Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,242 --> 00:00:03,106
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,244 --> 00:00:05,764
Support your local PBS station.
3
00:00:14,980 --> 00:00:17,293
Right, get yourselves
ready, suit up please.
4
00:00:17,431 --> 00:00:18,984
hold the public back!
5
00:00:19,122 --> 00:00:20,537
Don't let anyone through.
6
00:00:38,176 --> 00:00:39,660
Sir, we weren't expecting you.
7
00:00:39,798 --> 00:00:41,386
Gold Commander for Yorkshire's
currently unavailable,
8
00:00:41,524 --> 00:00:43,526
so, you have me.
What's the situation?
9
00:00:43,664 --> 00:00:45,183
Uh, buildings cleared and locked
down.
10
00:00:45,321 --> 00:00:47,530
- Any hostages?
- At least two, possibly more.
11
00:00:47,737 --> 00:00:50,360
The suspect absconded
from HMP Enmouth.
12
00:00:50,602 --> 00:00:51,672
Any demands?
13
00:00:51,810 --> 00:00:53,501
Not yet, we're trying to
establish contact.
14
00:00:53,639 --> 00:00:55,331
Why hold up a police station?
15
00:00:55,883 --> 00:00:56,987
It's not a bank.
16
00:01:00,784 --> 00:01:01,613
sighs]
17
00:01:04,443 --> 00:01:06,342
Lance Miller, Tactical Firearms.
18
00:01:06,549 --> 00:01:08,033
It's crowded in here, isn't it?
19
00:01:08,171 --> 00:01:09,138
Who are they?
20
00:01:09,276 --> 00:01:10,622
DS Hunter and DC Akbari,
21
00:01:10,760 --> 00:01:11,830
part of the Crime Squad.
22
00:01:11,968 --> 00:01:13,349
We work closely
with criminal records.
23
00:01:13,487 --> 00:01:14,833
- Where's DI Monroe?
- We don't know,
24
00:01:14,971 --> 00:01:16,593
she wasn't amongst
the evacuated workers.
25
00:01:16,731 --> 00:01:18,526
I've sent her a message,
she'll be here.
26
00:01:18,699 --> 00:01:20,459
Right, get us a coffee,
will you?
27
00:01:25,809 --> 00:01:27,294
That’s Monroe’s
ex-boss.
28
00:01:27,535 --> 00:01:29,019
Apparently, he’s a right piece
of work.
29
00:01:29,158 --> 00:01:30,987
We're about to establish contact
with the hostage taker.
30
00:01:31,125 --> 00:01:33,058
Alright, everybody, shush,
shush, shush, shush.
31
00:01:33,610 --> 00:01:35,474
This is Chief Superintendent
Callum Banks,
32
00:01:35,612 --> 00:01:37,027
we have the building surrounded.
33
00:01:37,166 --> 00:01:39,754
Let's try and find
a peaceful solution, shall we?
34
00:01:39,892 --> 00:01:41,308
DI Monroe: Good idea.
35
00:01:41,653 --> 00:01:42,619
Monroe?
36
00:02:43,577 --> 00:02:45,924
God, grant me the serenity to
accept the things
37
00:02:46,062 --> 00:02:47,270
I cannot change.
38
00:02:48,029 --> 00:02:51,274
The courage to change
the things I can.
39
00:02:51,412 --> 00:02:53,725
And the wisdom
to know the difference.
40
00:03:13,158 --> 00:03:14,124
Patience.
41
00:03:14,263 --> 00:03:15,298
Is everything alright?
42
00:03:15,505 --> 00:03:17,024
Yeah, I'm just here with a woman
43
00:03:17,162 --> 00:03:20,338
who says she's been a victim of
a miscarriage of justice.
44
00:03:20,476 --> 00:03:22,340
Well, she should speak to
a solicitor.
45
00:03:22,857 --> 00:03:26,344
Well, I told her she could
speak to you.
46
00:03:26,516 --> 00:03:27,862
What? No, I don't have time to
deal with
47
00:03:28,000 --> 00:03:30,071
some random
off the streets right now.
48
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
Um...
49
00:03:31,418 --> 00:03:33,040
I don't think she's a random.
50
00:03:33,178 --> 00:03:34,283
Can you just come, please?
51
00:03:35,594 --> 00:03:36,906
Okay, fine. Come and meet me.
52
00:03:37,044 --> 00:03:39,736
I'm at that new coffee place
round the corner.
53
00:03:42,256 --> 00:03:43,533
Just...
54
00:03:45,708 --> 00:03:47,157
This is Nicola Barclay.
55
00:03:47,296 --> 00:03:48,987
Hi. DI Monroe.
56
00:03:50,609 --> 00:03:52,404
So, what's this all about?
57
00:03:56,443 --> 00:03:58,272
I was wrongly convicted
of murder.
58
00:03:59,411 --> 00:04:00,447
Murder?
59
00:04:01,586 --> 00:04:02,932
Fifteen years ago,
60
00:04:03,139 --> 00:04:05,175
my sponsor from an addiction
support group
61
00:04:05,314 --> 00:04:06,867
who was found stabbed
at his home.
62
00:04:12,666 --> 00:04:15,462
No! Oh no!
63
00:04:16,946 --> 00:04:19,500
But he was already dead
when I got there, and...
64
00:04:20,018 --> 00:04:21,295
I was scared.
65
00:04:21,916 --> 00:04:23,849
I had David's blood on me
and I...
66
00:04:24,988 --> 00:04:27,474
I'd been drinking.
I was pretty out of it.
67
00:04:28,164 --> 00:04:29,061
I ran.
68
00:04:29,821 --> 00:04:31,961
The cops found me at home
the next day.
69
00:04:34,274 --> 00:04:35,861
No one believes an alcoholic.
70
00:04:37,484 --> 00:04:39,451
Mm. What did they think
your motive was?
71
00:04:39,658 --> 00:04:41,004
Well, they said that I was
afraid that
72
00:04:41,142 --> 00:04:43,524
he'd report me to
social services for relapsing,
73
00:04:43,662 --> 00:04:44,594
and being an unfit mother,
74
00:04:44,732 --> 00:04:46,251
and I was trying to silence him.
75
00:04:46,389 --> 00:04:48,771
They thought your sponsor would
break his confidence?
76
00:04:48,909 --> 00:04:51,946
In my experience,
confidentiality is a big deal
77
00:04:52,326 --> 00:04:53,362
in addiction support groups.
78
00:04:53,500 --> 00:04:55,156
That's what I told the police.
79
00:04:55,640 --> 00:04:57,297
I had nothing to do with it.
80
00:04:57,504 --> 00:04:59,609
But I served 15 years
all the same.
81
00:05:00,161 --> 00:05:01,059
Christ.
82
00:05:01,197 --> 00:05:02,474
Wow. When did you get out?
83
00:05:02,612 --> 00:05:04,545
A few days ago.
84
00:05:06,444 --> 00:05:07,997
This is the police report.
85
00:05:08,756 --> 00:05:10,931
Uh, this was in Manchester.
86
00:05:13,278 --> 00:05:15,073
And Callum Banks was the DCI?
87
00:05:15,867 --> 00:05:16,799
Yeah.
88
00:05:18,248 --> 00:05:20,492
Um, there's something missing.
89
00:05:21,597 --> 00:05:24,462
I mean, were there
no other suspects?
90
00:05:24,600 --> 00:05:25,980
Can you help?
91
00:05:28,431 --> 00:05:30,157
Well, in my opinion,
92
00:05:30,847 --> 00:05:32,746
the police work done by
the investigating team
93
00:05:32,884 --> 00:05:35,438
was uncorroborated
and un-rigorous.
94
00:05:35,611 --> 00:05:38,027
Sounds on brand
for Callum Banks.
95
00:05:46,415 --> 00:05:47,795
Hey, take a seat.
96
00:05:48,900 --> 00:05:51,351
We'll let you know when
we've got something.
97
00:06:28,215 --> 00:06:29,527
That's Nicola.
98
00:06:33,254 --> 00:06:34,911
Nicola, you can't be in here.
99
00:06:39,502 --> 00:06:40,779
Okay.
100
00:06:41,608 --> 00:06:43,057
Let's stay calm.
101
00:06:43,264 --> 00:06:44,507
Okay.
102
00:06:46,164 --> 00:06:47,545
Give me the gun, Nicola.
103
00:06:50,617 --> 00:06:52,619
Give me the gun, Nicola.
104
00:06:52,757 --> 00:06:54,172
Ah!
105
00:06:58,521 --> 00:07:00,109
What are you doing, Nicola?
106
00:07:02,007 --> 00:07:03,077
Move.
