All language subtitles for Samurai.Cop.1991.BluRay.C-E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,820 --> 00:01:31,820 We are not an established gang yet! 2 00:01:35,490 --> 00:01:38,600 My friend, you should be very cautious. 3 00:01:38,700 --> 00:01:42,510 In my opinion, we should try to make friends with all the gangs, 4 00:01:42,830 --> 00:01:45,080 the Japanese, the Chinese. 5 00:01:45,970 --> 00:01:48,110 Al Capone once said, 6 00:01:48,900 --> 00:01:51,860 "There is enough money to be made in this business for all of us." 7 00:01:52,110 --> 00:01:53,820 It's all up to Fujiyama. 8 00:01:54,150 --> 00:01:56,450 He wants to make a certain treaty with the Chinese gangs, 9 00:01:56,550 --> 00:01:57,640 not the Japanese. 10 00:01:57,670 --> 00:01:59,260 Especially the Ginzas. 11 00:01:59,960 --> 00:02:01,350 Here comes the boss. 12 00:02:12,060 --> 00:02:13,420 What happened, Okamura-san? 13 00:02:15,250 --> 00:02:18,450 No. No deals, no friendships with anybody. 14 00:02:22,848 --> 00:02:25,340 Right now, I want that old Chinese fox dead. 15 00:02:25,364 --> 00:02:26,180 Okay, Boss. 16 00:02:27,580 --> 00:02:31,510 You heard the order? I do not agree with the fighting. 17 00:02:33,160 --> 00:02:37,560 Okamura, it is not for us to decide. It is up to the boss. 18 00:02:39,090 --> 00:02:40,670 It's the order of Katana. 19 00:02:43,190 --> 00:02:44,600 We fight. 20 00:03:14,450 --> 00:03:16,850 Good morning, Mr. Li. 21 00:03:19,920 --> 00:03:21,930 Have you decided to work with us? 22 00:03:27,630 --> 00:03:30,750 In no way we go under Fujiyama's flack. 23 00:03:32,330 --> 00:03:35,570 Mr. Fujiyama doesn't want to waste any more time. 24 00:03:55,620 --> 00:03:58,440 Come on, come on. Let's get going. Move it! 25 00:03:58,900 --> 00:04:02,080 - You did it. - The job's done. 26 00:04:07,840 --> 00:04:10,540 I'm responsible for bringing you from San Diego. 27 00:04:10,580 --> 00:04:15,370 - Are you sure this is a good bust? - Yeah, cocaine. 28 00:04:18,920 --> 00:04:21,460 - Hi Sergeant, how are you? - I'm just fine. 29 00:04:21,850 --> 00:04:25,820 - We're gonna go catch us some bad guys. - Good luck. Call me if you need me. 30 00:04:25,850 --> 00:04:27,193 - See you. - See you later. 31 00:04:27,217 --> 00:04:28,400 All right. 32 00:05:01,140 --> 00:05:04,680 - Who gave you the information? - A Chinese gang member. 33 00:05:04,720 --> 00:05:08,400 His boss was killed by the Katana gang. 34 00:05:09,080 --> 00:05:11,190 There's the blue van over there. 35 00:05:11,220 --> 00:05:14,660 - So the van belongs to the Katana gang? - Yeah. 36 00:05:15,230 --> 00:05:18,130 Let's call for the helicopter. 37 00:05:19,520 --> 00:05:22,710 - Peggy, where are you? - I'm landing. 38 00:05:23,510 --> 00:05:28,180 No, no, no, don't land. We need you. I'll give you the direction. 39 00:06:07,790 --> 00:06:10,350 I can see the blue van. 40 00:06:27,260 --> 00:06:33,060 - Peggy, Peggy, do you hear me? - Yeah, Frank. I can hear you. 41 00:06:33,450 --> 00:06:34,750 Watch for the boat. 42 00:06:40,540 --> 00:06:42,330 There's lots of boats in the marina. 43 00:06:42,430 --> 00:06:44,620 How am I supposed to know which one's carrying the coke? 44 00:06:44,620 --> 00:06:46,450 Just keep an eye on the van, Peggy. 45 00:06:46,550 --> 00:06:49,600 I'm well-informed there's a large suitcase full of coke in the back. 46 00:06:49,940 --> 00:06:52,170 They're going to make the swap somewhere in the marina. 47 00:06:52,320 --> 00:06:56,380 - Just stay close to 'em. - Okay, Joe. Keep it up. 48 00:06:56,600 --> 00:06:59,160 Oh, it's up and ready, you just keep it warm. 49 00:06:59,280 --> 00:07:01,400 It's warm and ready. 50 00:07:25,000 --> 00:07:27,120 Okay guys, I think we're getting close. 51 00:07:27,120 --> 00:07:29,820 There's a boat headed full speed towards the van. 52 00:07:30,050 --> 00:07:32,040 Good, good. Just follow. 53 00:07:33,320 --> 00:07:36,000 Try to stay out of sight, Peggy. I don't want you scaring them off. 54 00:07:36,050 --> 00:07:37,700 You got it, Joe. 55 00:08:07,800 --> 00:08:10,710 - They'll come with the boat? - Yeah, yeah. 56 00:08:13,340 --> 00:08:16,130 You stay here and wait. 57 00:08:24,530 --> 00:08:29,150 Hey Peggy, can you see them? It seems like we've lost them. 58 00:09:55,880 --> 00:09:58,970 They'll have to come by this way, it's the only road out. 59 00:10:54,440 --> 00:10:57,150 Shoot! Shoot 'em! 60 00:11:03,250 --> 00:11:05,280 - Stop! - Hold on. 61 00:11:05,810 --> 00:11:07,730 I got him! 62 00:11:08,760 --> 00:11:10,480 Hey, hold on, hold on. Hold on. 63 00:11:10,700 --> 00:11:11,860 Ow! 64 00:11:12,420 --> 00:11:16,690 Hey man, watch it. Watch it. Oh, man. 65 00:11:20,530 --> 00:11:25,820 - Hey, let's call for backup. - We'll call them when we need them. 66 00:11:34,260 --> 00:11:35,820 Shoot, shoot him! 67 00:11:41,430 --> 00:11:44,310 Shoot! Shoot him! 68 00:11:48,503 --> 00:11:49,900 Shoot, shoot! 69 00:11:50,160 --> 00:11:53,480 - You got him. - Yeah, I got the bastard. 70 00:12:06,780 --> 00:12:09,200 Let's go. Go! 71 00:12:20,210 --> 00:12:24,350 Faster. Go, go, faster! 72 00:13:20,420 --> 00:13:23,060 He's burning! He's burning! 73 00:13:24,170 --> 00:13:26,710 He's on fire! He's on fire! He's burning! Burning! 74 00:13:27,000 --> 00:13:29,280 Do something, man! He's burning! 75 00:13:29,680 --> 00:13:31,450 We got to do something! 76 00:13:31,500 --> 00:13:35,330 Man, you grab the blanket. I'll get the fire extinguisher. 77 00:13:40,720 --> 00:13:42,800 Put the blanket on him. 78 00:13:43,160 --> 00:13:46,430 That's it, that's it. That's enough, he's out. 79 00:13:52,840 --> 00:13:56,480 Good job guys. This calls for a celebration. 80 00:13:57,820 --> 00:14:02,710 You got it. I'll see you back at your place. 81 00:15:46,030 --> 00:15:48,480 The boss is coming. 82 00:16:07,870 --> 00:16:11,420 So they call him samurai, huh? 83 00:16:11,420 --> 00:16:15,120 Yes. His real name is Joe Marshall. They call him samurai. 84 00:16:15,330 --> 00:16:18,570 He speaks fluent Japanese. He got his martial arts training 85 00:16:18,570 --> 00:16:20,310 from the masters in Japan. 