Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,040
Le nouveau groupe
s'empare de la ville.
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,480
La rixe s'est déplacée
vers le Bijlmer.
3
00:00:09,640 --> 00:00:11,120
Guerre de territoire ?
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,160
Ces types foncées
se sont battus avec qui ?
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,640
- Ils ont volé combien ?
- Quatre briques.
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,240
- Ca part dans la journée.
- Alors à demain.
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,000
Tu dois sortir Mo de là.
8
00:00:20,920 --> 00:00:23,200
Taxi s'est réveillé.
Ils vont l'interroger.
9
00:00:23,360 --> 00:00:24,480
Ils ont la dope dans sa voiture.
10
00:00:24,640 --> 00:00:28,400
Tu gères les opé quotidiennes.
Me donne pas les détails.
11
00:00:28,560 --> 00:00:30,280
Jaouad a trop peur de venir ?
12
00:00:30,440 --> 00:00:32,640
- On rentre.
- Sortez de chez moi.
13
00:00:33,520 --> 00:00:34,600
Espèce de chien.
14
00:00:37,600 --> 00:00:40,000
Si on l'avait,
on serait dans la Ligue.
15
00:00:40,160 --> 00:00:41,400
J'te donne du cash.
16
00:00:41,560 --> 00:00:44,600
T'es des nôtres.
On va te mettre sur le droit chemin.
17
00:00:45,160 --> 00:00:48,440
Qu'est-ce qu'il fait là ?
Pourquoi il est en vie ?
18
00:00:49,960 --> 00:00:51,760
As-salamu alaykum, mon frère.
19
00:00:55,160 --> 00:00:56,400
Qui a tué Slick ?
20
00:00:56,560 --> 00:00:58,920
Je te fais une proposition,
tu écoutes.
21
00:03:34,560 --> 00:03:35,520
Quoi ?
22
00:03:38,960 --> 00:03:40,240
Qu'Allah ait pitié.
23
00:03:44,520 --> 00:03:45,840
Qu'Allah le récompense.
24
00:03:52,760 --> 00:03:54,240
Adil allait le sortir.
25
00:03:57,760 --> 00:03:59,520
Mais la police l'a arrêté.
26
00:04:25,200 --> 00:04:26,160
C'était qui ?
27
00:04:30,680 --> 00:04:31,640
Nadira ?
28
00:04:38,520 --> 00:04:39,800
Youssef est parti.
29
00:04:42,320 --> 00:04:43,280
Mort.
30
00:04:46,400 --> 00:04:48,880
Papa, t'as dénoncé Adil à la police ?
31
00:04:50,800 --> 00:04:53,640
Adil allait chercher Youssef,
pour le sortir.
32
00:04:53,800 --> 00:04:54,760
Docteur.
33
00:04:56,120 --> 00:04:58,520
- Papa ?
- Aidez-la, elle est malade.
34
00:04:59,960 --> 00:05:02,520
Venez, aidez-la, s'il vous plait.
35
00:05:02,680 --> 00:05:03,640
Aidez-la.
36
00:05:04,280 --> 00:05:07,440
- Elle est malade, c'est ma femme.
- Papa, viens.
37
00:05:07,600 --> 00:05:09,880
Non, je peux pas partir sans elle.
38
00:05:11,280 --> 00:05:12,240
Papa.
39
00:05:13,920 --> 00:05:14,880
Papa.
40
00:05:27,400 --> 00:05:28,880
Quelle est l'urgence ?
41
00:08:24,480 --> 00:08:27,920
Il faut juste ouvrir la boite
avec un tournevis.
42
00:08:28,080 --> 00:08:29,840
Fais-moi confiance,
ça va gonfler vite.
43
00:08:30,000 --> 00:08:31,120
Elle ira à 60.
44
00:08:31,280 --> 00:08:34,160
Prends une putain de moto.
Passe ton permis.
45
00:08:35,600 --> 00:08:38,080
Je l'achète où cette putain de moto ?
46
00:08:39,760 --> 00:08:41,520
Il devrait acheter une moto.
47
00:08:41,680 --> 00:08:43,360
Surtout dans ce quartier.
48
00:08:47,200 --> 00:08:49,040
Je sais que t'étais avec Mouse.
49
00:08:50,680 --> 00:08:53,640
Qui sait où ils l'ont gardé
dans le Bijlmer ?
50
00:08:59,600 --> 00:09:02,600
- Je paie celui qui parle.
- Regarde cette Bambi.
51
00:09:02,760 --> 00:09:05,120
J'ai une meilleure offre :
je te paie toi.