107
00:07:03,215 --> 00:07:04,596
There's work to be done.
108
00:07:07,875 --> 00:07:08,911
Okay.
109
00:07:09,429 --> 00:07:10,568
Okay.
110
00:07:10,809 --> 00:07:12,121
Nice and easy.
111
00:07:17,229 --> 00:07:18,541
This is the way.
112
00:07:24,271 --> 00:07:25,790
Apparently,
it's in Criminal Records.
113
00:07:25,928 --> 00:07:26,894
Wait, this is for real?
114
00:07:27,032 --> 00:07:28,309
Do we know where Patience is?
115
00:07:28,448 --> 00:07:29,759
They're sealing
the building off.
116
00:07:29,897 --> 00:07:31,140
- We've got to go get Pa...
- Armed response
117
00:07:31,278 --> 00:07:32,693
are on their way.
Come on, let’s go.
118
00:07:32,866 --> 00:07:34,419
That's it,
keep moving, please.
119
00:07:37,526 --> 00:07:39,976
I can't access
the external server.
120
00:07:40,114 --> 00:07:42,185
They've isolated
Criminal Records.
121
00:07:42,323 --> 00:07:43,842
So?
122
00:07:43,980 --> 00:07:45,810
Um, well, it means that I can't
123
00:07:45,948 --> 00:07:47,846
communicate with Manchester.
124
00:07:48,985 --> 00:07:50,539
There must be another way.
125
00:07:51,125 --> 00:07:52,057
Find it.
126
00:07:52,230 --> 00:07:53,369
Uh, I've...
127
00:07:53,542 --> 00:07:54,681
I...
128
00:07:55,751 --> 00:07:57,511
Um...
129
00:08:03,828 --> 00:08:05,485
Um...
130
00:08:06,382 --> 00:08:07,901
You need to answer that.
131
00:08:09,109 --> 00:08:11,801
It's a good sign. It means they
want to negotiate.
132
00:08:12,595 --> 00:08:13,527
Just, um...
133
00:08:13,665 --> 00:08:14,770
Hmm.
134
00:08:14,942 --> 00:08:16,634
Just need time to think.
I just...
135
00:08:18,739 --> 00:08:19,706
You... you...
136
00:08:36,585 --> 00:08:38,621
This is Chief Superintendent
Callum Banks.
137
00:08:38,759 --> 00:08:40,312
We have the building
surrounded.
138
00:08:40,450 --> 00:08:42,901
Let's try and find
a peaceful solution, shall we?
139
00:08:45,283 --> 00:08:46,664
Good idea.
140
00:08:47,147 --> 00:08:48,182
Monroe?
141
00:08:49,183 --> 00:08:50,633
Uh, cut the loudspeaker, yeah?
142
00:08:53,118 --> 00:08:55,258
What the hell are you
playing at, Monroe?
143
00:08:57,847 --> 00:08:59,469
You might remember
Nicola Barclay.
144
00:08:59,849 --> 00:09:02,024
She's a murderer
and a fugitive.
145
00:09:03,888 --> 00:09:05,303
You sure about that?
146
00:09:05,648 --> 00:09:06,787
What does she want?
147
00:09:07,892 --> 00:09:09,687
Her case re-examined.
148
00:09:10,550 --> 00:09:12,068
We don’t bargain with criminals.
149
00:09:12,206 --> 00:09:13,518
Haven’t you attempted to
neutralize her?
150
00:09:13,656 --> 00:09:15,071
She's one woman.
151
00:09:17,695 --> 00:09:19,835
A woman with a gun can do
just as much harm
152
00:09:19,973 --> 00:09:21,319
as a man with a gun.
153
00:09:22,631 --> 00:09:24,529
Alright, Monroe, enough chat.
154
00:09:24,667 --> 00:09:26,220
We're coming in.
155
00:09:26,358 --> 00:09:27,774
Can you wait?
156
00:09:29,223 --> 00:09:32,226
Give me one hour, and I will
resolve this peacefully.
157
00:09:32,364 --> 00:09:33,434
No. No way.
158
00:09:34,746 --> 00:09:37,956
I assume you don't want
fatalities reported on the news?
159
00:09:39,993 --> 00:09:41,926
Fine. You've got one hour.
160
00:09:42,064 --> 00:09:44,618
After that, we're launching
an assault.
161
00:09:57,804 --> 00:09:59,184
Start finding a way in.
162
00:09:59,944 --> 00:10:01,083
You've said an hour.
163
00:10:02,153 --> 00:10:02,843
Surely, you've learned by now
164
00:10:02,981 --> 00:10:03,913
not to trust her.
165
00:10:04,051 --> 00:10:05,328
I don't know what you mean.
166
00:10:05,466 --> 00:10:06,536
You will do.
167
00:10:18,825 --> 00:10:20,274
Patience, you okay?
168
00:10:20,792 --> 00:10:23,243
I...I need you to get into HQ.
169
00:10:24,002 --> 00:10:25,314
The whole place is locked down.
170
00:10:25,452 --> 00:10:27,592
I know. It’s just the only way
to access
171
00:10:27,730 --> 00:10:28,938
Criminal Records in Manchester.
172
00:10:29,076 --> 00:10:30,595
I can't do it from here.
173
00:10:31,009 --> 00:10:32,528
Alright, alright.
174
00:10:32,977 --> 00:10:34,357
We have to get inside.
175
00:10:42,434 --> 00:10:43,643
Come on.
176
00:10:48,993 --> 00:10:51,202
One, two, three. Uh...
177
00:10:56,069 --> 00:10:57,208
Right, we're all finished up
in there.
178
00:10:57,346 --> 00:10:58,658
...situation reported
179
00:10:58,796 --> 00:11:00,107
in Criminal Records Department
180
00:11:00,245 --> 00:11:01,799
City of York Police Station.
181
00:11:01,937 --> 00:11:04,249
All other stations...
- Can you turn it up?
182
00:11:26,271 --> 00:11:28,204
Come on, come on,
come on, come on.
183
00:11:33,796 --> 00:11:35,902
- He’s sent it.
- Yeah, um...
184
00:11:46,326 --> 00:11:47,396
your...
185
00:11:47,707 --> 00:11:49,398
sponsor was a professor.
186
00:11:49,536 --> 00:11:50,779
Chemistry.
187
00:11:52,712 --> 00:11:54,575
Shall I print it?
188
00:11:54,714 --> 00:11:55,680
Yeah.
189
00:12:01,824 --> 00:12:03,067
What's that?
190
00:12:03,515 --> 00:12:04,551
Um...
191
00:12:05,552 --> 00:12:08,900
uh, it... it looks like some
sort of code.
192
00:12:10,419 --> 00:12:11,592
Can you decipher it?
193
00:12:12,386 --> 00:12:15,527
I will... I'll need some time.
194
00:12:19,186 --> 00:12:20,740
Can I...?
- Yeah.
195
00:12:33,614 --> 00:12:35,375
I've... I have to...
196
00:12:44,453 --> 00:12:46,489
- Stop.
- What?
197
00:12:46,662 --> 00:12:50,114
Um... it's just that I always
work alone in here.
198
00:12:50,942 --> 00:12:52,254
Not today.
199
00:13:04,576 --> 00:13:07,407
She's trying to prove
your innocence, Nicola.
200
00:13:07,545 --> 00:13:08,960
You need to trust her.
201
00:14:25,830 --> 00:14:27,590
We've found a way in, but...
202
00:14:27,867 --> 00:14:28,902
it's not risk-free.
203
00:14:29,040 --> 00:14:30,145
We're wasting time.
204
00:14:30,283 --> 00:14:31,698
We're waiting for
thermal imaging.
205
00:14:31,836 --> 00:14:32,975
We need a clearer picture.
206
00:14:33,113 --> 00:14:34,563
Get a move on, then.
207
00:14:34,701 --> 00:14:35,702
Come on.
208
00:14:38,256 --> 00:14:39,016
What's his problem?
209
00:14:39,154 --> 00:14:40,051
He's a knob.
210
00:14:40,189 --> 00:14:41,156
Stellar arrest rate,
211
00:14:41,294 --> 00:14:42,847
and now he's up for a top job.
212
00:14:48,301 --> 00:14:50,475
Isn’t that the lad
from SOCO?
213
00:14:51,614 --> 00:14:53,754
- Yeah.
- What's he doing here?
214
00:14:53,962 --> 00:14:55,135
He's um...
215
00:14:55,860 --> 00:14:57,379
Patience's boyfriend.
216
00:14:57,551 --> 00:14:58,483
Or was.
217
00:15:27,685 --> 00:15:28,962
Have you got family?
