All language subtitles for Michael-Ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,500 --> 00:00:38,270 ‫♪ قلتُ إنك تريد أفتعال شيء ♪ 2 00:00:38,330 --> 00:00:40,070 ‫♪ أنت مصر على ذلك ♪ 3 00:00:40,140 --> 00:00:41,910 ‫♪ قلتُ إنك تريد أفتعال شيء ♪ 4 00:00:41,970 --> 00:00:43,610 ‫♪ أنت مصر على ذلك ♪ 5 00:00:43,670 --> 00:00:45,440 ‫♪ الأمر أكبر من أن تتهرب منه ♪ 6 00:00:45,510 --> 00:00:47,140 ‫♪ و أصعب من أن تتفاداه ♪ 7 00:00:47,210 --> 00:00:49,010 ‫♪ أنت عالق في المنتصف ♪ 8 00:00:49,080 --> 00:00:50,810 ‫♪ والألم كالرعد ♪ 9 00:00:50,880 --> 00:00:52,520 ‫♪ الأمر أكبر من أن تتهرب منه ♪ 10 00:00:52,580 --> 00:00:54,250 ‫♪ و أصعب من أن تتفاداه ♪ 11 00:00:54,320 --> 00:00:55,950 ‫♪ أنت عالق في المنتصف ♪ 12 00:00:56,020 --> 00:00:57,650 ‫♪ والألم كالرعد ♪ 13 00:00:57,720 --> 00:00:59,590 ‫♪ أخذتُ حبيبتي إلى الطبيب ♪ 14 00:00:59,660 --> 00:01:01,490 ‫♪ كانت تعاني من الحمى لكنه لم يجد شيئاً ♪ 15 00:01:01,560 --> 00:01:02,990 ‫♪ و ما أن انتشر الخبر بين الناس ♪ 16 00:01:03,060 --> 00:01:04,860 ‫♪ حتى قالوا إنها انهارت نفسياً ♪ 17 00:01:04,930 --> 00:01:06,700 ‫♪ هناك دائماً من يحاول ♪ 18 00:01:06,760 --> 00:01:10,200 ‫♪ أن يجعل حبيبتي تبكي . ‫كلام كثير وصراخ و أكاذيب ♪ 19 00:01:10,270 --> 00:01:12,130 ‫♪ يقولون إنك فقط تريد أفتعال المشاكل ♪ 20 00:01:12,200 --> 00:01:13,840 ‫♪ قلتُ إنك تريد أفتعال شيء ♪ 21 00:01:13,900 --> 00:01:15,540 ‫♪ أنت مصر على ذلك ♪ 22 00:01:15,610 --> 00:01:17,270 ‫♪ قلتُ إنك تريد أفتعال شيء ♪ 23 00:01:17,340 --> 00:01:19,170 ‫♪ أنت مصر على ذلك ♪ 24 00:01:33,540 --> 00:01:37,540 ‫| مـــايــكـل | 25 00:01:38,460 --> 00:01:46,570 ‫(مايكل)! (مايكل)! (مايكل)! 26 00:02:12,040 --> 00:02:15,640 ‫" 1966 غـاري ، إنـديـانـا " 27 00:02:28,010 --> 00:02:29,680 ‫(مايك) 28 00:02:31,050 --> 00:02:32,050 ‫عد إلى مكانك في الصف 29 00:02:38,690 --> 00:02:39,850 ‫حسناً، هيا بنا الآن 30 00:02:39,920 --> 00:02:40,990 ‫سنعيد الأغنية من البداية 31 00:02:43,230 --> 00:02:44,830 ‫و أدّوها بشكل صحيح هذه المرة 32 00:02:44,890 --> 00:02:47,700 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 33 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 ‫توقفوا 34 00:02:55,570 --> 00:02:57,140 ‫تنفسوا معاً! 35 00:02:57,410 --> 00:02:59,740 ‫يجب أن تشعروا بالإيقاع، أتسمعونني؟ 36 00:03:00,580 --> 00:03:01,810 ‫أعيدوا من البداية 37 00:03:01,880 --> 00:03:04,480 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 38 00:03:07,580 --> 00:03:09,720 ‫(مايكل) ، أريدك أن تنظر إليّ 39 00:03:15,520 --> 00:03:16,960 ‫♪ الحكايات الخيالية ♪ 40 00:03:17,030 --> 00:03:18,330 ‫(مايكل)، عيناك . انظر هنا 41 00:03:18,390 --> 00:03:21,060 ‫♪ الحكايات الخيالية ♪ 42 00:03:21,130 --> 00:03:24,070 ‫♪ لم تعد تثير اهتمامي ♪ 43 00:03:26,140 --> 00:03:28,500 ‫♪ الحكايات الخيالية ♪ 44 00:03:28,570 --> 00:03:29,740 ‫♪ والأحلام الوردية ♪ 45 00:03:29,800 --> 00:03:31,810 ‫(مايكل)، اريد مستوى نظرك متجهاً نحوي 46 00:03:31,870 --> 00:03:34,240 ‫♪ مجرد ألعاب محطمة ♪ 47 00:03:34,310 --> 00:03:36,350 ‫♪ لأنني أصبحتُ فتى كبيراً الآن ♪ 48 00:03:36,410 --> 00:03:38,110 ‫♪ فتى كبيراً ♪ 49 00:03:38,180 --> 00:03:39,650 ‫♪ يبحث عن ♪ 50 00:03:39,710 --> 00:03:41,520 ‫♪ فتى كبير ♪ 51 00:03:41,580 --> 00:03:43,890 ‫♪ شخصٍ يحبه ♪ 52 00:03:44,650 --> 00:03:46,320 ‫♪ أجل ♪ 53 00:03:48,460 --> 00:03:49,760 ‫حسناً، أعتقد أن هذا جيد 54 00:03:49,820 --> 00:03:51,360 ‫حسناً، حسناً، حسناً 55 00:03:51,430 --> 00:03:53,030 ‫لقد أبليتم بلاءً حسناً 56 00:03:53,100 --> 00:03:55,100 ‫سيكون شعوركم أفضل ‫عندما تؤدونها بشكل صحيح 57 00:04:09,410 --> 00:04:14,850 ‫♪ كم جعلتني سعيداً ♪ 58 00:04:14,920 --> 00:04:19,560 ‫♪ كم جعلتني سعيداً ♪ 59 00:04:19,620 --> 00:04:23,060 ‫♪ لقد قبّلتُ شفتيكِ ♪ 60 00:04:23,130 --> 00:04:24,890 ‫تناول طعامك، من فضلك 61 00:04:24,960 --> 00:04:26,460 ‫توقف! 62 00:04:26,530 --> 00:04:28,030 ‫(مايكي) ، لماذا تلعب بطعامك؟ 63 00:04:28,100 --> 00:04:29,270 ‫عليك التوقف عن ذلك 64 00:04:29,330 --> 00:04:30,770 ‫هيا أنتِ تعلمين أنه لا يأكل أبداً 65 00:04:30,830 --> 00:04:32,940 ‫- اخرسي يا (لاتويا) ‫- بل اخرس أنت 66 00:04:33,000 --> 00:04:34,440 ‫(لاتويا)، لم أكن أتحدث إليكِ 67 00:04:36,970 --> 00:04:38,610 ‫انظري، لقد صنعت وجهاً بالطعام 68 00:04:38,670 --> 00:04:40,210 ‫أرى ذلك يا عزيزي، و لكن عليك أن تأكل 69 00:04:40,280 --> 00:04:41,580 ‫إنها لوحة فنية حقاً 70 00:04:41,640 --> 00:04:43,550 ‫حسناً الآن، أنصتوا إليّ يا أولاد 71 00:04:45,250 --> 00:04:47,220 ‫أعلم أنكم لن تخذلوني أبداً 72 00:04:48,450 --> 00:04:49,620 ‫و أنا 73 00:04:50,990 --> 00:04:52,660 ‫أعتقد أنكم مستعدون 74 00:04:53,690 --> 00:04:56,390 ‫لذا، لقد حجزت لنا بعض العروض 75 00:04:56,460 --> 00:04:58,660 ‫سنبدأ في "إلينوي" غداً . ‫عرضان في كل ليلة 76 00:05:00,160 --> 00:05:03,570 ‫مهلاً يا (جوزيف)، لا داعي ‫لأن نرهقهم بالعمل إلى هذا الحد 77 00:05:03,630 --> 00:05:06,170 ‫عمل؟ إنهم لا يعرفون ‫شيئاً عن العمل بعد 78 00:05:06,240 --> 00:05:07,470 ‫أنا أفهم ذلك، لكن لديهم مدرسة 79 00:05:07,540 --> 00:05:09,040 ‫دعوني أخبركم بشيء 80 00:05:09,970 --> 00:05:11,770 ‫في هذه الحياة 81 00:05:11,840 --> 00:05:14,210 ‫إما أن تكونوا فائزين أو خاسرين 82 00:05:14,880 --> 00:05:16,180 ‫أتسمعونني؟ 83 00:05:16,250 --> 00:05:18,880 ‫أنتم مجرد أطفال سود ‫فقراء من "غاري"، "إنديانا" 84 00:05:20,220 --> 00:05:22,480 ‫سحقاً ، لن يمنحكم أحد ‫أي شيء على طبق من ذهب 85 00:05:22,550 --> 00:05:25,020 ‫عليكم القتال من أجله 86 00:05:25,090 --> 00:05:26,820 ‫هل تريدون العمل في مصنع الصلب مثلي 87 00:05:26,890 --> 00:05:28,490 ‫لطيلة ما تبقى من حياتكم؟ 88 00:05:28,560 --> 00:05:30,560 ‫- لا يا سيدي ‫- أجل، لأنني بالتأكيد لا أريد ذلك لكم 89 00:05:34,360 --> 00:05:35,930 ‫ما لم تعملوا بجهد أكبر 90 00:05:36,760 --> 00:05:38,430 ‫بجهد أكبر من أي شخص آخر 91 00:05:40,070 --> 00:05:41,740 ‫فهذه ستكون حياتكم 92 00:05:44,540 --> 00:05:45,810 ‫فهل أنتم مستعدون للقتال من أجلها؟ 93 00:05:45,870 --> 00:05:46,870 ‫نعم يا سيدي 94 00:05:46,940 --> 00:05:48,010 ‫أريد أن أسمعكم بصوت أعلى قليلاً 95 00:05:48,080 --> 00:05:49,210 ‫هل أنتم مستعدون للقتال من أجلها؟ 96 00:05:49,280 --> 00:05:50,380 ‫نعم يا سيدي 97 00:05:52,210 --> 00:05:53,620 ‫الآن، أريدكم أن تمدوا أيديكم 98 00:05:53,680 --> 00:05:55,680 ‫و كأنكم على وشك لمس ذلك الجدار، ‫ولكن دون أن تلمسوه تماماً 99 00:05:55,750 --> 00:05:58,190 ‫هكذا، حسناً مدوا أيديكم، هيا 100 00:05:58,250 --> 00:06:00,220 ‫لكن لا تلمسوه 101 00:06:00,290 --> 00:06:02,660 ‫حسناً، ممتاز . هذا هو 102 00:06:02,730 --> 00:06:04,230 ‫أبقوا أيديكم مرفوعة أبقوا أيديكم مرفوعة 103 00:06:04,290 --> 00:06:07,200 ‫الآن، أريدكم أن تنظروا إلى ذلك الجدار 104 00:06:07,260 --> 00:06:08,360 ‫حسناً 105 00:06:09,300 --> 00:06:11,230 ‫أغمضوا أعينكم 106 00:06:11,300 --> 00:06:12,970 ‫سنمد أيدينا معاً 107 00:06:14,540 --> 00:06:15,740 ‫كشخص واحد 108 00:06:17,640 --> 00:06:19,280 ‫كعائلة واحدة 109 00:06:20,610 --> 00:06:21,710 ‫لم يعد هناك (جاكي) 110 00:06:22,980 --> 00:06:24,380 ‫(تيتو) 111 00:06:24,450 --> 00:06:25,880 ‫(جيرماين) 112 00:06:25,950 --> 00:06:27,350 ‫(مارلون) 113 00:06:27,420 --> 00:06:28,650 ‫(مايكل) 114 00:06:31,420 --> 00:06:33,090 ‫من الآن فصاعداً 115 00:06:35,260 --> 00:06:37,960 ‫أنتم فرقة "جاكسون 5" 116 00:06:41,700 --> 00:06:45,670 ‫♪ و الآن حين أنظر إليكِ ♪ 117 00:06:45,730 --> 00:06:49,570 ‫♪ يفيض كل حبي نحوكِ ♪ 118 00:06:49,640 --> 00:06:52,170 ‫♪ لقد تغيّرتِ ، و هذا واضح ♪ 119 00:06:53,440 --> 00:06:55,080 ‫♪ و حبي لكِ يزداد ♪ 120 00:06:55,140 --> 00:06:57,980 ‫♪ حبيبتي ، حبيبتي حبي يزداد! ♪ 121 00:06:58,050 --> 00:07:01,080 ‫♪ لقد تغيّرتِ ، و هذا واضح ♪ 122 00:07:06,290 --> 00:07:08,520 ‫♪ أجل ♪ 123 00:07:08,590 --> 00:07:12,090 ‫♪ أجل، أجل، أجل ♪ 124 00:07:13,500 --> 00:07:14,630 ‫♪ مظهركِ ♪ 125 00:07:14,700 --> 00:07:17,370 ‫♪ يا سُكّرتي الجميلة ♪ 126 00:07:17,430 --> 00:07:18,770 ‫♪ عيناكِ ♪ 127 00:07:18,830 --> 00:07:21,270 ‫♪ لقد سحرتاني الآن ♪ 128 00:07:36,620 --> 00:07:38,650 ‫(تيتو) ، لقد كنت رائعاً 129 00:07:38,720 --> 00:07:40,390 ‫- مرحباً يا أولاد ‫- كان ذلك جنوناً 130 00:07:40,460 --> 00:07:41,960 ‫- مرحباً يا أمي ‫- أهلاً يا أمي 131 00:07:42,020 --> 00:07:44,160 ‫لم لا تغسلون أيديكم ‫و ترتدون ملابس النوم؟ 132 00:07:44,230 --> 00:07:45,460 ‫- لقد تأخر الوقت ‫- مهلاً لا، لا، لا 133 00:07:45,530 --> 00:07:46,830 ‫لا، لا، لا، لا 134 00:07:47,400 --> 00:07:49,130 ‫جهزوا أدواتكم الموسيقية ، هيا 135 00:07:49,200 --> 00:07:50,830 ‫لديهم مدرسة في ‫الصباح ، ماذا تعني؟ 136 00:07:50,900 --> 00:07:52,270 ‫ليس هناك وقت للنوم و الأحلام السعيدة 137 00:07:52,340 --> 00:07:53,840 ‫نحن بحاجة إلى التدرب حتى ‫نتمكن من الأداء بشكل صحيح ، هيا 138 00:07:54,400 --> 00:07:55,640 ‫هيا ، جهزوها 139 00:07:55,700 --> 00:07:57,340 ‫- هيا ‫- لماذا؟ نحن متعبون 140 00:07:57,410 --> 00:07:59,240 ‫- و قد أبلينا بلاءً حسناً ‫- (مايكي) ، لا بأس 141 00:07:59,410 --> 00:08:00,480 ‫أنت متعب؟ 142 00:08:00,540 --> 00:08:02,610 ‫و تعتقد أنك أبليت بلاءً حسناً؟ 143 00:08:02,680 --> 00:08:03,980 ‫أهذا صحيح يا (مايكل)؟ 144 00:08:04,050 --> 00:08:05,480 ‫أجل يا (جوزيف) 145 00:08:05,550 --> 00:08:06,850 ‫لقد أبلينا بلاءً حسناً 146 00:08:07,950 --> 00:08:09,480 ‫(مايكل)، تعال إلى هنا ‫تعال إلى هنا 147 00:08:11,420 --> 00:08:13,360 ‫أتنظر إليّ و كأنني لا أتحدث إليك؟ 148 00:08:13,420 --> 00:08:16,030 ‫يا ولد، تعال إلى هنا عندما أناديك! 149 00:08:19,800 --> 00:08:20,860 ‫ماذا؟ 150 00:08:21,130 --> 00:08:24,130 ‫هل رأيي غير مهم هنا يا ولد؟ 151 00:08:27,540 --> 00:08:29,610 ‫- (جوزيف)، توقف عن هذا ‫- سوف تطيعني يا ولد! 152 00:08:38,350 --> 00:08:41,080 ‫سنتدرب حتى تؤدوا بشكل صحيح 153 00:08:42,350 --> 00:08:44,920 ‫في هذه الحياة، إما أن تكون فائزاً 154 00:08:46,320 --> 00:08:48,720 ‫- أو خاسراً ‫- هذا صحيح 155 00:08:49,090 --> 00:08:50,690 ‫هل ستبكي؟ اذهب و ابكِ إذن 156 00:08:51,230 --> 00:08:52,760 ‫اذهب يا صاحب الأنف الكبير 157 00:08:53,230 --> 00:08:54,260 ‫جهزوها 158 00:09:09,980 --> 00:09:11,980 ‫(مايكل) ، هذه والدتك 159 00:09:26,130 --> 00:09:30,930 ‫خصمان قديمان راحا يدوران ‫حول بعضهما ببطء لوقتٍ طويل 160 00:09:31,000 --> 00:09:32,430 ‫لم ينطق أيّ منهما بكلمة 161 00:09:32,500 --> 00:09:36,070 ‫ولقي الكابتن (هوك) نهايته ‫بين فكيّ عدوه القديم 162 00:09:36,140 --> 00:09:37,910 ‫التمساح 163 00:09:37,970 --> 00:09:41,110 ‫وأخيراً، تحررت "نيفرلاند" 164 00:09:43,130 --> 00:09:45,330 ‫"جوزيف" 165 00:09:49,990 --> 00:09:51,960 ‫خمسة ، ستة 166 00:09:52,020 --> 00:09:54,790 ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية 167 00:10:00,400 --> 00:10:02,730 ‫(مايكل)، أبقِ عينيك هنا (مايكل) ، هنا 168 00:10:03,200 --> 00:10:08,470 ‫♪ أصمد ! ففي النهاية ستبقى كما أنت ♪ 169 00:10:08,540 --> 00:10:12,610 ‫♪ شخصاً أنجز كل ما سعى لتحقيقه ♪ 170 00:10:12,680 --> 00:10:18,110 ‫♪ أصمد ! هناك عبء عليك أن تتحمله ♪ 171 00:10:18,180 --> 00:10:23,620 ‫♪ و أشياء كثيرة عليك ‫تجاوزها إذا أردت المضي قدماً ♪ 172 00:10:23,690 --> 00:10:27,260 ‫♪ الجميع يقول: أصمد! ♪ 173 00:10:27,320 --> 00:10:31,390 ‫♪ من أجل الأشياء التي تعرف أنها صائبة ♪ 174 00:10:31,460 --> 00:10:35,800 ‫♪ فالحقيقة هي ما يجعلهم منزعجين ♪ 175 00:10:35,870 --> 00:10:37,300 ‫♪ اصمد! ♪ 176 00:10:37,370 --> 00:10:41,140 ‫♪ كل ما تريده حقيقي و ممكن ♪ 177 00:10:41,200 --> 00:10:46,210 ‫♪ و الأمر يعتمد عليك وحدك لتكمله ♪ 178 00:10:47,510 --> 00:10:49,350 ‫♪ أجل، أجل، أجل ♪ 179 00:10:50,800 --> 00:10:52,570 ‫جرّبها يا (مارلون) 180 00:10:55,720 --> 00:10:57,920 ‫ممتاز، هذا هو ارفعوا ذراعيكم أكثر 181 00:10:57,990 --> 00:11:00,120 ‫♪ اصمد ♪ 182 00:11:00,190 --> 00:11:01,690 ‫هذا هو الجمهور هنا، هنا 183 00:11:09,370 --> 00:11:11,500 ‫♪ اصمد ♪ 184 00:11:11,570 --> 00:11:13,440 ‫♪ أجل، أجل، أجل ♪ 185 00:11:13,500 --> 00:11:15,540 ‫♪ أجل، أجل، أجل ♪ 186 00:11:17,910 --> 00:11:19,110 ‫♪ اصمد! ♪ 187 00:11:19,180 --> 00:11:21,550 ‫♪ سيحاولون جعلك تزحف ذليلاً ♪ 188 00:11:23,710 --> 00:11:27,320 ‫♪ و هم يعلمون أن كلامهم لا معنى له ♪ 189 00:11:27,380 --> 00:11:29,120 ‫♪ اصمد! ♪ 190 00:11:29,190 --> 00:11:32,320 ‫♪ ألا تعلم أنك حر؟ ♪ 191 00:11:33,920 --> 00:11:39,060 ‫♪ على الأقل في عقلك إن أردت أن تكون كذلك ♪ 192 00:11:39,130 --> 00:11:41,570 ‫♪ الجميع يقول ♪ 193 00:11:43,530 --> 00:11:47,640 ‫♪ أجل، أجل، أجل ♪ 194 00:11:47,700 --> 00:11:49,810 ‫♪ أجل، أجل، أجل ♪ 195 00:11:52,510 --> 00:11:53,880 ‫♪ أجل، أجل، أجل ♪ 196 00:11:53,940 --> 00:11:54,980 ‫هذا هو! 197 00:11:55,040 --> 00:11:56,450 ‫♪ أجل، أجل، أجل ♪ 198 00:12:01,050 --> 00:12:04,070 ‫♪ خسارتك ستنهي حياتي، كما ترى ♪ 199 00:12:04,070 --> 00:12:04,320 ‫"1968 مسرح ريغال شيكاغو ، إلينوي" ‫♪ خسارتك ستنهي حياتي، كما ترى ♪ 200 00:12:04,320 --> 00:12:04,390 ‫"1968 مسرح ريغال شيكاغو ، إلينوي" 201 00:12:04,390 --> 00:12:06,570 ‫♪ لأنك تعني لي الكثير ♪ ‫"1968 مسرح ريغال شيكاغو ، إلينوي" 202 00:12:06,570 --> 00:12:08,260 ‫♪ لأنك تعني لي الكثير ♪ 203 00:12:08,320 --> 00:12:11,690 ‫♪ كان يمكنك أن تخبرني بنفسك ♪ 204 00:12:11,760 --> 00:12:14,100 ‫♪ أنك تحب شخصاً آخر ♪ 205 00:12:14,160 --> 00:12:17,070 ‫♪ لكنني سمعت الخبر من الناس ♪ 206 00:12:17,130 --> 00:12:20,740 ‫♪ وأنه يبدو أنك لن تبقى لي طويلاً ♪ 207 00:12:20,800 --> 00:12:22,740 ‫♪ ألا تعلم أنني سمعت بالأمر؟ ♪ 208 00:12:22,810 --> 00:12:24,040 ‫♪ نعم، لقد سمعته ♪ 209 00:12:24,840 --> 00:12:28,040 ‫♪ أوشكت ... أوشكت أن أفقد عقلي ♪ 210 00:12:33,580 --> 00:12:35,320 ‫شكراً جزيلاً لكم 211 00:12:35,780 --> 00:12:37,690 ‫سنأخذ استراحة قصيرة الآن 212 00:12:37,750 --> 00:12:41,190 ‫لكنني أود أولاً أن أقدم لكم ‫مجموعة من الشبان الوسيمين 213 00:12:41,260 --> 00:12:43,690 ‫والآن يا سيدات، لا تدعنهم يحطمون قلوبكن 214 00:12:43,760 --> 00:12:44,960 ‫سيداتي و سادتي 215 00:12:45,030 --> 00:12:47,630 ‫رحبوا بفرقة "جاكسون 5" ! 