86 00:16:20,680 --> 00:16:24,880 He was brought over here from the police force in San Diego to fight us. 87 00:16:25,080 --> 00:16:27,880 To fight us? To fight me! 88 00:16:28,180 --> 00:16:32,650 To destroy my operation. To kill you and my other men. 89 00:16:32,700 --> 00:16:38,040 To put handcuffs on me, and put me in the gas chamber. 90 00:16:40,620 --> 00:16:44,530 Samurai, if he is a samurai, 91 00:16:44,530 --> 00:16:46,970 - what the hell are you? - I'll get to know him, 92 00:16:47,110 --> 00:16:49,860 and then we'll see who the real samurai is. 93 00:16:49,860 --> 00:16:52,400 So you know where our man is? - Yes boss. 94 00:16:52,400 --> 00:16:54,710 I know the hospital and the room. 95 00:16:54,710 --> 00:17:00,740 And he's burned bad, real bad. He won't be able to talk. 96 00:17:01,060 --> 00:17:05,200 I want him dead. I want his head cut off and brought here. 97 00:17:05,360 --> 00:17:07,330 I want his head on this piano, 98 00:17:07,530 --> 00:17:10,160 so that every man in my organization understands once more 99 00:17:10,160 --> 00:17:15,050 that no Katana gets captured alive or talks. Got that?! 100 00:17:21,060 --> 00:17:24,460 I will bring you his head and I will place it on your piano. 101 00:17:24,460 --> 00:17:27,900 I know the real samurai is here. 102 00:17:31,830 --> 00:17:33,740 So I'm lying there in bed with probably 103 00:17:33,740 --> 00:17:35,830 the most beautiful woman I've ever met in my life. 104 00:17:35,880 --> 00:17:37,830 Hey, what are you talking about? 105 00:17:37,830 --> 00:17:40,005 I'm just kidding. You know you're number one. 106 00:17:40,005 --> 00:17:43,040 - So anyway, this guy— - I've heard enough of these stories. 107 00:17:43,040 --> 00:17:45,380 So anyway, you get on the phone and you tell me that this, 108 00:17:45,430 --> 00:17:47,270 what's his name, Omaha, Yamaha, 109 00:17:47,370 --> 00:17:49,400 whatever his face or his name is, right, is after me? 110 00:17:49,550 --> 00:17:51,950 So I figure, I'm going to have to knock a couple of these guys off 111 00:17:51,950 --> 00:17:54,080 and I know I'm gonna get the speech from Captain Rohmer— 112 00:17:54,080 --> 00:17:57,600 "I told you guys I don't want anymore dead bodies." Well, what am I gonna— 113 00:17:58,440 --> 00:18:01,950 Frank, come to my office. 114 00:18:05,370 --> 00:18:07,860 Hi Joe. - Hi Aoki. 115 00:18:13,400 --> 00:18:17,780 - In trouble again? - What's it going to be today? 116 00:18:24,200 --> 00:18:27,000 Hello sir. Joe. 117 00:18:27,060 --> 00:18:29,600 - Hey Steve, how are you doing? - What's going on Steve? 118 00:18:29,849 --> 00:18:30,755 Not much sir. 119 00:18:30,830 --> 00:18:34,260 There's a nurse and they're giving him an injection. He's burned pretty bad. 120 00:18:34,260 --> 00:18:37,600 Let's check it out. 121 00:18:48,000 --> 00:18:49,800 - Hello. - Hi. 122 00:18:50,100 --> 00:18:53,600 How is he? Do you think he'll be able to answer a few questions? 123 00:18:53,600 --> 00:18:55,770 No way. His lips are burned. 124 00:18:55,770 --> 00:18:57,810 So what? He'll never be able to talk again? 125 00:18:57,910 --> 00:19:01,640 Oh, he'll talk again, but you just have to give him a couple of weeks. 126 00:19:01,910 --> 00:19:05,200 - Next time guys, catch him in one piece. - Thanks, nurse. 127 00:19:05,730 --> 00:19:10,460 - Do you like what you see? - I love what I see. 128 00:19:10,460 --> 00:19:15,880 - Would you like to touch what you see? - Yes. Yes, I would. 129 00:19:16,350 --> 00:19:19,752 Would you like to go out with me? 130 00:19:19,776 --> 00:19:21,590 Uh-huh. Yes, I would. 131 00:19:21,660 --> 00:19:24,720 Would you like to fuck me? 132 00:19:29,820 --> 00:19:34,080 - Bingo. - Well then let's see what you've got. 133 00:19:35,270 --> 00:19:40,530 - It doesn't interest me. Nothing there. - Nothing there? 134 00:19:43,270 --> 00:19:48,930 Just exactly, what would interest you? Something the size of a jumbo jet? 135 00:19:50,020 --> 00:19:52,678 Have you been circumcised? 136 00:19:52,702 --> 00:19:53,910 Yeah, I have. Why? 137 00:19:53,910 --> 00:19:57,200 Well, your doctor must have cut a big portion of it off. 138 00:19:57,200 --> 00:20:00,328 No. He uh... he was a good doctor. 139 00:20:00,352 --> 00:20:01,820 Good doctors make mistakes too. 140 00:20:01,820 --> 00:20:08,750 - That's why they buy insurance. - Hey, don't worry. I got enough. 141 00:20:08,750 --> 00:20:11,890 - It's big. - I want bigger. 142 00:20:12,200 --> 00:20:14,130 Hey, hey, hey, hey, I have uh... 143 00:20:16,660 --> 00:20:20,440 - Have you been circumcised? - Shut up. 144 00:20:22,601 --> 00:20:25,950 Okay, Steve, I want you to watch the room and watch it good. 145 00:20:26,642 --> 00:20:28,960 You got three more officers coming to assist you. 146 00:20:29,355 --> 00:20:32,660 And remember, no one goes in the room except for doctors and nurses, got it? 147 00:20:32,660 --> 00:20:34,660 - Okay, Joe. - All right, let's go. 148 00:20:47,660 --> 00:20:49,960 - Hi, Joe. - Hi, Frank. How are you doing? 149 00:20:50,680 --> 00:20:54,260 Watch the room from all sides. The burned man is very important to us. 150 00:20:54,260 --> 00:20:55,260 Okay, sir. 151 00:21:04,400 --> 00:21:05,760 Hey, hey, what are you doing? 152 00:21:05,960 --> 00:21:09,390 I have to change the trash, is that all right? 153 00:21:10,170 --> 00:21:11,170 All right. 154 00:23:47,720 --> 00:23:49,660 Oh, my God. 155 00:23:49,660 --> 00:23:52,110 Call security! 156 00:24:11,464 --> 00:24:13,860 I'm in corridor 2. 157 00:24:20,967 --> 00:24:23,950 Hey, wait a minute, nurse. Wait a minute. 158 00:24:36,000 --> 00:24:37,910 Get up. 159 00:24:42,681 --> 00:24:44,440 Good job. 160 00:24:53,158 --> 00:24:55,911 No one's around. Let's go. 161 00:25:23,242 --> 00:25:25,640 Hey, wait a minute. I want to talk to you. 162 00:25:30,750 --> 00:25:33,170 Hey, wait a minute, stop. 163 00:25:39,543 --> 00:25:42,670 Come on, come on, let's get going! Move it! 164 00:25:49,500 --> 00:25:51,370 Hey, hey, wait a minute! 165 00:25:51,370 --> 00:25:54,250 Hey, wait a minute, doctor! I'd like to talk to you. 166 00:25:54,250 --> 00:25:56,000 Can I see some I.D.? 167 00:26:21,000 --> 00:26:26,310 - Captain, what did I do wrong? - Everything you did was wrong! 