218
00:15:29,825 --> 00:15:31,033
Kids?
219
00:15:35,141 --> 00:15:36,314
A daughter.
220
00:15:38,040 --> 00:15:39,110
Gemma.
221
00:15:40,698 --> 00:15:42,872
She's the most important thing
in my life.
222
00:15:43,321 --> 00:15:45,358
That's why I want to
clear my name.
223
00:15:45,634 --> 00:15:47,049
Tell me about her.
224
00:15:52,606 --> 00:15:54,850
How did you know Patience
worked with me?
225
00:15:55,195 --> 00:15:56,956
I didn't, I was looking for her.
226
00:15:57,439 --> 00:15:58,405
Oh.
227
00:15:58,543 --> 00:16:00,649
There was stuff online
about her.
228
00:16:01,305 --> 00:16:04,170
Said she was a genius at
solving difficult cases.
229
00:16:04,308 --> 00:16:05,619
Yeah, she is.
230
00:16:13,455 --> 00:16:14,939
If you were on day release,
231
00:16:15,491 --> 00:16:18,011
you must be close to
finishing your sentence?
232
00:16:18,805 --> 00:16:19,875
Just under a year.
233
00:16:22,188 --> 00:16:23,603
Under a year?
234
00:16:24,569 --> 00:16:26,606
Why didn't you wait,
get a solicitor,
235
00:16:26,744 --> 00:16:28,884
appeal your case?
236
00:16:29,022 --> 00:16:30,679
Because I don't trust the law.
237
00:16:33,647 --> 00:16:36,064
Yeah, Callum Banks
will do that to you.
238
00:16:38,169 --> 00:16:40,413
25 minutes.
239
00:16:42,311 --> 00:16:44,486
She's got 25 minutes
to solve this.
240
00:16:45,280 --> 00:16:46,798
She will. She will.
241
00:16:46,936 --> 00:16:49,077
God, I could do with a drink.
I'm sorry.
242
00:16:49,249 --> 00:16:51,148
No, don't be, don't be.
243
00:16:52,011 --> 00:16:53,184
So could I.
244
00:16:57,050 --> 00:16:58,534
You said that, um...
245
00:16:59,639 --> 00:17:02,124
you knew about
addiction support groups.
246
00:17:02,262 --> 00:17:03,884
Yeah, I've...
247
00:17:04,023 --> 00:17:05,300
worked on cases in that world,
248
00:17:05,438 --> 00:17:07,026
but what led you there?
249
00:17:09,925 --> 00:17:11,168
My son was killed.
250
00:17:11,409 --> 00:17:13,170
Oh, God, I'm sorry.
251
00:17:13,480 --> 00:17:14,792
It was a hit and run.
252
00:17:17,105 --> 00:17:18,244
Noah.
253
00:17:18,968 --> 00:17:20,211
He was six.
254
00:17:21,419 --> 00:17:23,559
He was the sweetest,
smartest kid.
255
00:17:24,457 --> 00:17:26,079
Everybody loved him.
256
00:17:48,619 --> 00:17:49,413
I'm ready.
257
00:18:06,154 --> 00:18:08,017
Right, we're going in.
258
00:18:08,156 --> 00:18:09,916
Now? It's not time.
259
00:18:10,054 --> 00:18:11,228
She still has 15 minutes.
260
00:18:11,366 --> 00:18:14,023
Yeah, exactly,
it'll be a surprise.
261
00:18:14,162 --> 00:18:15,094
Chief Superintendent,
262
00:18:15,232 --> 00:18:16,681
if DI Monroe is not ready,
263
00:18:16,819 --> 00:18:19,374
it’ll put her and Patience
in serious danger.
264
00:18:24,344 --> 00:18:25,759
This has to end now.
265
00:18:25,897 --> 00:18:27,106
Do whatever it takes.
266
00:18:29,108 --> 00:18:30,385
Go!
267
00:18:30,868 --> 00:18:31,834
We're going in.
268
00:18:34,561 --> 00:18:36,598
Bear right, bear left.
269
00:18:37,668 --> 00:18:38,703
Go!
270
00:18:40,119 --> 00:18:41,396
Okay, let's move.
271
00:18:43,087 --> 00:18:44,192
So, the day that
he was murdered,
272
00:18:44,330 --> 00:18:45,676
your sponsor, David Exeter,
273
00:18:45,814 --> 00:18:48,023
was chairing an addiction
support meeting.
274
00:18:48,610 --> 00:18:50,370
He kept a register.
- Really?
275
00:18:50,508 --> 00:18:51,889
It's supposed to be anonymous.
276
00:18:52,027 --> 00:18:53,304
Well, he used a code.
277
00:18:53,442 --> 00:18:54,547
And you cracked it?
278
00:18:55,617 --> 00:18:57,481
There was an interesting photo
on his wall.
279
00:18:57,619 --> 00:19:00,587
A gathering of eminent
scientists in 1860
280
00:19:00,725 --> 00:19:04,246
at the Karlsruhe Conference.
- Yeah.
281
00:19:04,384 --> 00:19:06,386
Well, it was a crucial moment
in the conception
282
00:19:06,524 --> 00:19:07,974
of the periodic table.
283
00:19:08,112 --> 00:19:09,734
I'm sorry, I'm getting a GCSE
chemistry flashback.
284
00:19:09,872 --> 00:19:10,632
Move on.
285
00:19:10,770 --> 00:19:12,081
It was the key to his code.
286
00:19:12,220 --> 00:19:14,118
So, the numbers in his notebook,
287
00:19:14,256 --> 00:19:15,430
they're atomic numbers.
288
00:19:15,568 --> 00:19:16,569
And so, I matched them
289
00:19:16,707 --> 00:19:18,226
with their corresponding
symbols.
290
00:19:18,364 --> 00:19:20,228
- And?
- They're names.
291
00:19:27,476 --> 00:19:28,719
What’s going on?
292
00:19:29,271 --> 00:19:30,272
Um...
293
00:19:30,410 --> 00:19:31,549
Okay, we need to
get out of here.
294
00:19:31,687 --> 00:19:32,826
- Okay, okay.
- Now.
295
00:19:32,964 --> 00:19:34,207
Move.
- Well, uh...
296
00:19:34,345 --> 00:19:36,105
- Move, move, move.
- Okay.
297
00:19:37,037 --> 00:19:38,660
Control,
control entry made.
298
00:19:38,798 --> 00:19:41,318
Visibility's low, moving
carefully, over.
299
00:19:45,218 --> 00:19:48,566
Control, we've secured floor one
and heading down to basement.
300
00:19:52,984 --> 00:19:56,125
Control, this is team leader,
signal is breaking up.
301
00:19:56,471 --> 00:19:58,473
DI Monroe: This way.
302
00:20:04,444 --> 00:20:05,652
I'm police.
303
00:20:05,790 --> 00:20:08,379
She's with me.
- Get down! Stay down!
304
00:20:11,313 --> 00:20:12,935
Stay as you are!
305
00:20:14,489 --> 00:20:16,491
Officers have been
recovered, Sir.
306
00:20:17,457 --> 00:20:19,908
The suspect has not been
located.
307
00:20:20,046 --> 00:20:21,116
- Oh.
- Over.
308
00:20:21,254 --> 00:20:22,704
Christ's sake.
309
00:20:34,474 --> 00:20:37,788
Aiding and abetting a fugitive,
you've outdone yourself, Monroe.
310
00:20:37,926 --> 00:20:40,066
You're likely to lose
your job for this.
311
00:20:40,204 --> 00:20:42,931
DI Monroe: This all comes back
to you, and you know it.
312
00:20:43,345 --> 00:20:46,590
Careful. You know what happens
when you let your mouth run.
313
00:20:46,969 --> 00:20:48,626
Any word out of you in there
and I'll make sure
314
00:20:48,764 --> 00:20:50,110
this time you can't just
transfer
315
00:20:50,249 --> 00:20:51,664
your way out of trouble.
316
00:21:00,189 --> 00:21:02,502
I'm going to ask you again.
317
00:21:02,640 --> 00:21:04,642
Why did you bring
an armed civilian
318
00:21:04,780 --> 00:21:06,886
into the Criminal Records
Department?
319
00:21:11,373 --> 00:21:13,548
Do you realize how serious
this is?
320
00:21:14,134 --> 00:21:16,930
You're central in an internal
investigation.
321
00:21:17,068 --> 00:21:18,691
Your job is on the line.
322
00:21:19,692 --> 00:21:21,280
What's he doing here?
323
00:21:22,384 --> 00:21:23,972
I'm waiting for an answer.