216 00:12:51,640 --> 00:12:53,270 ‫- مرحباً يا أولاد ‫- مرحباً 217 00:12:55,140 --> 00:12:56,240 ‫إنه لطيف جداً 218 00:12:56,310 --> 00:12:58,540 ‫هيا، هيا! 219 00:13:16,460 --> 00:13:18,460 ‫♪ لا أستطيع أبداً أن أقول وداعاً ♪ 220 00:13:18,530 --> 00:13:19,830 ‫♪ لا أستطيع أبداً أن أقول وداعاً يا حبيبتي ♪ 221 00:13:19,900 --> 00:13:21,630 ‫♪ لا، لا، لا، أنا ♪ 222 00:13:21,700 --> 00:13:24,170 ‫♪ لا أستطيع أبداً أن أقول وداعاً ♪ 223 00:13:24,230 --> 00:13:26,440 ‫♪ لا أستطيع أبداً أن أقول وداعاً يا حبيبتي ♪ 224 00:13:26,500 --> 00:13:29,340 ‫♪ رغم أن الألم والحسرة ♪ 225 00:13:29,410 --> 00:13:32,070 ‫♪ يلاحقاني أينما ذهبت ♪ 226 00:13:32,140 --> 00:13:35,310 ‫♪ ورغم أنني أحاول إخفاء مشاعري ♪ 227 00:13:35,380 --> 00:13:37,310 ‫♪ إلا أنها تنكشف دائماً ♪ 228 00:13:37,380 --> 00:13:40,850 ‫♪ حين تحاولين أن تقولي إنكِ سترحلين عني ♪ 229 00:13:40,920 --> 00:13:43,450 ‫♪ فأجد نفسي دائماً مضطراً لقول: لا ♪ 230 00:13:43,520 --> 00:13:46,090 ‫♪ أخبريني لماذا الأمر هكذا ♪ 231 00:13:46,490 --> 00:13:47,720 ‫هل أعجبكِ أولادي؟ 232 00:13:48,720 --> 00:13:50,030 ‫هل أنت مدير أعمالهم؟ 233 00:13:51,760 --> 00:13:53,830 ‫(جوزيف جاكسون) 234 00:13:54,200 --> 00:13:57,030 ‫(سوزان دي باس) من شركة "موتاون" 235 00:13:57,870 --> 00:14:00,640 ‫"موتاون"؟ 236 00:14:01,000 --> 00:14:03,010 ‫♪ كلما ظننت أنني اكتفيت ♪ 237 00:14:03,070 --> 00:14:06,280 ‫♪ و بدأت أتجه نحو الباب ♪ 238 00:14:06,340 --> 00:14:08,450 ‫♪ يظهر ذلك الإحساس الغريب ♪ 239 00:14:08,510 --> 00:14:10,610 ‫هذه موهبة وهبها الرب له 240 00:14:12,380 --> 00:14:13,450 ‫أيقاع مثالي 241 00:14:14,350 --> 00:14:15,590 ‫أيقاع مثالي؟ 242 00:14:17,050 --> 00:14:19,020 ‫لم نصل إلى ذلك بعد 243 00:14:19,090 --> 00:14:20,360 ‫♪ أخبريني لماذا ♪ 244 00:14:20,420 --> 00:14:21,140 ‫♪ هذا لغاية للغاية ♪ 245 00:14:21,140 --> 00:14:22,140 ‫يمكنه فعله ذلك بصوته ‫♪ هذا لغاية للغاية ♪ 246 00:14:22,140 --> 00:14:22,160 ‫♪ هذا لغاية للغاية ♪ 247 00:14:22,220 --> 00:14:24,960 ‫ الأشياء التي يستطيع فعلها بذلك الصوت 248 00:14:25,030 --> 00:14:26,900 ‫♪ لا أستطيع أبداً أن أقول وداعاً يا حبيبتي ♪ 249 00:14:26,960 --> 00:14:28,730 ‫♪ لا أستطيع أبداً أن أقول وداعاً يا حبيبتي ♪ 250 00:14:28,800 --> 00:14:30,370 ‫♪ لا، لا، لا ♪ ♪ 251 00:14:30,430 --> 00:14:32,870 ‫♪ لا أستطيع أبداً أن أقول وداعاً ♪ ‫♪ لا، لا، لا ♪ 252 00:14:35,140 --> 00:14:36,570 ‫♪ لا، لا، لا ♪ 253 00:14:36,640 --> 00:14:39,310 ‫سأبقى على تواصل يا سيد (جاكسون) 254 00:14:39,380 --> 00:14:42,180 ‫♪ لا أستطيع أبداً أن أقول وداعاً ♪ 255 00:14:42,240 --> 00:14:45,010 ‫♪ لا أستطيع أبداً أن أقول وداعاً يا حبيبتي ♪ 256 00:14:45,080 --> 00:14:47,470 ‫♪ لا أستطيع أبداً أن أقول وداعاً ♪ 257 00:14:47,470 --> 00:14:48,250 ‫"تسجيلات موتاون" ‫♪ لا أستطيع أبداً أن أقول وداعاً ♪ 258 00:14:48,250 --> 00:14:49,470 ‫"تسجيلات موتاون" 259 00:14:57,930 --> 00:15:00,000 ‫♪ أفضل الأشياء في الحياة مجانية ♪ 260 00:15:00,060 --> 00:15:02,970 ‫♪ لكن يمكنك منحها للطيور و النحل ♪ 261 00:15:03,430 --> 00:15:05,670 ‫♪ أنا بحاجة إلى المال ♪ 262 00:15:05,740 --> 00:15:06,490 ‫♪ هذا ما أريده ♪ 263 00:15:06,490 --> 00:15:08,490 ‫"1969 شركة موتاون لوس أنجلوس ، كاليفورنيا" ‫♪ هذا ما أريده ♪ 264 00:15:08,490 --> 00:15:08,770 ‫♪ هذا ما أريده ♪ 265 00:15:08,840 --> 00:15:10,210 ‫- يا أولاد، انتبهوا ‫- مرحباً سيد (جوردي) 266 00:15:10,270 --> 00:15:11,340 ‫- سيد (جوردي) هنا ‫- (سوزان) 267 00:15:11,340 --> 00:15:12,550 ‫سعيد برؤيتكم مجدداً يا أولاد 268 00:15:12,810 --> 00:15:14,650 ‫هل تدربتم على الأغنية التي أعطيناكم إياها؟ 269 00:15:14,650 --> 00:15:16,390 ‫نتدرب ليلاً ونهاراً 270 00:15:16,410 --> 00:15:17,720 ‫سنبدأ مع (مايكل) 271 00:15:19,180 --> 00:15:20,780 ‫♪ دعيني أخبركِ الآن ♪ 272 00:15:25,320 --> 00:15:27,390 ‫♪ حين كنتِ معي ♪ 273 00:15:27,460 --> 00:15:29,360 ‫♪ لم أكن أريدكِ بقربي ♪ 274 00:15:30,990 --> 00:15:32,260 ‫(مايكل) 275 00:15:33,000 --> 00:15:34,300 ‫أنت تتحرك كثيراً 276 00:15:34,360 --> 00:15:36,370 ‫حسناً، لنبدأ من جديد 277 00:15:56,850 --> 00:15:59,620 ‫(مايكل) ، أنت تفعلها مجدداً 278 00:15:59,690 --> 00:16:01,260 ‫اقترب خطوة من الميكروفون 279 00:16:01,320 --> 00:16:04,160 ‫هذا جيد والآن أريدك أن تُبقي قدميك ثابتتين 280 00:16:04,230 --> 00:16:05,730 ‫هل تفهمني؟ 281 00:16:05,800 --> 00:16:07,430 ‫أعطني نفس المقدمة 282 00:16:10,200 --> 00:16:11,500 ‫هيا بنا 283 00:16:24,810 --> 00:16:27,080 ‫♪ دعيني أخبركِ الآن ♪ 284 00:16:31,220 --> 00:16:36,020 ‫♪ حين كنتِ معي ، لم أكن أريدكِ قربي ♪ 285 00:16:36,090 --> 00:16:37,790 ‫♪ ذلك الوجه الجميل كان يجعلك دائماً ♪ 286 00:16:37,860 --> 00:16:39,060 ‫♪ تبرزين بين الجميع ♪ 287 00:16:39,130 --> 00:16:40,800 ‫- دعني أتحدث إليه ‫- لا، لقد بدأ ينسجم للتو 288 00:16:40,860 --> 00:16:41,960 ‫أحتاج فقط إلى خمس دقائق 289 00:16:42,030 --> 00:16:45,230 ‫اسمع يا (جوزيف)، لمَ لا تهتم ‫بإبقاء الفتية على الجدول المحدد؟ 290 00:16:46,030 --> 00:16:47,500 ‫نحن سنتولى الأمر هنا 291 00:16:50,740 --> 00:16:55,550 ‫♪ حبيبتي، امنحيني فرصة أخرى ♪ 292 00:16:55,610 --> 00:17:00,450 ‫♪ ألن تسمحين أن أعود إلى قلبكِ؟ ♪ 293 00:17:00,520 --> 00:17:02,120 ‫♪ حبيبتي، لقد كنت أعمى ♪ 294 00:17:02,180 --> 00:17:04,120 ‫ألم أقل لك؟ 295 00:17:04,890 --> 00:17:09,390 ‫♪ لكن الآن، بعدما رأيتكِ بين ذراعيه ♪ 296 00:17:09,760 --> 00:17:14,430 ‫♪ حينما ♪ 297 00:17:15,700 --> 00:17:19,640 ‫♪ كنتِ معي ♪ 298 00:17:19,700 --> 00:17:26,310 ‫♪ أسأتُ معاملتكِ ♪ 299 00:17:26,380 --> 00:17:31,920 ‫♪ أخطأتُ بحقكِ يا عزيزتي ♪ 300 00:17:31,980 --> 00:17:36,990 ‫♪ منذ أن رحلتِ ♪ 301 00:17:37,050 --> 00:17:41,720 ‫♪ ألا تعلمين أنني أجلس وحيداً ♪ 302 00:17:41,790 --> 00:17:46,060 ‫♪ و رأسي إلى الأسفل ♪ 303 00:17:46,130 --> 00:17:52,170 ‫♪ و أتساءل من الذي يحبكِ الآن ♪ 304 00:17:53,070 --> 00:17:57,410 ‫♪ أنا أنا أنا ♪ 305 00:17:58,440 --> 00:18:00,010 ‫دعني أخبرك بشيء يا بني 306 00:18:01,380 --> 00:18:03,950 ‫أنا أعمل في هذا المجال منذ فترة طويلة 307 00:18:04,410 --> 00:18:07,350 ‫و لم يسبق لي أن سمعت صوتاً مثل صوتك تماماً 308 00:18:07,420 --> 00:18:09,950 ‫لقد غنيت تلك الأغنية ‫بشكل أفضل من (سموكي) نفسه 309 00:18:10,450 --> 00:18:11,620 ‫حقاً؟ 310 00:18:13,520 --> 00:18:14,820 ‫أنت مميز 311 00:18:15,930 --> 00:18:17,330 ‫لديك شيء تريد قوله 312 00:18:18,330 --> 00:18:20,760 ‫و هذا أمر نادر يا (مايكل) 313 00:18:20,830 --> 00:18:22,800 ‫أجل، هذا هو مخفت الصوت هيا، جربه 314 00:18:22,870 --> 00:18:25,140 ‫حركه للأعلى هذا المخفت ‫يتحرك للأعلى والأسفل 315 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 ‫- وهو يحدد مستويات ‫- مذهل 316 00:18:26,500 --> 00:18:27,840 ‫حجم الصوت 317 00:18:27,910 --> 00:18:30,370 ‫يمكنه أن يجعل صوتك يبدو أعلى 318 00:18:30,440 --> 00:18:31,710 ‫أو أخفض 319 00:18:32,370 --> 00:18:33,740 ‫- حسناً؟ ‫- أجل 320 00:18:33,810 --> 00:18:35,840 ‫و هذه المفاتيح هنا في ‫الأعلى، خاصة بمعادلة الصوت 321 00:18:35,940 --> 00:18:37,040 ‫ما هي معادلة الصوت؟ 322 00:18:37,780 --> 00:18:38,880 ‫تعديل التردد الصوتي 323 00:18:38,880 --> 00:18:40,180 ‫كما ترى ، عندما نسجل 324 00:18:40,620 --> 00:18:41,850 ‫نحن نقسم المواد الصوتية ‫إلى مسارات، تفهم؟ 325 00:18:41,850 --> 00:18:43,580 ‫معذرة ، حان وقت الذهاب يا (مايكل) 326 00:18:44,220 --> 00:18:45,760 ‫السيد (جوردي) رجل مشغول للغاية 327 00:18:45,760 --> 00:18:47,560 ‫و أنا متأكد أنك أخذت ‫ما يكفي من وقته 328 00:18:50,630 --> 00:18:51,900 ‫اذهب يا (مايكل) 329 00:18:52,060 --> 00:18:54,300 ‫يمكنني إطلاعك على هذه ‫الأشياء في وقت آخر، اتفقنا؟ 330 00:18:54,360 --> 00:18:57,000 ‫- حسناً يا سيد (جوردي)، شكراً لك ‫- على الرحب والسعة 331 00:18:57,070 --> 00:19:00,040 ‫♪ أريدكِ أن تعودي ♪ 332 00:19:07,010 --> 00:19:07,840 ‫يا (مايكل) 333 00:19:08,410 --> 00:19:10,180 ‫يمكنك سؤالي عن أي شيء 334 00:19:10,200 --> 00:19:11,700 ‫في أي وقت تريده 335 00:19:23,960 --> 00:19:25,800 ‫♪ إيه بي سي ♪ 336 00:19:25,960 --> 00:19:28,100 ‫♪ سهل مثل واحد، اثنان، ثلاثة ♪ 337 00:19:28,160 --> 00:19:30,400 ‫♪ بسيط مثل دو ري مي ♪ 338 00:19:30,470 --> 00:19:32,740 ‫♪ إيه بي سي واحد، اثنان، ثلاثة ♪ 339 00:19:32,800 --> 00:19:34,570 ‫♪ حبيبتي، أنتِ و أنا ♪ 340 00:19:34,640 --> 00:19:36,340 ‫♪ إيه بي سي ♪ 341 00:19:36,410 --> 00:19:38,240 ‫♪ سهل مثل واحد، اثنان، ثلاثة ♪ 342 00:19:38,310 --> 00:19:40,440 ‫♪ بسيط مثل دو ري مي ♪ 343 00:19:40,510 --> 00:19:42,750 ‫♪ إيه بي سي واحد، اثنان، ثلاثة ♪ 344 00:19:42,810 --> 00:19:44,210 ‫♪ حبيبتي، أنتِ و أنا ♪ 345 00:19:44,280 --> 00:19:46,080 ‫♪ تعالي دعيني قليلاً ♪ 346 00:19:46,150 --> 00:19:48,180 ‫حسناً، كم عمرك إذاً؟ 347 00:19:48,250 --> 00:19:49,250 ‫عشرة 348 00:19:49,320 --> 00:19:51,250 ‫لا، لست في العاشرة ‫عمرك ثمانية 349 00:19:51,620 --> 00:19:52,890 ‫♪ تعالي ، تعالي، تعالي ♪ 350 00:19:52,960 --> 00:19:54,090 ‫♪ دعني أريكِ عن ماذا نتحدث ♪ 351 00:19:54,160 --> 00:19:56,120 ‫♪ قراءة و كتابة الحساب ♪ 352 00:19:56,190 --> 00:19:59,760 ‫في هذا المجال، يمكنك اختلاق ‫أي شيء تقريباً، خصوصاً عمرك 353 00:19:59,830 --> 00:20:01,600 ‫♪ تعليمك لن يكتمل بعد ♪ 354 00:20:01,660 --> 00:20:04,100 ‫♪ الأستاذ سيريكِ ♪ 355 00:20:04,170 --> 00:20:05,570 ‫♪ كيف تحصلين على أمتياز ♪ 356 00:20:07,800 --> 00:20:09,240 ‫♪ و أجمعيها معاً ♪ 357 00:20:09,310 --> 00:20:11,370 ‫♪ أسمعي يا حبيبتي ، هذا كل ما عليك فعله ♪ 358 00:20:11,440 --> 00:20:13,610 ‫♪ إيه بي سي ♪ 359 00:20:13,680 --> 00:20:16,110 ‫♪ سهل مثل واحد، اثنان، ثلاثة ♪ 360 00:20:16,180 --> 00:20:18,310 ‫♪ بسيط مثل دو ري مي ♪ 361 00:20:18,380 --> 00:20:20,780 ‫♪ إيه بي سي واحد، اثنان، ثلاثة ♪ 362 00:20:20,850 --> 00:20:22,750 ‫♪ حبيبتي، أنتِ و أنا ♪ 363 00:20:25,050 --> 00:20:27,060 ‫(مايكل) ! ، كم عمرك؟ 364 00:20:27,120 --> 00:20:29,060 ‫♪ غنِّ بنغم بسيط ♪ ‫♪ دو، ري، مي ♪ 365 00:20:29,120 --> 00:20:31,230 ‫♪ بسهولة هكذا الحب يمكن أن يكون ♪ 366 00:20:31,290 --> 00:20:32,960 ‫عمري ثمانية يا سيدي 367 00:20:39,170 --> 00:20:41,140 ‫♪ اجلسي يا فتاة ♪ 368 00:20:41,200 --> 00:20:43,910 ‫♪ أظن أنني أحبكِ ♪ 369 00:20:43,970 --> 00:20:48,240 ‫♪ لا، انهضي يا فتاة، ‫أريني ما تستطيعين فعله ♪ 370 00:20:48,310 --> 00:20:49,980 ‫♪ هزي ، هزي يا حبيبتي ♪ 371 00:20:50,050 --> 00:20:52,820 ‫♪ هيا الآن، حرّكي جسدكِ يا حبيبتي ♪ 372 00:20:57,490 --> 00:20:59,990 ‫♪ إيه بي سي يا حبيبتي ♪ 373 00:21:00,060 --> 00:21:02,510 ‫♪ دو، ري، مي يا حبيبتي ♪ 374 00:21:02,510 --> 00:21:02,590 ‫"1971 هافنهيرست ، حي إنسينو ، كاليفورنيا" ‫♪ دو، ري، مي يا حبيبتي ♪ 375 00:21:02,590 --> 00:21:02,660 ‫"1971 هافنهيرست ، حي إنسينو ، كاليفورنيا" 376 00:21:02,660 --> 00:21:05,510 ‫♪ بسهولة هكذا الحب يمكن أن يكون ♪ ‫"1971 هافنهيرست ، حي إنسينو ، كاليفورنيا" 377 00:21:05,510 --> 00:21:06,090 ‫♪ بسهولة هكذا الحب يمكن أن يكون ♪ 378 00:21:11,230 --> 00:21:14,040 ‫لقد كنت أقرأ عن محمية "سيرينغيتي" 379 00:21:14,100 --> 00:21:18,780 ‫و أتعلم عن جميع الأنواع ‫المختلفة من الأسود و النمور 380 00:21:18,840 --> 00:21:21,980 ‫والقرود و الزرافات 381 00:21:22,050 --> 00:21:25,520 ‫ذات يوم، سيكون لدي أنا وأنت ‫المزيد من الأصدقاء لنلعب معهم 382 00:21:25,580 --> 00:21:27,680 ‫ألن يكون ذلك ممتعاً؟ 383 00:21:27,750 --> 00:21:29,890 ‫انظر إلى هذه الصورة ، هل أعجبتك؟ 384 00:21:32,760 --> 00:21:34,760 ‫هيا يا (مايكل) . (جوزيف) يريدك 385 00:21:36,930 --> 00:21:39,730 ‫واحرص على وضع فأرك ‫في القفص هذه المرة 386 00:21:39,800 --> 00:21:41,430 ‫إنه مقزز 387 00:21:43,530 --> 00:21:44,700 ‫هيا الآن 388 00:21:47,440 --> 00:21:48,740 ‫تعرف على (بيل براي) 389 00:21:48,810 --> 00:21:50,940 ‫إنه مسؤول حمايتك الجديد، حسناً؟ 390 00:21:51,010 --> 00:21:52,440 ‫الآن، سيكون متواجداً بشكل مستمر 391 00:21:53,310 --> 00:21:54,740 ‫احرص على طاعته 392 00:21:56,310 --> 00:21:58,310 ‫تشرفت بلقائك يا سيد (براي) 393 00:21:58,380 --> 00:22:00,380 ‫و أنا تشرفت جداً بلقائك ‫أيضاً أيها الشاب الصغير 394 00:22:00,450 --> 00:22:01,620 ‫يمكنك مناداتي (بيل) ، حسناً؟ 395 00:22:02,450 --> 00:22:03,550 ‫حسناً يا (بيل) 396 00:22:04,390 --> 00:22:05,460 ‫حسناً إذن 397 00:22:08,090 --> 00:22:10,160 ‫احرسه بحياتك 398 00:22:11,590 --> 00:22:14,830 ‫(مايكل) ! إنك تفوت الجزء الأفضل 399 00:22:39,420 --> 00:22:40,920 ‫و حيوانات اللاما لها ثلاث معدات 400 00:22:40,990 --> 00:22:42,460 ‫لذا يمكنها هضم طعامها بسهولة 401 00:22:42,530 --> 00:22:44,360 ‫لأن كل ما تأكله هو الخضروات 402 00:22:44,430 --> 00:22:46,730 ‫و هي مخلوقات ذكية حقاً و ذات ذكاء شديد 403 00:22:46,800 --> 00:22:49,800 ‫والأفضل من كل هذا، أنها ‫لا تعض أبداً على الإطلاق 404 00:22:49,870 --> 00:22:51,570 ‫هذا ما قلته عن الفئران أيضاً 405 00:22:51,630 --> 00:22:53,570 ‫لا، حقاً اللاما لا تعض أبداً 406 00:22:53,640 --> 00:22:56,070 ‫إنها تبصق فقط عندما تكون هائجة 407 00:22:56,140 --> 00:22:57,410 ‫إذن، تريدني أن أحضر حيواناً 408 00:22:57,470 --> 00:22:59,980 ‫يبصق و هائجاً إلى منزلي؟ 409 00:23:00,040 --> 00:23:02,080 ‫سيعيش في الخارج أرجوكِ، من فضلكِ 410 00:23:02,150 --> 00:23:03,550 ‫- أرجوكِ وافقي ‫- لا 411 00:23:03,610 --> 00:23:06,580 ‫- سأعتني به ‫- بالطبع لا يا (مايكل) 412 00:23:06,650 --> 00:23:08,580 ‫لدى والدتك ما يكفي من ‫الأمور التي تقلق بشأنها 413 00:23:08,650 --> 00:23:10,120 ‫و أنت لست بحاجة إلى حيوان أليف آخر 414 00:23:10,190 --> 00:23:11,720 ‫هم ليسوا حيواناتي الأليفة 415 00:23:11,790 --> 00:23:13,390 ‫بل هم أصدقائي 416 00:23:17,160 --> 00:23:18,800 ‫حسناً 417 00:23:21,800 --> 00:23:24,230 ‫أنا أفهم هذا تماماً 418 00:23:24,300 --> 00:23:26,070 ‫لكن ألا تريد التعرف على أصدقاء حقيقيين 419 00:23:26,140 --> 00:23:28,140 ‫مثل أطفال في مثل عمرك؟ 