168 00:26:26,310 --> 00:26:29,820 You're the one that talked me into bringing this moron from San Diego 169 00:26:29,820 --> 00:26:32,270 to fight that Japanese Katana gang. 170 00:26:32,270 --> 00:26:36,070 You know what the results are? A man in our custody lost his head, 171 00:26:36,070 --> 00:26:38,000 an officer lost his hand, 172 00:26:38,000 --> 00:26:40,900 and there are three police officers in the hospital right now. 173 00:26:40,900 --> 00:26:45,720 God damn you guys! All you've done is cause me bloodshed and mayhem. 174 00:26:45,760 --> 00:26:47,920 And me, misery, my future. 175 00:26:48,605 --> 00:26:51,497 This man has been here one week and I almost lost my job. 176 00:26:51,497 --> 00:26:54,600 If he's here one more week, I might well end up in jail 177 00:26:54,600 --> 00:26:56,670 and die of a heart attack, and I don't like that. 178 00:26:56,720 --> 00:26:58,170 Hey, I've been here one week. 179 00:26:58,170 --> 00:27:01,300 And just how long will it take you to bring them to their knees? 1 week? 180 00:27:01,300 --> 00:27:03,220 One month? Next year?! 181 00:27:03,220 --> 00:27:05,080 At what cost and how many lives? 182 00:27:05,120 --> 00:27:07,950 With all due respect sir, now I can get these guys. 183 00:27:08,150 --> 00:27:09,800 All I'm asking for is more time. 184 00:27:09,857 --> 00:27:12,390 But I don't have the time and I don't have the patience. 185 00:27:12,390 --> 00:27:14,570 And I don't have much more credit in this department 186 00:27:14,570 --> 00:27:17,560 - to have bodies laying around me. - Fine! You don't want me here anymore? 187 00:27:17,560 --> 00:27:20,300 All you got to do is ship me back to my place in San Diego. 188 00:27:20,300 --> 00:27:21,800 You bet your ass I will! 189 00:27:22,020 --> 00:27:24,680 You're on your way to San Diego and I'll write the order! 190 00:27:24,680 --> 00:27:27,720 Hey, hey, hey, Joe. Wait, just wait. 191 00:27:28,730 --> 00:27:32,730 Look, Captain, you know it, and they know it themselves. 192 00:27:32,730 --> 00:27:34,400 Now, what they want is results. 193 00:27:34,400 --> 00:27:37,000 That's what we're going to give them. We're gonna give them the results. 194 00:27:37,000 --> 00:27:40,380 Now, why don't we give samurai here a second chance 195 00:27:40,380 --> 00:27:42,850 because I need him, we need him, so why don't we just 196 00:27:42,900 --> 00:27:47,720 help him and support him, all right? Well, what do you say huh, cap? 197 00:27:48,100 --> 00:27:52,100 I feel like somebody stuck a big club up my ass and it hurts. 198 00:27:52,860 --> 00:27:55,900 I've got to figure out a way to get it out of there. 199 00:27:56,320 --> 00:27:58,650 God damn it, get the hell out of my office. Get out of here! 200 00:27:58,700 --> 00:28:00,200 I don't want to see your face! 201 00:28:05,372 --> 00:28:06,270 Muah! 202 00:28:06,270 --> 00:28:09,510 You son of a bitch. Come back here you motherfucker! 203 00:28:25,920 --> 00:28:30,100 - What happened? You out or in? - Baby, I'm always in. 204 00:28:30,550 --> 00:28:35,900 Okay, Mr. Joe Samurai. Now that you're in I've got some interesting news for you. 205 00:28:36,050 --> 00:28:37,420 What is it? 206 00:28:37,420 --> 00:28:43,150 Well, it seems there's this restaurant, Blue Lagoon on 3rd Street near Downtown. 207 00:28:43,309 --> 00:28:47,350 Well, Mr. Fujiyama, the head of the Katana gang, 208 00:28:47,350 --> 00:28:49,370 this is where he's been hanging out. 209 00:28:49,370 --> 00:28:52,900 - What does Katana mean? - It means Japanese sword. 210 00:28:52,900 --> 00:28:57,100 Also, there are two other Japanese gangs, the Shinjuku and Ginza gangs. 211 00:28:57,100 --> 00:29:00,100 They're both rivals to the Katana. 212 00:29:00,100 --> 00:29:03,300 All right, both of those gangs are willing to cooperate with us. 213 00:29:03,300 --> 00:29:07,300 They're a small gang, mostly in gambling. 214 00:29:07,300 --> 00:29:11,300 They're afraid of Katana. That's why they're willing to help us. 215 00:29:13,050 --> 00:29:15,890 All right, in time, we'll use their service but not now. 216 00:29:16,506 --> 00:29:19,890 Right now, I say you and I go pay a visit to this Blue Lagoon Restaurant. 217 00:29:22,850 --> 00:29:28,120 - You want to go? - I can't, but I'll be home later on. 218 00:29:29,470 --> 00:29:33,280 I may stop by, so uh, keep it warm. 219 00:29:33,770 --> 00:29:36,140 Come on, Frank, let's go. 220 00:29:43,920 --> 00:29:47,370 Jennifer, I have a small present for you. 221 00:29:47,370 --> 00:29:50,250 Thank you Mr. Fujiyama, but I don't know if I should accept that. 222 00:29:50,280 --> 00:29:52,360 Please, take it. 223 00:30:03,500 --> 00:30:06,700 Thank you. It's beautiful. 224 00:30:09,070 --> 00:30:12,170 Hello, Mr. Fujiyama. Hi, everybody. 225 00:30:12,170 --> 00:30:14,987 Hey, Tony. You're late. - Oh, sorry. 226 00:30:15,011 --> 00:30:17,120 - Please have a seat. - Thanks. 227 00:30:40,200 --> 00:30:44,700 - Are you Fuj... Fujiyama? - Yes, I am. Who are you? 228 00:30:44,740 --> 00:30:46,540 I'm a cop. 229 00:30:48,660 --> 00:30:52,814 In that case, you'll talk to me. I am Mr. Fujiyama's attorney. 230 00:30:52,814 --> 00:30:54,460 What do you want? 231 00:30:54,460 --> 00:30:58,160 So you're the infamous boss of this shit Katana gang, huh? 232 00:31:08,820 --> 00:31:10,220 Sit down. 233 00:31:15,750 --> 00:31:19,810 Look. Officer, you have no right insulting my client. 234 00:31:19,810 --> 00:31:22,900 - You have nothing on him. - And yes we have. 235 00:31:23,150 --> 00:31:24,920 We have many things on him. 236 00:31:24,920 --> 00:31:27,120 And this client of yours is gonna need more than a lawyer 237 00:31:27,120 --> 00:31:28,550 to clean up his shit. 238 00:31:28,550 --> 00:31:32,270 Officers, if you have anything against me, then book me. 239 00:31:32,270 --> 00:31:36,250 Otherwise, as they say, "Get the hell out of my face!" 240 00:31:36,250 --> 00:31:39,970 This is America, land of freedom and law. 241 00:31:41,370 --> 00:31:46,050 A man is innocent until he's proven guilty. You have nothing on me. 242 00:31:46,050 --> 00:31:49,130 Well, I got a lot of shit on you. 243 00:31:50,870 --> 00:31:55,870 I'll sue you and the department for this insult to my client. 