52
00:09:05,280 --> 00:09:07,760
Fais-moi une bonne pipe là-derrière.
53
00:09:08,920 --> 00:09:10,720
Relaxe, c'était une blague.
54
00:09:13,120 --> 00:09:16,280
- C'est qui cette meuf ?
- Personne va me dire ?
55
00:09:16,800 --> 00:09:17,760
Calme-toi.
56
00:09:22,160 --> 00:09:25,240
- Tu devrais avoir honte.
- C'était une blague.
57
00:09:28,080 --> 00:09:29,720
- Psychopathe.
- Nadira...
58
00:09:29,880 --> 00:09:31,960
Je sais exactement
où était ton frère.
59
00:09:32,120 --> 00:09:34,800
Je l'ai vu
quand on est allé le chercher.
60
00:10:16,440 --> 00:10:18,400
T'es qui ? Je t'ai jamais vu.
61
00:10:19,400 --> 00:10:21,080
- C'est qui ?
- T'es qui ?
62
00:10:21,800 --> 00:10:25,080
- Je vis ici.
- Je t'ai jamais vu avant.
63
00:10:26,440 --> 00:10:27,400
Parle.
64
00:10:28,400 --> 00:10:30,120
T'es qui ? Tu regardes quoi ?
65
00:10:30,280 --> 00:10:32,920
T'es là.
Pourquoi t'es parti de la maison ?
66
00:10:33,080 --> 00:10:34,520
Qu'est-ce que tu fais ?
67
00:10:36,720 --> 00:10:37,880
Putain c'est quoi ?
68
00:10:38,040 --> 00:10:39,000
Relaxe.
69
00:10:40,600 --> 00:10:42,720
Je connais pas ton deal
dans l'appart,
70
00:10:42,880 --> 00:10:44,960
mais t'es sur mon terrain, là.
71
00:10:47,360 --> 00:10:50,320
Il va se passer des trucs
pas pour les petites filles.
72
00:10:50,920 --> 00:10:52,320
- Dégage.
- Sinon quoi ?
73
00:10:54,000 --> 00:10:55,800
- Quoi ?
- Tu m'as entendue.
74
00:10:57,480 --> 00:10:59,360
Ecoute, oublie que tu m'as vu.
75
00:11:01,560 --> 00:11:02,720
Je sais qui t'es.
76
00:11:06,400 --> 00:11:10,280
Ta grosse tête était aux infos
après ce truc avec l'hélico.
77
00:11:17,720 --> 00:11:19,080
Tu sais qui je suis ?
78
00:11:20,800 --> 00:11:22,920
Tu connais Youssef et Elias Taheri ?
79
00:11:24,080 --> 00:11:25,040
Mouse.
80
00:11:25,760 --> 00:11:27,160
Ce sont mes frères.
81
00:11:28,080 --> 00:11:30,400
Tes sales porcs les ont tués.
82
00:11:31,520 --> 00:11:34,120
Tu vas m'apprendre comment t'aider
83
00:11:34,280 --> 00:11:36,320
ou je te balance à tout le monde.
84
00:12:27,640 --> 00:12:30,440
Ecoute, tu vas faire ce que je dis.
85
00:12:30,600 --> 00:12:33,400
Je veux pas d'embrouille,
c'est dangereux.
86
00:12:36,320 --> 00:12:38,960
- T'as une arme pour moi ?
- Une arme ?
87
00:12:41,120 --> 00:12:43,680
Tu dois apprendre
à te servir d'un flingue.
88
00:12:45,400 --> 00:12:47,640
Je passe te prendre
dès qu'il fait jour.
89
00:13:52,520 --> 00:13:53,480
Donne-moi ça.
90
00:13:59,240 --> 00:14:00,200
Prends-le.
91
00:14:03,160 --> 00:14:04,240
Plie les genous.
92
00:14:33,880 --> 00:14:35,640
C'est la soeur de Mouse.
93
00:14:36,560 --> 00:14:37,760
Truc de fou, hein ?
94
00:14:37,920 --> 00:14:41,040
Laisse-moi te dire :
elle voulait tous nous tuer.
95
00:14:41,960 --> 00:14:45,120
Mais elle préfère chopper
ceux qui ont tués ses frères.
96
00:14:45,280 --> 00:14:46,760
Elle a besoin de nous.
97
00:14:52,760 --> 00:14:54,280
Elle ne ratera pas.
98
00:14:54,440 --> 00:14:56,400
Je l'ai entrainée, crois-moi.
99
00:14:57,880 --> 00:15:00,520
Cette nana peut gérer
le recul de ce flingue.