420 00:23:29,710 --> 00:23:31,540 ‫أود ذلك من أجلك 421 00:23:33,240 --> 00:23:36,950 ‫أرغب في ذلك أحياناً، ‫لكنني لسّت مثل بقية الأطفال 422 00:23:37,010 --> 00:23:40,280 ‫إنهم لا يعاملونني كشخص حقيقي 423 00:23:40,350 --> 00:23:42,250 ‫كل ما يريدون فعله هو التحديق بي 424 00:23:42,320 --> 00:23:43,920 ‫و التقاط الصور لي 425 00:23:51,560 --> 00:23:53,860 ‫حسناً، انظر إليّ يا (مايكل) 426 00:23:55,730 --> 00:23:59,470 ‫كنت أعلم أنك مختلف ‫منذ اللحظة التي وُلدت فيها 427 00:23:59,540 --> 00:24:01,970 ‫كنت أعلم أنك مختلف عن أشقائك 428 00:24:02,040 --> 00:24:04,270 ‫و هذا لا بأس به 429 00:24:04,340 --> 00:24:06,940 ‫أنت تملك نوراً مميزاً جداً 430 00:24:08,040 --> 00:24:10,050 ‫و أتعلم ماذا يقول "يهوه" 431 00:24:10,110 --> 00:24:15,380 ‫يقول: "دع نورك يضيء أمام العالم" 432 00:24:15,450 --> 00:24:17,450 ‫الآن، دع نورك يضيء 433 00:24:18,790 --> 00:24:20,620 ‫هل تفهمني؟ 434 00:24:22,360 --> 00:24:23,890 ‫أجل 435 00:24:23,960 --> 00:24:27,030 ‫و إياك أن تدع أي شخص يسلبك هذا النور أبداً 436 00:24:28,430 --> 00:24:30,270 ‫و لا حتى نفسك 437 00:24:33,100 --> 00:24:34,340 ‫أقترب إلى هنا 438 00:24:40,380 --> 00:24:42,310 ‫الأغنية التالية التي سنؤديها 439 00:24:42,380 --> 00:24:45,450 ‫هي واحدة من أغنياتنا ‫المفضلة ، هل أنتم مستعدون؟ 440 00:24:51,900 --> 00:24:57,610 ‫♪ أنتِ و أنا يجب أن نتعاهد ♪ 441 00:24:58,290 --> 00:25:03,190 ‫♪ علينا أن نعيد الخلاص ♪ 442 00:25:04,800 --> 00:25:08,470 ‫♪ حيثما وُجد الحب ♪ 443 00:25:09,330 --> 00:25:15,010 ‫♪ سأكون هناك ♪ 444 00:25:16,080 --> 00:25:20,180 ‫♪ سأكون هناك لأحميكِ ♪ 445 00:25:20,880 --> 00:25:22,120 ‫♪ أجل يا حبيبتي ♪ 446 00:25:22,180 --> 00:25:27,120 ‫♪ بحبٍّ صادق يقدّركِ و سأحترمكِ ♪ 447 00:25:27,190 --> 00:25:28,290 ‫(مايكل) ! 448 00:25:28,360 --> 00:25:32,800 ‫♪ فقط نادي بأسمي ♪ 449 00:25:32,860 --> 00:25:35,200 ‫♪ و سأكون هناك ♪ 450 00:25:36,270 --> 00:25:39,470 ‫♪ و ... ♪ 451 00:25:39,540 --> 00:25:43,440 ‫♪ سأكون هناك لأريح بالكِ ♪ 452 00:25:43,510 --> 00:25:46,740 ‫♪ أبني عالم أحلامي حولك ♪ 453 00:25:46,810 --> 00:25:50,980 ‫♪ كم أنا سعيد لأنني وجدتكِ يا حبيبتي ♪ 454 00:25:51,050 --> 00:25:54,750 ‫♪ سأكون هناك بحبٍّ قوي ♪ 455 00:25:54,820 --> 00:25:56,820 ‫♪ سأكون مصدر قوتكِ ♪ 456 00:25:57,820 --> 00:26:02,460 ‫♪ و سأظل متمسكاً بكِ ♪ 457 00:26:04,230 --> 00:26:07,000 ‫♪ نعم، سأفعل ♪ 458 00:26:07,060 --> 00:26:10,130 ‫♪ نعم، سأفعل ♪ 459 00:26:10,200 --> 00:26:13,600 ‫♪ و إن وجدتِ يوماً شخصاً آخر ♪ 460 00:26:13,670 --> 00:26:16,140 ‫♪ فأرجو أن يكون ♪ 461 00:26:16,210 --> 00:26:18,840 ‫♪ جيداً معكِ ♪ 462 00:26:20,580 --> 00:26:24,310 ‫♪ لأنه إن لم يكن كذلك ♪ 463 00:26:24,380 --> 00:26:26,420 ‫♪ فسأكون هناك ♪ 464 00:26:26,480 --> 00:26:28,520 ‫♪ سأكون هناك ♪ 465 00:26:28,580 --> 00:26:32,190 ‫♪ ألا تعلمين يا حبيبتي؟ أجل، أجل ♪ 466 00:26:32,250 --> 00:26:36,090 ‫♪ سأكون هناك ♪ 467 00:26:38,030 --> 00:26:41,870 ‫♪ سأكون هناك ♪ 468 00:26:48,040 --> 00:26:51,540 ‫التخلص من الماضي، احتضان الحرية 469 00:26:52,670 --> 00:26:54,910 ‫هذا هو ألبومك القادم يا أخي 470 00:26:56,330 --> 00:26:58,380 ‫"1978 لوس أنجلوس ، كاليفورنيا" 471 00:26:58,380 --> 00:26:59,530 ‫هذا ما يبحث عنه الناس ‫"1978 لوس أنجلوس ، كاليفورنيا" 472 00:26:59,530 --> 00:26:59,980 ‫هذا ما يبحث عنه الناس 473 00:27:01,150 --> 00:27:02,750 ‫الهروب الخالص من الواقع يا (كوينسي) 474 00:27:02,820 --> 00:27:04,450 ‫- هذا هو الأمر ‫- أجل 475 00:27:08,620 --> 00:27:09,990 ‫إذن 476 00:27:10,460 --> 00:27:13,560 ‫كيف ستخبر والدك ‫بشأن الألبوم المنفرد؟ 477 00:27:16,600 --> 00:27:18,700 ‫الانفصال عن العائلة 478 00:27:18,770 --> 00:27:20,540 ‫لن يعجبه ذلك بالتأكيد 479 00:27:23,310 --> 00:27:25,070 ‫لم أعد طفلاً بعد الآن يا (كيو) 480 00:27:27,310 --> 00:27:28,710 ‫سأنظر في عينيه مباشرة 481 00:27:31,050 --> 00:27:32,480 ‫أخبره بذلك في وجهه 482 00:27:39,090 --> 00:27:43,360 ‫أريدكم أن تخبروا والدي أن الألبوم المنفرد 483 00:27:43,430 --> 00:27:44,760 ‫كان فكرتكم أنتم 484 00:27:52,270 --> 00:27:53,370 ‫حسناً 485 00:27:54,500 --> 00:27:55,510 ‫حسناً 486 00:27:56,770 --> 00:27:58,210 ‫سأتناول مشروباً 487 00:27:58,270 --> 00:28:02,550 ‫(مايكل) ، نحن نتوق في ‫فكرة إطلاقك ألبوماً منفرداً 488 00:28:02,610 --> 00:28:05,280 ‫بصراحة، لهذا السبب وقعنا ‫معكم جميعاً في شركة "إيبك" 489 00:28:05,350 --> 00:28:07,880 ‫لا نقلل من احترام عائلتك، لكن ... 490 00:28:07,950 --> 00:28:09,850 ‫هذا ما كنا نأمل حدوثه 491 00:28:09,920 --> 00:28:11,190 ‫رائع 492 00:28:11,250 --> 00:28:12,860 ‫أنا فقط أعتقد أنه سيكون من الأفضل 493 00:28:12,920 --> 00:28:14,190 ‫أن يطرق الموضوع من جانبكم أنتم 494 00:28:14,260 --> 00:28:16,530 ‫سنفعل أي شيء للمساعدة يا (مايكل) 495 00:28:16,590 --> 00:28:19,530 ‫إذن، أخبرنا عن الألبوم 496 00:28:19,600 --> 00:28:23,130 ‫حسناً، هذا الألبوم مهم للغاية بالنسبة لي 497 00:28:23,200 --> 00:28:24,470 ‫أنا فقط 498 00:28:24,530 --> 00:28:26,400 ‫أحتاج إلى الحرية لكتابة الموسيقى والكلمات 499 00:28:26,470 --> 00:28:28,670 ‫التي تخطر في بالي فجأة 500 00:28:28,740 --> 00:28:31,140 ‫لأعبر عن نفسي بشكل إبداعي 501 00:28:31,210 --> 00:28:33,810 ‫أريد نغمة جديدة تماماً و ‫نسخة جديدة بالكامل مني 502 00:28:34,380 --> 00:28:36,310 ‫(كوينسي جونز) سيتولى الإنتاج 503 00:28:36,380 --> 00:28:38,910 ‫و (رود تيمبيرتون) يعمل على ‫كتابة الأغاني في الوقت الحالي 504 00:28:40,150 --> 00:28:42,750 ‫هذا يبدو رائعاً يا (مايكل) 505 00:28:42,820 --> 00:28:44,690 ‫اعتبر الأمر منتهياً 506 00:28:46,560 --> 00:28:48,660 ‫لذا، نشعر أن قيام (مايكل) بألبوم منفرد 507 00:28:48,720 --> 00:28:50,560 ‫سيكون أمراً رائعاً حقاً لصالح شركة التسجيلات 508 00:28:50,630 --> 00:28:52,930 ‫و الأهم من ذلك 509 00:28:53,000 --> 00:28:54,760 ‫لصالح علامة عائلة (جاكسون) 510 00:28:54,830 --> 00:28:57,930 ‫يمكنهما مساعدة بعضهما البعض ‫في العلاقات العامة و الترويج التجاري 511 00:28:58,000 --> 00:29:00,140 ‫ويدعم كل منهما الآخر، أتعلم؟ 512 00:29:01,440 --> 00:29:03,340 ‫يدعم؟ بالتأكيد 513 00:29:07,610 --> 00:29:11,180 ‫إذن، أظن أنك موافق على كل هذا 514 00:29:12,420 --> 00:29:13,950 ‫بالطبع أيها السادة 515 00:29:14,020 --> 00:29:16,490 ‫كل ما هو جيد لصالح (مايكل) ‫هو أمر رائع بالنسبة لي 516 00:29:19,020 --> 00:29:20,890 ‫و إذا كان هناك أي شيء ‫تحتاجه، لا تتردد في ... 517 00:29:20,960 --> 00:29:22,590 ‫الشيء الوحيد هو ... 518 00:29:24,630 --> 00:29:27,060 ‫يمكن لـ (مايكل) أن يفعل ‫ما يشاء في وقت فراغه 519 00:29:27,130 --> 00:29:29,370 ‫طالما أنه مستمر في العمل مع أشقائه 520 00:29:31,930 --> 00:29:34,370 ‫عفواً؟ 521 00:29:34,440 --> 00:29:36,310 ‫أنا أملك وقته بالكامل من التاسعة ‫صباحاً وحتى الخامسة مساءً 522 00:29:36,370 --> 00:29:38,310 ‫بعد ذلك، الأمر يعود إليه 523 00:29:38,370 --> 00:29:42,410 ‫إذا كان يريد تسجيل ألبوم ‫عند منتصف الليل، فلا مانع لدي 524 00:29:42,480 --> 00:29:45,680 ‫طالما أنه يقف أمام ذلك ‫الميكروفون في التاسعة صباحاً تماماً 525 00:29:46,880 --> 00:29:49,520 ‫هذا هو نظام العمل هنا في بيتي 526 00:29:50,390 --> 00:29:52,920 ‫مفهوم 527 00:29:52,990 --> 00:29:56,430 ‫أقدر لكم يا سادة مروركم ‫بنا هذا يظهر الاحترام 528 00:29:56,490 --> 00:29:58,330 ‫- بكل سرور يا (جو) ‫- أجل 529 00:30:14,740 --> 00:30:17,750 ‫أنا متحمس جداً لبدء ‫التسجيل مع (كيو) الليلة 530 00:30:17,810 --> 00:30:19,750 ‫تمنيت لو كان بإمكانك القدوم 531 00:30:19,820 --> 00:30:22,450 ‫أنا متوتر قليلاً، لكنني متحمس أكثر 532 00:30:22,520 --> 00:30:24,250 ‫بالتأكيد متحمس أكثر 533 00:30:24,320 --> 00:30:26,320 ‫لكن فقط هذه الأفكار في رأسي 534 00:30:26,390 --> 00:30:28,630 ‫تتدفق باستمرار فحسب 535 00:30:28,690 --> 00:30:30,330 ‫يتعين علي إخراجها فقط 536 00:30:31,090 --> 00:30:32,190 ‫أتعلم؟ 537 00:30:36,400 --> 00:30:38,440 ‫خذ قسطاً من النوم يا "لوي" 538 00:30:38,500 --> 00:30:41,100 ‫سأعود في الصباح و ‫أخبرك بكل شيء عن الأمر 539 00:30:50,180 --> 00:30:52,380 ‫هل أنت مستعد يا صاح؟ أجل 540 00:30:52,450 --> 00:30:53,680 ‫لننطلق إذن 541 00:30:55,750 --> 00:30:58,290 ‫- هل تريدني أن أقود؟ ‫- ليس هذه المرة يا صاح 542 00:30:58,350 --> 00:31:00,360 ‫- هل أنت متأكد من ذلك؟ ‫- في المرة القادمة 543 00:31:00,420 --> 00:31:03,060 ‫أفضّل أن أدع "لوي" يقود 544 00:31:06,760 --> 00:31:08,630 ‫حسناً، خذ وقتك 545 00:31:08,700 --> 00:31:09,930 ‫استقر في مكانك 546 00:31:10,630 --> 00:31:11,870 ‫لا داعي للعجلة 547 00:31:12,700 --> 00:31:14,400 ‫و ... 548 00:31:14,470 --> 00:31:16,970 ‫حافظ على ثبات قدميك هاتين 549 00:31:21,140 --> 00:31:22,910 ‫(كيو) ، هل يمكنك إسداء معروف لي 550 00:31:22,980 --> 00:31:25,010 ‫و تخفض الإضاءة من أجلي، من فضلك؟ 551 00:31:25,080 --> 00:31:26,480 ‫قليلاً فقط 552 00:31:26,550 --> 00:31:27,550 ‫شكراً 553 00:31:33,660 --> 00:31:35,190 ‫أنت واثق من نفسك 554 00:31:35,260 --> 00:31:36,890 ‫أنت قوي 555 00:31:37,930 --> 00:31:39,330 ‫أنت جميل 556 00:31:40,400 --> 00:31:42,600 ‫أنت الأعظم على مر العصور 557 00:31:52,010 --> 00:31:53,740 ‫(مايكل) ، هل أنت جاهز؟ 558 00:32:05,350 --> 00:32:09,090 ‫♪ أنا أذوب ♪ 559 00:32:09,160 --> 00:32:11,760 ‫♪ كشمعة تلهب ♪ 560 00:32:13,330 --> 00:32:17,130 ‫♪ أحاسيسي ♪ 561 00:32:17,200 --> 00:32:19,600 ‫♪ جميلة حيث نحن ♪ 562 00:32:20,940 --> 00:32:24,710 ‫♪ لذا دع الحب ♪ 563 00:32:25,170 --> 00:32:27,510 ‫♪ يأخذنا خلال الساعات ♪ 564 00:32:28,480 --> 00:32:32,580 ‫♪ فلن أشكو ♪ 565 00:32:32,650 --> 00:32:37,090 ‫♪ لأن هذه هي قوة الحب ♪ 566 00:32:37,150 --> 00:32:39,660 ‫♪ استمر بقوة، لا تتوقف ♪ 567 00:32:39,720 --> 00:32:41,160 ‫♪ لا تتوقف حتى تنال كفايتك ♪ 568 00:32:41,220 --> 00:32:43,560 ‫♪ استمر بقوة ، لا تتوقف ♪ 569 00:32:43,630 --> 00:32:44,930 ‫♪ لا تتوقف حتى تنال كفايتك ♪ 570 00:32:44,990 --> 00:32:47,660 ‫♪ استمر بقوة ، لا تتوقف ♪ 571 00:32:47,730 --> 00:32:49,000 ‫♪ لا تتوقف حتى تنال كفايتك ♪ 572 00:32:49,070 --> 00:32:51,370 ‫♪ استمر بقوة، لا تتوقف ♪ 573 00:32:51,440 --> 00:32:53,000 ‫♪ لا تتوقف حتى تنال كفايتك ♪ 574 00:33:16,530 --> 00:33:18,200 ‫♪ يا حبيبتي ♪ 575 00:33:25,670 --> 00:33:31,140 ‫♪ حسرة القلب و العداوة و الأحتقار ♪ 576 00:33:34,210 --> 00:33:35,640 ‫♪ لكن الحب الأبدي ♪ 577 00:33:36,980 --> 00:33:41,350 ‫♪ يلمع في عيني ♪ 578 00:33:41,420 --> 00:33:44,990 ‫♪ لذا دع الحب ♪ 579 00:33:45,060 --> 00:33:48,720 ‫♪ يأخذنا عبر الساعات ♪ 580 00:33:48,790 --> 00:33:51,260 ‫♪ فلن أشكو ♪ 581 00:33:51,330 --> 00:33:52,800 ‫♪ لا، لا ♪ 582 00:33:52,860 --> 00:33:57,300 ‫♪ لأن حبكِ رائع ♪ 583 00:33:57,370 --> 00:34:00,000 ‫♪ استمر بالقوة، لا تتوقف ♪ 584 00:34:00,070 --> 00:34:01,510 ‫♪ لا تتوقف حتى تنال كفايتك ♪ 585 00:34:01,570 --> 00:34:03,770 ‫♪ استمر بقوة، لا تتوقف ♪ 586 00:34:03,840 --> 00:34:05,480 ‫♪ لا تتوقف حتى تنال كفايتك ♪ 587 00:34:05,540 --> 00:34:07,810 ‫♪ استمر بقوة، لا تتوقف ♪ 588 00:34:07,880 --> 00:34:09,310 ‫♪ لا تتوقف حتى تنال كفايتك ♪ 589 00:34:09,380 --> 00:34:11,810 ‫♪ استمر بقوة، لا تتوقف ♪ 590 00:34:11,880 --> 00:34:13,950 ‫♪ لا تتوقف حتى تنال كفايتك ♪ 591 00:34:14,020 --> 00:34:16,320 ‫♪ الحب ♪ 592 00:34:17,550 --> 00:34:20,790 ‫♪ هو ما أشعر به الآن ♪ 593 00:34:20,860 --> 00:34:25,130 ‫♪ فلن أشكو ♪ 594 00:34:25,200 --> 00:34:29,470 ‫♪ لأن هذه هي قوة الحب ♪ 595 00:34:29,530 --> 00:34:31,970 ‫♪ استمر بقوة ، لا تتوقف ♪ 596 00:34:32,040 --> 00:34:33,470 ‫♪ لا تتوقف حتى تنال كفايتك ♪ 597 00:34:33,540 --> 00:34:35,540 ‫♪ استمر بقوة ، لا تتوقف ♪ 598 00:34:35,600 --> 00:34:36,840 ‫♪ لا تتوقف يا حبيبتي ♪ 599 00:34:36,910 --> 00:34:38,180 ‫♪ لا تتوقف حتى تنال كفايتك ♪ 600 00:34:38,240 --> 00:34:39,710 ‫♪ استمر بقوة، لا تتوقف ♪ 601 00:34:39,780 --> 00:34:41,580 ‫♪ انطلقي بجنون يا حبيبتي ♪ 602 00:34:42,780 --> 00:34:43,980 ‫♪ استمر ♪ 603 00:34:44,050 --> 00:34:45,780 ‫♪ لا تتوقف حتى تنال كفايتك ♪ 604 00:34:45,850 --> 00:34:48,050 ‫♪ أستمري يا حبيبتي ♪ 605 00:34:48,120 --> 00:34:50,620 ‫♪ الآن ♪ 606 00:34:58,090 --> 00:34:59,660 ‫شكراً لك 607 00:35:08,370 --> 00:35:10,210 ‫لقد أوشك على الوصول، أسرعوا! 608 00:35:12,540 --> 00:35:14,540 ‫- ما الذي يخطط له؟ ‫- ما الأمر هذه المرة؟ 609 00:35:14,610 --> 00:35:15,980 ‫إنها مفاجأة 610 00:35:16,050 --> 00:35:18,980 ‫حسناً، هل هي سيارة؟ هل اشتريت ‫سيارة "فيراري" لعينة يا (مايكل)؟ 611 00:35:19,050 --> 00:35:20,220 ‫(مايك)، سأعود للنوم 612 00:35:20,280 --> 00:35:23,150 ‫(مارلون)، (تيتو) ، لا توقظا والدكما 613 00:35:25,220 --> 00:35:26,290 ‫(لا تويا) 614 00:35:27,460 --> 00:35:28,760 ‫هل تعلمين شيئاً عن هذا؟ ‫- لا 615 00:35:28,830 --> 00:35:29,860 ‫ما الذي يحدث هنا؟ 616 00:35:29,930 --> 00:35:31,430 ‫♪ رقص أبو الحناء ♪ 617 00:35:32,330 --> 00:35:33,430 ‫♪ رقص أبو الحناء ♪ 618 00:35:34,930 --> 00:35:37,900 ‫♪ لأننا سنشعل الأجواء الليلة حقاً ♪ 619 00:35:37,970 --> 00:35:39,400 ‫♪ كل عصفور صغير ، كل كتكوت ♪ 620 00:35:39,470 --> 00:35:40,740 ‫ما الذي تخطط له يا (مايك)؟ 621 00:35:41,800 --> 00:35:43,570 ‫سترى بنفسك 622 00:35:43,640 --> 00:35:46,110 ‫♪ البومة مسن طائر حكيم ‫، الغراب الأسود الكبير ♪ 623 00:35:46,170 --> 00:35:49,050 ‫♪ تضرب بأجنحتها و ‫تغني : هيا أيها الطائر، هيا ♪ 624 00:36:07,530 --> 00:36:09,930 ‫مذهل! 625 00:36:12,970 --> 00:36:14,270 ‫لا بأس 626 00:36:21,110 --> 00:36:22,380 ‫تقدم 627 00:36:22,440 --> 00:36:24,110 ‫لا بأس 628 00:36:35,020 --> 00:36:37,660 ‫أريدكم أن تتعرفوا على صديقي الجديد، "بابلز" 629 00:36:39,660 --> 00:36:42,230 ‫لقد أنقذته من ذلك المكان الفظيع 630 00:36:42,300 --> 00:36:44,970 ‫حيث يجرون التجارب على الحيوانات 631 00:36:45,030 --> 00:36:47,270 ‫أهلاً بك في العائلة 632 00:36:47,340 --> 00:36:50,310 ‫(مايكل)، أنت تعلم بالتأكيد ‫أن الشمبانزي حيوانات برية 633 00:36:50,370 --> 00:36:53,740 ‫و لا ينتمي مكانها إلى منزل في "إنسينو" 634 00:36:53,810 --> 00:36:56,240 ‫أمي، سأعتني به جيداً 635 00:36:56,310 --> 00:36:57,380 ‫سأفعل ذلك، أعدكِ 636 00:36:58,210 --> 00:36:59,310 ‫هل يعض؟ 637 00:36:59,380 --> 00:37:01,420 ‫لا لا، إنه لطيف للغاية 638 00:37:02,520 --> 00:37:04,620 ‫لكن، كما تعلمين، الشمبانزي 639 00:37:04,690 --> 00:37:05,790 ‫حساسة للغاية، كما تعلمين 640 00:37:05,860 --> 00:37:08,830 ‫تجاه أصوات و أشخاص معينين 641 00:37:08,890 --> 00:37:11,030 ‫إما أن تختبئ أو تهاجم 642 00:37:21,770 --> 00:37:23,610 ‫لا بأس يا "بابلز" لا بأس 643 00:37:24,270 --> 00:37:25,710 ‫أنت في أمان الآن 644 00:37:28,610 --> 00:37:30,280 ‫تريد أن تعزف بعض الموسيقى؟ 