324
00:21:27,665 --> 00:21:30,496
May I have a word with DI Monroe
in private?
325
00:21:30,979 --> 00:21:32,083
Yeah.
326
00:21:43,474 --> 00:21:45,027
Pfffffft...
327
00:21:48,307 --> 00:21:49,963
She's a tricky one, isn't she?
328
00:21:51,379 --> 00:21:52,518
She was in my department
in Manchester
329
00:21:52,656 --> 00:21:53,967
for a couple of years.
330
00:21:59,559 --> 00:22:01,250
I know you have a history
with Banks,
331
00:22:01,389 --> 00:22:03,080
but you can't make this
personal.
332
00:22:03,218 --> 00:22:05,565
Oh, not make it personal, right.
333
00:22:08,603 --> 00:22:10,708
You know, Banks said
you couldn't be trusted.
334
00:22:11,364 --> 00:22:14,505
From what I've seen today,
I think he might be right.
335
00:22:17,163 --> 00:22:18,992
He tried to frame me, Sir.
336
00:22:19,510 --> 00:22:20,304
What?
337
00:22:24,032 --> 00:22:25,136
He's bent.
338
00:22:25,378 --> 00:22:27,725
And I saw it time and again.
339
00:22:28,381 --> 00:22:31,971
Corner cutting, massaging
evidence to fit the narrative,
340
00:22:32,109 --> 00:22:33,628
cherry-picking cases.
341
00:22:33,904 --> 00:22:35,354
And when I called him on it,
342
00:22:35,595 --> 00:22:37,666
he made life very...
343
00:22:39,358 --> 00:22:41,429
difficult for me.
344
00:22:41,670 --> 00:22:42,878
That's why you left.
345
00:22:49,644 --> 00:22:50,886
Look...
346
00:22:51,749 --> 00:22:53,406
I don't like the guy.
347
00:22:54,269 --> 00:22:56,029
If you don't play a ball now,
348
00:22:56,236 --> 00:22:57,686
it could cost you your job.
349
00:22:58,031 --> 00:23:00,448
And I don't want to lose
a valued officer.
350
00:23:02,104 --> 00:23:05,211
That's a very long-winded
compliment, Sir, but thank you.
351
00:23:08,179 --> 00:23:09,180
So...
352
00:23:10,458 --> 00:23:12,114
will you cooperate?
353
00:23:15,911 --> 00:23:17,050
I can't.
354
00:23:18,569 --> 00:23:20,053
His connection with
Nicola Barclay
355
00:23:20,191 --> 00:23:22,124
isn't just to do with
the prison break.
356
00:23:25,611 --> 00:23:26,819
What?
357
00:23:32,928 --> 00:23:34,067
Ma'am.
358
00:23:34,930 --> 00:23:35,931
Thank you.
359
00:23:42,973 --> 00:23:44,802
I understand there's
a conflict of interest
360
00:23:44,940 --> 00:23:47,667
with a previous case
involving Nicola Barclay.
361
00:23:48,737 --> 00:23:50,290
I'm afraid, Chief
Superintendent,
362
00:23:50,429 --> 00:23:52,810
you're going to have to step off
this investigation.
363
00:23:54,087 --> 00:23:55,813
Don't be ridiculous.
364
00:23:56,124 --> 00:23:57,436
This is my division,
this is my case.
365
00:23:57,574 --> 00:24:00,231
If you could step out, please.
366
00:24:09,758 --> 00:24:11,311
It might be diplomatic
367
00:24:11,450 --> 00:24:12,899
if you left us to it.
368
00:24:21,252 --> 00:24:26,326
Did you make any attempt to stop
Miss Barclay from fleeing?
369
00:24:26,465 --> 00:24:30,399
What? When I was being pinned
to the floor by the AR team?
370
00:24:30,538 --> 00:24:31,746
No.
371
00:24:31,987 --> 00:24:34,231
So, you have no idea
where she is now?
372
00:24:36,164 --> 00:24:37,545
I'm sorry.
373
00:24:39,270 --> 00:24:40,513
Okay.
374
00:24:46,208 --> 00:24:47,347
Ma'am, uh...
375
00:24:47,486 --> 00:24:50,523
I just want to say that the buck
stops with me.
376
00:24:50,661 --> 00:24:52,214
I'm the police officer here.
377
00:25:17,377 --> 00:25:21,036
You work with DI Monroe on
criminal investigations,
378
00:25:21,174 --> 00:25:23,832
but you aren't officially
in her department?
379
00:25:23,970 --> 00:25:26,904
Um, no, I'm employed in cl...
380
00:25:27,042 --> 00:25:29,010
um, Criminal Records.
381
00:25:29,148 --> 00:25:30,667
Sorry. But, um...
382
00:25:30,908 --> 00:25:33,946
the Crime Squad
often requests my help.
383
00:25:34,325 --> 00:25:35,775
In what capacity?
384
00:25:37,605 --> 00:25:38,675
Um...
385
00:25:39,468 --> 00:25:41,919
well, I'm autistic, so...
386
00:25:42,161 --> 00:25:44,508
I can help them see things
in a different way.
387
00:25:51,895 --> 00:25:55,933
Um, so, uh, these documents tell
the order of the events,
388
00:25:56,071 --> 00:25:57,659
but I'm looking for the story.
389
00:25:57,797 --> 00:25:59,627
So, when I lay everything out,
390
00:25:59,765 --> 00:26:01,629
I can see the patterns that
start to emerge,
391
00:26:01,767 --> 00:26:04,286
and then I follow the path
that they present
392
00:26:04,735 --> 00:26:06,288
and more evidence appears,
393
00:26:06,426 --> 00:26:08,290
and then it's like reconfiguring
394
00:26:08,428 --> 00:26:09,706
a kaleidoscope of the pattern,
395
00:26:09,844 --> 00:26:12,260
and then I know how
the case unfolds.
396
00:26:12,398 --> 00:26:13,572
Hm.
397
00:26:15,056 --> 00:26:17,334
Traces of silica
and sodium carbonate
398
00:26:17,472 --> 00:26:18,818
were found at the crime scene.
399
00:26:18,956 --> 00:26:21,510
So, uh, 15 years ago,
the victim, David Exeter,
400
00:26:21,649 --> 00:26:23,685
was chairing an addiction
support meeting,
401
00:26:23,823 --> 00:26:25,860
and it was held at
a disused glass factory.
402
00:26:25,998 --> 00:26:28,379
Hence the traces of silica
and sodium carbonate.
403
00:26:28,517 --> 00:26:31,037
Yeah, exactly. So, Miss Barclay
claimed that
404
00:26:31,175 --> 00:26:32,660
she wasn't at the meeting.
405
00:26:32,798 --> 00:26:34,420
But traces were found
on her shoes
406
00:26:34,558 --> 00:26:35,663
and on the crime scene.
407
00:26:35,801 --> 00:26:37,768
- Making her a suspect.
- Mm.
408
00:26:38,458 --> 00:26:40,426
But couldn't the victim have
left them there?
409
00:26:40,564 --> 00:26:42,359
He was at the factory chairing
the meeting.
410
00:26:42,497 --> 00:26:45,258
Well, David Exeter,
he was a wheelchair user,
411
00:26:45,396 --> 00:26:47,019
and so that means that
the residue
412
00:26:47,157 --> 00:26:49,884
and the pattern distribution are
completely different.
413
00:26:50,022 --> 00:26:53,784
So, investigators concluded that
it was Miss Barclay
414
00:26:53,922 --> 00:26:55,027
who left the traces there.
415
00:26:55,165 --> 00:26:56,131
Yes.
416
00:26:57,236 --> 00:26:59,790
There's another way of
looking at it, though.
417
00:27:01,378 --> 00:27:03,449
Miss Barclay didn't deposit
traces of silica
418
00:27:03,587 --> 00:27:06,245
and sodium carbonate on her
shoes in the victim's home.
419
00:27:06,383 --> 00:27:07,833
She picked it up there.
420
00:27:08,005 --> 00:27:09,351
So, you're saying someone else
421
00:27:09,489 --> 00:27:11,457
from the addiction support
meeting
422
00:27:11,595 --> 00:27:13,010
was at the crime scene?
423
00:27:13,148 --> 00:27:14,080
Yes.
424
00:27:15,323 --> 00:27:18,050
Why were the police so stuck on
Nicola Barclay?
425
00:27:18,188 --> 00:27:20,708
Uh, was everyone else ruled out?
426
00:27:21,363 --> 00:27:24,366
They weren't even looked into.
Attendees are anonymous,
427
00:27:24,504 --> 00:27:27,853
but it wasn't impossible to find
who else was there.