244 00:31:55,870 --> 00:31:58,270 I'll file a case first thing in the morning. 245 00:31:58,270 --> 00:32:03,570 Hey counselor, you still have 3 or 4 hours before the courthouse closes. 246 00:32:04,776 --> 00:32:07,100 Now, I'm telling these son of a bitches 247 00:32:07,100 --> 00:32:12,290 that we respect the Japanese of this country who are honest businessmen. 248 00:32:12,290 --> 00:32:14,950 And yeah, this is the land of opportunity 249 00:32:14,950 --> 00:32:19,060 for legitimate business, not for death merchants 250 00:32:19,060 --> 00:32:23,060 who distribute drugs to our children through schools and on the streets. 251 00:32:24,070 --> 00:32:26,520 Now, I'm telling these motherfuckers 252 00:32:26,520 --> 00:32:30,150 that if they continue killing our children to make their precious millions 253 00:32:30,200 --> 00:32:33,120 that they deposit in their secret Swiss bank accounts... 254 00:32:34,470 --> 00:32:38,770 Counselor, before your lawsuit even gets off the court clerk's desk, 255 00:32:39,050 --> 00:32:41,450 I'll have their stinking bodies in garbage bags 256 00:32:41,450 --> 00:32:45,500 and ship 'em back to Japan for fertilizer. Got it?! 257 00:32:45,900 --> 00:32:47,500 And you, too. 258 00:32:51,350 --> 00:32:53,320 Excuse me, miss. 259 00:32:53,900 --> 00:32:59,750 By the way, what's an all-American girl like you doing with a geek like this? 260 00:33:07,710 --> 00:33:09,310 See you around. 261 00:33:16,480 --> 00:33:19,180 Hey, counselor, we'll see you in court. 262 00:33:27,880 --> 00:33:30,249 Who's that blonde girl? 263 00:33:30,273 --> 00:33:34,020 Oh, her name is Jennifer. She's the boss. 264 00:33:34,020 --> 00:33:38,500 - The boss? You mean she owns this place? - Her mother owns the place. 265 00:33:38,500 --> 00:33:41,520 - Where is her father? - Bang. 266 00:33:41,520 --> 00:33:44,350 - Killed? Who shot him? - He. 267 00:33:44,350 --> 00:33:45,820 - Who? - Him. 268 00:33:45,820 --> 00:33:47,720 - Who's him? - Himself. 269 00:33:47,720 --> 00:33:50,800 - Oh, he committed suicide? - Yes! 270 00:33:51,450 --> 00:33:58,750 Listen, when you see Jennifer alone, tell her... tell her I think she is very lovely. 271 00:33:58,750 --> 00:34:00,120 I'll do that. 272 00:34:00,120 --> 00:34:04,960 - Tell her... tell her I'll try to see her soon. - Good. I'll help you! 273 00:34:05,180 --> 00:34:06,940 - Oh, yeah? - Yeah. 274 00:34:07,100 --> 00:34:10,250 I like cops. My cousin's a cop. 275 00:34:10,800 --> 00:34:15,000 - Oh, really? Where? - In Costa Rica! 276 00:34:15,000 --> 00:34:16,930 - Oh. - Good. 277 00:34:17,552 --> 00:34:21,920 - What's your name? - Alfonso Rafael Federico Sebastián! 278 00:34:21,920 --> 00:34:26,364 - This is my first name. - Uh, what's your last name? 279 00:34:26,364 --> 00:34:27,026 Oh... 280 00:34:27,050 --> 00:34:30,150 Oh, that's alright. We just need your first name. Thanks a lot. Bye. 281 00:34:30,150 --> 00:34:33,700 Bye, bye. I'll tell my cousin I know you. 282 00:34:35,500 --> 00:34:37,350 Why didn't you let me hear his last name? 283 00:34:37,350 --> 00:34:40,220 Oh, come on, man. His last name would have made a book. 284 00:34:40,220 --> 00:34:42,790 Hey, check it out. 285 00:35:12,555 --> 00:35:14,400 You're under arrest! 286 00:36:02,541 --> 00:36:07,300 Idiots. Get my men dead or alive. Move! 287 00:36:12,920 --> 00:36:16,150 So what are you gonna do, fight this guy bare-handed? 288 00:36:27,584 --> 00:36:30,250 Freeze, you motherfuckers! Leave him alone! 289 00:36:30,250 --> 00:36:32,900 Uncuff him. I mean it, uncuff him! 290 00:36:42,970 --> 00:36:44,890 Damn! 291 00:36:51,100 --> 00:36:53,600 Frank, look out! 292 00:37:24,685 --> 00:37:26,420 Come on, lets get out of here! 293 00:38:37,350 --> 00:38:43,180 - Son of a bitch. He killed his own men. - I know. It's called code of silence. 294 00:38:43,190 --> 00:38:45,540 He doesn't want anybody talking. 295 00:38:45,950 --> 00:38:48,190 God. And look what they've done to my car. 296 00:38:48,190 --> 00:38:50,450 Captain Rohmer's gonna burn my ass. 297 00:38:50,450 --> 00:38:53,920 Yeah, he's going to burn it... charcoal black. 298 00:38:53,920 --> 00:38:57,100 - It is black. - Right on. 299 00:38:59,118 --> 00:39:01,270 - Get the hell out of here. - Okay. 300 00:39:02,150 --> 00:39:04,377 Captain, what do you want me to do about the case? 301 00:39:04,860 --> 00:39:08,200 What case? - The Los Feliz case. 302 00:39:08,200 --> 00:39:11,790 You're the officer in charge of the case, go do it. Bring me an arrest. 303 00:39:13,770 --> 00:39:15,270 All right, Captain. 304 00:39:17,000 --> 00:39:20,320 Mr. Fujiyama is very upset. 305 00:39:21,600 --> 00:39:25,150 Yes, counselor. I mean, he has every right to be, 306 00:39:25,670 --> 00:39:29,800 - but frankly, I don't give a damn. - But Captain Rohmer, let me warn you. 307 00:39:29,800 --> 00:39:34,370 Fuck you and your client! And you get your ass out of my office 308 00:39:34,370 --> 00:39:36,850 or you'll have to go to surgery to get my foot out of it. 309 00:39:36,850 --> 00:39:39,570 Get out of here, you asshole! Leave me alone! 310 00:39:39,570 --> 00:39:43,170 I got more important things than a sheister like you. Get out of here! 311 00:39:43,650 --> 00:39:47,520 - I'll see you in court. - You motherfucker, I'll see you in hell! 312 00:39:47,520 --> 00:39:50,220 Leave me alone. Get a job! 313 00:40:05,820 --> 00:40:09,150 Mr. Okamura, the police officer is here. 314 00:40:10,320 --> 00:40:11,950 Come on in. 315 00:40:19,310 --> 00:40:21,970 - Hi. - Hi. 316 00:40:21,970 --> 00:40:25,270 I was in the neighborhood. I thought I'd stop by to see you. 317 00:40:25,750 --> 00:40:30,950 - Police questions? - No, no, just friendly conversation. 318 00:40:31,300 --> 00:40:34,500 You know, rumor has it that, you own the restaurant. 319 00:40:34,500 --> 00:40:36,830 - It's a very nice restaurant. - Thanks. 