael] In the woods.
This must fucking stop.
1069
01:09:47,684 --> 01:09:51,646
-[man] How far?
-[Michael] Just get rid of him.
1070
01:09:51,729 --> 01:09:55,358
-[man] What do you mean "get rid of him"?
-[Michael] Shut up. In here.
1071
01:09:55,441 --> 01:09:57,735
-[birds singing]
-[Michael grunts]
1072
01:09:57,819 --> 01:09:59,821
We'll put him by that tree.
1073
01:10:02,240 --> 01:10:03,658
Fucking hell.
1074
01:10:03,741 --> 01:10:06,786
That's the way. Come on. Right?
1075
01:10:09,163 --> 01:10:10,164
Okay.
1076
01:10:12,166 --> 01:10:15,044
Do we really have to tie you
to this tree, Christian?
1077
01:10:15,670 --> 01:10:17,463
[branches snapping]
1078
01:10:17,547 --> 01:10:21,008
[Michael]
What the hell made you talk such shit?
1079
01:10:21,592 --> 01:10:22,593
[Michael, indistinct]
1080
01:10:23,928 --> 01:10:27,306
-Damn it! What are you doing?
-[man] Go away!
1081
01:10:27,390 --> 01:10:30,727
-Calm down, Michael!
-[Christian] Come on then!
1082
01:10:30,810 --> 01:10:35,481
-[man] Give me the stick! Calm down.
-[Christian] Come on! Come on then!
1083
01:10:35,565 --> 01:10:36,858
-Come on!
-[Michael] Cut it out!
1084
01:10:36,941 --> 01:10:40,111
-Come on!
-Calm down now!
1085
01:10:40,194 --> 01:10:43,322
-Have you tied him up?
-[Michael] I'm through now.
1086
01:10:44,532 --> 01:10:46,534
[man] Easy does it.
1087
01:10:46,617 --> 01:10:48,244
That'll do.
1088
01:10:49,287 --> 01:10:50,496
Chill out, Christian.
1089
01:11:07,680 --> 01:11:09,390
[murmurs]
1090
01:11:09,474 --> 01:11:11,768
[panting]
1091
01:11:12,268 --> 01:11:15,188
Leif, have you got a cigarette?
I dropped mine.
1092
01:11:16,898 --> 01:11:19,734
-[Michael] Mm. Mm.
-[Leif] I'll check all the doors.
1093
01:11:19,817 --> 01:11:21,027
Sure, right.
1094
01:11:23,154 --> 01:11:24,781
[in English]
Where's your brother, Michael?
1095
01:11:24,864 --> 01:11:26,282
[in Danish] I don't wanna talk to him.
1096
01:11:26,365 --> 01:11:27,450
-[in English] What?
-Don't.
1097
01:11:27,533 --> 01:11:29,243
[in Danish] What have you done to him?
1098
01:11:30,036 --> 01:11:32,163
Take it easy.
1099
01:11:32,246 --> 01:11:35,750
I talked to Christian. He's gone home.
He's very sorry.
1100
01:11:35,833 --> 01:11:38,920
-[Helene] Is he?
-Yes. Calm down. We'll talk about it.
1101
01:11:39,003 --> 01:11:40,797
[in English]
He probably just tucked him into bed
1102
01:11:40,880 --> 01:11:43,424
and kissed him good night,
like the little brother you are, right?
1103
01:11:43,508 --> 01:11:45,301
-Huh?
-[in Danish] You want trouble?
1104
01:11:45,384 --> 01:11:47,512
-[in English] Bitch. What?
-Huh? What?
1105
01:11:47,595 --> 01:11:49,514
-[in Danish] What did you say?
-[in English] Bitch.
1106
01:11:49,597 --> 01:11:52,391
[Helene, in Danish] Stop it, Michael!
Michael, stop it!
1107
01:11:52,475 --> 01:11:56,020
-[Michael] Listen, you damn...
-[Helene] Stop! Stop, Michael!
1108
01:11:56,103 --> 01:11:57,563
Stop it!
1109
01:11:57,647 --> 01:11:58,689
[Michael] Come on!
1110
01:11:58,773 --> 01:12:01,692
-Stop it, damn you!
-[Michael grunting]
1111
01:12:01,776 --> 01:12:03,569
[Helene] Back off! Back off!
1112
01:12:10,451 --> 01:12:12,119
-Hi there, Kim.
-Hi, Leif.
1113
01:12:13,037 --> 01:12:14,872
We need to lock the back door.
1114
01:12:14,956 --> 01:12:15,957
Okay.
1115
01:12:16,040 --> 01:12:18,668
-Where is it?
-Right over here, Leif.
1116
01:12:22,046 --> 01:12:24,257
-[Kim] Too bad what happened to Christian.
-Yes.
1117
01:12:24,966 --> 01:12:26,926
You didn't fight, did you?
1118
01:12:27,510 --> 01:12:29,679
He won't be back.
1119
01:12:29,762 --> 01:12:31,848
-This way?
-[Kim] In here.
1120
01:12:31,931 --> 01:12:34,100
-[Leif] This is the wine cellar.
-Yes. Over.
1121
01:12:36,602 --> 01:12:38,229
[footsteps departing]
1122
01:12:38,312 --> 01:12:42,108
Cut it out, Kim.
What the hell are you playing at?