428
00:27:28,405 --> 00:27:29,717
How do you mean?
429
00:27:29,855 --> 00:27:32,443
Well, David Exeter,
he kept notes in code
430
00:27:32,581 --> 00:27:33,962
about everyone that attended
the meeting.
431
00:27:34,100 --> 00:27:35,999
So, I compiled a list.
432
00:27:38,864 --> 00:27:40,762
Why didn't the team
in Manchester do this?
433
00:27:40,900 --> 00:27:42,074
I don't know.
434
00:27:42,350 --> 00:27:44,593
Too focused on their golden
conviction rates.
435
00:27:44,732 --> 00:27:46,388
They also didn't think it
relevant.
436
00:27:47,113 --> 00:27:48,045
Why?
437
00:27:48,977 --> 00:27:51,600
Well, the phone records here.
438
00:27:52,187 --> 00:27:55,294
Um, Miss Barclay was the last
person David Exeter called.
439
00:27:55,466 --> 00:27:58,159
Investigators assumed, uh,
he was threatening to report her
440
00:27:58,297 --> 00:28:00,644
to Child Protection Services
for relapsing.
441
00:28:01,196 --> 00:28:03,785
So, she killed him
to silence him.
442
00:28:04,096 --> 00:28:06,857
That's... quite the supposition.
443
00:28:06,995 --> 00:28:09,480
Well, when they found her
the next day inebriated,
444
00:28:09,618 --> 00:28:11,620
they took that as proof.
445
00:28:13,588 --> 00:28:17,488
And she paid for it
for the next 15 years.
446
00:28:30,363 --> 00:28:31,330
Boss...
447
00:28:31,606 --> 00:28:32,987
I thought you might like
to go to your cell.
448
00:28:33,125 --> 00:28:34,367
- What?
- Yeah, we've been asked
449
00:28:34,505 --> 00:28:35,921
to keep you in the station, so,
you know,
450
00:28:36,059 --> 00:28:37,405
but at least you've got a bed.
451
00:28:37,543 --> 00:28:38,993
- Christ’s sake.
- Yeah, I'm sorry.
452
00:28:39,131 --> 00:28:40,995
It's okay, you're only doing
your job.
453
00:28:41,271 --> 00:28:43,480
- What are you doing?
- Let's try in here first.
454
00:28:43,652 --> 00:28:44,895
Hey, thanks, but for God's sake,
455
00:28:45,033 --> 00:28:46,241
make sure Baxter doesn't
find out,
456
00:28:46,379 --> 00:28:47,380
'cause you'll get
disciplined for this.
457
00:28:47,518 --> 00:28:48,727
It was Baxter's idea.
458
00:28:52,903 --> 00:28:54,180
Patience.
459
00:28:55,664 --> 00:28:57,459
Oh, God, I'm so sorry.
460
00:28:57,597 --> 00:28:59,530
What? We're not supposed to
be talking.
461
00:28:59,668 --> 00:29:02,085
Well, sod that. Are you okay?
462
00:29:03,638 --> 00:29:04,777
Um...
463
00:29:06,986 --> 00:29:09,713
Well, yeah, they took my
headphones and my backpack,
464
00:29:09,851 --> 00:29:10,921
but I'm...
465
00:29:11,059 --> 00:29:12,336
yeah, I'm fine.
- Hey, look,
466
00:29:12,474 --> 00:29:13,475
we haven't got much time,
467
00:29:13,613 --> 00:29:14,925
and God knows what Banks
is cooking up,
468
00:29:15,063 --> 00:29:16,513
but it's pretty clear
469
00:29:16,685 --> 00:29:18,204
we both think that Nicola
is innocent, yeah?
470
00:29:18,342 --> 00:29:20,034
- Yeah.
- And I'm sure that she knows
471
00:29:20,172 --> 00:29:21,967
that we think that,
so, why did she disappear?
472
00:29:22,657 --> 00:29:24,245
We were gonna help her
explain the whole thing.
473
00:29:24,383 --> 00:29:25,867
Like, where did she go?
I don't get it.
474
00:29:26,005 --> 00:29:27,179
Well...
475
00:29:28,421 --> 00:29:30,423
Well, maybe she got what
she wanted already.
476
00:29:30,630 --> 00:29:32,184
- What?
- Well, the list of names,
477
00:29:32,322 --> 00:29:34,013
everyone at the addiction
support meeting.
478
00:29:34,151 --> 00:29:36,050
Yeah, but we haven't figured out
who the killer was yet.
479
00:29:36,188 --> 00:29:38,121
Well, she can.
She's resourceful.
480
00:29:38,431 --> 00:29:39,467
Yeah, and tough.
481
00:29:39,605 --> 00:29:41,158
15 years in prison will do that
for you,
482
00:29:41,296 --> 00:29:43,022
let alone what she went through
before.
483
00:29:43,160 --> 00:29:44,990
You mean the murder of
her sponsor?
484
00:29:45,266 --> 00:29:47,095
And losing her six-year-old son.
485
00:29:47,889 --> 00:29:48,856
What?
486
00:29:48,994 --> 00:29:49,753
He was killed in a hit-and-run
487
00:29:49,891 --> 00:29:51,237
18 years ago.
488
00:29:51,582 --> 00:29:53,930
What happened to the driver?
489
00:29:54,068 --> 00:29:55,379
Never found.
490
00:30:00,384 --> 00:30:01,869
If you could take a seat,
please.
491
00:30:02,007 --> 00:30:03,111
I'd like to make a phone call,
please.
492
00:30:03,249 --> 00:30:04,803
Would you sit down?
493
00:30:05,700 --> 00:30:07,426
I'm allowed one phone call.
494
00:30:19,783 --> 00:30:21,371
Thank you.
495
00:30:30,380 --> 00:30:32,071
He’s not picking up.
496
00:30:34,108 --> 00:30:36,420
Oh, there's no answer.
Um, what time is it?
497
00:30:36,558 --> 00:30:38,802
Uh...7:30.
498
00:30:39,561 --> 00:30:41,978
Oh, Billy will be running
the group now.
499
00:30:42,564 --> 00:30:43,634
Um...
500
00:30:47,121 --> 00:30:49,364
Can I try one more number?
501
00:30:49,502 --> 00:30:50,641
But you know her.
502
00:30:51,159 --> 00:30:52,333
What, do you seriously think
Patience
503
00:30:52,471 --> 00:30:54,162
would knowingly be guilty
of assisting
504
00:30:54,300 --> 00:30:55,957
an escaped prisoner?
505
00:30:56,613 --> 00:30:57,856
I'm doing what I can.
506
00:30:58,132 --> 00:30:59,858
I can't say more than that.
507
00:31:06,347 --> 00:31:07,313
Patience?
508
00:31:08,659 --> 00:31:09,522
Elliot...
509
00:31:09,660 --> 00:31:10,938
Hey, I...
510
00:31:11,524 --> 00:31:12,456
Are you okay?
511
00:31:13,733 --> 00:31:15,735
Um, well, I've gotten myself
512
00:31:15,874 --> 00:31:17,427
into some trouble.
513
00:31:18,807 --> 00:31:20,637
Yeah, I know.
514
00:31:21,914 --> 00:31:23,985
Listen, I know we're not, um...
515
00:31:24,986 --> 00:31:28,093
dating anymore, but, um...
516
00:31:29,094 --> 00:31:31,510
I really need you to do
something for me.
517
00:31:32,476 --> 00:31:33,512
Okay.
518
00:31:42,314 --> 00:31:43,660
Everything alright?
519
00:31:45,593 --> 00:31:46,594
Yeah.
520
00:31:50,770 --> 00:31:51,840
Yeah, uh, Sir?
521
00:31:55,327 --> 00:31:56,707
Any chance you can...
522
00:31:57,536 --> 00:31:59,469
pull any strings in Manchester?
523
00:32:25,633 --> 00:32:27,048
You picked this up
in Manchester?
524
00:32:27,186 --> 00:32:28,394
Yeah, she says
she needs them tonight.
525
00:32:28,532 --> 00:32:29,430
Yeah.
526
00:32:36,506 --> 00:32:38,922
Hello, do you mind if I...?
527
00:32:39,060 --> 00:32:41,373
Thank you, mate.
528
00:32:43,789 --> 00:32:46,516
You alright?
Got a little something for you.
529
00:33:17,719 --> 00:33:20,653
Miss Evans, you requested
a medical professional.
530
00:33:27,143 --> 00:33:28,454
So...
531
00:33:30,801 --> 00:33:32,458
I understand there's something
I can actually
532
00:33:32,596 --> 00:33:35,013
help you with, Miss Evans.