320 00:40:38,600 --> 00:40:42,520 You're a police officer, questioning is the nature of your business, isn't it? 321 00:40:42,520 --> 00:40:47,170 Yeah. But my visit today is simply social. 322 00:40:47,170 --> 00:40:48,776 Why? 323 00:40:48,800 --> 00:40:52,100 Well, let's just say, I think you're very pretty. 324 00:40:52,100 --> 00:40:55,950 - Thank you. - Geez, where are my manners. 325 00:40:55,950 --> 00:41:01,500 I haven't even introduced myself. My name is Joe, Joe Marshall. 326 00:41:01,500 --> 00:41:06,930 - I know. And they call you Samurai? - It seems you know a lot about me? 327 00:41:06,930 --> 00:41:09,620 - They talk. - Who's they, your Japanese friends? 328 00:41:09,620 --> 00:41:11,620 They're not my friends. 329 00:41:12,370 --> 00:41:15,660 Well, if they're not your friends, then how did you get to know 'em? 330 00:41:15,660 --> 00:41:18,470 I mean, do you know who they are, or where they come from? 331 00:41:18,470 --> 00:41:21,360 Did you know that Fujiyama is the number one most wanted criminal 332 00:41:21,410 --> 00:41:23,860 - on the police list right now? - Well, I don't know him well. 333 00:41:23,860 --> 00:41:25,490 As far as I know, he's just a businessman. 334 00:41:25,560 --> 00:41:27,800 And he's been helpful to my mother and I. 335 00:41:28,420 --> 00:41:30,720 How did you get to know him in the first place? 336 00:41:30,720 --> 00:41:34,570 My father passed away. He owned this restaurant. 337 00:41:34,850 --> 00:41:38,920 He left my mother and I buried under $400,000 dollars in debt. 338 00:41:38,920 --> 00:41:41,400 So... Mr. Fujiyama helped us out. 339 00:41:41,400 --> 00:41:44,200 I guess you could say he owns the restaurant now. 340 00:41:44,470 --> 00:41:46,670 That's why my mother and I feel indebted to him. 341 00:41:46,670 --> 00:41:49,620 You see, whatever he's done for you, it doesn't mean anything. 342 00:41:49,620 --> 00:41:52,500 And the money that he spent on you in this restaurant 343 00:41:52,500 --> 00:41:54,700 is drug money, dirty. 344 00:41:54,900 --> 00:41:58,060 See, guys like Fujiyama make millions of dollars every year in this town 345 00:41:58,110 --> 00:42:00,700 by selling drugs and destruction. 346 00:42:01,620 --> 00:42:06,020 And I don't know you too well, but... I think it's pretty safe to say that 347 00:42:06,020 --> 00:42:08,700 you shouldn't have any interest for what this guy is doing. 348 00:42:08,700 --> 00:42:12,120 Well, you're right. I have no interest at all in their activities. 349 00:42:13,700 --> 00:42:14,884 Good. 350 00:42:16,327 --> 00:42:22,220 Well, I suppose being the restaurant owner, you must be here quite a bit? 351 00:42:22,870 --> 00:42:25,060 Yeah, day and night, why? 352 00:42:25,800 --> 00:42:28,220 How would you like to eat somewhere else for a change? 353 00:42:28,220 --> 00:42:33,350 - With me. - I'm sorry, I can't. I'm really busy. 354 00:42:34,090 --> 00:42:36,644 Well, you're the boss. Can't you get somebody else to do it? 355 00:42:36,800 --> 00:42:40,400 Um, not today. My bookkeeper is coming by later. 356 00:42:42,790 --> 00:42:45,440 Okay uh, how about tomorrow? 357 00:42:48,570 --> 00:42:52,570 Tomorrow is Friday and that's one of our busiest days. 358 00:42:52,750 --> 00:42:55,170 All right, Sunday. Sunday it is. 359 00:42:56,000 --> 00:42:59,170 Sunday, I go to church. Besides, Sunday is my birthday. 360 00:42:59,170 --> 00:43:02,156 Oh, Sunday's your birthday? Well, happy birthday. 361 00:43:02,180 --> 00:43:03,550 Thank you. 362 00:43:03,950 --> 00:43:07,860 - What church do you go to? - The Episcopal Church in Beverly Hills. 363 00:43:08,120 --> 00:43:11,870 Ah, the Episcopal Church. That's very nice. 364 00:43:11,870 --> 00:43:13,060 Well... 365 00:43:13,440 --> 00:43:16,470 - it was nice meeting you, Jennifer. - You too. 366 00:43:16,870 --> 00:43:19,600 - See you later. - Bye. 367 00:43:41,560 --> 00:43:44,820 - Don't move! - What are you gonna do, shoot me? 368 00:43:45,120 --> 00:43:48,720 Maybe a little later. Right now, I got orders to break both your legs. 369 00:43:48,720 --> 00:43:50,700 Come on, let's go! Move! 370 00:43:57,970 --> 00:44:00,227 Stay back, this guy is mine! 371 00:44:49,420 --> 00:44:51,470 Oh, my legs, my legs! Oh! 372 00:44:52,684 --> 00:44:54,850 - Tell me, who hired you? - I don't know. 373 00:44:54,860 --> 00:44:59,323 - Tell me, who hired you to kill a cop? - I swear, I don't know. 374 00:44:59,323 --> 00:45:02,900 Don't lie to me or I'll break your fucking wrist. Now tell me! 375 00:45:02,900 --> 00:45:04,920 I can't, they'll kill me! 376 00:45:04,920 --> 00:45:08,030 No, they won't! I'll help you! 377 00:45:08,350 --> 00:45:10,390 Assaulting a police officer with a deadly weapon 378 00:45:10,440 --> 00:45:15,430 will get you 15 years but if you tell me who hired you, I'll get 'em! 379 00:45:15,430 --> 00:45:19,554 - Okamura! Okamura sent me. - Which one is he? 380 00:45:22,400 --> 00:45:24,690 He's, he's the big bald man. 381 00:45:30,420 --> 00:45:32,750 All right. I need his address. 382 00:45:32,750 --> 00:45:35,750 How do we know that this is the right house? 383 00:45:36,150 --> 00:45:38,320 If Okamura is here, then we'll arrest him. 384 00:45:38,320 --> 00:45:40,490 Then we'll have a solid case against the Katana gang 385 00:45:40,540 --> 00:45:43,000 for hiring four assassins to kill a policeman. 386 00:45:43,000 --> 00:45:46,600 On the other hand, if it's the wrong house then we'll apologize to the owner. 387 00:45:46,600 --> 00:45:48,270 The usual police routine. 388 00:45:48,720 --> 00:45:50,824 Who's gonna answer to Captain Rohmer on this? 389 00:45:51,126 --> 00:45:51,970 You. 390 00:45:52,282 --> 00:45:55,080 Shit, man. He'll burn my ass. 391 00:45:55,770 --> 00:45:58,400 You don't have to worry about that. It's already uh— 392 00:45:58,400 --> 00:46:01,140 Yeah, yeah, I know. It's already black, huh? 393 00:46:01,140 --> 00:46:03,220 This time, he'd probably cut my dick too, huh? 394 00:46:03,220 --> 00:46:06,400 You better come to my house before you report to the Captain. 395 00:46:06,400 --> 00:46:10,470 - For what? - Let's use it before you lose it. 396 00:46:11,920 --> 00:46:15,250 Alright guys, listen up. Peggy, you and Johnson go around the front. 