100
00:15:11,000 --> 00:15:14,280
J'ai volé ces briques
aux gars du Bijlmer.
101
00:15:14,440 --> 00:15:16,040
Je peux en avoir plus
et tu les vends.
102
00:15:16,200 --> 00:15:18,320
J'ai plus rien de Romano.
103
00:15:19,240 --> 00:15:20,760
Toi non plus, j'imagine.
104
00:15:36,120 --> 00:15:37,280
Et si je refuse ?
105
00:15:37,680 --> 00:15:40,160
Chacun de son côté. Pas d'embrouille.
106
00:15:41,240 --> 00:15:43,160
Pas de règlement de compte.
107
00:15:45,200 --> 00:15:47,880
Mais je peux pas te dire
ce qu'elle va faire.
108
00:15:48,800 --> 00:15:50,280
Elle peut nous tuer tous.
109
00:15:54,600 --> 00:15:55,880
Une collaboration ?
110
00:15:56,360 --> 00:15:57,320
Evidemment.
111
00:16:05,120 --> 00:16:06,080
Ca va.
112
00:16:08,400 --> 00:16:09,360
D'accord.
113
00:16:13,600 --> 00:16:14,560
Un bel avenir.
114
00:18:15,760 --> 00:18:16,720
Tiens, voilà.
115
00:18:19,920 --> 00:18:20,880
Bois ton lait.
116
00:18:40,680 --> 00:18:42,480
- Il est où ?
- Je sais pas.
117
00:18:45,960 --> 00:18:49,200
Tu sais combien de problèmes
tu me causes ?
118
00:18:50,760 --> 00:18:52,880
Tu n'as rien dit à Jaouad.
119
00:18:56,080 --> 00:19:00,640
Tu crois qu'il fera quoi
quand il saura que t'as caché Mo ?
120
00:19:01,560 --> 00:19:03,120
Je sais pas où il est.
121
00:19:03,280 --> 00:19:05,600
Tu connais cette putain de famille,
non ?
122
00:19:05,760 --> 00:19:06,720
Trouve-le.
123
00:19:28,080 --> 00:19:29,040
Salut.
124
00:19:29,760 --> 00:19:31,840
- On a un problème.
- Quoi ?
125
00:19:32,000 --> 00:19:35,840
Le blanc-bec est venu
me menacer devant les enfants.
126
00:19:36,000 --> 00:19:36,960
- J'y vais.
- Non.
127
00:19:37,120 --> 00:19:39,520
Tu fais rien, abruti. T'es un idiot.
128
00:19:48,320 --> 00:19:49,720
Désolé, chérie, je...
129
00:19:50,800 --> 00:19:52,400
Dors avec tes excuses.
130
00:19:52,560 --> 00:19:55,440
J'ai l'impression
d'élever trois enfants.
131
00:19:58,720 --> 00:19:59,960
Tu leur as dit quoi ?
132
00:20:00,880 --> 00:20:03,920
Que t'es parti au Maroc
quelques jours.
133
00:20:04,080 --> 00:20:05,040
Et les flics ?
134
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
Tu crois quoi ?
135
00:20:14,560 --> 00:20:16,120
Fais attention à Tatta.
136
00:20:18,080 --> 00:20:21,640
- J'ai pas confiance.
- Oh, je dois faire attention ?
137
00:20:21,800 --> 00:20:22,640
Lui plutôt.
138
00:20:22,920 --> 00:20:25,560
Ma savate va lui faire mal
quand je vais la jeter.
139
00:23:10,360 --> 00:23:12,560
As-salamu alaykum, mon frère.
140
00:23:23,320 --> 00:23:26,720
T'es des nôtres.
Qu'est-ce qui te stresse ?
141
00:23:30,280 --> 00:23:34,240
- Ceux que je surveille.
- Quoi ? De grands esprits ?
142
00:23:35,760 --> 00:23:36,960
Un truc comme ça.
143
00:23:38,320 --> 00:23:40,720
La prière al-maghreb commence.
Viens prier.
144
00:23:40,880 --> 00:23:42,760
Vas-y, fais ton truc, frère.
145
00:23:49,200 --> 00:23:50,160
Frère ?
146
00:23:51,960 --> 00:23:54,000
Si tu as besoin de quelque chose.
147
00:23:58,840 --> 00:24:00,760
J'ai un téléphone dans ma cellule.
148
00:24:05,800 --> 00:24:06,800
Gair inshallah.
149
00:24:38,440 --> 00:24:39,400
C'est propre ?
150
00:24:56,480 --> 00:24:58,840
Tu vas buter qui, avec ce flingue ?