533
00:33:44,194 --> 00:33:45,954
You alright, Boss?
How you doing?
534
00:33:46,714 --> 00:33:48,060
Well, the linen could do with
an iron,
535
00:33:48,198 --> 00:33:49,579
and the bellboy's a bit of
a drag.
536
00:33:49,717 --> 00:33:51,650
Well, I’ve brought you
some room service, so...
537
00:33:51,788 --> 00:33:54,135
Oh, cheers.
538
00:33:55,999 --> 00:33:57,966
Sorry, I can't drink that.
539
00:33:58,105 --> 00:34:00,555
Well, maybe a fat rascal will
help take the edge off.
540
00:34:00,693 --> 00:34:02,316
I drove across town this morning
to get those fresh,
541
00:34:02,454 --> 00:34:05,733
just how you like ‘em.
- Oh, you good lad.
542
00:34:06,458 --> 00:34:07,873
Oh.
543
00:34:08,080 --> 00:34:09,392
So, what's the news?
544
00:34:09,530 --> 00:34:11,670
Banks is about to hold
a press conference.
545
00:34:11,877 --> 00:34:13,396
What? Why?
546
00:34:13,534 --> 00:34:15,743
Probably to craft some suitable
narrative for himself.
547
00:34:15,881 --> 00:34:19,609
Mm. And throw me and Patience
under the bus to cover his ass.
548
00:34:19,747 --> 00:34:20,748
Yep.
549
00:34:20,886 --> 00:34:22,646
Has Evans got all her facts
lined up?
550
00:34:22,784 --> 00:34:24,924
Well, she's gone through a whole
packet of highlighters, so...
551
00:34:25,063 --> 00:34:27,548
Mm. Then it’s time to strike.
552
00:34:36,212 --> 00:34:37,213
What?
553
00:34:37,351 --> 00:34:39,249
Uh, Chief Superintendent Banks,
554
00:34:40,423 --> 00:34:42,494
could you, uh, pop into
the office, please, Sir?
555
00:34:42,632 --> 00:34:44,944
It's about DI Monroe
and Miss Evans.
556
00:34:45,083 --> 00:34:46,394
No, absolutely not.
557
00:34:46,532 --> 00:34:47,568
They had their chance,
and it wasn't convincing
558
00:34:47,706 --> 00:34:49,466
as no doubt Wallace realized.
559
00:34:49,811 --> 00:34:51,192
They'll get what's coming to
them, and there's nothing
560
00:34:51,330 --> 00:34:53,125
they can do about it.
561
00:34:53,263 --> 00:34:55,507
I, uh, I'm gonna have to insist.
562
00:34:55,886 --> 00:34:57,819
You're gonna want to
hear ‘em out.
563
00:34:59,200 --> 00:35:00,201
Fine.
564
00:35:00,684 --> 00:35:02,341
This better not take long.
565
00:35:06,863 --> 00:35:08,002
They really did all this?
566
00:35:08,140 --> 00:35:09,348
Yep.
567
00:35:09,486 --> 00:35:11,350
You and Will have got to find
this man.
568
00:35:11,523 --> 00:35:12,558
Sir.
569
00:35:32,371 --> 00:35:33,579
What's this?
570
00:35:34,132 --> 00:35:35,305
If you want to intimidate me,
you'll need
571
00:35:35,443 --> 00:35:37,204
more than numbers on your side.
572
00:35:37,687 --> 00:35:40,552
You're in an embarrassing
situation, Sir.
573
00:35:41,484 --> 00:35:43,210
Losing an armed escaped prisoner
574
00:35:43,348 --> 00:35:45,108
from a building
surrounded by police.
575
00:35:45,660 --> 00:35:47,145
As my friend in PR would say,
576
00:35:47,283 --> 00:35:48,353
the optics aren't gonna play.
577
00:35:48,491 --> 00:35:50,044
Hm, well, you can be sure
578
00:35:50,182 --> 00:35:51,977
I'll make the public very aware
of what a fantastic job
579
00:35:52,115 --> 00:35:54,152
City of York Police did
in establishing
580
00:35:54,290 --> 00:35:56,050
that situation
in the first place.
581
00:35:56,671 --> 00:35:58,811
We understand you're about to
deliver a press conference,
582
00:35:58,949 --> 00:36:00,848
and obviously all this
will come out.
583
00:36:01,780 --> 00:36:03,885
But if you wait,
584
00:36:04,679 --> 00:36:07,130
we think we can deliver
Nicola Barclay to you.
585
00:36:07,544 --> 00:36:09,408
And you can look like
you're doing your job.
586
00:36:09,546 --> 00:36:11,341
Where is she then?
587
00:36:12,031 --> 00:36:13,585
We're working on that, but we
know where she's headed
588
00:36:13,723 --> 00:36:14,793
and we know what she wants.
589
00:36:14,931 --> 00:36:16,450
What she wants?
590
00:36:16,588 --> 00:36:18,037
It's hardly a revelation.
591
00:36:18,314 --> 00:36:19,591
She wants to
overturn her conviction.
592
00:36:19,729 --> 00:36:21,179
No.
593
00:36:21,317 --> 00:36:23,388
She isn't chasing exoneration,
594
00:36:23,526 --> 00:36:25,873
she's chasing revenge, Sir.
595
00:36:27,288 --> 00:36:30,602
18 years ago, Nicola's son was
killed in a hit-and-run.
596
00:36:30,774 --> 00:36:33,052
The child was left for dead,
and the driver was never found.
597
00:36:33,191 --> 00:36:35,469
And it turns out the real reason
that Nicola came to us
598
00:36:35,607 --> 00:36:37,091
is to learn the identity
of the person
599
00:36:37,229 --> 00:36:38,506
who was driving that car.
600
00:36:39,127 --> 00:36:43,615
We, um, managed to obtain
the car accident report
601
00:36:43,753 --> 00:36:44,892
pertaining to the death of
602
00:36:45,030 --> 00:36:46,894
Miss Barclay's son
in Manchester.
603
00:36:47,170 --> 00:36:49,379
We have a witness who stated
after the car
604
00:36:49,517 --> 00:36:51,036
smashed into the wall,
the driver
605
00:36:51,174 --> 00:36:52,693
quickly fled the scene.
606
00:36:53,072 --> 00:36:54,695
With that small bit
of information,
607
00:36:54,833 --> 00:36:56,628
I was able to work out
the identity of the driver,
608
00:36:56,766 --> 00:37:00,079
but for the rest I needed
the help of Dr. Parsons.
609
00:37:00,908 --> 00:37:03,738
I have a contact at Manchester
Royal Infirmary A&E.
610
00:37:03,876 --> 00:37:05,740
Uh, me... me ex-husband, actually.
611
00:37:06,085 --> 00:37:07,949
Anyway, Tim found
a traumatology case
612
00:37:08,087 --> 00:37:10,849
that was logged in A&E
the day after the accident.
613
00:37:10,987 --> 00:37:13,092
Uh, the patient's name,
614
00:37:13,231 --> 00:37:14,818
Andrew Montague.
615
00:37:15,198 --> 00:37:16,544
And Andrew Montague
616
00:37:16,682 --> 00:37:19,167
attended his first addiction
support meeting
617
00:37:19,375 --> 00:37:21,204
the same day that David Exeter,
618
00:37:21,342 --> 00:37:23,482
Nicola's sponsor, was killed.
619
00:37:23,620 --> 00:37:25,760
How do you know?
It's impossible to find out
620
00:37:25,898 --> 00:37:27,106
who's in those rooms,
their, um,
621
00:37:27,245 --> 00:37:28,694
anonymity is protected.
622
00:37:28,832 --> 00:37:31,041
And yet Miss Evans managed to
put together a list
623
00:37:31,179 --> 00:37:32,353
in 20 minutes.
624
00:37:32,491 --> 00:37:34,252
We didn't need a list.
625
00:37:34,390 --> 00:37:35,632
We had a guilty suspect,
626
00:37:35,770 --> 00:37:37,151
she had traces
of silica in her shoes.
627
00:37:37,289 --> 00:37:40,637
All that was disproved,
Chief Superintendent,
628
00:37:40,913 --> 00:37:41,949
by Miss Evans.
629
00:37:43,537 --> 00:37:45,297
We believe that Andrew Montague
630
00:37:45,435 --> 00:37:47,886
confided in his new AA sponsor
631
00:37:48,507 --> 00:37:50,992
that he killed Nicola's son
in a hit-and-run.
632
00:37:52,718 --> 00:37:54,410
David tried to persuade Andrew
633
00:37:54,548 --> 00:37:56,481
to confess in person.