645 00:37:38,860 --> 00:37:40,060 ‫هذا أنا 646 00:37:40,120 --> 00:37:41,960 ‫لقد أصدرت ألبومي الجديد للتو 647 00:37:42,690 --> 00:37:43,890 ‫هذه تسجيلاتي التجريبية 648 00:37:43,960 --> 00:37:45,700 ‫لا تعبث بها 649 00:37:47,300 --> 00:37:50,200 ‫تعال، أريد أن أريك هذا ، انظر 650 00:37:52,940 --> 00:37:54,040 ‫انظر 651 00:37:54,900 --> 00:37:56,110 ‫هل ترى؟ 652 00:37:59,140 --> 00:38:00,810 ‫هذه أرض الأحلام "نيفرلاند" 653 00:38:00,880 --> 00:38:02,550 ‫أنا آتي إلى هنا طوال الوقت 654 00:38:05,250 --> 00:38:07,080 ‫إنها مليئة بالسحر 655 00:38:07,150 --> 00:38:08,680 ‫و المغامرة 656 00:38:08,750 --> 00:38:09,890 ‫و القراصنة 657 00:38:09,950 --> 00:38:11,550 ‫تعال، سأساعدك 658 00:38:13,060 --> 00:38:15,060 ‫انظر، إنهم الفتية الضائعون 659 00:38:20,730 --> 00:38:23,230 ‫هذه صفحتي المفضلة . إنها لـ "بيتر بان" 660 00:38:24,170 --> 00:38:25,470 ‫و ظله 661 00:38:36,540 --> 00:38:41,540 ‫"مايكل جاكسون أوف ذا وول" 662 00:38:42,080 --> 00:38:43,420 ‫إذن، يا (مايكل) 663 00:38:44,950 --> 00:38:46,820 ‫العمليات الجراحية ، هل ‫خضعت لأي عمليات جراحية 664 00:38:46,890 --> 00:38:48,890 ‫- في السنوات الخمس الماضية؟ ‫- لا 665 00:38:51,230 --> 00:38:53,660 ‫و ماذا عن الأدوية؟ ‫هل تتناول أي منها؟ 666 00:38:53,730 --> 00:38:55,500 ‫لا يا سيدتي 667 00:38:55,970 --> 00:38:57,870 ‫فقط كريم "بينوكين" ‫لعلاج البهاق الذي أعاني منه 668 00:38:59,200 --> 00:39:00,900 ‫أنا آسفة 669 00:39:00,970 --> 00:39:03,110 ‫كما تعلم، إنه أمر شائع ‫أكثر بكثير مما يعتقده الناس 670 00:39:04,370 --> 00:39:05,810 ‫هل انتشر؟ 671 00:39:06,680 --> 00:39:08,080 ‫- قليلاً ‫- حقاً؟ 672 00:39:08,140 --> 00:39:10,110 ‫أجل . لكن، كما تعلمين، الكريم 673 00:39:10,180 --> 00:39:12,050 ‫يساعد في توحيد لون بشرتي 674 00:39:12,110 --> 00:39:13,580 ‫فهمت، أجل 675 00:39:13,650 --> 00:39:15,920 ‫(مايكل) ، يسعدني رؤيتك مجدداً 676 00:39:15,990 --> 00:39:18,750 ‫نحن جاهزون تقريباً من أجلك ‫. هل من أي أسئلة أخيرة؟ 677 00:39:18,820 --> 00:39:20,320 ‫لا ، أنا مستعد 678 00:39:20,390 --> 00:39:22,830 ‫حسناً أحتاج إلى وضع ‫بعض العلامات حول الأنف 679 00:39:26,630 --> 00:39:29,270 ‫أتعلم، أنت فتى وسيم 680 00:39:29,330 --> 00:39:30,430 ‫هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟ 681 00:39:30,500 --> 00:39:33,600 ‫لم أعد طفلاً بعد الآن 682 00:39:33,670 --> 00:39:35,810 ‫و أنفي ، إنه كبير جداً 683 00:39:35,870 --> 00:39:39,010 ‫لستُ واثقاً أن هذا صحيح 684 00:39:39,080 --> 00:39:41,510 ‫حسناً، كما ترى، وجهي ليس متناسقاً 685 00:39:41,580 --> 00:39:43,250 ‫في الصور الفوتوغرافية و ما شابه 686 00:39:44,710 --> 00:39:46,780 ‫يجب أن أكون مثالياً 687 00:39:46,850 --> 00:39:48,580 ‫حسناً، أنت المسؤول هنا 688 00:39:49,150 --> 00:39:50,150 ‫استرخِ فقط 689 00:40:25,960 --> 00:40:27,060 ‫مهلاً! 690 00:40:28,220 --> 00:40:29,860 ‫ما الأمر يا بني؟ 691 00:40:31,730 --> 00:40:32,800 ‫بني؟ 692 00:40:34,960 --> 00:40:36,070 ‫(مايكل)؟ 693 00:40:40,870 --> 00:40:41,970 ‫يا ولد 694 00:40:42,040 --> 00:40:43,240 ‫تعال إلى هنا 695 00:40:52,580 --> 00:40:54,380 ‫ماذا؟ 696 00:40:54,450 --> 00:40:55,650 ‫ما هذا بحق السماء؟ 697 00:40:58,620 --> 00:40:59,820 ‫دعني أرى شيئاً 698 00:40:59,890 --> 00:41:00,890 ‫مهلاً 699 00:41:08,830 --> 00:41:10,070 ‫يا إلهي 700 00:41:12,470 --> 00:41:13,570 ‫(مايكل) 701 00:41:14,800 --> 00:41:16,610 ‫إنه من أجل جيوبي الأنفية 702 00:41:48,340 --> 00:41:54,310 ‫♪ أظن أنني سأظل دائماً حالماً ♪ 703 00:41:56,050 --> 00:42:02,280 ‫♪ أحلم بينما يضيع عمري، ‫أحلم بينما يضيع عمري ♪ 704 00:42:04,350 --> 00:42:12,330 ‫♪ ولا ينال الحالم سوى النوم ♪ 705 00:42:12,400 --> 00:42:19,170 ‫♪ و حين تستيقظ، يكون الحلم قد تلاشى ♪ 706 00:42:22,000 --> 00:42:24,010 ‫ربما ينبغي أن أجري عملية لأنفي 707 00:42:26,710 --> 00:42:28,710 ‫- هل تظنين ذلك؟ ‫- نعم، أظن هذا 708 00:42:29,980 --> 00:42:31,780 ‫يقول (ماسيلز) : الجميع يفعل ذلك 709 00:42:31,850 --> 00:42:33,780 ‫- أجل ‫- كل النجوم الكبار 710 00:42:33,850 --> 00:42:36,020 ‫كل من نحبهم 711 00:42:36,090 --> 00:42:37,350 ‫حسناً، يبدو رائعاً 712 00:42:38,590 --> 00:42:40,360 ‫- هل تعتقدين هذا حقاً؟ ‫- أجل، أعتقد ذلك 713 00:42:41,990 --> 00:42:44,330 ‫- انظري، كنت أريد مظهراً جديداً ‫- حقاً؟ 714 00:42:44,390 --> 00:42:46,960 ‫- لأعيد ابتكار نفسي ‫- أجل 715 00:42:47,030 --> 00:42:49,600 ‫كما تعلمين، بما أنني أقوم ‫بأعمالي الخاصة الآن و 716 00:42:51,200 --> 00:42:53,100 ‫أريد أن يرانى العالم بشكل مختلف 717 00:42:54,340 --> 00:42:56,670 ‫لم أعد مجرد فتى في فرقة أطفال بعد الآن 718 00:42:57,510 --> 00:42:58,940 ‫نعم 719 00:42:59,010 --> 00:43:01,610 ‫انظر حولك يا (مايكل) ، معجبوك يحبونك 720 00:43:03,380 --> 00:43:04,950 ‫إنهم ليسوا معجبّين فحسب 721 00:43:05,010 --> 00:43:06,750 ‫بل هم جزء من عائلتي 722 00:43:08,380 --> 00:43:11,290 ‫لقد حان الوقت بالنسبة لي لأبدأ 723 00:43:11,350 --> 00:43:12,990 ‫بالسيطرة على مقدرات مستقبلي بنفسي 724 00:43:13,060 --> 00:43:14,120 ‫أجل 725 00:43:15,090 --> 00:43:16,190 ‫أتعلمين؟ 726 00:43:16,260 --> 00:43:17,860 ‫أريد أن أكون الشخص الذي أتمناه 727 00:43:19,230 --> 00:43:21,860 ‫(مايكي) ، لقد دعا (جوزيف) إلى اجتماع للتو 728 00:43:23,700 --> 00:43:25,200 ‫احترسي، إنه جائع 729 00:43:25,270 --> 00:43:26,700 ‫ما مدى جوعه؟ 730 00:43:26,770 --> 00:43:29,110 ‫إنه جائع تماماً 731 00:43:30,270 --> 00:43:31,810 ‫هل هو جائع، مثلاً، لالتهام فأر؟ 732 00:43:31,870 --> 00:43:33,710 ‫ربما 733 00:43:36,250 --> 00:43:38,080 ‫ها هو ذا! رجل الساعة! 734 00:43:38,150 --> 00:43:39,780 ‫رجل الساعة 735 00:43:41,780 --> 00:43:43,420 ‫هيا، اجلس ‫اجلس 736 00:43:47,960 --> 00:43:50,190 ‫والآن 737 00:43:50,260 --> 00:43:52,260 ‫جميعكم سعداء حقاً بنجاح (مايكل) 738 00:43:53,000 --> 00:43:54,700 ‫إنه لأمر رائع رؤية ذلك 739 00:43:54,760 --> 00:43:56,100 ‫هذا يفرح القلب 740 00:43:56,170 --> 00:43:57,900 ‫أعني، يمكنه المضي قدماً حتى النهاية 741 00:43:57,970 --> 00:43:58,970 ‫إلى القمة مباشرة 742 00:43:59,740 --> 00:44:00,940 ‫بمفرده تماماً 743 00:44:02,000 --> 00:44:03,340 ‫أليس هذا شيئاً مذهلاً؟ 744 00:44:03,410 --> 00:44:05,910 ‫يا رباه، دعوني أخبركم بشيء 745 00:44:05,980 --> 00:44:07,340 ‫عائلة "جاكسون" 746 00:44:08,340 --> 00:44:10,080 ‫هي العلامة التجارية 747 00:44:10,150 --> 00:44:12,180 ‫إنها بمثابة شركة "كوكا كولا" بالنسبة لنا 748 00:44:12,250 --> 00:44:17,190 ‫أجل لذا نحن بحاجة إلى ‫افتتاح المتجر و البدء في البيع! 749 00:44:17,250 --> 00:44:18,850 ‫وإلا، هل تعلمون ماذا سيحدث؟ 750 00:44:18,920 --> 00:44:21,590 ‫سيتجه الناس إلى الخارج ‫ويبدؤون في شراء بيبسي! 751 00:44:22,960 --> 00:44:25,460 ‫يتعين علينا الدخول إلى ‫هناك مجدداً وعرض بضائعنا 752 00:44:26,500 --> 00:44:28,630 ‫لذا، لقد قررت 753 00:44:31,640 --> 00:44:33,900 ‫أنني سأقوم بتنظيم جولة غنائية 754 00:44:33,970 --> 00:44:35,270 ‫و إنتاج ألبوم حي ومباشر 755 00:44:37,870 --> 00:44:40,140 ‫مهلاً، كيف سنقوم بجولة من دون (جيرماين)؟ 756 00:44:40,210 --> 00:44:41,380 ‫لقد اختار شقيقكم طريقه 757 00:44:41,440 --> 00:44:43,480 ‫عندما غادرنا "موتاون" ، وهو من فضّل البقاء 758 00:44:43,550 --> 00:44:44,910 ‫لندعه يتحمل عواقب خياره 759 00:44:44,980 --> 00:44:49,050 ‫المغزى هو أننا بحاجة إلى ‫استغلال نجاح ألبوم (مايكل) 760 00:44:49,120 --> 00:44:51,050 ‫لذا، سنقوم بغناء مجموعة من الأغاني 761 00:44:51,120 --> 00:44:52,190 ‫(جوزيف)، أنا ... 762 00:44:54,160 --> 00:44:56,590 ‫أحتاج إلى التفكير 763 00:44:56,660 --> 00:44:57,760 ‫لا يا سيد 764 00:44:57,830 --> 00:44:59,560 ‫لقد أخبرتك بما يجب أن تفكر فيه 765 00:45:01,330 --> 00:45:02,570 ‫هل لديك مشكلة ‫في ذلك يا (مايكل)؟ 766 00:45:02,630 --> 00:45:04,330 ‫يتعين علينا خوض نقاش عقلاني 767 00:45:04,400 --> 00:45:06,070 ‫بشأن هذا الأمر يا (جوزيف) 768 00:45:06,140 --> 00:45:08,770 ‫هل تعتقد الآن لأنك أصبحت ‫نجم صاعد ولديك هذا الألبوم الناجح 769 00:45:08,840 --> 00:45:10,840 ‫أنك أفضل من أي شخص في هذا البيت؟ 770 00:45:10,910 --> 00:45:12,110 ‫هل هذا هو الأمر؟ 771 00:45:12,170 --> 00:45:13,580 ‫هل أنت أفضل من أشقائك؟ 772 00:45:14,410 --> 00:45:15,650 ‫من والدتك و مني؟ 773 00:45:16,350 --> 00:45:17,410 ‫هل هذا هو الأمر؟ 774 00:45:18,050 --> 00:45:19,550 ‫أنت بحاجة إلى التفكير 775 00:45:21,690 --> 00:45:22,950 ‫هل تظن أنك أفضل مني يا ولد؟ 776 00:45:23,020 --> 00:45:24,590 ‫(جوزيف)، هذا يكفي 777 00:45:24,650 --> 00:45:27,290 ‫هل هذا هو الأمر يا (مايكل)؟ 778 00:45:27,360 --> 00:45:28,660 ‫- هل هذا هو الأمر؟ ‫- هذا يكفي! 779 00:45:30,260 --> 00:45:31,530 ‫(كاثرين) ، اجلسي 780 00:45:38,170 --> 00:45:39,270 ‫لنذهب من هنا 781 00:45:43,810 --> 00:45:47,040 ‫♪ أجل، أجل، أجل ♪ 782 00:45:48,610 --> 00:45:51,910 ‫♪ لأنه إن لم تتوقفي ♪ 783 00:45:51,980 --> 00:45:53,080 ‫إلى أين تريد الذهاب؟ 784 00:45:53,750 --> 00:45:55,350 ‫قد فحسب 785 00:46:05,490 --> 00:46:11,500 ‫♪ لم أعد أستطيع التحمّل أكثر ♪ 786 00:46:13,170 --> 00:46:15,500 ‫♪ قلبي يزداد ضعفاً ♪ 787 00:46:17,040 --> 00:46:20,710 ‫♪ ولا يصبح أقوى أبداً ♪ 788 00:46:20,780 --> 00:46:23,380 ‫♪ أنتِ تجعلينني مضطرباً للغاية ♪ 789 00:46:24,680 --> 00:46:27,550 ‫♪ رأسي يدور من شدّة الحيرة ♪ 790 00:46:28,820 --> 00:46:31,920 ‫♪ لكن إن كنتِ تريدين ♪ 791 00:46:31,990 --> 00:46:35,290 ‫♪ أن تكوني حبيبتي ♪ 792 00:46:35,360 --> 00:46:36,890 ‫♪ فمن الأفضل لكِ أن تتوقفي ♪ 793 00:46:36,960 --> 00:46:41,960 ‫♪ عن هذا ♪ 794 00:46:43,400 --> 00:46:45,270 ‫♪ التلاعب و العبث ♪ 795 00:46:45,330 --> 00:46:49,140 ‫♪ أنتِ تعرفين عمّ أتحدث، أجل، أجل ♪ 796 00:46:51,140 --> 00:46:52,770 ‫♪ و إن لم تتوقفي ♪ 797 00:46:52,840 --> 00:46:56,450 ‫♪ فسوف ♪ 798 00:46:56,610 --> 00:46:59,080 ‫لقد سئمت من هذا حقاً يا ‫(بيل) ، سئمت من كل شيء 799 00:46:59,150 --> 00:47:01,080 ‫(جوزيف) يستغلني 800 00:47:02,480 --> 00:47:03,690 ‫إنه يملك مخطط كامل 801 00:47:04,690 --> 00:47:07,020 ‫قائمة الأغاني، المؤثرات البصرية 802 00:47:08,420 --> 00:47:10,490 ‫كنت أريد القيام بجولة غنائية منفردة 803 00:47:13,330 --> 00:47:15,900 ‫إنه فقط ... ‫إنه فقط يفسد كل شيء 804 00:47:15,960 --> 00:47:17,030 ‫أحتاج فقط 805 00:47:22,370 --> 00:47:23,640 ‫أحتاج إلى حريتي 806 00:47:25,010 --> 00:47:26,110 ‫حسناً 807 00:47:26,840 --> 00:47:28,210 ‫يمكنك الانتقال 808 00:47:30,180 --> 00:47:31,610 ‫لست مستعداً لخوض هذه الخطوة بعد 809 00:47:36,190 --> 00:47:37,650 ‫الأمر ليس بهذه السهولة 810 00:47:37,720 --> 00:47:40,820 ‫الحياة ليست سهلة يا بني، دعني أخبرك بهذا 811 00:47:47,160 --> 00:47:48,800 ‫أنا أحب عائلتي 812 00:47:50,730 --> 00:47:51,900 ‫حقاً أحبهم 813 00:47:55,340 --> 00:47:59,140 ‫أنا فقط أريد أن أفعل ما يحلو لي 814 00:47:59,210 --> 00:48:01,480 ‫(جوزيف) لن يتغير أبداً 815 00:48:01,540 --> 00:48:05,680 ‫الشيء الوحيد الذي يكترث لأجله ‫هو عائلة (جاكسون) ، حسناً؟ 816 00:48:05,750 --> 00:48:07,520 ‫و مهما فعلتَ 817 00:48:07,580 --> 00:48:10,750 ‫فلن يرى ذلك أبداً إلا على أنه نجاح للعائلة 818 00:48:11,520 --> 00:48:13,220 ‫شكل فريق العمل الخاص بك 819 00:48:14,020 --> 00:48:15,420 ‫استعن بمحامٍ بارع 820 00:48:16,060 --> 00:48:17,660 ‫فكر في الأمر 821 00:48:25,330 --> 00:48:28,200 ‫♪ يا بن، نحن الاثنان ♪ 822 00:48:28,470 --> 00:48:31,310 ‫♪ لم نعد بحاجة أن نبحث بعد الأن ♪ 823 00:48:32,780 --> 00:48:39,850 ‫♪ فقد وجدنا ضالتنا أخيراً ♪ 824 00:48:39,920 --> 00:48:45,150 ‫♪ مع صديق أستطيع أن أدعوه صديقي ♪ 825 00:48:45,220 --> 00:48:48,530 ‫♪ لن أشعر بالوحدة أبداً ♪ 826 00:48:48,590 --> 00:48:52,560 ‫♪ و ستعلم يا صديقي ♪ 827 00:48:52,630 --> 00:48:55,800 ‫♪ أن لديك صديق يقف إلى جانبك ♪ 828 00:49:02,040 --> 00:49:05,810 ‫♪ يا بن، أنت دائماً تركض ♪ 829 00:49:05,880 --> 00:49:09,410 ‫♪ هنا و هناك ♪ 830 00:49:09,480 --> 00:49:13,350 ‫♪ تشعر و كأنك غير مرغوب بك ♪ 831 00:49:13,420 --> 00:49:16,820 ‫♪ في أي مكان ♪ 832 00:49:16,890 --> 00:49:21,890 ‫♪ أن نظرت خلفك يوماً ♪ 833 00:49:21,960 --> 00:49:25,660 ‫♪ و لم يعجبك ما وجدت ♪ 834 00:49:25,730 --> 00:49:29,400 ‫♪ فهناك شيء يجب أن تعرفه ♪ 835 00:49:29,470 --> 00:49:33,840 ‫♪ لديك مكان تلجأ إليه ♪ 836 00:49:39,440 --> 00:49:41,800 ‫♪ مثل بن ♪ 837 00:49:41,800 --> 00:49:44,180 ‫"كن صادقاً مع نفسك ‫كن حراً في الأبداع " ‫♪ مثل بن ♪ 838 00:49:44,180 --> 00:49:45,600 ‫"كن صادقاً مع نفسك ‫كن حراً في الأبداع " 839 00:49:51,130 --> 00:49:53,130 ‫"1981 لوس أنجلوس ، كاليفورنيا" 840 00:49:59,030 --> 00:50:01,700 ‫نحن نقدر قدومك إلى هنا 841 00:50:01,760 --> 00:50:05,200 ‫و نحيي قرارك بالبحث ‫عن مستشار مستقل 842 00:50:05,270 --> 00:50:07,600 ‫يمكننا أن نضمن لك أدق تفاصيل الاهتمام 843 00:50:07,670 --> 00:50:10,040 ‫بكامل محفظتك الإعلامية 844 00:50:10,110 --> 00:50:11,610 ‫في شركة "هاردي باروفيك" ، نحن نؤمن 845 00:50:11,670 --> 00:50:13,110 ‫بمعاملة عملائنا كعائلة واحدة 846 00:50:13,180 --> 00:50:15,850 ‫- ونريدك أن ‫- لدي عائلة بالفعل 847 00:50:16,850 --> 00:50:18,180 ‫بل عائلة كبيرة جداً 848 00:50:20,480 --> 00:50:23,190 ‫أعني، المغزى كله هو أن ‫تغني بمفردك، أليس كذلك؟ 849 00:50:23,250 --> 00:50:25,890 ‫هذا يعني أنك على الأرجح ‫ستكسر بعض القلوب 850 00:50:25,890 --> 00:50:27,500 ‫هناك في "إنسينو" 851 00:50:31,060 --> 00:50:32,900 ‫إلا إذا كان هناك شيء يفوتني 852 00:50:40,400 --> 00:50:41,570 ‫هل أعرفك؟ 853 00:50:41,640 --> 00:50:43,140 ‫لا، لا أعتقد ذلك 854 00:50:43,810 --> 00:50:45,510 ‫هل أنت متأكد؟ 855 00:50:45,580 --> 00:50:47,980 ‫نعم، أعتقد أنني كنت سأتذكر 856 00:50:48,880 --> 00:50:50,050 ‫من أنت؟ 857 00:50:50,810 --> 00:50:52,080 ‫(جون برانكا) 858 00:50:53,580 --> 00:50:54,980 ‫أنت تدير أعمال فرقة "ذا بيتش بويز" 859 00:50:55,050 --> 00:50:56,320 ‫نعم، هذا صحيح 860 00:50:56,390 --> 00:50:58,350 ‫و (نيل دايموند) و (بوب ديلان)، ‫و بضعة أشخاص آخرين 861 00:50:58,420 --> 00:50:59,660 ‫والآن أنا أعمل هنا 862 00:51:01,020 --> 00:51:02,290 ‫أنا أحب فرقة "ذا بيتش بويز" 863 00:51:02,360 --> 00:51:03,430 ‫و أنا أيضاً 864 00:51:03,490 --> 00:51:05,030 ‫(برايان ويلسون) عبقري 865 00:51:05,090 --> 00:51:07,100 ‫لديهم بعض من أفضل الألحان ‫التوافقية في تاريخ الروك آند رول 866 00:51:11,400 --> 00:51:13,440 ‫هل تعرف ما الذي أسعى إليه يا سيد (برانكا)؟ 