1123
01:12:42,775 --> 01:12:45,236
-You locked him in? [chuckles]
-[Kim] Yes.
1124
01:12:45,319 --> 01:12:47,363
We can't have these violent types
running around.
1125
01:12:47,446 --> 01:12:48,739
Kim!
1126
01:12:51,617 --> 01:12:54,370
-[Kim] How's it going in here?
-Hands off, Kim!
1127
01:12:54,453 --> 01:12:57,415
-Kim, where is Christian?
-No idea.
1128
01:12:57,498 --> 01:12:59,500
[guests chattering]
1129
01:13:04,797 --> 01:13:07,008
[indistinct]
1130
01:13:18,436 --> 01:13:21,606
[Mette] Don't start drinking now. Michael.
1131
01:13:23,399 --> 01:13:25,401
[chattering continues]
1132
01:13:28,237 --> 01:13:30,990
-[in English] Here's to your brother!
-What?
1133
01:13:31,073 --> 01:13:32,283
To your brother.
1134
01:13:32,366 --> 01:13:33,701
[in Danish] What are you saying?
1135
01:13:33,784 --> 01:13:35,286
[in English] To your brother.
1136
01:13:35,369 --> 01:13:37,747
[in Danish] Why don't you make a speech?
1137
01:13:37,830 --> 01:13:39,582
-[in English] What?
-[man] Speech!
1138
01:13:39,665 --> 01:13:41,167
You want a speech?
1139
01:13:41,250 --> 01:13:44,837
I just saw how you do it.
Don't tempt me, you fuck!
1140
01:13:44,921 --> 01:13:47,048
[in Danish]
Right, let's get things swinging!
1141
01:13:47,131 --> 01:13:48,966
-A little sing-along.
-[Mette, indistinct]
1142
01:13:49,050 --> 01:13:53,137
♪ I've seen a real Negro man ♪
1143
01:13:53,220 --> 01:13:55,431
[guests]
♪ His face was black as a bucket of tar... ♪
1144
01:13:55,514 --> 01:13:57,558
-[in English] What's this?
-This is a fucking racist song.
1145
01:13:57,642 --> 01:14:01,228
♪ He spoke all funny ♪
1146
01:14:01,312 --> 01:14:04,440
-♪ And had a big ring in his nose ♪
-[laughs]
1147
01:14:05,483 --> 01:14:09,320
♪ I asked him, who are you? ♪
1148
01:14:09,403 --> 01:14:13,574
♪ Why did you smear oil
All over your legs? ♪
1149
01:14:13,658 --> 01:14:17,161
♪ He just smiled and said these words
That I did not understand at all ♪
1150
01:14:17,244 --> 01:14:19,664
[Gbatokai, in English]
It's like a Christmas song or something?
1151
01:14:19,747 --> 01:14:21,082
[woman] Yeah, something like that.
1152
01:14:21,165 --> 01:14:23,542
♪ Fidlihak-olatom-gassibom ♪
1153
01:14:23,626 --> 01:14:28,547
♪ Black Massa from Umblagidarum ♪
1154
01:14:28,631 --> 01:14:32,343
♪ I've seen a little Indian ♪
1155
01:14:32,426 --> 01:14:36,138
♪ His face was as red as fire ♪
1156
01:14:36,222 --> 01:14:39,266
♪ He spoke all funny... ♪
1157
01:14:39,350 --> 01:14:41,268
-I can't bear this!
-Calm down.
1158
01:14:41,352 --> 01:14:44,814
I simply can't bear it!
This has to stop now!
1159
01:14:44,897 --> 01:14:46,023
[yells]
1160
01:14:46,107 --> 01:14:47,525
I'm going crazy!
1161
01:14:47,608 --> 01:14:49,777
-[Helene groans]
-Calm...
1162
01:14:49,860 --> 01:14:52,571
[retching]
1163
01:14:55,574 --> 01:14:58,160
I've got such a headache. Will you -
1164
01:14:58,244 --> 01:15:01,372
Will you fetch my pills? [moans]
1165
01:15:01,455 --> 01:15:04,583
-[mumbles, sobs]
-[Pia, indistinct]
1166
01:15:04,667 --> 01:15:05,668
[Helene groans]
1167
01:15:05,751 --> 01:15:08,587
-Have you seen Christian?
-No, he's gone home.
1168
01:15:08,671 --> 01:15:12,049
-A good thing he's gone home, right?
-Yes, it is.
1169
01:15:13,300 --> 01:15:14,885
-I'll get your pills.
-[sobs]
1170
01:15:14,969 --> 01:15:17,972
[crying loudly]
1171
01:15:31,318 --> 01:15:33,320
[crying] This is crazy.
1172
01:15:33,404 --> 01:15:36,282
I can't bear it...
1173
01:15:36,866 --> 01:15:39,368
[birds singing]
1174
01:15:42,830 --> 01:15:46,042
[sighs]
1175
01:15:51,088 --> 01:15:52,298
[sighs]
1176
01:15:53,966 --> 01:15:56,385
[humming]
1177
01:15:59,805 --> 01:16:00,806
[humming stops]
1178
01:16:33,631 --> 01:16:34,632
Tight.