634
00:37:57,344 --> 00:37:59,346
So, he rang Nicola to say that
he was with someone
635
00:37:59,484 --> 00:38:01,693
who wanted to own up to
the hit-and-run.
636
00:38:02,556 --> 00:38:04,143
But Andrew wasn't ready
to accept
637
00:38:04,282 --> 00:38:06,042
responsibility for his crimes,
638
00:38:06,180 --> 00:38:10,702
so, he killed David
and fled the scene.
639
00:38:10,840 --> 00:38:13,083
When Nicola turned up,
he was already dead.
640
00:38:14,637 --> 00:38:15,672
If you're telling me that
Nicola Barkley
641
00:38:15,810 --> 00:38:17,122
wants revenge on
Andrew Montague,
642
00:38:17,260 --> 00:38:18,779
then why are we stood round here
wasting time?
643
00:38:18,917 --> 00:38:20,884
My team are looking for her now.
644
00:38:21,402 --> 00:38:25,958
DI Monroe, Miss Evans, you're
free to go pending a decision.
645
00:38:27,615 --> 00:38:30,031
Given the irregularities
that have come to light
646
00:38:30,169 --> 00:38:31,930
regarding the David Exeter case,
647
00:38:32,206 --> 00:38:35,347
I'll be opening an investigation
with Manchester Police.
648
00:38:35,865 --> 00:38:39,696
You might want to cancel
that press conference.
649
00:38:54,193 --> 00:38:55,367
Frankie.
650
00:39:02,719 --> 00:39:04,721
Hi, uh, Elliot.
651
00:39:05,515 --> 00:39:07,103
Sorry. Um...
652
00:39:09,726 --> 00:39:11,694
Hi.
653
00:39:11,832 --> 00:39:13,903
Seems like that was a success.
654
00:39:14,973 --> 00:39:16,733
Uh, yeah. Um...
655
00:39:17,493 --> 00:39:20,737
sorry, I just wanted to say, um,
656
00:39:20,875 --> 00:39:22,429
thank you for helping us.
657
00:39:23,222 --> 00:39:27,054
Um, and that we couldn't have
done it without you.
658
00:39:34,302 --> 00:39:35,200
So, how are you?
659
00:39:35,338 --> 00:39:37,029
Yeah, I'm fine. I'm great.
660
00:39:40,274 --> 00:39:41,724
- Good.
- Yeah.
661
00:39:43,208 --> 00:39:45,106
- Well, I’d better be off.
- Okay.
662
00:39:52,597 --> 00:39:54,392
Yeah, we've got an address
for Andrew Montague,
663
00:39:54,530 --> 00:39:55,876
but the traffic's a nightmare
664
00:39:56,048 --> 00:39:57,912
and our blue lights
ain't helping.
665
00:40:01,813 --> 00:40:03,746
Backup's on the way.
666
00:40:07,784 --> 00:40:10,131
Um, Elliot, um...
667
00:40:11,201 --> 00:40:12,548
I'm not fine.
668
00:40:13,721 --> 00:40:14,895
- What?
- Or good.
669
00:40:15,033 --> 00:40:16,655
I...I messed up.
670
00:40:18,485 --> 00:40:20,487
Oh, uh...
671
00:40:22,178 --> 00:40:23,766
Uh, I got in my head.
672
00:40:23,904 --> 00:40:27,148
And I know you're with that
woman from the SOCO team now,
673
00:40:27,286 --> 00:40:29,219
and I understand but I just
needed to tell you...
674
00:40:29,357 --> 00:40:31,463
Wait, wait ha... hang on. What?
675
00:40:32,119 --> 00:40:33,223
What, Sarah?
676
00:40:33,776 --> 00:40:35,709
Well, no, no, I mean,
like, yeah,
677
00:40:35,847 --> 00:40:37,538
we did go on a couple of dates,
678
00:40:37,676 --> 00:40:40,990
but I...it wasn’t right.
679
00:40:41,749 --> 00:40:43,164
It wasn’t?
680
00:40:44,338 --> 00:40:45,926
- No.
- Why?
681
00:40:49,447 --> 00:40:51,172
'Cause I like someone else.
682
00:40:59,767 --> 00:41:01,493
We've found Andrew Montague.
683
00:41:02,874 --> 00:41:04,945
- Um, I...
- Yeah, go.
684
00:41:05,083 --> 00:41:06,222
Okay.
685
00:41:16,025 --> 00:41:18,027
DI Monroe, can I come with you?
686
00:41:18,165 --> 00:41:19,200
No.
687
00:41:22,583 --> 00:41:23,860
I solved this case.
688
00:41:23,998 --> 00:41:25,621
The hit and run.
David Exeter's murder.
689
00:41:25,759 --> 00:41:27,381
Without me, you would’ve been...
- Fine.
690
00:41:27,519 --> 00:41:30,349
- What?
- Well, get on then.
691
00:41:30,488 --> 00:41:31,661
- Uh...
- But hold on tight
692
00:41:31,799 --> 00:41:32,973
'cause I'm not gonna slow down
for you.
693
00:41:33,111 --> 00:41:36,528
Uh, o... kay.
694
00:41:44,571 --> 00:41:47,401
Hello, Andrew.
You killed my son.
695
00:41:47,677 --> 00:41:48,678
I don't know what
you're talking about.
696
00:41:48,816 --> 00:41:49,679
Yes, you do, get up the stairs.
697
00:41:49,817 --> 00:41:51,129
Somebody! Help!
698
00:41:51,267 --> 00:41:53,752
You keep your voice down
or I'll kill you now!
699
00:42:06,282 --> 00:42:07,732
They're on the roof!
700
00:42:07,870 --> 00:42:09,768
Wha... what do we...?
701
00:42:09,906 --> 00:42:11,252
Okay, put this on.
702
00:42:11,390 --> 00:42:12,426
What?
703
00:42:12,564 --> 00:42:13,600
Uh, no, what about you?
704
00:42:13,738 --> 00:42:14,670
I'll be fine.
705
00:42:14,808 --> 00:42:15,947
- Really?
- Yes.
706
00:42:16,085 --> 00:42:17,189
Uh...
707
00:42:17,983 --> 00:42:18,984
Uh...
708
00:42:19,122 --> 00:42:20,020
Right, let's go.
709
00:42:20,158 --> 00:42:21,159
Okay.
710
00:42:21,677 --> 00:42:23,057
Um...
711
00:42:27,890 --> 00:42:30,099
I'm not gonna jump
if that's what you want.
712
00:42:30,824 --> 00:42:32,342
You're gonna have to shoot me.
713
00:42:32,480 --> 00:42:34,586
Okay, okay.
714
00:42:43,768 --> 00:42:45,217
Okay, okay.
715
00:42:45,355 --> 00:42:47,806
Honestly, I didn't know
he was dead until I heard.
716
00:42:48,462 --> 00:42:49,670
I'm sorry.
717
00:42:49,808 --> 00:42:51,430
You could have taken
responsibility.
718
00:42:52,604 --> 00:42:55,089
Well, you're gonna take
responsibility now.
719
00:42:55,400 --> 00:42:57,954
For David and for my boy!
720
00:42:58,852 --> 00:43:00,094
Nicola.
721
00:43:00,750 --> 00:43:02,027
Hey!
722
00:43:04,064 --> 00:43:05,341
Nicola, Patience did it.
723
00:43:05,479 --> 00:43:07,205
She found the proof
to clear your name.
724
00:43:07,343 --> 00:43:10,415
If you let him go, we're gonna
arrest him and charge him.
725
00:43:10,553 --> 00:43:11,485
Okay? Trust me.
726
00:43:11,623 --> 00:43:12,935
You're too late.
727
00:43:13,107 --> 00:43:14,937
I've waited years for this.
728
00:43:15,075 --> 00:43:16,559
You're not gonna take it away
from me now.
729
00:43:16,697 --> 00:43:17,629
You don't want to do this,
Nicola.
730
00:43:17,767 --> 00:43:18,872
You don't want to do this.
731
00:43:19,010 --> 00:43:20,011
Think about your daughter.
732
00:43:20,149 --> 00:43:21,391
I've not been a mother to Gemma
733
00:43:21,529 --> 00:43:22,979
for a long time.
734
00:43:23,773 --> 00:43:25,395
She's her own person now.
735
00:43:25,879 --> 00:43:28,191
But Noah will never grow up!
736
00:43:28,329 --> 00:43:29,537
Never!
737
00:43:29,779 --> 00:43:31,574
Just stay back! I will kill him!
738
00:43:31,712 --> 00:43:33,403
No, no, Miss Barclay!