867 00:51:13,500 --> 00:51:15,510 ‫بالطبع 868 00:51:15,570 --> 00:51:17,340 ‫تريد أن تكون النجم الأكبر في العالم 869 00:51:21,610 --> 00:51:23,280 ‫هل يمكنك المساعدة في تحقيق ذلك؟ 870 00:51:24,410 --> 00:51:25,520 ‫نعم 871 00:51:26,920 --> 00:51:28,220 ‫كيف؟ 872 00:51:29,420 --> 00:51:32,690 ‫لأنني أؤمن أنه لا يوجد مثيل لك 873 00:51:34,420 --> 00:51:35,860 ‫و لن يكون هناك أبداً 874 00:51:44,530 --> 00:51:45,700 ‫سيد (جاكسون) 875 00:51:47,640 --> 00:51:50,270 ‫- سيد (جاكسون) ، أنا أعتذر ‫- إنه رجلي المناسب 876 00:51:55,110 --> 00:51:56,980 ‫هل يمكنكم تركنا بمفردنا لثانية واحدة؟ 877 00:51:57,980 --> 00:51:59,210 ‫من فضلكم 878 00:51:59,750 --> 00:52:00,920 ‫بالطبع 879 00:52:01,450 --> 00:52:02,790 ‫نعم 880 00:52:15,430 --> 00:52:17,030 ‫حسناً يا سيد (برانكا) 881 00:52:17,100 --> 00:52:20,140 ‫إليك مهمتك الأولى 882 00:52:22,270 --> 00:52:23,910 ‫أريدك أن تطرد (جوزيف) 883 00:52:26,610 --> 00:52:28,280 ‫والدك؟ 884 00:52:28,340 --> 00:52:29,780 ‫تريدني أن أطرد والدك؟ 885 00:52:31,150 --> 00:52:33,150 ‫و كيف تريدني أن أفعل ذلك؟ 886 00:52:34,120 --> 00:52:35,180 ‫بسرعة 887 00:52:54,300 --> 00:52:58,700 ‫" السيد جوزيف جاكسون المحترم ‫نيابة عن مايكل جاكسون ، أنهي بموحب هذا خدماتك كممثل له" 888 00:53:03,180 --> 00:53:04,950 ‫- نعم ‫- أعتقد أنه يُلبس هكذا 889 00:53:05,010 --> 00:53:06,250 ‫قومي بزرّه بهذه الطريقة 890 00:53:06,310 --> 00:53:07,320 ‫- صحيح ‫- نعم 891 00:53:07,380 --> 00:53:09,820 ‫(لا تويا)، اذهبي من هنا 892 00:53:11,290 --> 00:53:13,620 ‫(كيت) ، انظري إلى هذا 893 00:53:13,690 --> 00:53:14,790 ‫هلّا نظرتِ إلى هذا؟ 894 00:53:14,860 --> 00:53:18,230 ‫الولد طردني من العمل بقصاصة ورق 895 00:53:18,290 --> 00:53:20,130 ‫قصاصة ورق لم يستطع حتى ‫مواجهتي كرجل لرجل؟ 896 00:53:20,200 --> 00:53:22,300 ‫أن ينظر في عيني و يفعلها 897 00:53:22,360 --> 00:53:24,400 ‫هذا الولد سيشعر بضرب ‫حزامي عندما يأتي إلى هنا! 898 00:53:26,140 --> 00:53:27,200 ‫لا، لن يفعل 899 00:53:28,170 --> 00:53:29,270 ‫بلا، سيفعل و تباً له 900 00:53:29,340 --> 00:53:31,010 ‫لا، لن يفعل 901 00:53:31,070 --> 00:53:33,110 ‫ماذا ستفعل إذن، هل ستضربه؟ 902 00:53:33,180 --> 00:53:34,580 ‫هل ستجلده؟ 903 00:53:35,410 --> 00:53:36,650 ‫لقد كبر الآن 904 00:53:36,710 --> 00:53:37,980 ‫ماذا قلتِ لي للتو؟ 905 00:53:41,150 --> 00:53:43,090 ‫قلت إنه لم يعد بإمكانك فعل ذلك بعد الآن 906 00:53:44,590 --> 00:53:45,990 ‫لا يمكنك جلد أي أحد 907 00:53:47,690 --> 00:53:49,320 ‫لا يمكنك ضرب أي أحد 908 00:53:51,660 --> 00:53:53,860 ‫وإذا كان هذا لا يعجبك، فيمكنك المغادرة 909 00:53:59,330 --> 00:54:00,940 ‫وفي المرة القادمة التي ترى فيها ابنك 910 00:54:01,000 --> 00:54:02,840 ‫عليك أن تشكره 911 00:54:02,910 --> 00:54:05,140 ‫فكل ما نملكه الآن هو بفضله هو 912 00:54:05,210 --> 00:54:06,710 ‫و إياك أن تنسى ذلك أبداً 913 00:54:06,780 --> 00:54:08,810 ‫يبدو أن الجميع ينسى 914 00:54:08,880 --> 00:54:10,880 ‫أنني أنا من أخرجنا من مدينة "غاري" 915 00:54:12,780 --> 00:54:15,020 ‫و كل ما فعلته 916 00:54:15,850 --> 00:54:18,020 ‫كان من أجل هذه العائلة 917 00:54:18,090 --> 00:54:20,460 ‫استمر في التفكير بهذه الطريقة إذن 918 00:54:32,870 --> 00:54:34,970 ‫♪ استمتع بوقتك، استمتع بوقتك ♪ 919 00:54:35,040 --> 00:54:37,040 ‫♪ استمتع بوقتك معي ♪ 920 00:54:37,110 --> 00:54:39,180 ‫♪ استمتع بوقتك، استمتع بوقتك ♪ 921 00:54:39,240 --> 00:54:41,380 ‫♪ استمتع بوقتك معي ♪ 922 00:54:41,440 --> 00:54:43,880 ‫♪ من الأفضل لك أن تستمتع بوقتك ♪ 923 00:54:51,820 --> 00:54:53,060 ‫لم تذهب من هذا الجانب 924 00:54:53,120 --> 00:54:54,760 ‫- أين؟ هذا؟ اليسار؟ ‫- اليسار، اليسار، اليسار 925 00:54:54,820 --> 00:54:56,760 ‫سنتجه يساراً ، حسناً 926 00:54:59,460 --> 00:55:00,760 ‫قطار صغير لطيف 927 00:55:00,830 --> 00:55:02,460 ‫يعجبني كثيراً 928 00:55:04,400 --> 00:55:05,470 ‫مرحباً 929 00:55:07,840 --> 00:55:09,270 ‫أنا متحمس حقاً 930 00:55:09,340 --> 00:55:10,510 ‫هذا يبدو رائعاً للغاية 931 00:55:10,570 --> 00:55:11,570 ‫انظر، هذا أنت هذا أنت بالفعل 932 00:55:11,640 --> 00:55:12,880 ‫ لا أطيق الانتظار ‫لأبدأ اللعب بها 933 00:55:12,940 --> 00:55:14,040 ‫هذا (مايكل جاكسون) 934 00:55:14,110 --> 00:55:15,340 ‫- ماذا؟ ‫- إنه (مايكل جاكسون) 935 00:55:15,410 --> 00:55:16,410 ‫ماذا؟ 936 00:55:17,780 --> 00:55:19,280 ‫أرجو أن تعذروه 937 00:55:19,350 --> 00:55:22,250 ‫هل أنت حقاً، بالفعل 938 00:55:22,920 --> 00:55:23,950 ‫نعم، أنا (مايكل) ، نعم 939 00:55:24,020 --> 00:55:25,690 ‫- مذهل ‫- أمي، إنه 940 00:55:25,760 --> 00:55:27,090 ‫- أتساءل إن كان ‫- يا إلهي 941 00:55:27,160 --> 00:55:31,360 ‫أود الحصول على توقيعك ‫من أجل ابني، أقصد 942 00:55:31,430 --> 00:55:33,230 ‫بالطبع، نعم 943 00:55:33,300 --> 00:55:35,130 ‫إنه معجب كبير بك 944 00:55:35,800 --> 00:55:36,900 ‫تفضلي 945 00:55:36,970 --> 00:55:39,070 ‫ما رأيكِ أن أوقّع على هذا؟ ‫ما اسمك؟ 946 00:55:39,140 --> 00:55:42,310 ‫يمكنك فقط أن تكتبه باسم (بولين) 947 00:55:42,370 --> 00:55:43,410 ‫أمي؟ 948 00:55:43,470 --> 00:55:45,140 ‫- (بولين) ‫- أمي؟ 949 00:55:45,210 --> 00:55:47,110 ‫أمي، اسمي (ماكس)، ‫و ليس (بولين) 950 00:55:47,180 --> 00:55:48,580 ‫أنا لست (بولين) 951 00:55:48,640 --> 00:55:50,280 ‫هل هذه لعبة أتاري الجديدة؟ 952 00:55:51,280 --> 00:55:52,750 ‫- أحبها كثيراً ‫- هل لعبتها من قبل؟ 953 00:55:52,820 --> 00:55:55,320 ‫نعم، طوال الوقت 954 00:55:55,380 --> 00:55:58,050 ‫فقط تأكد من الاستمرار في ‫التحول إلى اليسار عندما تطلق النار 955 00:55:58,120 --> 00:55:59,260 ‫هذه هي الطريقة التي تزيد بها قوتك 956 00:55:59,320 --> 00:56:01,320 ‫رائع . شكراً لك 957 00:56:01,390 --> 00:56:02,490 ‫على الرحب والسعة 958 00:56:03,330 --> 00:56:04,560 ‫مرحباً 959 00:56:04,630 --> 00:56:06,930 ‫- هل تودين الحصول على توقيع؟ ‫- نعم، من فضلك 960 00:56:07,000 --> 00:56:08,930 ‫- ما اسمكِ؟ ‫- (مونيكا) 961 00:56:09,000 --> 00:56:10,900 ‫(مونيكا) . إنه اسم جميل 962 00:56:10,970 --> 00:56:11,970 ‫ماذا تقولين يا صغيرتي؟ 963 00:56:12,030 --> 00:56:13,170 ‫شكراً لك 964 00:56:13,240 --> 00:56:14,670 ‫نحن من أشد المعجبين بك يا (مايكل) 965 00:56:14,740 --> 00:56:16,340 ‫شكراً جزيلاً لكم 966 00:56:19,810 --> 00:56:22,410 ‫شكراً ‫- مرحباً بالجميع . لطيف جداً 967 00:56:34,220 --> 00:56:35,260 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً يا (مايكي)! 968 00:56:35,320 --> 00:56:36,490 ‫ما الأخبار يا (مايكي)؟ 969 00:56:36,560 --> 00:56:38,430 ‫- حسناً، أيها المهرجون ‫- كيف الحال يا (بيل)؟ 970 00:56:40,100 --> 00:56:41,160 ‫قصير جداً 971 00:56:44,170 --> 00:56:45,230 ‫يا رفاق، انظروا! 972 00:56:45,770 --> 00:56:46,840 ‫لقد أحضرت لعبة "تويستر" 973 00:56:46,900 --> 00:56:48,700 ‫- لعبة تويستر؟ ‫- هل تريدون اللعب الليلة؟ 974 00:56:48,770 --> 00:56:49,810 ‫- تباً، لعبة "تويستر"؟ ‫- حقاً؟ 975 00:56:49,870 --> 00:56:51,110 ‫ماذا سنفعل بلعبة "تويستر" يا رجل؟ 976 00:56:51,170 --> 00:56:52,980 ‫هيا ستكون الأجواء مثل الأيام الخوالي 977 00:56:53,040 --> 00:56:54,480 ‫كنت أود ذلك يا (مايك) ، ‫لكن يجب أن أكون في المنزل 978 00:56:54,540 --> 00:56:55,950 ‫مع عائلتي لا يمكنني اللعب الآن 979 00:56:56,010 --> 00:56:57,950 ‫و بقيتنا سيخرجون الليلة 980 00:56:58,010 --> 00:56:59,620 ‫نعم، لدى (مارلون) موعد غرامي مثير 981 00:56:59,680 --> 00:57:00,780 ‫نعم 982 00:57:00,850 --> 00:57:02,050 ‫(مارلون)، في أي وقت ستعود إلى المنزل؟ 983 00:57:02,120 --> 00:57:03,520 ‫يمكننا اللعب حينها 984 00:57:03,590 --> 00:57:05,250 ‫مهلاً، (مارلون) سيلعب ‫لعبته الخاصة من "تويستر" 985 00:57:05,320 --> 00:57:06,690 ‫أصمت يا (جاكي) 986 00:57:06,760 --> 00:57:08,560 ‫أنا محظوظ دائماً 987 00:57:08,620 --> 00:57:10,390 ‫نعم، صحيح 988 00:57:10,460 --> 00:57:12,460 ‫- لم يعد يوجد معكم أي متعة ‫- هيا يا (مايكي) 989 00:57:12,530 --> 00:57:13,730 ‫لا تكن هكذا 990 00:57:17,200 --> 00:57:18,630 ‫مهلاً، هذا غش 991 00:57:18,700 --> 00:57:21,900 ‫لقد وقفت على اللون الأحمر، وليس الأخضر 992 00:57:25,810 --> 00:57:27,140 ‫لا بأس 993 00:57:27,210 --> 00:57:28,640 ‫لا تقلق بشأن ذلك 994 00:57:28,710 --> 00:57:30,710 ‫الأمر يستغرق وقتاً طويلاً للتعلم 995 00:57:30,780 --> 00:57:33,580 ‫و أنا راقص محترف 996 00:57:34,880 --> 00:57:35,950 ‫هل تريد بعض المثلجات؟ 997 00:57:37,250 --> 00:57:38,960 ‫حسناً، لكن بعد ذلك ‫يجب أن أذهب إلى العمل 998 00:57:39,720 --> 00:57:40,920 ‫لا تكسر أي شيء 999 00:57:41,620 --> 00:57:43,760 ‫سأعود لاحقاً 1000 00:57:43,830 --> 00:57:46,330 ‫♪ لا تلقِ اللوم على ضوء الشمس ♪ 1001 00:57:46,400 --> 00:57:48,330 ‫♪ ولا تلقِ اللوم على ضوء القمر ♪ 1002 00:57:48,400 --> 00:57:50,570 ‫♪ و لا تلقِ اللوم على الأوقات الجميلة ♪ 1003 00:57:50,630 --> 00:57:52,540 ‫♪ ألقِ اللوم على الإيقاع ♪ 1004 00:58:08,020 --> 00:58:09,890 ‫كنت أفكر في وضع هذا داخل إطار 1005 00:58:16,230 --> 00:58:17,290 ‫اقرأه 1006 00:58:19,630 --> 00:58:21,030 ‫هيا، اقرأه 1007 00:58:26,570 --> 00:58:28,200 ‫تطرد والدك؟ 1008 00:58:29,310 --> 00:58:30,970 ‫أيّ نوع من الأبناء يفعل ذلك؟ 1009 00:58:36,950 --> 00:58:38,950 ‫(مايكل) 1010 00:58:41,880 --> 00:58:43,890 ‫ما زال أمامك الكثير لتتعلمه عن العائلة 1011 00:58:57,230 --> 00:58:59,700 ‫♪ توقف! من الأفضل أن تتراجع ♪ 1012 00:58:59,770 --> 00:59:03,670 ‫♪ توقف، توقف، توقف من ‫الأفضل أن تكف عن ذلك ♪ 1013 00:59:08,010 --> 00:59:10,450 ‫- مرحباً، أهلاً بعودتك يا (مايكل) ‫- مرحباً 1014 00:59:10,510 --> 00:59:12,580 ‫اسم جميل 1015 00:59:12,650 --> 00:59:15,020 ‫♪ عندما كنا نلعب المطاردة أيام المدرسة ♪ 1016 00:59:15,990 --> 00:59:17,290 ‫هذا من أجلك 1017 00:59:19,260 --> 00:59:21,260 ‫♪ أقسمت أنك ستتوقف عن ذلك ♪ 1018 00:59:21,320 --> 00:59:25,530 ‫♪ لكن حين كبرنا استبدلت وعدك بخاتم زواجي ♪ 1019 00:59:25,600 --> 00:59:27,400 ‫(مايكل) ، تعال إلى هنا 1020 00:59:27,460 --> 00:59:29,470 ‫أنت تفعل الشيء نفسه دائماً 1021 00:59:29,530 --> 00:59:32,640 ‫هل تريد أن تعيد ما قلته للتو، أيها الغبي ؟ 1022 00:59:33,470 --> 00:59:35,110 ‫هل تشاهد التلفاز؟ 1023 00:59:35,170 --> 00:59:37,810 ‫نعم، أحياناً 1024 00:59:38,470 --> 00:59:40,110 ‫هل تشاهد التلفاز؟ 1025 00:59:40,180 --> 00:59:42,410 ‫نعم 1026 00:59:42,480 --> 00:59:43,680 ‫الرسوم المتحركة 1027 00:59:44,550 --> 00:59:46,180 ‫أشاهد "الـمهرجون الثلاثة" كثيراً 1028 00:59:47,650 --> 00:59:48,890 ‫(تشارلي تشابلن) 1029 00:59:50,320 --> 00:59:51,490 ‫هل تعرف من يكون؟ 1030 00:59:52,460 --> 00:59:54,360 ‫- بالطبع ‫- لا، أنت لا تعرفه 1031 00:59:55,190 --> 00:59:56,490 ‫أنت مغفل حقاً 1032 00:59:57,730 --> 00:59:59,830 ‫إنه رائع، في الحقيقة 1033 00:59:59,900 --> 01:00:02,800 ‫إنه ممثل و مخرج أفلام أيضاً 1034 01:00:03,670 --> 01:00:05,300 ‫كما أنه يؤلف الأغاني 1035 01:00:07,570 --> 01:00:09,410 ‫لدي كلب 1036 01:00:09,470 --> 01:00:11,310 ‫إنه من فصيلة الدشهند 1037 01:00:11,370 --> 01:00:14,010 ‫ما اسمه؟ 1038 01:00:14,080 --> 01:00:15,180 ‫"رودي" 1039 01:00:15,980 --> 01:00:17,080 ‫إنه يزداد سمنة 1040 01:00:17,150 --> 01:00:19,580 ‫أمي تقول إنني أطعمه أكثر من اللازم 1041 01:00:21,200 --> 01:00:22,400 ‫أنا أحب "رودي" 1042 01:00:22,420 --> 01:00:24,250 ‫هل لديك أي حيوانات أليفة؟ 1043 01:00:24,650 --> 01:00:27,620 ‫ثعبان 1044 01:00:27,690 --> 01:00:29,130 ‫و زرافة 1045 01:00:29,190 --> 01:00:30,430 ‫مستحيل! 1046 01:00:30,490 --> 01:00:31,690 ‫و لاما 1047 01:00:34,760 --> 01:00:37,500 ‫و ثلاثة ببغاوات و عنكبوتان 1048 01:00:37,570 --> 01:00:39,870 ‫و الكثير من الكلاب 1049 01:00:43,780 --> 01:00:46,110 ‫أريده أن يصبح الألبوم ‫الأعلى مبيعاً في التاريخ 1050 01:00:47,480 --> 01:00:48,820 ‫و ليس لفنان أسود فحسب 1051 01:00:48,880 --> 01:00:52,490 ‫بل لأي فنان، مهما كان عرقه أو لونه 1052 01:00:52,800 --> 01:00:55,510 ‫ثم أريد أضخم جولة غنائية شهدها العالم 1053 01:00:56,320 --> 01:00:57,860 ‫حفلات في الملاعب فقط 1054 01:00:57,920 --> 01:00:59,390 ‫آلاف مؤلفة من الجماهير 1055 01:00:59,460 --> 01:01:01,830 ‫تتدفق إلى الملاعب في شتى أنحاء العالم 1056 01:01:02,500 --> 01:01:05,300 ‫وأريد أيضاً أن أصنع أفلاماً قصيرة لموسيقاي 1057 01:01:05,370 --> 01:01:06,470 ‫ذلك طموح هائل 1058 01:01:06,540 --> 01:01:07,800 ‫و أنا أرى ذلك 1059 01:01:07,870 --> 01:01:10,040 ‫بل و تؤمن بأنك قادر على تحقيقه 1060 01:01:10,100 --> 01:01:11,940 ‫و أنا أراه بوضوح تام 1061 01:01:12,970 --> 01:01:14,580 ‫حسناً، لقد اتصل (والتر ييتنيكوف) 1062 01:01:14,640 --> 01:01:16,480 ‫و شبكة "سي بي أس" تريد إصدار بيان صحفي 1063 01:01:16,550 --> 01:01:21,620 ‫لا، لا صحافة، ولا مقابلات، لا شيء إطلاقاً 1064 01:01:21,680 --> 01:01:23,120 ‫حسناً، لن يسره هذا القرار 1065 01:01:24,190 --> 01:01:25,950 ‫تولَّ أنت الأمر يا (برانكا) 1066 01:01:26,720 --> 01:01:27,820 ‫كما ترى... 1067 01:01:28,860 --> 01:01:30,490 ‫أريد أن أظل شخصية غامضة 1068 01:01:31,160 --> 01:01:32,230 ‫مثل..مثل...(غاربو) 1069 01:01:33,130 --> 01:01:34,330 ‫كما تعلم، لكن... 1070 01:01:34,400 --> 01:01:36,930 ‫أعني، لو ظهر مذنب "هالي" 1071 01:01:37,000 --> 01:01:39,700 ‫كل عام، عاماً بعد عام، هل سيبقى مبهراً؟ 1072 01:01:41,800 --> 01:01:43,740 ‫ستحتاج إلى بعض الدعاية 1073 01:01:43,800 --> 01:01:46,910 ‫ما سأحتاجه حقاً هو ألبوم ناجح يحقق المبيعات 1074 01:01:46,970 --> 01:01:49,280 ‫-لا شيء يهم سواه ‫-هذا صحيح 1075 01:01:49,340 --> 01:01:52,250 ‫إذاً أقترح أن تبدأ بتسجيل نماذج تجريبية قوية 1076 01:01:53,180 --> 01:01:55,620 ‫هل أنت قادر على ذلك؟ 1077 01:01:55,680 --> 01:01:57,320 ‫بالطبع، أستطيع فعل ذلك 1078 01:02:02,190 --> 01:02:03,790 ‫ماذا تفعل يا (مايك)؟ 