1179
01:16:38,761 --> 01:16:39,762
[grunts]
1180
01:16:41,013 --> 01:16:42,014
[sighs]
1181
01:17:16,257 --> 01:17:18,092
[guests chattering]
1182
01:17:19,885 --> 01:17:21,887
-[Helmuth sighs]
-[chattering subsides]
1183
01:17:23,055 --> 01:17:24,557
[Helge] You're still capable?
1184
01:17:24,640 --> 01:17:26,100
-Yes.
-[Helge chuckles] Yes.
1185
01:17:26,183 --> 01:17:27,852
For longer than you think, Helge.
1186
01:17:27,935 --> 01:17:29,937
[guests chuckle, murmur]
1187
01:17:30,020 --> 01:17:32,481
[Helmuth] It's nearly ten o'clock...
1188
01:17:33,399 --> 01:17:36,610
...and something exciting
is about to happen.
1189
01:17:51,792 --> 01:17:56,589
[Helmuth] As Alfred Hitchcock suggested
for his gravestone,
1190
01:17:56,672 --> 01:17:59,592
"This is what happens
to naughty little boys."
1191
01:17:59,675 --> 01:18:00,968
[guests murmur, chuckle]
1192
01:18:01,051 --> 01:18:06,265
Helge, you're not getting
out of the family tradition.
1193
01:18:06,348 --> 01:18:07,892
The grand finale.
1194
01:18:11,103 --> 01:18:12,104
[man] Hey!
1195
01:18:12,188 --> 01:18:15,983
[all] ♪ It's Daddy's birthday ♪
1196
01:18:16,066 --> 01:18:19,987
♪ Daddy's birthday today ♪
1197
01:18:20,070 --> 01:18:23,991
♪ Now listen to the way
We play the trumpet ♪
1198
01:18:24,074 --> 01:18:27,661
♪ Now listen to the way
We play the trumpet ♪
1199
01:18:27,745 --> 01:18:29,955
[all imitating trumpets]
1200
01:18:34,960 --> 01:18:35,961
[man] Hey!
1201
01:18:36,045 --> 01:18:39,340
[all] ♪ Today it's Daddy's birthday ♪
1202
01:18:39,423 --> 01:18:43,427
♪ Listen to the way
We play the flute ♪
1203
01:18:43,510 --> 01:18:47,139
♪ Listen to the way
We play the flute ♪
1204
01:18:47,223 --> 01:18:49,391
[all whistling]
1205
01:18:54,021 --> 01:18:55,022
[all] Hey!
1206
01:18:55,105 --> 01:18:58,734
♪ Today it's Daddy's birthday ♪
1207
01:18:58,817 --> 01:19:01,237
[singing continues, indistinct]
1208
01:19:02,321 --> 01:19:06,992
♪ Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah
Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah ♪
1209
01:19:07,076 --> 01:19:10,996
[Christian] You dropped something.
It's not good to drop things.
1210
01:19:11,747 --> 01:19:13,874
-[in English] I just want to go home.
-[knocks]
1211
01:19:13,958 --> 01:19:15,334
I just really want to go home.
1212
01:19:15,417 --> 01:19:17,670
-I understand.
-[knocks]
1213
01:19:18,754 --> 01:19:19,922
[in Danish] Hello.
1214
01:19:20,422 --> 01:19:22,091
You're not going, are you? So soon?
1215
01:19:22,800 --> 01:19:25,427
-I want to go home now.
-[Else] Don't be silly.
1216
01:19:25,511 --> 01:19:28,764
Come on now, Helene and Gbatokai.
It's time for dessert.
1217
01:19:30,266 --> 01:19:31,267
Yes?
1218
01:19:33,060 --> 01:19:34,728
[in English] Listen, Helene.
1219
01:19:35,312 --> 01:19:38,941
I know everything is gonna be okay.
You're gonna have to trust me on this.
1220
01:19:39,024 --> 01:19:41,110
-[Helene panting]
-I know. I-- I feel it.
1221
01:19:42,278 --> 01:19:43,445
-Okay?
-Okay.
1222
01:19:43,529 --> 01:19:44,530
All right?
1223
01:19:47,241 --> 01:19:48,575
-Okay.
-Okay?
1224
01:19:48,659 --> 01:19:49,910
-Okay.
-Okay.
1225
01:19:49,994 --> 01:19:52,830
-Yeah. You sure?
-I swear.
1226
01:19:52,913 --> 01:19:54,915
[guests chattering]
1227
01:20:00,004 --> 01:20:02,715
-[glass ringing]
-[chattering subsides]
1228
01:20:03,340 --> 01:20:05,843
-[in Danish] Well... [chuckles]
-[man] Well...
1229
01:20:05,926 --> 01:20:10,347
I love these traditions,
these family traditions.
1230
01:20:10,431 --> 01:20:16,603
After the dance around the house,
a note appears on the toastmaster's glass.
1231
01:20:16,687 --> 01:20:19,481
A secret speech.
This is also the case today.
1232
01:20:20,899 --> 01:20:27,156
"A man urges his sister
to read the letter to his father."
1233
01:20:27,239 --> 01:20:29,575
-[man] "A letter."
-[Helmuth chuckles] Yes.
1234
01:20:29,658 --> 01:20:35,706
I think Helene is just too shy to start.
1235
01:20:35,789 --> 01:20:38,459
-Right, Helene? [chuckles]
-[guests chuckle]
1236
01:20:38,542 --> 01:20:41,545
In any case,
taking the situation into account,
1237
01:20:41,628 --> 01:20:46,800
it is kind of your brother
to help you get started.