739
00:43:36,752 --> 00:43:37,925
Hi.
740
00:43:38,443 --> 00:43:39,789
Sorry.
741
00:43:41,101 --> 00:43:44,138
DI Monroe she always
tells me I...
742
00:43:45,657 --> 00:43:51,145
I focus too much on the numbers
and statistics, but...
743
00:43:52,388 --> 00:43:55,667
she's taught me to really
look at the person, and...
744
00:43:57,151 --> 00:43:59,637
when I look at you,
I don't see a killer.
745
00:44:01,984 --> 00:44:03,571
DI Monroe: She's right, Nicola.
746
00:44:03,986 --> 00:44:06,022
She's right.
Put the gun down, Nicola.
747
00:44:06,160 --> 00:44:07,852
Just put the gun down.
748
00:44:09,129 --> 00:44:12,028
- Ah!
- Urgh. Aaargh!
749
00:44:14,237 --> 00:44:15,825
No! Ah! Aah!
750
00:44:15,963 --> 00:44:17,102
Get down!
751
00:44:17,240 --> 00:44:18,794
- It wasn't me!
- Get down!
752
00:44:18,932 --> 00:44:20,796
Get on the floor, get down!
753
00:44:23,730 --> 00:44:25,352
Yeah, I'm fine.
754
00:44:40,022 --> 00:44:41,817
Every morning in prison
755
00:44:41,989 --> 00:44:44,164
I woke up knowing my son
was dead.
756
00:44:45,613 --> 00:44:47,201
And that he was still out there
757
00:44:48,478 --> 00:44:50,377
walking around like nothing
happened.
758
00:44:50,584 --> 00:44:52,241
Well, rest assured, he won't be
walking around
759
00:44:52,379 --> 00:44:53,725
like that anymore.
760
00:44:54,933 --> 00:44:56,901
You paid the price
and you shouldn't have.
761
00:44:57,971 --> 00:44:59,386
I'm sorry.
762
00:45:03,252 --> 00:45:05,564
Hi, Boss. How you feeling?
763
00:45:05,703 --> 00:45:06,773
Peachy.
764
00:45:06,911 --> 00:45:08,222
Anything we can do?
765
00:45:09,016 --> 00:45:11,501
Yeah, don't cock it up
before I get back.
766
00:45:11,709 --> 00:45:13,262
Yeah, she’s fine.
767
00:45:15,091 --> 00:45:18,543
I underestimated you.
You crazy badass.
768
00:45:19,026 --> 00:45:21,960
Thank... thank you.
769
00:45:22,581 --> 00:45:23,479
I...
770
00:45:24,376 --> 00:45:25,446
Well...
771
00:45:25,757 --> 00:45:29,761
you're dangerously unpredictable
and chaotic, but...
772
00:45:30,072 --> 00:45:31,832
I'm glad you came to York.
773
00:45:48,193 --> 00:45:50,161
Thank you. Thank you.
774
00:45:50,299 --> 00:45:51,749
Welcome back, Ma’am.
775
00:45:53,060 --> 00:45:54,890
- Oh, we tidied up your office.
- What?
776
00:45:55,028 --> 00:45:56,063
Only joking.
777
00:45:56,201 --> 00:45:57,858
Oh.
778
00:45:58,100 --> 00:45:59,377
What happened with
Nicola's case?
779
00:45:59,515 --> 00:46:01,793
Good news, her conviction's
been overturned.
780
00:46:02,104 --> 00:46:03,622
And what about the stuff
she pulled last week?
781
00:46:03,761 --> 00:46:05,003
Well, there'll be repercussions,
782
00:46:05,141 --> 00:46:06,453
but she's already served
15 years,
783
00:46:06,591 --> 00:46:08,696
so, there's likely to be
some leniency.
784
00:46:09,007 --> 00:46:10,284
Have you heard about Banks?
785
00:46:10,629 --> 00:46:12,252
I'm guessing he's out
for revenge.
786
00:46:12,390 --> 00:46:14,392
Well, luckily, this whole
hostage thing hasn't played.
787
00:46:14,530 --> 00:46:17,360
- No kidding.
- Word is he's a sinking ship
788
00:46:17,498 --> 00:46:18,879
and the rats are running.
789
00:46:19,673 --> 00:46:20,674
Wow.
790
00:46:21,123 --> 00:46:23,435
Wow, I never thought... yeah.
791
00:46:31,202 --> 00:46:33,791
Well, I'm glad I didn't mess up
my career for nothing.
792
00:46:35,689 --> 00:46:37,553
Monroe, a word?
793
00:46:45,354 --> 00:46:47,390
It's good to see you
on the mend.
794
00:46:49,289 --> 00:46:50,531
Please, take a seat.
795
00:46:50,669 --> 00:46:51,809
Oh, no, I'm...
796
00:46:51,981 --> 00:46:53,362
okay, yeah.
797
00:46:55,053 --> 00:46:56,261
I wanted you both to know
798
00:46:56,399 --> 00:46:58,367
I handed in my report
this morning.
799
00:46:59,057 --> 00:47:01,577
I found you guilty of
breaking protocol
800
00:47:01,715 --> 00:47:03,751
and breaching police security.
801
00:47:04,407 --> 00:47:07,100
I'm sorry, Miss Evans,
but my job is to make sure
802
00:47:07,238 --> 00:47:08,618
everything is done by the book.
803
00:47:08,756 --> 00:47:10,758
No, uh, yeah, I...
804
00:47:11,207 --> 00:47:14,693
I understand completely and,
and, so...
805
00:47:15,418 --> 00:47:17,524
What I did was unacceptable
and irresponsible,
806
00:47:17,662 --> 00:47:20,113
but I'd, I’d like to hand in
my resignation.
807
00:47:20,251 --> 00:47:22,149
I haven't finished.
808
00:47:23,668 --> 00:47:25,290
What you both managed to achieve
809
00:47:25,428 --> 00:47:26,878
on such a short space of time,
810
00:47:27,016 --> 00:47:29,398
and with little resources,
is staggering.
811
00:47:29,674 --> 00:47:31,365
So, I want to recommend that
you be allowed
812
00:47:31,503 --> 00:47:33,989
to resume your duties
without delay.
813
00:47:35,680 --> 00:47:37,785
Thank you. Thank you.
814
00:47:40,443 --> 00:47:42,929
Great, well, yeah,
good decision Ma’am.
815
00:47:43,999 --> 00:47:45,621
Yeah, apparently a cold case
like this
816
00:47:45,759 --> 00:47:47,761
is media relations gold.
817
00:47:48,210 --> 00:47:49,383
Zinzi's asked me to do
a spread
818
00:47:49,521 --> 00:47:50,902
for her Sunday supplement,
you know,
819
00:47:51,040 --> 00:47:52,662
a day in the life, et cetera.
820
00:47:52,800 --> 00:47:54,147
Oh, congratulations, Sir.
821
00:47:54,285 --> 00:47:55,355
When does that come out?
822
00:47:55,493 --> 00:47:57,978
Oh, when pigs fly.
823
00:48:13,649 --> 00:48:17,342
Right, now that the boring bit’s
over, let’s get to the pub!
824
00:48:28,802 --> 00:48:29,872
Shall we head off?
825
00:48:30,700 --> 00:48:33,496
You know, it'll probably be
pretty loud at the pub.
826
00:48:34,221 --> 00:48:36,223
No, I think it should be fun.
827
00:48:36,361 --> 00:48:38,122
- Really?
- Yeah.
828
00:48:38,294 --> 00:48:40,400
I'll have you know,
I'm one crazy badass.
829
00:48:40,538 --> 00:48:41,988
Yes, you are.
830
00:48:42,126 --> 00:48:43,610
I have headphones, so...
831
00:48:43,748 --> 00:48:44,956
Perfect.
832
00:48:56,278 --> 00:48:58,487
- Uh, you're, uh...
- Joy.
833
00:48:59,177 --> 00:49:01,524
- Hi.
- Hi.
834
00:49:01,662 --> 00:49:05,977
Um, are you... here for
the wedding, or...?
835
00:49:06,150 --> 00:49:07,185
No.
836
00:49:07,461 --> 00:49:08,738
I was told you were here,
837
00:49:08,876 --> 00:49:10,464
and I wanted to see you.
838
00:49:10,602 --> 00:49:14,779
Um, me? Why... why?
839
00:49:14,917 --> 00:49:16,643
When you came to my house,
840
00:49:17,782 --> 00:49:19,991
I wasn't completely honest
with you.
841
00:49:20,371 --> 00:49:22,373
What do you mean?
842
00:49:25,100 --> 00:49:26,998
You're my sister.
58224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.