397 00:46:15,250 --> 00:46:17,220 Frank and I are gonna go around the back. 398 00:46:17,220 --> 00:46:20,420 If you hear shootin', come runnin'. Let's go. 399 00:46:25,383 --> 00:46:27,390 - Hey, preacher? - Yeah? 400 00:46:27,859 --> 00:46:30,270 You and I got nothing to do. 401 00:46:30,820 --> 00:46:33,740 - Let's fuck. - Shut up. 402 00:46:46,602 --> 00:46:47,700 Damn. 403 00:46:50,370 --> 00:46:53,430 But you promised to buy me those Japanese pearls. 404 00:46:53,740 --> 00:46:56,350 - Did I? - Yes. You promised. 405 00:46:57,390 --> 00:46:59,911 A favor is a favor. 406 00:47:00,370 --> 00:47:00,970 Okay. 407 00:47:00,970 --> 00:47:02,900 - Can you satisfy me? - Okay. 408 00:47:17,250 --> 00:47:20,120 - Hey, Vic, take a look behind the building. - Alright. 409 00:47:29,270 --> 00:47:30,550 Freeze! 410 00:47:47,254 --> 00:47:50,750 - Do you hear something? - No. Is that him? 411 00:47:50,750 --> 00:47:54,400 I guess so. Looks like this is his last fuck. 412 00:47:54,400 --> 00:47:57,920 - Let him finish it then. - The hell I will. 413 00:48:02,927 --> 00:48:06,000 - Hey, look! - Police! Don't move, you're under arrest! 414 00:48:07,320 --> 00:48:09,270 - Johnny! - Get your gun. Quick! 415 00:48:09,320 --> 00:48:12,790 - Hurry! That way! - Cops are here! Get them off my back. 416 00:48:13,470 --> 00:48:14,990 Freeze, Okamura! 417 00:48:23,470 --> 00:48:24,470 Freeze! 418 00:49:57,559 --> 00:50:02,930 I'm unarmed. You're going to shoot me, or fight me like a man? 419 00:53:11,520 --> 00:53:15,820 He's under arrest. Watch his arm, I might have broken it. 420 00:53:16,270 --> 00:53:17,886 Looks like you did. 421 00:53:23,700 --> 00:53:26,850 You're under arrest. Come on, get up, get up! 422 00:53:43,576 --> 00:53:45,380 Holy shit. 423 00:53:46,600 --> 00:53:49,820 Well, this one's dead too. Not captured alive. 424 00:53:54,270 --> 00:53:57,250 We have some problems in the police department. 425 00:53:57,750 --> 00:53:59,550 We have several new enemies. 426 00:54:00,500 --> 00:54:04,270 There's Captain Rohmer, Lieutenant Washington, 427 00:54:04,270 --> 00:54:06,120 Andrew Johnson, Peggy Lee Thomas... 428 00:54:06,120 --> 00:54:11,120 and this kid they call the samurai cop, Joe Marshall. 429 00:54:12,120 --> 00:54:17,190 Most important, is Captain Rohmer. We buy him, the others don't matter. 430 00:54:17,400 --> 00:54:23,550 No way boss, no way. I tried to set them all up on private business. 431 00:54:23,550 --> 00:54:26,900 They would be financially-secured for the rest of their lives. 432 00:54:27,520 --> 00:54:29,650 It's a downhill situation. 433 00:54:30,210 --> 00:54:33,800 I say, if we cannot buy them, we kill them. 434 00:54:34,843 --> 00:54:38,050 It is a most difficult situation. 435 00:54:38,820 --> 00:54:42,850 If any of those guys are hurt, they would suspect us, 436 00:54:42,850 --> 00:54:45,070 especially after Okamura's death. 437 00:54:53,350 --> 00:54:54,476 I have an idea. 438 00:54:57,263 --> 00:54:59,560 Let's use an outside source. 439 00:55:00,270 --> 00:55:03,800 I'll call New York and we'll have 'em all wiped out. 440 00:55:07,420 --> 00:55:09,505 We cannot kill any of them now. 441 00:55:10,743 --> 00:55:12,620 But we should punish them somehow. 442 00:55:14,520 --> 00:55:15,750 Call New York! 443 00:55:15,750 --> 00:55:19,720 And get somebody to break both of those samurai cop's legs. 444 00:55:20,370 --> 00:55:24,100 - But don't you or your men get involved. - It shall be done. 445 00:55:24,370 --> 00:55:27,070 Who could shoot this in a Mafia boss's house? 446 00:55:27,220 --> 00:55:29,300 One of his own men. 447 00:55:31,130 --> 00:55:33,057 Excuse me... 448 00:55:33,081 --> 00:55:35,860 where did the tall guy with the ponytail go? 449 00:55:36,370 --> 00:55:40,750 - He's upstairs with my boss. - Thank you. 450 00:55:50,520 --> 00:55:55,420 - Can I help you? - Well, just a little business with him. 451 00:56:21,101 --> 00:56:24,350 - Are you expecting anybody? - No. 452 00:56:25,220 --> 00:56:27,450 That's the warning bell. 453 00:56:27,709 --> 00:56:28,718 Oh, yeah? 454 00:56:29,774 --> 00:56:30,774 Wait here. 455 00:57:07,426 --> 00:57:08,770 Freeze! 456 00:58:36,250 --> 00:58:38,390 Yeah, boss? 457 00:58:40,070 --> 00:58:41,470 Are they there? 458 00:58:41,470 --> 00:58:43,300 I'll be there right away. 459 00:58:44,550 --> 00:58:47,320 - Where are you going? - I'm going to a party. 460 00:59:18,670 --> 00:59:21,870 - Hi, there. - Oh, hi. You're in church too? 461 00:59:21,870 --> 00:59:24,400 Yeah. I was in there preaching, didn't you see me? 462 00:59:24,400 --> 00:59:28,120 - No, you weren't. Stop kidding me. - Nah, I'm just kidding. 463 00:59:31,080 --> 00:59:35,970 Hey, hold on. I have to ask you some more questions. 464 00:59:35,970 --> 00:59:41,020 - Police questions? - Well, let's just say some questions. 465 00:59:42,670 --> 00:59:47,020 - Okay, where? - In my car. Come on. 466 01:00:00,370 --> 01:00:03,600 So this is the police station where you're interrogating me? 467 01:00:03,600 --> 01:00:05,835 This is the place. 468 01:00:05,859 --> 01:00:07,200 Is this your house? 469 01:00:07,570 --> 01:00:13,420 Yeah, I own it, month to month. Come on, let me show you around. 470 01:00:17,870 --> 01:00:20,200 She left with the cop. 471 01:00:27,020 --> 01:00:29,520 She left with the cop. 472 01:00:36,220 --> 01:00:37,462 Kill him! 473 01:00:39,171 --> 01:00:40,670 My pleasure. 474 01:00:50,150 --> 01:00:53,520 - Wow... boy! - Ain't that perfect! 475 01:00:54,020 --> 01:00:57,020 It seems like you went to a lot of trouble. 476 01:00:57,020 --> 01:01:00,150 You know what, as a matter of fact, I did. 477 01:01:00,150 --> 01:01:04,470 This chicken, I have a neighbor next door, and she has farm animals. 478 01:01:04,470 --> 01:01:06,590 And what I did was I jumped the fence, 479 01:01:06,590 --> 01:01:08,820 I stole one of her chickens and then killed it. 480 01:01:08,820 --> 01:01:11,500 - Great. - Because I really wanted to impress you. 481 01:01:11,500 --> 01:01:13,830 So I hope you're impressed. 