1238
01:20:46,884 --> 01:20:48,135
Oh, um...
1239
01:20:48,218 --> 01:20:52,473
and it seems that there is peace
in the family again.
1240
01:20:52,556 --> 01:20:53,766
[Helmuth, guests chuckle]
1241
01:20:53,849 --> 01:20:58,479
So, um, let's give Helene a hand.
1242
01:20:58,562 --> 01:21:00,105
[guests applauding]
1243
01:21:01,190 --> 01:21:03,275
[guest whistles]
1244
01:21:05,069 --> 01:21:06,070
[whistles]
1245
01:21:08,947 --> 01:21:11,283
-[man] Come on.
-[Michael] Come on, Helene.
1246
01:21:11,867 --> 01:21:15,496
[guests murmuring, chattering]
1247
01:21:18,415 --> 01:21:21,251
-[man] Don't be shy.
-[woman] Come on.
1248
01:21:21,335 --> 01:21:22,336
[man] Come on.
1249
01:21:27,841 --> 01:21:29,635
[Helge] Michael, Michael...
1250
01:21:29,718 --> 01:21:31,637
Michael! Pretend he's not here.
1251
01:21:32,429 --> 01:21:36,058
[no audible dialogue]
1252
01:21:36,975 --> 01:21:38,060
It's -
1253
01:21:41,939 --> 01:21:43,148
It's from my sister.
1254
01:21:47,611 --> 01:21:49,571
"Dear whoever finds this letter,
1255
01:21:52,408 --> 01:21:55,327
You are probably my sister or my brother"...
1256
01:21:55,411 --> 01:21:56,412
[sobs]
1257
01:21:56,495 --> 01:21:59,873
..."because you must be good
at 'getting warmer."' [sobs]
1258
01:22:00,666 --> 01:22:02,543
"Tee-hee, giggle.
1259
01:22:04,169 --> 01:22:07,047
I know it must be sad to find me
1260
01:22:07,131 --> 01:22:11,385
in a bathtub... [sobs]...full of water."
1261
01:22:12,928 --> 01:22:14,304
[stifles sob]
1262
01:22:18,100 --> 01:22:20,227
[crying] "But it isn't so sad for me."
1263
01:22:22,938 --> 01:22:25,566
[sobs, cries]
1264
01:22:26,608 --> 01:22:29,486
"I know that you, brothers and sister,
1265
01:22:30,404 --> 01:22:33,699
are happy, radiant people
1266
01:22:35,659 --> 01:22:39,663
and that I love you." [sobs]
1267
01:22:41,582 --> 01:22:44,501
"And I think you should just
not think about me.
1268
01:22:47,921 --> 01:22:50,841
Christian, my beloved brother,
1269
01:22:51,925 --> 01:22:55,596
who has always been with me,
thanks for everything.
1270
01:22:56,889 --> 01:23:01,894
I don't want to mix you up in this.
I love you too much for that.
1271
01:23:01,977 --> 01:23:05,689
And you, Helene,
and you, Michael, of course.
1272
01:23:05,772 --> 01:23:08,192
You nut." [chuckles]
1273
01:23:12,905 --> 01:23:15,157
[sighs heavily]
1274
01:23:16,867 --> 01:23:19,244
"Dad has begun having me again.
1275
01:23:19,328 --> 01:23:23,540
In my dreams, anyway,
and I can't bear it anymore.
1276
01:23:27,878 --> 01:23:33,300
I'm going away now,
as I probably always should have done.
1277
01:23:34,843 --> 01:23:38,764
I know it will fill your life
with darkness, Christian.
1278
01:23:41,850 --> 01:23:46,480
I have tried to phone you,
but I know you're busy.
1279
01:23:48,357 --> 01:23:52,569
I just want to tell you not to be sad.
1280
01:23:56,031 --> 01:23:59,368
I think there is beauty and light
on the other side.
1281
01:24:01,703 --> 01:24:03,872
I'm looking forward to it,
as a matter of fact,
1282
01:24:04,831 --> 01:24:06,917
although, of course, I am a bit afraid...
1283
01:24:10,087 --> 01:24:12,339
afraid of leaving without you."
1284
01:24:14,675 --> 01:24:15,676
[Helena sobs]
1285
01:24:16,343 --> 01:24:18,053
"I love you forever.
1286
01:24:20,681 --> 01:24:22,015
Linda."
1287
01:24:34,820 --> 01:24:36,405
[Helge] That was a beautiful letter.
1288
01:24:36,488 --> 01:24:40,826
Pour my daughter some port
so that I can drink a toast with her.
1289
01:24:41,493 --> 01:24:43,870
-[grunts softly]
-[glasses clink]
1290
01:24:44,496 --> 01:24:45,581
[man clears throat]
1291
01:24:45,664 --> 01:24:49,293
Pour my daughter some port
so that I can drink a toast with her.
1292
01:24:49,793 --> 01:24:50,919
[sighs]
1293
01:24:55,215 --> 01:24:57,968
Pass the port to my daughter
so I can drink a toast with her.
1294
01:25:02,431 --> 01:25:04,224
Pass the damned port to my daughter!
1295
01:25:04,308 --> 01:25:06,852
Pass the port to my daughter!