151
00:25:02,480 --> 00:25:03,760
Pope est au courant ?
152
00:25:07,680 --> 00:25:09,400
Laisse-moi venir chasser.
153
00:25:10,000 --> 00:25:13,560
T'as vu la stabilité de mon tire.
J'suis John Wick, mon pote.
154
00:25:14,480 --> 00:25:15,440
Ecoute...
155
00:25:16,440 --> 00:25:18,400
Ray et Frenkie sont au Bijlmer
156
00:25:18,560 --> 00:25:21,080
et on leur a choppé
leurs quatre kilos.
157
00:25:21,240 --> 00:25:24,400
Je veux savoir qui
et où ils vont passer la came.
158
00:25:24,560 --> 00:25:28,040
On s'en fout, non ?
Ils ont payé, non ? Les risques.
159
00:25:28,200 --> 00:25:31,840
Je veux pas qu'ils la passent
sur notre territoire. Compris ?
160
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Mais pourquoi se faire chier ?
161
00:25:35,880 --> 00:25:39,360
- Quatre kilos. Qu'ils la passent...
- J'ai demandé ton avis ?
162
00:25:40,720 --> 00:25:44,560
Je veux savoir qui va la passer.
Tu comprends pas quoi ?
163
00:25:44,720 --> 00:25:49,560
Je me fous de comment t'as l'info.
Prends n'importe quel gamin.
164
00:25:49,960 --> 00:25:52,640
Qu'il soit fiable. Pas de clowns,
okay ?
165
00:25:53,920 --> 00:25:54,880
Avec ta merde.
166
00:25:58,120 --> 00:26:00,440
Tu sais la différence
entre toi et Pope ?
167
00:26:00,600 --> 00:26:02,920
Pourquoi tu seras jamais comme lui ?
168
00:26:03,640 --> 00:26:06,000
Il me parlerait jamais comme ça.
169
00:26:06,160 --> 00:26:08,400
A d'autres... A moi, jamais.
170
00:26:09,000 --> 00:26:10,480
Mais toi, tu te prends
171
00:26:12,120 --> 00:26:16,120
pour le directeur du Hilton
et je suis le connard de portier.
172
00:26:29,560 --> 00:26:31,240
Mais d'accord, capitaine.
173
00:26:32,560 --> 00:26:34,600
Autre chose au programme ?
174
00:26:41,320 --> 00:26:43,600
Comment va Duane, l'homme au ballon ?
175
00:26:43,760 --> 00:26:47,840
Quelques années et nous serons
dans la Ligue avec ce type.
176
00:26:48,000 --> 00:26:49,080
J'te dis : Kobe.
177
00:26:50,920 --> 00:26:51,880
Parfait.
178
00:26:52,960 --> 00:26:55,160
Le club est une bonne couverture.
179
00:26:56,800 --> 00:27:01,760
J'ai des gars dans chaque vestiaire
qui plient des enveloppes et vendent.
180
00:28:05,280 --> 00:28:08,400
Route de campagne,
un virage, des graviers.
181
00:28:08,560 --> 00:28:11,040
- Direct dans le ravin.
- Putain, mec.
182
00:28:11,880 --> 00:28:13,760
- Dors bien.
- Ouais, d'accord.
183
00:28:14,520 --> 00:28:16,720
- Merde, mec.
- Hé, Cinqo, ça va ?
184
00:28:17,960 --> 00:28:20,280
- Tu chasses des gamins ?
- Quoi ?
185
00:28:20,440 --> 00:28:22,200
On sait jamais maintenant.
186
00:28:22,960 --> 00:28:25,400
- Tu manges bien ces jours-ci.
- Arrête.
187
00:28:25,560 --> 00:28:27,480
Qui pense être Said Aouita ?
188
00:28:28,080 --> 00:28:30,240
Vous savez pas qui c'est, hein ?
189
00:28:32,240 --> 00:28:34,000
Qui peut taper un sprint ?
190
00:28:35,440 --> 00:28:37,320
- 150 euros.
- Tout de suite.
191
00:28:38,240 --> 00:28:39,200
Viens.
192
00:28:43,960 --> 00:28:45,400
Deuxième lampadaire. Go.
193
00:28:46,120 --> 00:28:47,080
Crache, Cinqo.
194
00:28:52,440 --> 00:28:55,240
Je mets 50 sur le gamin de droite.
195
00:28:56,240 --> 00:28:58,240
Ne partez pas avant le signal.
196
00:29:02,400 --> 00:29:07,440
Champion du monde 5 000 mètres, 1987.