482 01:01:14,322 --> 01:01:17,200 How did you know I'd come home with you? 483 01:01:18,300 --> 01:01:22,150 Let's just say, I can read eyes. 484 01:01:46,500 --> 01:01:49,200 Oh my God, oh my God! - Come here, bitch. 485 01:01:49,200 --> 01:01:52,060 - What are you doing? - Who the hell are you? 486 01:01:52,456 --> 01:01:53,300 What the hell do you want? 487 01:01:53,300 --> 01:01:56,520 My husband, he's a police officer, you can't do this to us! 488 01:01:56,520 --> 01:02:00,220 - Yeah I know. - I want to know where your samurai friend is... 489 01:02:00,220 --> 01:02:05,720 - and I want to know now. - I don't know. We're not good friends. 490 01:02:09,480 --> 01:02:13,960 John, John help me! John do something. 491 01:02:14,220 --> 01:02:15,350 Leave her alone. 492 01:02:21,220 --> 01:02:23,000 Leave her alone, damn it! 493 01:02:24,470 --> 01:02:27,320 Tell me where he is or I'll hack her throat out piece by piece. 494 01:02:27,320 --> 01:02:31,200 - I swear, I don't know where he lives. - Who knows? 495 01:02:31,200 --> 01:02:36,200 Oh, please don't do anything foolish. How about Frank or Peggy, the girl cop? 496 01:02:36,200 --> 01:02:37,402 You lie. 497 01:02:37,426 --> 01:02:40,070 They're pretty good friends, maybe they know where he lives. 498 01:02:40,370 --> 01:02:42,481 Oh, please don't hurt my wife. 499 01:02:42,913 --> 01:02:43,713 Damn you! 500 01:02:44,700 --> 01:02:47,600 My God! Oh my God! 501 01:03:03,371 --> 01:03:06,450 This is Washington's address. Chuck, you and your brother go there, 502 01:03:06,450 --> 01:03:08,720 we'll go to the policewoman's. 503 01:03:08,720 --> 01:03:11,770 He lives alone but sometimes, his girlfriend is with him. 504 01:03:12,180 --> 01:03:15,365 - You know how I operate. - We know boss. 505 01:03:15,365 --> 01:03:17,499 Good. Good. 506 01:03:18,020 --> 01:03:20,367 If you get the information, you give it to me on the car phone. 507 01:03:20,391 --> 01:03:21,700 All right. 508 01:03:23,050 --> 01:03:27,270 - Let's go. - Sally! Sally! 509 01:03:30,470 --> 01:03:33,700 Sally! Oh my God. 510 01:04:23,150 --> 01:04:24,770 Surprise... 511 01:04:28,470 --> 01:04:32,570 - Who the hell are you? What do you want? - I want information. 512 01:04:32,770 --> 01:04:35,150 What kind of information? 513 01:04:35,650 --> 01:04:38,096 - Want information about my butt? - Sit down! 514 01:04:38,770 --> 01:04:40,150 We'll shoot ya! 515 01:04:41,650 --> 01:04:44,830 I'd love to put a bullet in your head. 516 01:04:46,050 --> 01:04:47,700 Oh, yeah. 517 01:04:47,700 --> 01:04:53,070 Hey, hey take it easy man, come on. Talk to me, what do you want? 518 01:04:53,070 --> 01:04:58,910 I could kill you now or I can relieve you of this gift. This black gift. 519 01:04:59,400 --> 01:05:03,100 In a split second you won't enjoy yourself for the rest of your life. 520 01:05:03,100 --> 01:05:07,200 - All I want is samurai's address. - His address! 521 01:05:07,970 --> 01:05:09,700 It's over there in the closet. 522 01:05:10,220 --> 01:05:12,850 - Go get it. - Yeah. 523 01:05:19,500 --> 01:05:21,520 Ain't nothing here. 524 01:05:26,383 --> 01:05:28,100 Ain't a damn thing in here. 525 01:05:32,700 --> 01:05:35,900 Cop, ain't nothing here at all. 526 01:05:39,750 --> 01:05:41,790 Leave him alone! 527 01:05:42,234 --> 01:05:43,670 Leave him alone I said! 528 01:05:43,670 --> 01:05:46,970 Drop it! Or I'll cut his throat! 529 01:05:47,150 --> 01:05:48,880 I said leave him alone! 530 01:05:50,200 --> 01:05:52,110 Shoot him, shoot. 531 01:05:52,110 --> 01:05:54,000 - Shoot him in the head. - Leave him alone! 532 01:05:54,000 --> 01:05:55,800 He's dead! 533 01:06:03,550 --> 01:06:08,350 You love cutting people, huh? Now, you're gonna get it. 534 01:06:20,036 --> 01:06:24,320 - Now that is real professional. - I thought so. 535 01:06:25,750 --> 01:06:27,720 Answer the phone. 536 01:06:33,700 --> 01:06:35,050 Oh, God. 537 01:06:50,000 --> 01:06:52,950 - I'm hungry. - Me too. 538 01:08:06,620 --> 01:08:08,550 Hey, baby. 539 01:08:25,050 --> 01:08:27,500 Get up! Hold her! 540 01:08:27,800 --> 01:08:29,420 Get up! 541 01:08:32,320 --> 01:08:33,580 Hold her. 542 01:08:43,870 --> 01:08:45,900 This thing burns, you know. 543 01:08:45,900 --> 01:08:48,470 - Fuck you! - Maybe some other time. 544 01:08:48,470 --> 01:08:51,250 Right now, I want to know where your samurai friend is. 545 01:08:51,250 --> 01:08:53,370 I don't know! 546 01:08:56,200 --> 01:08:58,650 Maybe that will help you remember? 547 01:08:58,650 --> 01:09:02,720 Now, you tell me where he his, I want his address... now! 548 01:09:03,870 --> 01:09:05,570 So foolish. 549 01:09:08,700 --> 01:09:15,020 - No! No stop! You're burning me! - Yes, it burns and it's gonna burn more! 550 01:09:15,220 --> 01:09:19,460 - Now, you tell me where he is. - No! No! 551 01:09:19,870 --> 01:09:25,913 He lives in Zuma Beach, Number 35. 552 01:09:28,930 --> 01:09:32,480 Thank you... for you cooperation. 553 01:09:42,320 --> 01:09:47,650 Now, I'm going to burn that samurai lover of hers. Cool down, young one. 554 01:09:56,200 --> 01:10:02,670 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 555 01:10:02,670 --> 01:10:05,450 Happy birthday, dear Jennifer, 556 01:10:05,450 --> 01:10:08,640 - happy birthday to you. - You thought of everything. 557 01:10:08,970 --> 01:10:11,130 Well, you can't have a birthday without a cake. 558 01:10:11,130 --> 01:10:13,330 - Thank you. - You're welcome. 559 01:13:22,331 --> 01:13:23,230 Come on, Joe. 560 01:13:30,457 --> 01:13:32,818 - Hello. - Listen, get out of your house, man. 561 01:13:32,842 --> 01:13:34,420 I mean fast. Get out fast, man. 562 01:13:34,420 --> 01:13:36,620 Those guys are looking for you. 563 01:13:37,784 --> 01:13:40,320 Oh, yeah? What happened? 564 01:13:56,190 --> 01:13:58,990 Come on. Just get out fast. I'll explain later, okay? 565 01:13:58,990 --> 01:14:00,370 They're coming after you. 566 01:14:07,900 --> 01:14:10,550 Looks like they're already here. Gotta go. 567 01:14:21,550 --> 01:14:22,550 Come on! 568 01:15:22,450 --> 01:15:25,120 Listen, don't worry. Get back inside. 