1296
01:25:06,935 --> 01:25:09,229
Show me some respect!
1297
01:25:10,314 --> 01:25:11,982
I've never seen the like.
1298
01:25:14,610 --> 01:25:17,195
What the hell are you staring at? What?
1299
01:25:18,280 --> 01:25:21,867
Is it my fault that I have
such talentless offspring?
1300
01:25:22,951 --> 01:25:29,333
I've just never really understood
why you did it. Never.
1301
01:25:29,416 --> 01:25:31,251
It was all you were good for.
1302
01:26:12,709 --> 01:26:15,921
It is quite a job
being toastmaster tonight.
1303
01:26:16,004 --> 01:26:18,090
[guests murmuring]
1304
01:26:18,173 --> 01:26:21,635
[Helmuth] I must admit
I hadn't tried it before.
1305
01:26:22,427 --> 01:26:25,889
I am profoundly affected by the situation.
1306
01:26:25,972 --> 01:26:28,183
I think we all are.
1307
01:26:29,434 --> 01:26:32,562
-Nevertheless, I regard it...
-[Christian] I have to go now.
1308
01:26:32,646 --> 01:26:36,400
...as my responsibility
to see this dinner out.
1309
01:26:36,483 --> 01:26:42,030
So I suggest dancing,
music and coffee next door.
1310
01:26:54,042 --> 01:26:56,878
[piano playing a waltz]
1311
01:27:10,851 --> 01:27:11,852
[man laughs]
1312
01:27:14,438 --> 01:27:17,649
[dancers murmuring, chuckling]
1313
01:27:34,499 --> 01:27:35,792
[Christian sighs]
1314
01:27:40,672 --> 01:27:41,673
Good evening.
1315
01:27:42,799 --> 01:27:46,386
I have collected the car keys
and put them back.
1316
01:27:47,637 --> 01:27:49,264
May I have a glass of water?
1317
01:27:50,640 --> 01:27:52,142
[Lars] Shall I call a doctor?
1318
01:27:53,268 --> 01:27:54,436
[gasps]
1319
01:27:54,519 --> 01:27:57,105
[Lars] Christian? Christian?
1320
01:27:58,440 --> 01:27:59,566
Are you okay?
1321
01:28:00,066 --> 01:28:01,401
Come on.
1322
01:28:03,111 --> 01:28:04,654
Come on. [grunts]
1323
01:28:04,738 --> 01:28:05,739
Come here.
1324
01:28:06,948 --> 01:28:09,493
[Lars, indistinct]
1325
01:28:09,576 --> 01:28:11,578
-[Christian pants]
-Okay.
1326
01:28:14,915 --> 01:28:16,124
[Christian sighs]
1327
01:28:17,667 --> 01:28:18,668
[gasps softly]
1328
01:28:20,253 --> 01:28:21,254
[lighter strikes]
1329
01:28:23,131 --> 01:28:27,552
[Christian breathing shallowly]
1330
01:28:32,057 --> 01:28:33,391
[woman whispers] Christian?
1331
01:28:44,569 --> 01:28:45,654
[whispers] Christian?
1332
01:28:45,737 --> 01:28:47,030
[phone rings]
1333
01:28:48,031 --> 01:28:49,241
[Christian] Pia?
1334
01:28:52,702 --> 01:28:53,703
Pia?
1335
01:28:54,746 --> 01:28:55,956
I was asleep.
1336
01:28:56,039 --> 01:28:57,541
[phone rings]
1337
01:28:58,124 --> 01:29:01,628
[whispers]
Pia, my sister is here. I love you.
1338
01:29:05,674 --> 01:29:07,008
[phone rings]
1339
01:29:07,634 --> 01:29:08,718
[woman whispers] Christian?
1340
01:29:09,886 --> 01:29:11,137
[whispers] Christian?
1341
01:29:11,221 --> 01:29:12,430
[phone rings]
1342
01:29:21,064 --> 01:29:22,440
[phone rings]
1343
01:29:28,530 --> 01:29:29,990
[phone rings]
1344
01:29:31,199 --> 01:29:32,325
[whispers] Hi.
1345
01:29:33,952 --> 01:29:35,161
I miss you.
1346
01:29:37,497 --> 01:29:39,040
I miss you too.
1347
01:29:40,375 --> 01:29:42,627
-Shall I come with you?
-[phone rings]
1348
01:29:45,297 --> 01:29:46,715
[whispers] I'm going now.
1349
01:29:47,716 --> 01:29:48,842
Come here.
1350
01:29:51,386 --> 01:29:52,637
[phone rings]
1351
01:29:56,016 --> 01:29:57,225
[Christian sighs]
1352
01:29:59,561 --> 01:30:00,896
[phone rings]
1353
01:30:04,816 --> 01:30:07,152
-[bedclothes rustling]
-[woman murmurs]
1354
01:30:07,235 --> 01:30:08,820
[phone rings]
1355
01:30:12,490 --> 01:30:14,200
[phone rings]
1356
01:30:16,411 --> 01:30:18,705
[sighs] Hello. Hello?
1357
01:30:18,788 --> 01:30:21,374
-It's Helene. Were you asleep?
-What time is it?
1358
01:30:21,458 --> 01:30:24,628
Late. 3..00, I think. I was asleep too.
1359
01:30:24,711 --> 01:30:27,088
-Or whatever you'd call it.