1079 01:02:03,860 --> 01:02:04,960 ‫أحاول الاسترخاء 1080 01:02:06,460 --> 01:02:08,960 ‫أدع الخالق أن يلهمني أغنية في هذه اللحظة 1081 01:02:10,400 --> 01:02:12,830 ‫فإن لم أكن حاضراً لتلقّي ذلك الإلهام 1082 01:02:13,700 --> 01:02:15,600 ‫فقد يمنحه الرب لـ(برنس) ‫* يقصد المغني الشهير (برنس روجر) 1083 01:02:18,640 --> 01:02:20,010 ‫أنت تخيفني يا رجل 1084 01:02:20,770 --> 01:02:21,810 ‫(تيتو) 1085 01:02:23,140 --> 01:02:27,680 ‫♪ لا داعي للحزن ♪ ‫♪ لا داعي له، أجل ♪ 1086 01:02:29,850 --> 01:02:31,350 ‫♪ أعلم أن الأمور لا يمكن أن تبقى سيئة ♪ 1087 01:02:31,420 --> 01:02:32,620 ‫مرحباً 1088 01:02:37,730 --> 01:02:40,030 ‫♪ بابتسامة تعلو وجهك ♪ 1089 01:02:41,430 --> 01:02:43,600 ‫♪ والحب يملأ عينيك ♪ 1090 01:02:43,660 --> 01:02:45,200 ‫♪ الحب يملأ عينيك ♪ 1091 01:02:45,270 --> 01:02:48,270 ‫♪ أعلم أنك ستشعر بتحسن ♪ 1092 01:02:48,340 --> 01:02:51,170 ‫♪ ما عليك سوى أن تحاول ♪ 1093 01:02:51,240 --> 01:02:53,270 ‫-♪ فقط حاول أن تشعر ♪ ‫-♪ بالسعادة ♪ 1094 01:02:53,340 --> 01:02:55,440 ‫♪ بالسعادة، بالسعادة ♪ 1095 01:02:55,510 --> 01:02:57,450 ‫♪ فهذا هو السبيل الوحيد للشعور ♪ 1096 01:02:57,450 --> 01:03:00,450 ‫يُرجى عدم الإزعاج ‫أنا أعمل على شيءٍ ما 1097 01:03:08,620 --> 01:03:09,720 ‫نعم 1098 01:03:09,790 --> 01:03:11,160 ‫♪ غنِّها للعالم ♪ 1099 01:03:11,230 --> 01:03:12,890 ‫♪ غنِّها طوال الليل ♪ 1100 01:03:28,110 --> 01:03:31,810 ‫تكاد كل حوادث إطلاق النار ‫والقتل المرتبطة بالمخدرات 1101 01:03:31,880 --> 01:03:34,220 ‫تدور حول عصابات متناحرة 1102 01:03:34,280 --> 01:03:36,820 ‫(ريان تشافيز) يوافيكم بالتقرير ‫من "لوس أنجلوس" 1103 01:03:39,620 --> 01:03:40,650 ‫"قُتل صديق مقرّب 1104 01:03:40,720 --> 01:03:42,820 ‫على يد أحد أفراد عصابة منافسة 1105 01:03:42,890 --> 01:03:45,390 ‫وقُتل آخر في إطلاق نار من ‫سيارة عابرة في "سكرامنتو" 1106 01:03:45,460 --> 01:03:47,190 ‫لمجرد أنه ارتدى اللون الخطأ 1107 01:03:47,260 --> 01:03:50,060 ‫الذين يرتدون الأزرق يسمّون أنفسهم "الكريبس" 1108 01:03:50,130 --> 01:03:52,030 ‫أما "البلودز" فيرتدون الأحمر 1109 01:03:52,100 --> 01:03:54,200 ‫و بعضهم، مثل (سموكي)، ينجو من الهجمات 1110 01:03:54,270 --> 01:03:55,340 ‫رغم إصابته بالشلل 1111 01:03:55,400 --> 01:03:57,240 ‫الناس يموتون بلا أي سبب يا رجل 1112 01:03:57,310 --> 01:03:58,870 ‫في كل أرجاء الحي 1113 01:03:58,940 --> 01:04:00,040 ‫ومع ذلك، ما تزال المدينة تعجّ 1114 01:04:00,110 --> 01:04:01,580 ‫بعصابات الشوارع المتحاربة 1115 01:04:01,640 --> 01:04:04,610 ‫هذا الحي يمثل موطني بالنسبة لي 1116 01:04:04,680 --> 01:04:06,550 ‫هناك شيء لا تفعلونه، أنتم لا تحذرون 1117 01:04:06,620 --> 01:04:08,420 ‫لن تضحوا بحياتكم من أجله، أليس كذلك؟ 1118 01:04:08,480 --> 01:04:09,920 ‫تقولون ذلك الآن على شاشة التلفاز 1119 01:04:09,980 --> 01:04:11,420 ‫لكنكم لن تموتوا حقاً من أجله 1120 01:04:11,490 --> 01:04:12,790 ‫بلى، سأفدي صديقي بحياتي 1121 01:04:12,850 --> 01:04:15,620 ‫لكن مع مرور الوقت 1122 01:04:15,690 --> 01:04:17,630 ‫غرقت أكثر فأكثر في تعاطي المخدرات 1123 01:04:17,730 --> 01:04:19,890 ‫ومن ثم بدأت أتورط في مشاكل الشوارع 1124 01:04:19,960 --> 01:04:21,630 ‫فقلت لنفسي 1125 01:04:21,700 --> 01:04:23,800 ‫"إما هذا أو الموت" 1126 01:04:23,860 --> 01:04:26,500 ‫(ريان تشافيز) يوافيكم بالتقرير من "لوس أنجلوس" 1127 01:05:26,060 --> 01:05:28,160 ‫- مرحباً؟ ‫- مرحباً يا (بيل)، أنا المتصل 1128 01:05:28,230 --> 01:05:29,860 ‫أهلاً يا صاح، ما الأخبار؟ 1129 01:05:29,930 --> 01:05:31,770 ‫حسناً، أحتاج إلى بعض المساعدة 1130 01:05:31,830 --> 01:05:34,200 ‫وكنت آمل أن تتمكن من مدّ يد العون 1131 01:05:34,270 --> 01:05:36,670 ‫حسناً، الجميع في الاستوديو 1132 01:05:36,740 --> 01:05:38,240 ‫لكنهم حضروا لأجلك وحدك 1133 01:05:39,540 --> 01:05:41,540 ‫لا أصدق أنك تفعل هذا 1134 01:05:41,610 --> 01:05:44,010 ‫الموسيقى ستوحّد الناس يا (بيل) 1135 01:05:44,610 --> 01:05:46,510 ‫هذه هي الفكرة 1136 01:05:46,580 --> 01:05:49,450 ‫وإن نجح الأمر، فلدي فكرة أكبر 1137 01:05:56,730 --> 01:05:59,890 ‫♪ "كاليفورنيا" تعرف كيف تحتفل ♪ 1138 01:06:00,860 --> 01:06:05,170 ‫♪ في مدينة "لوس أنجلوس" ♪ 1139 01:06:05,230 --> 01:06:09,200 ‫♪ في مدينة "واتس" العريقة الجميلة ♪ 1140 01:06:09,270 --> 01:06:13,640 ‫♪ في مدينة، مدينة "كومبتون" ♪ 1141 01:06:13,710 --> 01:06:15,440 ‫♪ يؤدون رقصة البوبلوك ♪ 1142 01:06:18,610 --> 01:06:21,020 ‫♪ رقص وجاز وديسكو وأنماط ♪ 1143 01:06:21,080 --> 01:06:23,020 ‫♪ كلها هنا على الساحل الغربي ♪ 1144 01:06:23,080 --> 01:06:26,150 ‫هذا (مايكل) ‫(مايكل جاكسون) 1145 01:06:26,220 --> 01:06:27,220 ‫يا إلهي! 1146 01:06:29,990 --> 01:06:31,830 ‫كان ذلك مذهلاً حقاً 1147 01:06:32,490 --> 01:06:33,530 ‫ما هذه الرقصة؟ 1148 01:06:33,600 --> 01:06:34,760 ‫تُدعى "البوبينغ" يا رجل 1149 01:06:38,600 --> 01:06:39,800 ‫مهلاً، وهذه... 1150 01:06:44,770 --> 01:06:46,570 ‫هذه تُدعى "سي-ووك" يا صاح 1151 01:06:51,810 --> 01:06:53,580 ‫مهلاً، هل أحصل على توقيع؟ 1152 01:06:56,950 --> 01:06:59,290 ‫بحقكم يا رفاق ‫إنه لأجل أختي 1153 01:06:59,350 --> 01:07:01,060 ‫بحقك 1154 01:07:01,120 --> 01:07:02,360 ‫أجل، بالطبع 1155 01:07:02,420 --> 01:07:04,990 ‫بعد هذا، سأوقّع للجميع 1156 01:07:05,060 --> 01:07:07,600 ‫وأنا أريد توقيعاً أيضاً يا (مايك) 1157 01:07:07,660 --> 01:07:09,630 ‫بالتأكيد 1158 01:07:09,700 --> 01:07:11,700 ‫اسمعوا، أعلم أن هذا ليس سهلاً عليكم 1159 01:07:11,770 --> 01:07:14,200 ‫لذا أريد أن أشكركم جميعاً على حضوركم 1160 01:07:14,270 --> 01:07:16,000 ‫هذا يعني لي الكثير حقاً 1161 01:07:17,170 --> 01:07:19,740 ‫أتعلمون، أؤمن بأن الموسيقى والرقص 1162 01:07:19,810 --> 01:07:21,310 ‫هما ما يجمعاننا جميعاً 1163 01:07:23,310 --> 01:07:25,150 ‫إنهما لغة عالمية 1164 01:07:27,150 --> 01:07:28,350 ‫وبوسعهما تغيير العالم 1165 01:07:29,220 --> 01:07:30,650 ‫-أنا أؤمن بذلك ‫-بالضبط 1166 01:07:31,820 --> 01:07:32,990 ‫حسناً 1167 01:07:34,690 --> 01:07:36,520 ‫فلنصنع هذا معاً 1168 01:08:03,980 --> 01:08:05,820 ‫واصلوا 1169 01:08:05,890 --> 01:08:08,860 ‫أجل، لنركّز... ‫لنركّز على هذا الجزء 1170 01:08:08,920 --> 01:08:11,530 ‫والآن، انسوا حركة الذراعين ‫الأمر... 1171 01:08:11,590 --> 01:08:13,460 ‫لا ينبغي أن يبدو متكلّفاً 1172 01:08:13,530 --> 01:08:15,200 ‫إنه طبيعي إنه انسياب 1173 01:08:17,200 --> 01:08:18,270 ‫كلنا معاً 1174 01:08:23,340 --> 01:08:25,040 ‫هل ترون؟ 1175 01:08:25,110 --> 01:08:27,110 ‫- الأمر كله في التناغم ‫- أجل 1176 01:08:27,170 --> 01:08:28,780 ‫تخيّلوا مثلاً... 1177 01:08:28,840 --> 01:08:30,040 ‫سرباً من الأسماك 1178 01:08:30,110 --> 01:08:31,310 ‫تتحركون جميعاً كجسد واحد 1179 01:08:31,380 --> 01:08:33,980 ‫- هل تفهمون قصدي؟ ‫- أجل بالتأكيد 1180 01:08:34,050 --> 01:08:35,680 ‫سأجرب شيئاً 1181 01:08:36,580 --> 01:08:38,020 ‫خطرت لي فكرة 1182 01:08:39,790 --> 01:08:41,620 ‫(بيل)، هلاّ أحضرت سترتي من فضلك؟ 1183 01:08:42,690 --> 01:08:44,830 ‫أريد أن أجرب شيئاً 1184 01:08:44,890 --> 01:08:46,560 ‫بينما نتحرك في هذا الاتجاه 1185 01:08:47,460 --> 01:08:48,900 ‫السترة 1186 01:08:50,530 --> 01:08:51,700 ‫شكراً لك 1187 01:08:53,870 --> 01:08:55,670 ‫لنعِدها سأكسر النمط قليلاً 1188 01:08:55,740 --> 01:08:58,340 ‫لكن واصلوا على هذا ‫على هذا الإيقاع 1189 01:09:10,590 --> 01:09:11,890 ‫أجل، أعجبني هذا 1190 01:09:14,820 --> 01:09:16,890 ‫أجل! 1191 01:09:18,760 --> 01:09:19,990 ‫ما رأيكم يا رفاق؟ 1192 01:09:21,660 --> 01:09:22,930 ‫كان مذهلاً يا صاح 1193 01:09:23,930 --> 01:09:25,230 ‫هل بدا جيداً؟ 1194 01:09:25,300 --> 01:09:26,400 ‫حسناً 1195 01:09:28,600 --> 01:09:30,240 ‫أريد أن أجربه مع الموسيقى الآن 1196 01:09:30,740 --> 01:09:31,740 ‫أجل 1197 01:09:34,480 --> 01:09:37,680 ‫في الواقع، أريد أن تشاركوا ‫جميعاً في فيلمي القصير 1198 01:09:39,110 --> 01:09:41,050 ‫أجل! 1199 01:09:41,110 --> 01:09:43,620 ‫ارفعوا الصوت من فضلكم ‫أريد أن أشعر به 1200 01:09:47,520 --> 01:09:50,760 ‫♪ تريد أن تثبت أنك قوي حقاً ♪ 1201 01:09:50,830 --> 01:09:54,060 ‫♪ ولا يهم من المخطئ ‫♪ و من المصيب ♪ 1202 01:09:54,130 --> 01:09:56,560 ‫-♪ انسحب وحسب ♪ ‫-♪ انسحب ♪ 1203 01:09:56,630 --> 01:09:58,070 ‫-♪ انسحب ♪ ‫-♪ انسحب ♪ 1204 01:09:58,130 --> 01:10:01,270 ‫♪ لا أحد يريد الهزيمة ♪ 1205 01:10:01,340 --> 01:10:04,770 ‫♪ تريد أن تثبت أنك قوي حقاً ♪ 1206 01:10:04,840 --> 01:10:08,080 ‫♪ ولا يهم من المخطئ ‫♪ ومن المصيب ♪ 1207 01:10:08,140 --> 01:10:09,380 ‫♪ انسحب ♪ 1208 01:10:09,440 --> 01:10:10,580 ‫♪ انسحب ♪ ‫♪ انسحب، انسحب ♪ 1209 01:10:10,640 --> 01:10:12,810 ‫تعلم، تريد "سي بي أس" منك 1210 01:10:12,880 --> 01:10:14,180 ‫أن تسمي الألبوم "مايكل جاكسون" 1211 01:10:17,020 --> 01:10:18,450 ‫هذا أنانيّ بعض الشيء 1212 01:10:18,520 --> 01:10:20,720 ‫ارفعوا الصوت! 1213 01:10:20,790 --> 01:10:22,160 ‫ادخل مباشرةً في الفانك 1214 01:10:22,220 --> 01:10:25,690 ‫ودعه ينساب إلى بقية اللازمة ، فهمت؟ 1215 01:10:25,760 --> 01:10:28,300 ‫حسناً، سأجرب ذلك 1216 01:10:28,360 --> 01:10:30,900 ‫أنت على غلاف هذا الألبوم 1217 01:10:30,970 --> 01:10:32,670 ‫و أنت تغني في كل أغنية 1218 01:10:32,730 --> 01:10:34,000 ‫أعلى قليلاً 1219 01:10:34,070 --> 01:10:35,970 ‫لا تحاول أن تماطلني الآن 1220 01:10:49,400 --> 01:10:50,860 ‫"تحاول أفتعال شيء" 1221 01:10:55,300 --> 01:10:56,840 ‫"الطبيعة البشرية" 1222 01:10:57,400 --> 01:10:57,760 ‫"بيلي جين" 1223 01:11:05,730 --> 01:11:06,900 ‫هذه هي الروك آند رول 1224 01:11:06,970 --> 01:11:08,500 ‫هذه لمسة من طراز (فان هالن) 1225 01:11:08,570 --> 01:11:11,670 ‫-♪ انسحب، انسحب ♪ ‫-♪ انسحب، انسحب ♪ 1226 01:11:11,740 --> 01:11:15,010 ‫♪ لا أحد يريد الهزيمة ♪ 1227 01:11:15,080 --> 01:11:18,450 ‫♪ تريد أن تثبت أنك قوي حقاً ♪ 1228 01:11:18,510 --> 01:11:20,180 ‫♪ ولا يهم ♪ 1229 01:11:20,250 --> 01:11:21,780 ‫♪ من المخطئ ومن المصيب ♪ 1230 01:11:21,850 --> 01:11:23,850 ‫-♪ انسحب وحسب ♪ ‫-♪ انسحب ♪ 1231 01:11:23,920 --> 01:11:25,220 ‫ليس أنتِ يا (ماري أنطوانيت) 1232 01:11:25,290 --> 01:11:27,520 ‫فأنا سأمنحكِ الحياة الأبدية 1233 01:11:49,450 --> 01:11:54,780 ‫"ثريلر" 1234 01:12:23,010 --> 01:12:24,810 ‫هل يمكن أن نتوقف لحظة؟ 1235 01:12:24,880 --> 01:12:26,780 ‫أوقفوا التصوير! أوقفوه! 1236 01:12:26,850 --> 01:12:28,350 ‫كان ذلك رائعاً ‫كنتم مثاليين 1237 01:12:28,420 --> 01:12:30,890 ‫فقط حافظوا على دفء أجسادكم ‫قوموا ببعض التمدد 1238 01:12:34,490 --> 01:12:36,620 ‫هل يُفترض بالكاميرا ‫أن تتحرك إلى هنا؟ 1239 01:12:36,690 --> 01:12:39,860 ‫سأسأل (جون) 1240 01:12:39,930 --> 01:12:42,530 ‫هل تبحث عن لقطة معينة؟ 1241 01:12:42,600 --> 01:12:45,170 ‫أجل، أنا قلق فقط ‫لأننا لا نُظهر الأقدام 1242 01:12:45,230 --> 01:12:46,800 ‫كما تعلمون، كان (فريد أستير) 1243 01:12:46,870 --> 01:12:48,540 ‫يقول دائماً: "صوّروا الجسد كاملاً" 1244 01:12:48,600 --> 01:12:50,770 ‫هكذا يشعر الجمهور بالرقصة 1245 01:12:50,840 --> 01:12:52,740 ‫صحيح، صحيح 1246 01:12:53,740 --> 01:12:55,840 ‫هل يمكنك أن تطلب من ‫(جون) أن يجرب ذلك؟ 1247 01:12:55,910 --> 01:12:57,680 ‫-لمرة واحدة فقط؟ ‫-أجل، بالتأكيد 1248 01:12:57,750 --> 01:12:58,950 ‫-شكراً لك ‫-أجل 1249 01:13:03,280 --> 01:13:04,550 ‫إذن، بدلاً من الاقتراب 1250 01:13:04,620 --> 01:13:06,590 ‫يريد أن نبتعد بالكاميرا ‫لتظهر الاقدام 1251 01:13:07,790 --> 01:13:08,960 ‫حسناً 1252 01:13:09,020 --> 01:13:10,860 ‫حسناً يا (مايكل) ‫سنأخذ لقطة أوسع 1253 01:13:10,930 --> 01:13:12,530 ‫سنصوّرك من رأسك إلى قدميك 1254 01:13:12,630 --> 01:13:13,660 ‫-اتفقنا؟ ‫-ممتاز 1255 01:13:13,730 --> 01:13:14,900 ‫-حسناً ‫-شكراً لك 1256 01:13:14,960 --> 01:13:17,300 ‫حسناً، عودوا إلى مواقعكم الأولى ‫من فضلكم! 1257 01:13:18,900 --> 01:13:20,900 ‫الهدوء في كل المكان من فضلكم ‫استعدوا! 1258 01:13:20,970 --> 01:13:23,540 ‫حسناً، الصوت جاهز 1259 01:13:24,310 --> 01:13:25,870 ‫الكاميرا جاهزة! 1260 01:13:25,940 --> 01:13:28,480 ‫لوحة التصوير؟ ‫-انطلق 1261 01:13:31,250 --> 01:13:32,910 ‫حسناً، شغّلوا العرض! 1262 01:13:33,810 --> 01:13:36,250 ‫و تصوير! 1263 01:14:28,140 --> 01:14:32,540 ‫♪ لأن هذه ليلة رعب♪ ‫♪ ليلة مثيرة ♪ 1264 01:14:32,610 --> 01:14:34,710 ‫♪ و لن ينقذك أحد ♪ 1265 01:14:34,780 --> 01:14:36,480 ‫♪ من الوحش المتربص بالهجوم ♪ 1266 01:14:36,540 --> 01:14:41,080 ‫♪ تعرف أنها ليلة الرعب ♪ ‫♪ ليلة مثيرة ♪ 1267 01:14:41,150 --> 01:14:42,780 ‫♪ تقاتل من أجل حياتك ♪ 1268 01:14:42,850 --> 01:14:45,450 ‫♪ داخل رعب قاتل ♪ 1269 01:14:45,520 --> 01:14:49,290 ‫♪ هذه ليلة الرعب ♪ ‫♪ ليلة مثيرة ♪ 1270 01:14:49,360 --> 01:14:50,720 ‫♪ لأنني أستطيع إخافتك ♪ 1271 01:14:50,790 --> 01:14:54,230 ‫♪ أكثر مما يجرؤ أي غول على فعله ♪ 1272 01:14:57,300 --> 01:14:59,930 ‫♪ فدعيني أضمك بقوة و أشاركك ♪ 1273 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 ‫♪ رعباً قاتلاً ♪ 1274 01:15:02,070 --> 01:15:05,010 ‫♪ الليلة ♪ 1275 01:15:05,070 --> 01:15:09,510 ‫♪ لأن هذه ليلة الرعب ♪ ‫♪ ليلة مثيرة ♪ 1276 01:15:09,580 --> 01:15:11,010 ‫♪ يا فتاة، أستطيع إخافتك ♪ 1277 01:15:11,080 --> 01:15:14,620 ‫♪ أكثر مما يجرؤ أي غول على فعله ♪ 1278 01:15:17,590 --> 01:15:20,190 ‫♪ فدعيني أضمك بقوة وأشاركك ♪ 1279 01:15:20,250 --> 01:15:21,990 ‫♪ رعباً قاتلاً ♪ 1280 01:15:37,170 --> 01:15:40,270 ‫ماذا عساي أقول لكما سوى: تهانينا 1281 01:15:40,340 --> 01:15:43,340 ‫الألبوم مذهل . الجميع يشتريه 1282 01:15:43,410 --> 01:15:46,050 ‫قوائم البوب وقوائم الآر أند بي 1283 01:15:46,110 --> 01:15:48,480 ‫لو غنّى هذا الفتى دويتو مع (ريبا) 1284 01:15:48,550 --> 01:15:50,550 ‫لسيطرنا حتى على قوائم الكانتري 1285 01:15:51,220 --> 01:15:54,960 ‫شكراً يا (والتر) ‫شكراً جزيلاً 1286 01:15:55,020 --> 01:15:59,390 ‫(مايكل)، جميع أفراد عائلة "سي بي أس" ‫فخورون بك جداً 1287 01:16:00,090 --> 01:16:03,060 ‫و أنا فخور بك والآن 1288 01:16:03,130 --> 01:16:08,040 ‫ماذا أفعل لك يا بني؟ ‫اطلب، و أمرك مطاع 1289 01:16:08,100 --> 01:16:11,310 ‫حسناً، أنا سعيد جداً بمبيعات ألبوم "ثريلر" 1290 01:16:12,070 --> 01:16:13,140 ‫لكن... 1291 01:16:16,810 --> 01:16:18,510 ‫(برانكا) 1292 01:16:18,580 --> 01:16:20,080 ‫نحن سعداء بالمبيعات 1293 01:16:20,150 --> 01:16:21,880 ‫لكن ما يزال هناك شيء علينا فعله 1294 01:16:21,950 --> 01:16:24,220 ‫من ناحية الترويج 1295 01:16:24,290 --> 01:16:26,490 ‫علينا عرض فيديوهاته على "أم تي في" 1296 01:16:27,460 --> 01:16:29,490 ‫"أم تي في"؟ لا، لا، لا مستحيل 1297 01:16:29,560 --> 01:16:31,530 ‫الفيديوهات أعمال فنية بحد ذاتها 1298 01:16:31,590 --> 01:16:32,960 ‫وأنتم لم تروا "ثريلر" بعد 1299 01:16:33,030 --> 01:16:34,400 ‫ستجعلكم مندهشين 1300 01:16:34,460 --> 01:16:36,860 ‫و ستروّج للألبوم بطريقة غير مسبوقة 1301 01:16:36,930 --> 01:16:39,230 ‫وإن دارت بكثافة على "أم تي في" 1302 01:16:39,300 --> 01:16:40,800 ‫فلن يكون للنجاح سقف 1303 01:16:40,870 --> 01:16:42,900 ‫و أنت تعرف ذلك 1304 01:16:42,970 --> 01:16:45,870 ‫"أم تي في" نادراً ما تعرض فنانين سوداً 1305 01:16:45,940 --> 01:16:47,440 ‫و لا أعرف السبب 1306 01:16:47,510 --> 01:16:49,280 ‫ربما لا يريدون إخافة الفتيان البيض 1307 01:16:49,340 --> 01:16:50,680 ‫في الضواحي 1308 01:16:50,750 --> 01:16:53,380 ‫يا (والتر)، صنعت هذا الألبوم للجميع 1309 01:16:53,450 --> 01:16:55,550 ‫للبيض و السود 1310 01:16:55,620 --> 01:16:59,220 ‫نرى أن فيديوهات (مايكل) ‫تستحق أن تُعرض 1311 01:16:59,290 --> 01:17:01,620 ‫دعني أخبرك بشيء يا (مايكل) 1312 01:17:01,690 --> 01:17:04,790 ‫أنا فنان أسود و أفخر بذلك يا (والتر) 1313 01:17:04,860 --> 01:17:07,400 ‫ولن يعيدني أحد إلى مؤخرة الحافلة 1314 01:17:07,460 --> 01:17:09,860 ‫لا من "أم تي في" و لا من غيرها 1315 01:17:14,840 --> 01:17:17,940 ‫صدقني يا (جون)، لقد حاولت 1316 01:17:19,610 --> 01:17:20,980 ‫بكل محبة يا (والتر) 1317 01:17:22,640 --> 01:17:24,050 ‫حاول أكثر من فضلك 1318 01:17:31,350 --> 01:17:33,220 ‫(سالي)، عزيزتي، هل تصلينني بـ(بوب بيتمن) 1319 01:17:33,290 --> 01:17:35,560 ‫من "أم تي في" حالاً؟ 1320 01:17:35,620 --> 01:17:37,790 ‫وأخبري ذلك الوغد أن يترك كل ما بيده 1321 01:17:37,860 --> 01:17:40,300 ‫و يردّ على مكالمتي فوراً 1322 01:17:40,360 --> 01:17:42,230 ‫-بالتأكيد ‫-شكراً لكِ 1323 01:17:55,140 --> 01:17:56,140 ‫إذن يا (مايكل) 1324 01:17:56,210 --> 01:17:57,750 ‫-هل تستمتع بـ"نيويورك"؟ ‫-أجل 1325 01:17:57,810 --> 01:17:59,110 ‫اسمع، أستطيع أن أوفر لك تذاكر 1326 01:17:59,180 --> 01:18:03,020 ‫لعرض (مارسيل مارسو) في "برودواي" ‫في الصف الأمامي 1327 01:18:03,080 --> 01:18:04,850 ‫أتعرف؟ بل أفضل، الصف الثاني 1328 01:18:04,920 --> 01:18:06,360 ‫لا تريد الجلوس في الصف الأمامي لعروضهم 1329 01:18:06,420 --> 01:18:08,290 ‫فالفنانون الفرنسيون لا يبالغون في الاستحمام 1330 01:18:08,360 --> 01:18:09,790 ‫أتعرف قصدي؟ 1331 01:18:09,860 --> 01:18:12,290 ‫كأنه "بيبي لو بيو"، لكن بكلام أقل 1332 01:18:12,360 --> 01:18:13,900 ‫وأشعر أنني سأتجشأ 1333 01:18:13,960 --> 01:18:16,030 ‫لأنني شربت "كوكاكولا" كالأحمق 1334 01:18:16,660 --> 01:18:17,770 ‫(سالي)! 1335 01:18:21,400 --> 01:18:22,640 ‫(بوب) 1336 01:18:22,700 --> 01:18:24,540 ‫شكراً لأنك رددت على مكالمتي 1337 01:18:25,170 --> 01:18:26,280 ‫اسمع... 1338 01:18:28,840 --> 01:18:30,950 ‫أريدك أن تعرض أغنية "بيلي جين" في القناة 1339 01:18:31,680 --> 01:18:33,510 ‫أعرف أجل، أعرف 1340 01:18:34,750 --> 01:18:36,180 ‫لكن المشكلة في الأمر هي 1341 01:18:36,250 --> 01:18:38,490 ‫لا يهمني لا يهمني إطلاقاً 1342 01:18:38,550 --> 01:18:40,150 ‫لا يهمني بتاتاً 1343 01:18:40,220 --> 01:18:41,820 ‫لذا اعرض أغنية "بيلي جين" 1344 01:18:41,890 --> 01:18:43,460 ‫واعرضها بلا توقف 1345 01:18:45,690 --> 01:18:48,460 ‫حسناً يا (بوب)، دعني أوضحها بطريقة أخرى 1346 01:18:48,530 --> 01:18:51,470 ‫إن لم تعرض أغنية "بيلي جين" ‫خلال الدقائق العشر القادمة 1347 01:18:51,530 --> 01:18:53,630 ‫فسأسحب كل فناني "سي بي أس" 1348 01:18:53,700 --> 01:18:56,040 ‫من جدولكم، مفهوم؟ 1349 01:18:56,100 --> 01:18:57,970 ‫(بروس سبرينغستين)، "تشيب تريك" 1350 01:18:58,040 --> 01:19:00,380 ‫(تشارلي دانيلز)، (بيلي جويل) 1351 01:19:00,440 --> 01:19:03,040 ‫(سيندي لوبر)، (بوب ديلان) 1352 01:19:03,110 --> 01:19:05,710 ‫يمكنك أن تضعهم جميعاً في كيس بلاستيكي 1353 01:19:05,780 --> 01:19:08,220 ‫وتدهنه بزيت "كريسكو" 1354 01:19:08,280 --> 01:19:10,420 ‫ثم تحشره في مؤخرتك 1355 01:19:11,150 --> 01:19:12,820 ‫أجل، في فتحة شرجك 1356 01:19:12,890 --> 01:19:15,460 ‫انتهى العمل بيننا 1357 01:19:28,900 --> 01:19:31,930 ‫حفل موتاون الـ 25 ‫" باسدينا، كاليفورنيا 1983 " 1358 01:19:33,740 --> 01:19:35,080 ‫ألبوم "ثريلر" لـ(مايكل جاكسون) 1359 01:19:35,140 --> 01:19:38,180 ‫باع 25 مليون نسخة ‫والرقم ما زال يتصاعد 1360 01:19:38,250 --> 01:19:39,750 ‫(مايكل جاكسون) يعيد تعريف 1361 01:19:39,810 --> 01:19:41,720 ‫معنى أن تكون نجماً عالمياً 1362 01:19:41,780 --> 01:19:43,020 ‫لقد أعاد، بمفرده 1363 01:19:43,080 --> 01:19:44,950 ‫إحياء صناعة الموسيقى 1364 01:19:45,020 --> 01:19:46,950 ‫مع كل بث لأغنية "بيلي جين" على الراديو 1365 01:19:47,020 --> 01:19:49,520 ‫نشهد صعود فنان 1366 01:19:49,590 --> 01:19:50,890 ‫إذا جمعت الأرقام 1367 01:19:50,960 --> 01:19:52,590 ‫فهو أحد أكثر الفنانين ‫شعبية في التاريخ 1368 01:19:52,660 --> 01:19:54,130 ‫وفي هذه الأيام 1369 01:19:54,200 --> 01:19:57,470 ‫هذا يعني أنه بات إمبراطورية مالية أيضاً 1370 01:19:57,530 --> 01:20:01,640 ‫♪ بدت كملكة جمال من مشهد سينمائي ♪ 1371 01:20:01,700 --> 01:20:02,940 ‫♪ فقلت: لا بأس ♪ 1372 01:20:03,000 --> 01:20:07,280 ‫♪لكن ماذا تقصدين بأنني أنا المختار؟ ♪ 1373 01:20:07,340 --> 01:20:10,580 ‫♪ للرقص وسط الحلبة من بين الجميع؟ ♪ 1374 01:20:12,180 --> 01:20:15,450 ‫♪ قالت إنني المختار ♪ 1375 01:20:15,520 --> 01:20:18,650 ‫♪ للرقص وسط الحلبة من بين الجميع؟ ♪ 1376 01:20:22,460 --> 01:20:24,790 ‫♪ أخبرتني أن اسمها (بيلي جين) ♪ 1377 01:20:24,860 --> 01:20:26,500 ‫♪ و أثارت ضجة ♪ 1378 01:20:26,590 --> 01:20:28,600 ‫♪ بينما كانت تخطف الأنظار ♪ 1379 01:20:28,660 --> 01:20:31,970 ‫♪ فالتفتت كل الرؤوس والعيون الحالمة ‫أن تكون هي المختارة ♪ 1380 01:20:32,030 --> 01:20:35,170 ‫♪ للرقص وسط الحلبة من بين الجميع♪ 1381 01:20:38,370 --> 01:20:42,340 ‫♪ لطالما قالوا لي: ‫"انتبه لما تفعله" ♪ 1382 01:20:42,410 --> 01:20:43,640 ‫♪ولا تمضِ ♪ 1383 01:20:43,710 --> 01:20:45,350 ‫♪ و تحطم قلوب الفتيات الشابات ♪ 1384 01:20:46,680 --> 01:20:48,520 ‫♪ لكنها جاءت ووقفت أمامي تماماً ♪ 1385 01:20:48,580 --> 01:20:50,790 ‫♪ و كانت رائحة عطرها الآسر ♪ 1386 01:20:50,850 --> 01:20:54,360 ‫♪ كل شيء حدث بسرعةٍ كبيرة ‫ثم دعتني إلى غرفتها ♪ 1387 01:20:55,660 --> 01:20:58,360 ‫♪ (بيلي جين) ليست حبيبتي ♪ 1388 01:20:59,960 --> 01:21:03,830 ‫♪ إنها مجرد فتاة تزعم أنني أنا الفاعل ♪ 1389 01:21:05,000 --> 01:21:08,040 ‫♪ لكن الطفل ليس ابني ♪ 1390 01:21:08,100 --> 01:21:09,600 ‫♪ لا، لا ♪ 1391 01:21:09,670 --> 01:21:11,710 ‫♪ تقول إنني الفاعل ♪ 1392 01:21:13,040 --> 01:21:17,810 ‫♪ لكن الطفل ليس ابني، لا ♪ 1393 01:21:42,740 --> 01:21:45,840 ‫♪ تقول إنني أنا الفاعل ♪ 1394 01:21:45,910 --> 01:21:48,640 ‫♪ لكن الطفل ليس ابني ♪ 1395 01:21:48,710 --> 01:21:51,150 ‫(مايكل)! (مايكل)! (مايكل)! 1396 01:21:51,210 --> 01:21:52,850 ‫♪ تقول إنني أنا الوحيد ♪ 1397 01:21:52,910 --> 01:21:54,920 ‫♪ وأنت تعرفين ما فعلتِ ♪ 1398 01:21:54,980 --> 01:21:56,920 ‫♪ تقول إنه ابني ♪ 1399 01:21:56,980 --> 01:21:59,420 ‫♪ تحطمين قلبي يا فتاة ♪ 1400 01:21:59,490 --> 01:22:01,220 ‫♪ تقول إنني أنا الفاعل ♪ 1401 01:22:01,290 --> 01:22:05,330 ‫♪ أجل، أجل، (بيلي جين) ليست حبيبتي ♪ 1402 01:22:05,390 --> 01:22:09,330 ‫♪ أجل، أجل، (بيلي جين) ليست حبيبتي ♪ 1403 01:22:09,400 --> 01:22:13,540 ‫♪ أجل، أجل، (بيلي جين) ليست حبيبتي ♪ 1404 01:22:13,600 --> 01:22:16,200 ‫♪ أجل، (بيلي جين) ليست ♪ 1405 01:22:16,270 --> 01:22:18,110 ‫♪ لا تناديني (بيلي جين) ♪ 1406 01:22:41,460 --> 01:22:43,200 ‫سيد (غوردي)، من هنا 1407 01:22:44,470 --> 01:22:45,770 ‫أين هو؟ 1408 01:22:45,830 --> 01:22:48,040 ‫ها هو، ها هو ‫هيا 1409 01:22:48,100 --> 01:22:50,310 ‫أتمزح معي؟ ‫كان ذلك مذهلاً يا (مايكل) 1410 01:22:50,370 --> 01:22:51,970 ‫لقد قلبت العالم بهذا الأداء 1411 01:22:52,040 --> 01:22:53,110 ‫يا إلهي 1412 01:22:53,170 --> 01:22:54,410 ‫كان عليّ أن أواصل الرقص لفترة أطول 1413 01:22:54,480 --> 01:22:56,080 ‫أنا فخورة بك جداً 1414 01:22:56,140 --> 01:22:57,780 ‫الجميع يتحدث عنك 1415 01:22:59,310 --> 01:23:00,620 ‫كان ذلك لا يُصدّق 1416 01:23:00,680 --> 01:23:02,450 ‫هل رأيتم ذلك الأداء الليلة؟ هل رأيتموه؟ 1417 01:23:02,520 --> 01:23:04,450 ‫هكذا يكون الأمر! هذا ما نجيده! 1418 01:23:04,520 --> 01:23:07,090 ‫هذا ابني! هذا ابني 1419 01:23:07,150 --> 01:23:09,560 ‫آلة حقيقية لطباعة المال 1420 01:23:11,290 --> 01:23:12,930 ‫-نراك لاحقاً يا (مايك) ‫- أجل 1421 01:23:12,990 --> 01:23:15,200 ‫- أجل، وداعاً يا (مايك) ‫-لا بأس يا أمي 1422 01:23:18,370 --> 01:23:20,300 ‫ألم تستطع منحه ليلة واحدة فقط؟ 1423 01:23:22,400 --> 01:23:23,410 ‫ماذا؟ 1424 01:23:26,470 --> 01:23:29,310 ‫دعني أفهم الأمر جيداً يا (دون) 1425 01:23:29,380 --> 01:23:32,280 ‫عشرة؟ أحد عشر؟ أم اثنا عشر؟ كم بطلاً لديك؟ 1426 01:23:32,350 --> 01:23:36,820 ‫لديّ 13 بطلاً عالمياً حالياً قمتُ بالترويج لهم 1427 01:23:36,880 --> 01:23:39,920 ‫ولدينا الآن 110 مقاتلين ضمن مجموعتنا 1428 01:23:39,990 --> 01:23:41,920 ‫لكن دعني أخبرك بشيء، اتفقنا؟ 1429 01:23:41,990 --> 01:23:44,230 ‫المجال الذي سينفجر مستقبلاً؟ 1430 01:23:45,190 --> 01:23:47,060 ‫الأوزان الخفيفة 1431 01:23:47,130 --> 01:23:49,760 ‫سأجعل من هؤلاء الشبان نجوماً كباراً 1432 01:23:49,830 --> 01:23:51,970 ‫-أجل، ستفعل ‫-أجل 1433 01:23:52,030 --> 01:23:54,940 ‫-الحياة جميلة يا صديقي ‫-أجل، بل رائعة 1434 01:23:55,000 --> 01:23:56,170 ‫أجل، إنها كذلك 1435 01:23:56,240 --> 01:23:58,270 ‫هؤلاء الكوبيون جاؤوا مباشرةً من (كاسترو) 1436 01:23:58,340 --> 01:24:00,040 ‫-حسناً ‫-أجل 1437 01:24:00,110 --> 01:24:02,380 ‫- أجل ‫-أجل 1438 01:24:02,440 --> 01:24:04,040 ‫والآن... 1439 01:24:04,110 --> 01:24:05,950 ‫عمّ أردت أن تحدثني؟ 1440 01:24:10,180 --> 01:24:12,720 ‫هل فكرت يوماً في دخول عالم الموسيقى؟ 1441 01:24:12,790 --> 01:24:15,690 ‫-شيء مختلف؟ ‫-لم أفهم قصدك 1442 01:24:16,960 --> 01:24:18,860 ‫حسناً، أنا على وشك أخذ 1443 01:24:18,930 --> 01:24:20,460 ‫أولادي في جولة عالمية 1444 01:24:20,530 --> 01:24:22,300 ‫كما تعلم، سنبدأ بأمريكا الشمالية 1445 01:24:22,360 --> 01:24:24,000 ‫حفلات ملاعب فقط 1446 01:24:24,060 --> 01:24:25,500 ‫الأضخم على الإطلاق 1447 01:24:25,570 --> 01:24:28,300 ‫حان الوقت ليرى العالم أن فرقة "جاكسون" عادت 1448 01:24:28,370 --> 01:24:30,570 ‫-تمام، حسناً ‫-وأقوى من أي وقت مضى 1449 01:24:30,640 --> 01:24:31,910 ‫لقد رأيت مبيعات ألبوم "ثريلر" 1450 01:24:31,970 --> 01:24:33,140 ‫-أليس كذلك؟ ‫-أجل 1451 01:24:33,210 --> 01:24:34,580 ‫الناس سيفقدون عقولهم 1452 01:24:37,810 --> 01:24:39,650 ‫هل سيكون (مايكل) معهم؟ 1453 01:24:44,390 --> 01:24:45,550 ‫بالطبع سيكون (مايكل) هناك 1454 01:24:45,620 --> 01:24:47,220 ‫هذه أخبار ممتازة 1455 01:24:48,220 --> 01:24:50,120 ‫والآن، ما مصلحتي أنا؟ 1456 01:24:53,060 --> 01:24:54,700 ‫كنت أراقبك يا (دون) 1457 01:24:54,760 --> 01:24:57,430 ‫أراقبك عن كثب 1458 01:24:57,500 --> 01:24:59,200 ‫تعجبني طريقتك في الترويج لمقاتليك 1459 01:24:59,270 --> 01:25:01,570 ‫-أجل ‫-أنت عبقري تسويق 1460 01:25:01,640 --> 01:25:03,870 ‫أتعلم؟ أشعر أنني أنا وأنت... 1461 01:25:03,940 --> 01:25:05,770 ‫لو تعاونّا، فبإمكاننا... 1462 01:25:07,680 --> 01:25:09,210 ‫أن نصنع شراكة عظيمة 1463 01:25:09,280 --> 01:25:10,380 ‫أنا وأنت؟ 1464 01:25:10,450 --> 01:25:11,680 ‫وسأمنحك صفقة ممتازة 1465 01:25:13,010 --> 01:25:14,250 ‫أنا أعشق الصفقات 1466 01:25:21,090 --> 01:25:22,290 ‫أنا بحاجة... 1467 01:25:22,960 --> 01:25:24,360 ‫هذا من أجل أولادي 1468 01:25:25,190 --> 01:25:26,530 ‫أنا بحاجة إليه 1469 01:25:26,590 --> 01:25:28,800 ‫اعتقد أنهم يستحقون 1470 01:25:28,860 --> 01:25:30,700 ‫معاملة "الرولز رويس" في الرعاية 1471 01:25:30,770 --> 01:25:34,200 ‫أقصد المنتجات و التسويق، أتفهمني؟ 1472 01:25:34,270 --> 01:25:35,900 ‫أعني، يجب أن يكون الأمر ضخماً 1473 01:25:35,970 --> 01:25:37,470 ‫وأنت وأنا فقط قادران على تحقيقه 1474 01:25:39,410 --> 01:25:40,640 ‫وسيُطلق على هذه الجولة... 1475 01:25:41,480 --> 01:25:43,780 ‫"جولة النصر" 1476 01:25:46,680 --> 01:25:50,920 ‫قد يكون لديّ عرض يناسبك 1477 01:25:50,980 --> 01:25:53,760 ‫"بيبسي" يريدون العودة إلى المنافسة 1478 01:25:53,820 --> 01:25:55,660 ‫يمكن أن يكون (مايكل) وجه الحملة 1479 01:25:55,720 --> 01:25:57,660 ‫ويصوّر بعض الإعلانات 1480 01:25:57,730 --> 01:25:59,830 ‫حسناً 1481 01:25:59,890 --> 01:26:01,400 ‫- أستطيع تخيّل ذلك ‫- أجل 1482 01:26:03,400 --> 01:26:04,800 ‫لكنك لن تكذب عليّ 1483 01:26:04,870 --> 01:26:06,300 ‫أليس كذلك يا (جو)؟ 1484 01:26:07,870 --> 01:26:10,310 ‫لأنه إن لم تستطع إحضار (مايكل) 1485 01:26:21,950 --> 01:26:24,420 ‫أحب هذا! إنه المشهد المفضل لدي 1486 01:26:30,990 --> 01:26:32,660 ‫سأتركك تكمل الباقي يا (مايكل) 1487 01:26:32,730 --> 01:26:33,830 ‫لا يمكنك الذهاب الآن 1488 01:26:33,900 --> 01:26:35,630 ‫لا، سأخلد إلى النوم ‫أنا متعبة 1489 01:26:35,700 --> 01:26:37,430 ‫عليكِ البقاء للنهاية ‫إنه أفضل جزء 1490 01:26:37,500 --> 01:26:40,530 ‫والدتك متعبة يا عزيزي 1491 01:26:40,600 --> 01:26:43,240 ‫هل تفعل لي خدمة؟ ‫تأكد من إطفاء الأنوار 1492 01:26:43,300 --> 01:26:45,170 ‫- ليلة سعيدة يا أمي ‫- ليلة سعيدة 1493 01:27:21,540 --> 01:27:22,780 ‫لماذا أنت هنا؟ 1494 01:27:23,880 --> 01:27:25,880 ‫ماذا؟ ألا يحق للأب ‫أن يزور ابنه؟ 1495 01:27:28,380 --> 01:27:31,420 ‫أكثر ألبوم مبيعاً في التاريخ 1496 01:27:31,480 --> 01:27:33,490 ‫لفتى فقير من "غاري" 1497 01:27:34,190 --> 01:27:35,190 ‫من كان ليظن ذلك؟ 1498 01:27:36,220 --> 01:27:38,560 ‫أنا . أنا ظننت ذلك 1499 01:27:44,360 --> 01:27:45,470 ‫تعال إلى هنا 1500 01:27:46,900 --> 01:27:48,700 ‫يا (جوزيف)، أعرف أنك تريد شيئاً 1501 01:27:53,640 --> 01:27:54,840 ‫(مايكل) 1502 01:27:56,840 --> 01:27:59,050 ‫أحتاجك أن تذهب في جولة مع إخوتك 1503 01:28:00,650 --> 01:28:03,150 ‫سمحتُ لك بإنجاز ذلك الألبوم وحدك 1504 01:28:04,320 --> 01:28:06,050 ‫وأحتاج منك الآن أن تفعل هذا من أجلي 1505 01:28:07,920 --> 01:28:09,020 ‫من أجل عائلتك 1506 01:28:10,690 --> 01:28:12,860 ‫لم أعد طفلاً يا (جوزيف) 1507 01:28:14,100 --> 01:28:15,660 ‫-ولستَ مديري ‫-ها قد بدأنا 1508 01:28:15,730 --> 01:28:17,870 ‫يجب أن أبدأ عيش حياتي الخاصة 1509 01:28:19,870 --> 01:28:21,070 ‫وحدي 1510 01:28:22,100 --> 01:28:23,770 ‫مثل أي شخص آخر 1511 01:28:23,840 --> 01:28:25,570 ‫أنت لست مثل أي شخص آخر 1512 01:28:28,580 --> 01:28:29,640 ‫إذن تحاول أن تخبرني 1513 01:28:29,710 --> 01:28:31,410 ‫أنك تريد أن تُعامل كرجل بالغ؟ 