569 01:15:27,300 --> 01:15:31,150 You can run all you want, but you'll never get away from me! 570 01:15:43,570 --> 01:15:45,120 Johnny, come on. 571 01:16:16,300 --> 01:16:17,370 Hi, mom. 572 01:16:17,870 --> 01:16:21,100 Where the hell have you been? I've been worried sick about you! 573 01:16:21,250 --> 01:16:24,450 - There's nothing to worry about. - That's easy for you to say. 574 01:16:24,700 --> 01:16:28,240 Mr. Fujiyama was very angry. He made arrangements for your birthday. 575 01:16:28,240 --> 01:16:29,650 He got you presents. 576 01:16:29,650 --> 01:16:33,020 I don't care! I don't want him to ever do anything for me again. 577 01:16:33,020 --> 01:16:36,120 What is the matter with you? The man has been good to you. 578 01:16:36,120 --> 01:16:37,549 I don't give a damn! 579 01:16:38,398 --> 01:16:40,350 And you know why? 580 01:16:41,086 --> 01:16:43,350 Because I'm in love. 581 01:16:50,800 --> 01:16:52,970 I should fire both of you. 582 01:16:53,270 --> 01:16:55,460 You never brought me one of those bastards in alive, 583 01:16:55,510 --> 01:16:57,470 so I can nail him with something. 584 01:16:58,300 --> 01:17:00,850 And because of you, I'm about to be fired. 585 01:17:00,850 --> 01:17:04,020 I'm going to lose my pension. That means my future's gone. 586 01:17:05,350 --> 01:17:06,651 But you know something? 587 01:17:07,202 --> 01:17:08,600 I don't give a fuck! 588 01:17:08,770 --> 01:17:10,750 There's only one thing in this world I want. 589 01:17:10,750 --> 01:17:14,250 I want you to find that mother fucking Japanese gangster! 590 01:17:14,250 --> 01:17:16,820 I want you to kill him, and I want you to kill every one of his men. 591 01:17:16,820 --> 01:17:21,820 I want you to burn this house in bloodbath! Don't leave anybody alive! 592 01:17:21,820 --> 01:17:25,350 And when they're all dead, you come back to me... 593 01:17:25,350 --> 01:17:28,250 and all three of us will turn our badges in. 594 01:17:29,300 --> 01:17:33,770 So if I do it, we'll be off this police force for good. 595 01:17:34,470 --> 01:17:37,300 - Now you're talking. - All right. 596 01:17:37,750 --> 01:17:38,812 See you, Captain. 597 01:17:40,000 --> 01:17:41,750 See you in hell. 598 01:17:42,300 --> 01:17:43,550 Let's go, Frank. 599 01:18:20,170 --> 01:18:24,070 - Why did you come under? - 'Cause I'm an undercover cop. 600 01:18:59,370 --> 01:19:01,650 - They're here, boss. - Where's the girl? 601 01:19:01,650 --> 01:19:03,900 - She's down in the basement. - The mother? 602 01:19:03,900 --> 01:19:07,200 They're being kept in the villa. - Use it. Finish him! 603 01:19:07,200 --> 01:19:08,420 Okay, boss. 604 01:19:15,770 --> 01:19:18,270 - Go watch the other door! - Okay, boss. 605 01:19:27,250 --> 01:19:28,800 We're behind you, get back! 606 01:19:49,700 --> 01:19:50,770 Drop it. 607 01:21:44,420 --> 01:21:49,100 All right Samurai, drop your gun or your sweetheart will be dead. 608 01:21:50,570 --> 01:21:53,270 All I want to do is get out of this country. 609 01:21:57,020 --> 01:22:00,700 - I thought you were fond of her? - Yes I was before you came in. 610 01:22:01,470 --> 01:22:05,370 Now that she loves you, you have to worry about her life, not me. 611 01:22:05,650 --> 01:22:07,270 Neither do I. 612 01:22:11,570 --> 01:22:12,820 Drop it! 613 01:22:15,520 --> 01:22:18,020 - Drop it or I'll shoot you. - Take it easy, Frank. 614 01:22:18,020 --> 01:22:22,570 Go ahead and shoot. Her head will be blown off before I go down. 615 01:22:22,900 --> 01:22:25,300 Now, wait a minute, wait a minute, hold on! 616 01:22:25,620 --> 01:22:28,680 How do I know if I drop my gun... you won't shoot me? 617 01:22:28,760 --> 01:22:31,870 Well, for one thing, I don't want any more trouble with the police. 618 01:22:31,870 --> 01:22:36,250 Bullshit! The minute we disarm, he's gonna shoot. 619 01:22:47,920 --> 01:22:49,390 Drop the gun, Frank. 620 01:22:50,377 --> 01:22:52,360 I don't want Jennifer hurt. 621 01:22:52,750 --> 01:22:55,162 He's not stupid. 622 01:22:55,186 --> 01:22:57,600 He doesn't want to do the killing himself. 623 01:22:58,520 --> 01:23:00,600 Go ahead and drop it, Frank. 624 01:23:08,000 --> 01:23:11,600 You American cops aren't as smart as I thought you were. 625 01:23:11,600 --> 01:23:14,720 Your cinnamon always gets in the way of your intelligence. 626 01:23:26,073 --> 01:23:30,020 - It's your turn now cop! Say sayonara. - No! 627 01:23:34,450 --> 01:23:37,770 - Frank, are you all right, man? - Yeah. 628 01:23:41,650 --> 01:23:45,930 Well, he was smart in every way... except one thing. 629 01:23:45,960 --> 01:23:49,790 - What's that? - With all his money and success, 630 01:23:50,350 --> 01:23:52,250 he's not as smart as I am. 631 01:23:52,760 --> 01:23:56,420 - To do what? - Put on a bulletproof vest, man. 632 01:23:57,320 --> 01:23:58,618 Let's go home. 633 01:23:59,839 --> 01:24:01,370 I got one more thing to take care of. 634 01:24:01,620 --> 01:24:04,502 - What? - Yamashita. 635 01:24:04,526 --> 01:24:06,970 - He's still alive. - Oh, God. 636 01:24:22,070 --> 01:24:25,570 - Hey, come on. It's lunch time. - Gonna be ready! 637 01:25:07,940 --> 01:25:09,112 Look out, Joe! 638 01:25:10,507 --> 01:25:12,320 Don't worry. 639 01:25:15,600 --> 01:25:17,670 Goddamn it. 640 01:25:33,570 --> 01:25:37,620 Hey guys, the cops are here. Come on, come on guys! 641 01:27:56,420 --> 01:27:59,720 - Yamashita is here. Watch out. - Let's split up. 642 01:28:56,900 --> 01:28:59,850 Go get my sword. Hey Joe! 643 01:29:00,070 --> 01:29:02,300 So they call you Samurai?! 644 01:29:02,300 --> 01:29:06,657 Let's see how good you are with a sword, samurai super cop! 645 01:29:14,370 --> 01:29:16,520 Come on, try me! 646 01:32:32,520 --> 01:32:37,520 You lost. You lost face. 647 01:32:42,620 --> 01:32:45,508 You know the code of the Bushita? 648 01:32:47,436 --> 01:32:49,270 Kill me. 649 01:33:09,750 --> 01:33:12,650 No Joe, you're a cop! 650 01:33:28,170 --> 01:33:29,800 What is he doing?! 651 01:33:30,350 --> 01:33:32,481 No... 652 01:33:32,505 --> 01:33:36,000 Leave him alone. He's a samurai. 653 01:33:36,320 --> 01:33:40,170 He wants to die with honor.52747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.