-[woman murmurs]
1360
01:30:27,172 --> 01:30:30,425
You know, I've been...
1361
01:30:30,508 --> 01:30:32,719
[chuckles]
1362
01:30:32,802 --> 01:30:35,013
Maybe you have too. [giggles]
1363
01:30:37,849 --> 01:30:39,184
-[Helene chuckles]
-Have what?
1364
01:30:39,267 --> 01:30:40,769
[chuckles] Nothing.
1365
01:30:40,852 --> 01:30:44,272
Please come, Christian.
Michael has disappeared.
1366
01:30:48,443 --> 01:30:49,861
[door opens]
1367
01:30:50,487 --> 01:30:52,489
[door creaking]
1368
01:30:55,200 --> 01:30:57,494
What's going on? What's he up to?
1369
01:30:57,577 --> 01:31:03,124
Michael has vanished, and his wife
is bawling her eyes out in my room.
1370
01:31:04,668 --> 01:31:07,253
Uh... is the party still going on?
1371
01:31:08,421 --> 01:31:09,631
No, I don't think so.
1372
01:31:15,303 --> 01:31:16,680
Don't worry about it.
1373
01:31:17,180 --> 01:31:18,181
[Helene, indistinct]
1374
01:31:21,977 --> 01:31:23,728
[Helene] Well, they all went to bed.
1375
01:31:24,479 --> 01:31:26,982
-[in English] They all went to bed.
-[Christian] Yeah.
1376
01:31:28,233 --> 01:31:30,193
[Helene, in Danish]
Let's get some glasses.
1377
01:31:30,276 --> 01:31:31,486
Hi, where is Michelle?
1378
01:31:31,569 --> 01:31:34,155
-[Pia] I think she's at Kim's.
-[Gbatokai, in English] Some wine?
1379
01:31:34,239 --> 01:31:36,574
[Pia, in Danish]
People are sleeping in the wrong beds.
1380
01:31:36,658 --> 01:31:39,327
-[Helene] We don't do that, right, honey?
-[Gbatokai, in English] What?
1381
01:31:39,411 --> 01:31:42,372
-[Helene] That we don't... [speaks Danish]
-[Gbatokai] That we don't what?
1382
01:31:42,455 --> 01:31:44,582
[Helene] We don't sleep
in the wrong beds, do we, well?
1383
01:31:44,666 --> 01:31:46,418
[Pia, in Danish]
I have a glass for Christian.
1384
01:31:46,501 --> 01:31:48,586
-Do you have one?
-[Helene] Yeah, I need one too.
1385
01:31:49,379 --> 01:31:51,172
I just don't want the glass
of someone ugly.
1386
01:31:51,256 --> 01:31:52,465
[Pia laughs]
1387
01:31:53,717 --> 01:31:56,720
[piano playing bass notes]
1388
01:31:59,931 --> 01:32:02,559
-[Helene, Pia chuckling]
-[wine glasses clinking]
1389
01:32:03,685 --> 01:32:06,980
[Pia] Come on, play something. [laughs]
1390
01:32:07,939 --> 01:32:10,108
[Pia, in English] Come on. [indistinct]
1391
01:32:10,191 --> 01:32:12,527
[in Danish]
Gbatokai and Helene shall dance.
1392
01:32:12,944 --> 01:32:14,779
[Gbatokai, in English]
Get some funky in it.
1393
01:32:14,863 --> 01:32:17,741
-[Pia plays waltz hesitantly, chuckles]
-[Christian, indistinct]
1394
01:32:19,451 --> 01:32:21,536
[chuckles, in English]
It's good. Not bad.
1395
01:32:21,619 --> 01:32:23,038
[plays more confidently]
1396
01:32:23,121 --> 01:32:25,206
[in Danish]
I think you should get married.
1397
01:32:25,790 --> 01:32:27,584
[Helene, in Danish] That's right. Next.
1398
01:32:30,962 --> 01:32:33,173
-[Pia, in English] Quit kidding around.
-[Helene] Ooh.
1399
01:32:35,842 --> 01:32:39,512
-We're good at this.
-[Gbatokai, indistinct]
1400
01:32:39,596 --> 01:32:42,432
-[Michael yells, in Danish] Dad?
-[footsteps approaching]
1401
01:32:45,185 --> 01:32:48,772
[sobs] It's Michael, man. Little Michael.
I'm coming!
1402
01:32:49,856 --> 01:32:50,857
[sobs]
1403
01:32:52,692 --> 01:32:54,694
[sobbing]
1404
01:32:59,783 --> 01:33:01,367
Open the door!
1405
01:33:02,869 --> 01:33:05,080
It's the fucking postman!
1406
01:33:09,000 --> 01:33:13,004
[gasps] Open the door, damn it!
1407
01:33:17,300 --> 01:33:19,094
Open it!
1408
01:33:20,512 --> 01:33:21,513
[in English] Fuck.
1409
01:33:22,722 --> 01:33:24,641
[Michael sobbing]
1410
01:33:27,143 --> 01:33:29,187
[Helge, in Danish]
Go inside and close the door.
1411
01:33:29,270 --> 01:33:31,272
-[Michael grunts]
-[Helge exclaims]
1412
01:33:31,356 --> 01:33:34,734
-[Michael shouting]
-Michael, stop it.