Olympiques 5 000 mètres, 1984.
197
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
Record du monde 1 500, 2 000,
3 000 et 5 000. Connaitre qui ?
198
00:29:14,560 --> 00:29:15,520
Said Aouita.
199
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
Allez les gars.
200
00:29:22,440 --> 00:29:23,400
Crache 50.
201
00:29:29,040 --> 00:29:30,000
Tu vois ça ?
202
00:29:32,880 --> 00:29:34,320
C'est quoi le job ?
203
00:29:50,360 --> 00:29:52,520
T'avais une autre voiture avant ?
204
00:29:53,560 --> 00:29:54,720
C'est temporaire.
205
00:29:59,960 --> 00:30:01,720
Qu'est-ce que je fais là ?
206
00:30:03,480 --> 00:30:04,440
T'as un job ?
207
00:30:06,920 --> 00:30:09,720
J'vais pas mentir.
J'suis entre deux jobs.
208
00:30:11,480 --> 00:30:14,440
Je me vois pas vendre des cafés
ou des trucs.
209
00:30:15,640 --> 00:30:17,920
- Mais j'y travaille.
- T'as du boulot.
210
00:30:20,360 --> 00:30:23,520
Quand un beau Mocro
de 20 ans passe cette porte,
211
00:30:25,240 --> 00:30:26,960
tu m'appelles, okay ? Tiens.
212
00:30:27,120 --> 00:30:29,520
- Mot de passe : daleyblind.
- Quoi ?
213
00:30:33,440 --> 00:30:36,120
Frère, attends, c'est pas mon truc.
J'sais pas.
214
00:30:36,280 --> 00:30:37,640
C'est pas ton truc ?
215
00:30:38,880 --> 00:30:40,520
C'est 5 000. Pas pour toi ?
216
00:30:40,680 --> 00:30:43,000
Si tu bosses bien, c'est pour toi.
217
00:30:43,160 --> 00:30:44,760
Passe au volant, bordel.
218
00:31:15,280 --> 00:31:16,240
Kees.
219
00:31:22,600 --> 00:31:25,800
Allez, dans votre chambre.
Allez vous coucher.
220
00:31:29,080 --> 00:31:30,400
Je veux pas dormir.
221
00:31:42,520 --> 00:31:44,720
On peut rechanter cette chanson ?
222
00:31:47,480 --> 00:31:48,440
Kees,
223
00:31:49,640 --> 00:31:51,800
c'est minuit, vous devez dormir.
224
00:31:54,040 --> 00:31:55,120
Encore une fois.
225
00:32:00,120 --> 00:32:01,800
D'accord. Tout doucement.
226
00:32:11,280 --> 00:32:12,880
Un Amsterdammer est mort
227
00:32:15,720 --> 00:32:18,000
Il jouait aux cartes dans son café
228
00:32:20,680 --> 00:32:22,760
Tante Sjaan lui donna une bière
229
00:32:26,400 --> 00:32:27,920
- Bonne journée.
- Merci.
230
00:33:44,080 --> 00:33:45,040
Salut chéri.
231
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je t'ai entendu.
232
00:33:49,160 --> 00:33:51,080
Tu devrais pas dormir ?
233
00:33:52,960 --> 00:33:54,320
- Merde.
- Quoi ?
234
00:33:54,920 --> 00:33:57,920
- On n'a plus d'oeufs.
- Je vais en chercher.
235
00:33:58,080 --> 00:34:00,280
Non, ça va. Chéri, va te reposer.
236
00:34:01,440 --> 00:34:03,720
Je vais pas m'endormir de suite.
237
00:34:24,080 --> 00:34:25,040
Hé ?
238
00:34:28,360 --> 00:34:29,680
T'es Kamal, non ?
239
00:34:30,440 --> 00:34:31,520
Le frère de Mo ?
240
00:34:33,720 --> 00:34:34,680
Où est Mo ?
241
00:34:35,240 --> 00:34:37,600
- On le voit plus.
- T'es son frère.
242
00:34:37,760 --> 00:34:39,400
Et tu sais pas où il est ?
243
00:34:40,240 --> 00:34:41,600
Je sais pas. Désolé.
244
00:34:44,040 --> 00:34:45,120
Pas de problème.
245
00:34:56,160 --> 00:34:57,120
Conduis.
246
00:34:59,720 --> 00:35:00,800
Conduis, enculé.
247
00:35:24,160 --> 00:35:26,960
C'est un putain de bon bacon, non ?
Viens.
248
00:35:31,760 --> 00:35:33,920
Duane, putain, monte dans la voiture.
16424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.