1413
01:33:36,444 --> 01:33:38,988
-Stop it, Michael.
-[Helge] I told you to go inside.
1414
01:33:40,031 --> 01:33:41,866
[Michael moans]
1415
01:33:41,950 --> 01:33:44,327
I said keep your mouth shut, man!
1416
01:33:44,911 --> 01:33:45,912
[Helge grunts]
1417
01:33:50,458 --> 01:33:53,545
[Michael sobs] I told you, man!
1418
01:33:53,628 --> 01:33:55,255
Keep your mouth shut!
1419
01:33:55,338 --> 01:33:56,548
[Helge grunts]
1420
01:33:57,465 --> 01:34:00,176
[Michael sobbing]
1421
01:34:00,260 --> 01:34:02,470
-Huh?
-[Helge groans]
1422
01:34:02,554 --> 01:34:06,432
[Michael grunting]
1423
01:34:06,516 --> 01:34:07,934
[sobs]
1424
01:34:10,562 --> 01:34:13,189
[Michael mumbling]
1425
01:34:15,066 --> 01:34:17,110
-Come back here.
-[Helge grunts]
1426
01:34:17,193 --> 01:34:18,403
Come back here!
1427
01:34:19,237 --> 01:34:20,822
Just come back here!
1428
01:34:21,406 --> 01:34:23,491
-[Helge groans]
-[Michael grunts]
1429
01:34:24,492 --> 01:34:27,203
Lie down, man. Lie down!
1430
01:34:34,419 --> 01:34:38,047
And stay lying down. [pants]
1431
01:34:38,131 --> 01:34:40,216
[sobs] Lie down.
1432
01:34:40,300 --> 01:34:43,511
I don't want to hear any more shit.
Stay down now.
1433
01:34:44,012 --> 01:34:47,682
-[Helge grunts]
-Got me? [pants]
1434
01:34:48,558 --> 01:34:51,311
You will never see
your grandchildren again.
1435
01:34:52,103 --> 01:34:54,981
You'll never see them again, get it?
1436
01:34:55,690 --> 01:34:57,317
[sobs]
1437
01:34:57,400 --> 01:34:59,360
This family...
1438
01:35:00,737 --> 01:35:01,905
it's kaput, man!
1439
01:35:03,114 --> 01:35:05,867
-[Helge grunts]
-Stay down, I said.
1440
01:35:05,950 --> 01:35:08,953
Stay down, I say!
1441
01:35:10,038 --> 01:35:12,081
-[kicks]
-[Helge grunts, groans]
1442
01:35:12,165 --> 01:35:15,043
Now it's me
who rang the doorbell, damn it.
1443
01:35:15,752 --> 01:35:17,712
-[Helge grunts]
-Michael, man.
1444
01:35:18,504 --> 01:35:19,923
-[Michael grunts]
-[Helge shouts]
1445
01:35:20,006 --> 01:35:23,009
[playing upbeat jazz, scatting]
1446
01:35:34,145 --> 01:35:35,355
[Helene laughs]
1447
01:35:36,564 --> 01:35:38,608
[pianist plays flourishes]
1448
01:35:38,691 --> 01:35:41,319
[playing slower, waltz-like music]
1449
01:35:42,528 --> 01:35:44,322
[Christian, in English]
May I squeeze someone?
1450
01:35:44,405 --> 01:35:46,908
[others chattering, laughing]
1451
01:35:48,409 --> 01:35:51,412
[vocalizing to music]
1452
01:35:56,084 --> 01:35:59,963
[shouting, crying] They can't just...
1453
01:36:00,046 --> 01:36:01,172
Stop it!
1454
01:36:01,256 --> 01:36:02,924
-[others shushing]
-[man, in English] Stop.
1455
01:36:03,007 --> 01:36:06,177
-[in Danish] Mommy, say something.
-They can't...
1456
01:36:06,261 --> 01:36:08,388
-[Else gasps]
-[Helene, indistinct]
1457
01:36:08,471 --> 01:36:10,139
What's going on, Mommy?
1458
01:36:10,723 --> 01:36:14,727
[crying] They can't...
1459
01:36:14,811 --> 01:36:17,522
[Helene murmurs]
1460
01:36:17,605 --> 01:36:20,692
-Gbatokai, get out there.
-Your father!
1461
01:36:22,944 --> 01:36:25,113
Back off, Michael. Back off!
1462
01:36:36,833 --> 01:36:38,376
[sighs]
1463
01:36:38,459 --> 01:36:40,086
You're killing me.
1464
01:36:45,508 --> 01:36:47,093
You're killing me.
1465
01:36:47,176 --> 01:36:50,179
-[crow caws]
-[birds singing]
1466
01:37:09,907 --> 01:37:13,036
-[man] Waiter, could I have another drink?
-Sure.
1467
01:37:14,537 --> 01:37:16,998
I just like starting the day
with a wee dram.
1468
01:37:17,081 --> 01:37:19,042
[waiter] Well, that's not a bad idea.
1469
01:37:22,462 --> 01:37:23,671
[sighs]
1470
01:37:26,799 --> 01:37:28,801
[sprayer squeaks]
1471
01:37:40,355 --> 01:37:43,316
Morten, what are you thinking?
1472
01:37:50,114 --> 01:37:52,075
Well, over and out. [clears throat] Yeah.
1473
01:37:52,784 --> 01:37:55,078
-[water spraying]
-[pots clattering]
1474
01:37:55,161 --> 01:37:56,871
[guests chattering]
1475
01:37:56,954 --> 01:37:58,790
[Helene, indistinct]
1476
01:37:58,873 --> 01:38:02,001
[grandad] She's bright-eyed
and bushy-tailed, at least.
1477
01:38:06,297 --> 01:38:07,298
[inaudible]
1478
01:38:09,050 --> 01:38:10,760
[Gbatokai, in English] Pass me the coffee.
1479
01:38:11,594 --> 01:38:12,804
[in Danish] Morning, Christian.
1480
01:38:13,471 --> 01:38:15,807
-Good morning.
-[Michael] Have a roll.
1481
01:38:15,890 --> 01:38:17,517
-[woman] Good morning.
-Good morning.
1482
01:38:18,434 --> 01:38:20,728
-Where the hell is Leif?
-I'm here!
1483
01:38:20,812 --> 01:38:23,648
There you are! How's the hairpiece?
1484
01:38:23,731 --> 01:38:26,109
Where do you get your clothes crumpled?
1485
01:38:26,192 --> 01:38:28,361
[chuckles]
1486
01:38:28,444 --> 01:38:29,445
Næstved.
1487
01:38:29,529 --> 01:38:32,115
-[Mette, indistinct]
-[Michael] Stop it, man.
1488
01:38:32,907 --> 01:38:33,908
[Christian] Pia?
1489
01:38:41,707 --> 01:38:43,835
Do you want to come to Paris
and live with me?
1490
01:38:51,300 --> 01:38:52,635
Yes. [chuckles]
1491
01:38:55,096 --> 01:38:56,305
That was all.
1492
01:39:04,147 --> 01:39:08,985
Hey, have you got the hots
for the waitress? What the hell?
1493
01:39:09,068 --> 01:39:10,903
[Helene] Shut up, Michael.
Eat your breakfast.
1494
01:39:10,987 --> 01:39:12,738
[Michael]
Sure, I'll eat this French bread.
1495
01:39:12,822 --> 01:39:14,449
-[Helene] Shut up now.
-[Michael] Yeah, yeah.
1496
01:39:19,954 --> 01:39:20,955
Good morning.
1497
01:39:21,539 --> 01:39:23,416
[guests] Good morning!
1498
01:39:25,168 --> 01:39:27,753
Good morning, Christian. Enjoy.
1499
01:39:41,559 --> 01:39:44,604
-[Helge grunts, murmurs]
-[girl, indistinct]
1500
01:39:44,687 --> 01:39:47,648
Dorthe, come to Daddy. We're leaving soon.
1501
01:39:47,732 --> 01:39:49,984
Your father will read it to you, I'm sure.
1502
01:39:52,987 --> 01:39:53,988
[sighs]
1503
01:40:02,622 --> 01:40:04,040
[sighs]
1504
01:40:07,335 --> 01:40:08,336
[sniffs]
1505
01:40:08,419 --> 01:40:14,008
I know it's an unsuitable moment.
You're having breakfast.
1506
01:40:15,635 --> 01:40:18,930
I'll try to be as brief as I can.
1507
01:40:21,140 --> 01:40:22,850
I just want to say
1508
01:40:23,935 --> 01:40:28,689
that I know that when you pack up
and go home...
1509
01:40:31,526 --> 01:40:33,444
it will be the last time I see you.
1510
01:40:36,364 --> 01:40:37,907
I also see now...
1511
01:40:40,535 --> 01:40:45,623
that what I did to my children
is unforgivable.
1512
01:40:46,999 --> 01:40:51,045
I know that all of you, uh...
1513
01:40:52,046 --> 01:40:53,673
especially my children,
1514
01:40:54,215 --> 01:40:56,467
will hate me for the rest of your lives.
1515
01:40:58,553 --> 01:41:00,263
All the same,
1516
01:41:01,138 --> 01:41:04,350
I want to tell you that
you will always be my children,
1517
01:41:04,433 --> 01:41:06,894
and I have loved you and still love you...
1518
01:41:09,188 --> 01:41:15,319
no matter where in the world you are
or what you do.
1519
01:41:19,740 --> 01:41:21,909
To you, Christian, I want to say...
1520
01:41:26,998 --> 01:41:29,208
you fought a good fight, my boy.
1521
01:41:32,712 --> 01:41:33,838
[whispers] Thank you.
1522
01:41:45,099 --> 01:41:47,101
[guests murmuring]
1523
01:41:59,488 --> 01:42:02,158
Nice one, Dad. Good speech. Well done.
1524
01:42:03,367 --> 01:42:07,580
But I think you'll have to go now
so we can eat our breakfast.
1525
01:42:08,331 --> 01:42:11,334
Of course. Yes.
1526
01:42:13,461 --> 01:42:15,796
Come on. Do you want to... Are you coming?
1527
01:42:15,880 --> 01:42:17,506
-[Else] I'll stay here.
-Sure.
1528
01:42:18,966 --> 01:42:21,594
[cups, plates clanking]
1529
01:42:32,480 --> 01:42:35,316
[Dorthe, indistinct]
1530
01:42:35,399 --> 01:42:37,401
[guests chattering]
1531
01:42:45,451 --> 01:42:48,454
[chattering gradually grows louder]
108230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.