1514 01:28:32,580 --> 01:28:34,020 ‫حسناً 1515 01:28:34,080 --> 01:28:37,750 ‫تريد أن ترى كيف يبدو العالم 1516 01:28:38,950 --> 01:28:40,920 ‫من دون عائلة تحميك 1517 01:28:42,360 --> 01:28:44,760 ‫من دون عائلة... 1518 01:28:45,760 --> 01:28:47,900 ‫تفهمك 1519 01:28:47,960 --> 01:28:51,370 ‫لن يفهمك أحد خارج هذه الجدران 1520 01:28:51,430 --> 01:28:54,340 ‫ستكون هناك ومعك أموال الدنيا 1521 01:28:54,400 --> 01:28:56,300 ‫محاطاً بأناس سيقولون "نعم" 1522 01:28:57,200 --> 01:28:59,610 ‫لكل شيء 1523 01:29:00,910 --> 01:29:02,110 ‫أهذا ما تريده؟ 1524 01:29:06,880 --> 01:29:08,220 ‫أي منطق هذا؟ 1525 01:29:16,390 --> 01:29:17,590 ‫سوف... 1526 01:29:18,290 --> 01:29:20,230 ‫أتصل بـ(دون كينغ) 1527 01:29:20,290 --> 01:29:22,130 ‫وأخبره أنك ستنضم إلى الجولة 1528 01:29:24,770 --> 01:29:26,730 ‫أعرف أنك لا تريد خذلان عائلتك 1529 01:29:58,130 --> 01:30:00,630 ‫♪ أنتم جيل جديد بالكامل ♪ 1530 01:30:00,700 --> 01:30:02,570 ‫♪ تحبون ما تفعلونه ♪ 1531 01:30:02,640 --> 01:30:04,640 ‫♪ أضيفوا "بيبسي" إلى الحركة ♪ 1532 01:30:04,710 --> 01:30:06,970 ‫♪ فالاختيار لكم ♪ 1533 01:30:07,040 --> 01:30:08,980 ‫أوقفوا التصوير! أوقفوه! 1534 01:30:11,450 --> 01:30:13,780 ‫حسناً، هذا ما أحتاجه ‫أفكر في... 1535 01:30:15,380 --> 01:30:18,050 ‫أن أقرّب الكاميرا ‫و أنت هنا في الأعلى 1536 01:30:18,120 --> 01:30:20,960 ‫أريد لقطة قريبة لك وأنت في القمة 1537 01:30:21,020 --> 01:30:23,220 ‫لذا فقط استشعر الكاميرا أثناء نزولك 1538 01:30:23,290 --> 01:30:24,960 ‫-حسناً ‫-حسناً، رائع ممتاز 1539 01:30:25,030 --> 01:30:27,300 ‫حسناً يا جماعة 1540 01:30:27,360 --> 01:30:30,370 ‫ها نحن ذا كم هذه؟ ‫اللقطة السادسة؟ 1541 01:30:31,170 --> 01:30:32,570 ‫السادسة ثابتة ‫السادسة ثابتة 1542 01:30:32,630 --> 01:30:34,270 ‫هيا بنا! أشعلوا المكان حماساً 1543 01:30:34,340 --> 01:30:36,840 ‫أنتم تحبون فرقة "جاكسون" 1544 01:30:36,910 --> 01:30:38,740 ‫أنتم تحبون "بيبسي" هيا بنا! 1545 01:30:44,910 --> 01:30:46,550 ‫والآن شغّلوا العرض 1546 01:31:20,010 --> 01:31:21,120 ‫(مايكل)! 1547 01:31:22,750 --> 01:31:23,920 ‫ماذا حدث؟ 1548 01:31:25,090 --> 01:31:26,790 ‫-(مايك)، هل أنت بخير؟ ‫- تراجعوا! 1549 01:31:26,850 --> 01:31:29,220 ‫-(بيل)، أخرجه من هنا! ‫-من هنا يا (مايكل)! 1550 01:31:31,090 --> 01:31:33,030 ‫مهلاً، ستكون بخير، اتفقنا؟ ‫ستكون بخير 1551 01:31:33,090 --> 01:31:34,560 ‫هيا يا (مايك) ‫افسحوا الطريق! 1552 01:31:37,930 --> 01:31:41,000 ‫ابتعدوا عن طريقي! ‫(مايكل)، أنا قادم! 1553 01:31:41,070 --> 01:31:43,370 ‫تراجعوا! ابتعدوا عن طريقي! ‫افسحوا الطريق! 1554 01:31:43,440 --> 01:31:45,570 ‫تراجعوا! تراجعوا! 1555 01:31:46,740 --> 01:31:49,580 ‫افسحوا الطريق! ‫تحركوا! تحركوا من فضلكم! 1556 01:31:49,640 --> 01:31:50,980 ‫(مايكل)! 1557 01:31:52,380 --> 01:31:53,580 ‫المعذرة! 1558 01:32:24,410 --> 01:32:26,180 ‫هيا يا (كيت)، هيا بنا 1559 01:32:28,520 --> 01:32:30,450 ‫-مرحباً، أحتاج إلى التحدث إليك ‫-سيدي 1560 01:32:30,520 --> 01:32:32,150 ‫أنا والده، (جوزيف جاكسون) 1561 01:32:32,220 --> 01:32:33,750 ‫و هذه والدته، (كاثرين) 1562 01:32:33,820 --> 01:32:35,620 ‫-مرحباً ، تشرّفت بلقائك ‫-الشرف لي 1563 01:32:35,690 --> 01:32:36,960 ‫شكراً لك 1564 01:32:37,020 --> 01:32:39,490 ‫حسناً، ابنكما في حالة مستقرة 1565 01:32:39,560 --> 01:32:40,960 ‫-حسناً ‫- تفقنا؟ 1566 01:32:41,030 --> 01:32:43,330 ‫ونحاول خفض نبضات قلبه 1567 01:32:43,400 --> 01:32:44,770 ‫لكنه يتألم بشدة 1568 01:32:46,230 --> 01:32:47,670 ‫حسناً ، متى سيتعافى؟ 1569 01:32:47,740 --> 01:32:49,700 ‫ما زال من المبكر جداً معرفة ذلك 1570 01:32:49,770 --> 01:32:51,770 ‫سيكون تعافيه طويلاً، أليس كذلك؟ 1571 01:32:51,840 --> 01:32:54,840 ‫لديه حروق من الدرجة الثالثة ‫و تلف شديد في الأعصاب 1572 01:32:56,940 --> 01:32:58,680 ‫حسناً 1573 01:32:58,750 --> 01:33:01,850 ‫أتظن أنه سيتمكن من الأداء مجدداً؟ 1574 01:33:01,920 --> 01:33:03,350 ‫في أي وقت؟ 1575 01:33:03,420 --> 01:33:04,790 ‫(جوزيف) 1576 01:33:08,260 --> 01:33:11,490 ‫سيد (جاكسون)، ابنك كاد أن يموت 1577 01:33:11,560 --> 01:33:12,890 ‫أعرف ذلك 1578 01:33:12,960 --> 01:33:14,930 ‫حسناً، لو امتدت النار إلى ملابسه 1579 01:33:15,000 --> 01:33:17,870 ‫أو إلى وجهه وعينيه ‫لما كان هنا الآن 1580 01:33:17,930 --> 01:33:19,900 ‫أنا أعرف ابني 1581 01:33:19,970 --> 01:33:21,870 ‫والشيء الوحيد الذي سيشفيه 1582 01:33:21,940 --> 01:33:23,770 ‫هو العودة إلى المسرح 1583 01:33:24,870 --> 01:33:26,510 ‫هناك يكون حياً 1584 01:33:26,580 --> 01:33:28,180 ‫أتفهم ذلك يا سيدي 1585 01:33:28,240 --> 01:33:29,610 ‫-لكن الأمر سيستغرق وقتاً ‫-حقاً؟حسناً 1586 01:33:29,680 --> 01:33:32,510 ‫أجل، أتفهم لكن يا سيدي، (جاكسون) 1587 01:33:32,580 --> 01:33:35,080 ‫سيحتاج إلى دعمك حتى يتعافى 1588 01:33:35,150 --> 01:33:36,590 ‫أنا آسف 1589 01:33:43,220 --> 01:33:45,930 ‫على الأرجح لن ينمو الشعر مجدداً 1590 01:33:45,990 --> 01:33:49,130 ‫ستحتاج إلى جراحة ليزر ‫لإزالة النسيج الندبي 1591 01:33:49,200 --> 01:33:52,830 ‫وتمديد جزء من فروة الرأس ‫فوق موضع الحرق 1592 01:33:52,900 --> 01:33:56,170 ‫اتفقنا؟ سنزرع موسّعاً ‫لحماية فروة الرأس 1593 01:33:56,240 --> 01:33:58,070 ‫هل سأضطر إلى ارتداء شعر مستعار؟ 1594 01:33:58,140 --> 01:33:59,640 ‫أجل، في أعلى الرأس 1595 01:34:02,080 --> 01:34:04,450 ‫أي نوع من الشعر المستعار؟ ‫أعني، شعر كامل؟ 1596 01:34:04,510 --> 01:34:05,780 ‫من الصعب الجزم الآن 1597 01:34:05,850 --> 01:34:08,120 ‫هناك وصلات شعر صناعية ‫يمكننا تجربتها 1598 01:34:08,180 --> 01:34:09,620 ‫لكننا لن نعرف قبل أن نرى 1599 01:34:09,680 --> 01:34:12,190 ‫كيف ستسير جراحة الأسبوع المقبل 1600 01:34:12,250 --> 01:34:14,660 ‫(مايكل)! (مايكل)! (مايكل)! 1601 01:34:19,590 --> 01:34:21,730 ‫سيتعين عليك... 1602 01:34:21,800 --> 01:34:23,930 ‫سيتعين عليك مواصلة تناول الـ"ديميرول" ‫لبعض الوقت 1603 01:34:24,000 --> 01:34:26,400 ‫لا أريد تناول الدواء 1604 01:34:26,470 --> 01:34:27,900 ‫بصراحة يا سيد (جاكسون) 1605 01:34:27,970 --> 01:34:30,100 ‫ستحتاج إليه 1606 01:34:30,170 --> 01:34:32,440 ‫علينا تبديل الموسّع دورياً 1607 01:34:32,510 --> 01:34:34,580 ‫الأعصاب هناك مكشوفة 1608 01:34:34,640 --> 01:34:36,340 ‫وسيكون الألم شديداً 1609 01:34:39,210 --> 01:34:41,850 ‫سأتركك ترتاح، لكنني سأعود لاحقاً 1610 01:34:45,220 --> 01:34:48,660 ‫(مايكل)! (مايكل)! (مايكل)! 1611 01:34:50,290 --> 01:34:51,660 ‫يمكنكم رؤية عدد الأشخاص 1612 01:34:51,730 --> 01:34:53,960 ‫الذين احتشدوا بالفعل ‫خارج المستشفى 1613 01:34:54,030 --> 01:34:55,560 ‫إن لم يكن هذا دليلاً 1614 01:34:55,630 --> 01:34:57,100 ‫على قوة نجومية (مايكل جاكسون) 1615 01:34:57,160 --> 01:34:58,300 ‫فلا أدري ما الدليل 1616 01:34:58,370 --> 01:34:59,470 ‫يقول المعجبون إنهم لن يغادروا 1617 01:34:59,530 --> 01:35:01,470 ‫حتى يصبح (مايكل جاكسون) بخير 1618 01:35:03,640 --> 01:35:05,070 ‫حسناً 1619 01:35:05,140 --> 01:35:07,110 ‫حسناً يا صاح 1620 01:35:07,170 --> 01:35:08,610 ‫أحضرت لك كل ما تحبه 1621 01:35:08,680 --> 01:35:10,440 ‫"غولدن تمبل" يرسلون لك محبتهم 1622 01:35:10,510 --> 01:35:11,610 ‫وهذا بعض الطعام المكسيكي 1623 01:35:11,680 --> 01:35:12,680 ‫"غولدن تمبل" ‫مطعمك المفضل يا (مايكل) 1624 01:35:12,750 --> 01:35:13,980 ‫وصيني وبعض الدجاج المقلي 1625 01:35:14,050 --> 01:35:15,920 ‫وجلبت حتى تلك الحلوى الحمراء الصغيرة ‫التي تحبها 1626 01:35:17,480 --> 01:35:21,020 ‫شكراً يا (بيل) ‫يمكنك تركها هناك 1627 01:35:21,090 --> 01:35:22,320 ‫لست جائعاً 1628 01:35:23,190 --> 01:35:24,690 ‫حسناً 1629 01:35:28,400 --> 01:35:29,830 ‫سأترككما 1630 01:35:29,900 --> 01:35:32,530 ‫حسناً . شكراً يا (بيل) 1631 01:36:00,460 --> 01:36:01,900 ‫أنا آسفة يا (مايكل) 1632 01:36:06,230 --> 01:36:08,040 ‫كان يجب أن أحميك 1633 01:36:09,640 --> 01:36:13,140 ‫أمي، لا أريد الحديث عن هذا الآن 1634 01:36:14,410 --> 01:36:15,480 ‫حسناً 1635 01:36:22,250 --> 01:36:23,750 ‫لا أحد يستطيع إيقاف (جوزيف) 1636 01:36:27,420 --> 01:36:28,490 ‫لا أحد 1637 01:36:37,430 --> 01:36:39,970 ‫فقط اعلم أنه مهما حدث 1638 01:36:40,940 --> 01:36:42,870 ‫سأكون هنا لأجلك 1639 01:36:43,070 --> 01:36:44,570 ‫دائماً 1640 01:36:48,410 --> 01:36:49,780 ‫أحتاج إلى بعض الراحة الآن يا أمي 1641 01:37:13,700 --> 01:37:15,340 ‫ليس ذنبك 1642 01:37:37,990 --> 01:37:40,360 ‫كلنا نحتاج إليك يا (مايكل)! 1643 01:38:16,530 --> 01:38:17,900 ‫كيف تشعر؟ 1644 01:38:18,530 --> 01:38:19,830 ‫أنا بخير 1645 01:38:19,900 --> 01:38:22,570 ‫كما تعلم، ما زلت أتألم كثيراً 1646 01:38:23,710 --> 01:38:26,010 ‫لكن الأطباء يقولون ‫إنني أتعافى، لذا... 1647 01:38:26,070 --> 01:38:27,240 ‫حسناً، هذه أخبار جيدة 1648 01:38:28,180 --> 01:38:29,840 ‫كل هؤلاء الأطفال هنا 1649 01:38:31,210 --> 01:38:32,510 ‫لن يتعافوا تماماً 1650 01:38:32,580 --> 01:38:34,920 ‫و الحروق تغطي أجسادهم 1651 01:38:35,680 --> 01:38:37,080 ‫هذا يؤلمني حقاً 1652 01:38:38,050 --> 01:38:39,350 ‫بالفعل يجعلني كذلك 1653 01:38:41,820 --> 01:38:43,530 ‫أتعلم؟ هذا جعلني أفكر 1654 01:38:45,290 --> 01:38:48,000 ‫عليّ أن أفعل المزيد لأجلهم 1655 01:38:48,060 --> 01:38:50,300 ‫المبلغ الذي سنحصل عليه من تسوية الحادثة 1656 01:38:50,360 --> 01:38:52,970 ‫ينبغي أن يكون نحو سبعة أرقام 1657 01:38:53,030 --> 01:38:55,870 ‫أريد التبرع بكل قرش منه ‫لمركز الحروق هنا 1658 01:38:57,100 --> 01:38:59,210 ‫أرجوك، عليك أن تجعل هذا يحدث 1659 01:38:59,270 --> 01:39:00,310 ‫أجل، بالطبع 1660 01:39:03,610 --> 01:39:05,310 ‫أشعر بنعاس شديد 1661 01:39:07,310 --> 01:39:08,580 ‫بسبب مسكنات الألم 1662 01:39:12,150 --> 01:39:13,190 ‫استرح قليلاً 1663 01:39:13,250 --> 01:39:15,220 ‫و سآتي للاطمئنان عليك غداً 1664 01:39:16,490 --> 01:39:17,490 ‫حسناً 1665 01:39:20,130 --> 01:39:21,600 ‫هل أحضرت ذلك؟ 1666 01:39:21,660 --> 01:39:24,300 ‫الفأر؟ أجل ‫هذا مني 1667 01:39:25,470 --> 01:39:27,000 ‫-أحببته ‫-جيد 1668 01:39:28,270 --> 01:39:29,270 ‫شكراً يا (برانكا) 1669 01:39:29,340 --> 01:39:30,610 ‫-أراك غداً ‫-أراك 1670 01:39:32,570 --> 01:39:34,740 ‫إن لم يخرج ذلك الفتى في جولة 1671 01:39:35,640 --> 01:39:37,850 ‫فسينهار كل ما نملكه 1672 01:39:37,910 --> 01:39:42,020 ‫أتحدث عن الصفقات والرعايات وسمعتنا 1673 01:39:42,080 --> 01:39:43,790 ‫كل شيء سيضيع كل شيء 1674 01:39:43,850 --> 01:39:45,190 ‫كل شيء على المحك 1675 01:39:46,650 --> 01:39:49,260 ‫لن يتمكن الأولاد من القيام بالجولة الآن 1676 01:39:49,320 --> 01:39:51,090 ‫ليس من دون (مايكل) 1677 01:39:51,160 --> 01:39:53,660 ‫ابنك خرج للتو من العناية المركزة 1678 01:39:56,730 --> 01:39:58,070 ‫لم يرغب (مايكل) أساساً 1679 01:39:58,130 --> 01:39:59,430 ‫في القيام بجولة النصر 1680 01:39:59,500 --> 01:40:02,140 ‫لقد رتبت كل هذا من وراء ظهره 1681 01:40:13,950 --> 01:40:16,890 ‫متى ستدرك أنه يشق طريقه بنفسه؟ 1682 01:40:19,720 --> 01:40:22,160 ‫وأحياناً، عليك أن تتنحى جانباً 1683 01:40:25,790 --> 01:40:27,700 ‫وإلا فستخسره 1684 01:40:31,000 --> 01:40:32,630 ‫و ماذا عن بقية الأولاد؟ 1685 01:40:33,700 --> 01:40:35,540 ‫سيجدون طريقهم بأنفسهم 1686 01:40:51,650 --> 01:40:53,090 ‫أتدري شيئاً يا (بيل)؟ 1687 01:40:53,150 --> 01:40:54,520 ‫ماذا؟ 1688 01:40:54,590 --> 01:40:56,290 ‫لقد أنعم الرب عليّ كثيراً 1689 01:40:56,360 --> 01:40:58,190 ‫حقاً 1690 01:40:59,330 --> 01:41:01,460 ‫لا أتحدث عن الحادث فقط 1691 01:41:01,530 --> 01:41:03,930 ‫لقد كدت أموت 1692 01:41:05,570 --> 01:41:07,330 ‫لكنني مُنحت فرصة ثانية 1693 01:41:08,370 --> 01:41:09,570 ‫أجل، حسناً 1694 01:41:10,610 --> 01:41:12,110 ‫لقد منحك الرب موهبة يا بني 1695 01:41:13,540 --> 01:41:14,940 ‫و منحني منصة 1696 01:41:16,040 --> 01:41:17,880 ‫لأصل فيها إلى العالم أجمع 1697 01:41:19,580 --> 01:41:21,020 ‫لا يمكنني تجاهل ذلك 1698 01:41:23,620 --> 01:41:24,720 ‫لا 1699 01:41:27,720 --> 01:41:29,560 ‫عليّ أن أفيض بنوري 1700 01:41:30,460 --> 01:41:32,730 ‫أنشر الحب والبهجة 1701 01:41:34,390 --> 01:41:35,600 ‫والشفاء 1702 01:41:40,900 --> 01:41:41,940 ‫أجل 1703 01:41:44,640 --> 01:41:46,070 ‫هذا قدري 1704 01:41:48,280 --> 01:41:50,410 ‫أؤمن بذلك حقاً 1705 01:41:50,480 --> 01:41:53,250 ‫حسناً، لم لا نركز أولاً ‫على تعافيك؟ 1706 01:41:53,310 --> 01:41:55,380 ‫وبعدها نفعل كل تلك الأشياء ‫التي تريد فعلها 1707 01:41:55,450 --> 01:41:56,550 ‫سأقوم بالجولة 1708 01:41:58,050 --> 01:41:59,120 ‫هل أنت متأكد؟ 1709 01:41:59,950 --> 01:42:01,150 ‫من أجل عائلتي 1710 01:42:03,260 --> 01:42:04,760 ‫لكن بعد ذلك سأكون مستعداً يا (بيل) 1711 01:42:09,960 --> 01:42:11,770 ‫سأنظر في عينيه مباشرة 1712 01:42:12,570 --> 01:42:13,970 ‫هذه حياتي 1713 01:42:17,070 --> 01:42:18,270 ‫و هذا طريقي 1714 01:42:22,980 --> 01:42:24,310 ‫حياتي أنا 1715 01:42:34,720 --> 01:42:37,750 ‫"الليلة الختامية من جولة النـصر 1984" 1716 01:42:46,470 --> 01:42:48,300 ‫هيا بنا لنذهب و نقدم عرضاً قوياً 1717 01:42:48,370 --> 01:42:49,640 ‫أجل 1718 01:42:49,700 --> 01:42:50,810 ‫نعطي الجمهور ما يستحقه 1719 01:42:50,870 --> 01:42:52,470 ‫- أجل ‫-أفضل عرض على الإطلاق 1720 01:42:53,610 --> 01:42:55,310 ‫أخبرتك بما عليك أن تفكر فيه 1721 01:42:56,480 --> 01:42:58,150 ‫أحبكم يا رفاق 1722 01:42:58,210 --> 01:42:59,910 ‫أنت لست كأي شخص آخر 1723 01:42:59,980 --> 01:43:01,720 ‫هل تظن أنك أفضل مني يا فتى؟ 1724 01:43:01,780 --> 01:43:03,380 ‫- أحبك أيضاً يا (مايك) ‫-أنا حقاً احبكم 1725 01:43:03,450 --> 01:43:05,320 ‫أحبك أيضاً يا (مايك) 1726 01:43:05,390 --> 01:43:06,990 ‫لن يفهمك أحد 1727 01:43:07,060 --> 01:43:09,220 ‫خارج هذه الجدران 1728 01:43:09,290 --> 01:43:12,930 ‫عند العد لثلاثة سنقول فرقة "جاكسون" ‫واجد، اثنان، ثلاثة 1729 01:43:12,990 --> 01:43:14,000 ‫"جاكسون" 1730 01:43:15,700 --> 01:43:17,770 ‫بعدما أمنح هؤلاء الأولاد بعض الراحة 1731 01:43:17,830 --> 01:43:19,800 ‫أخطط لجولة عالمية 1732 01:43:19,870 --> 01:43:21,230 ‫مع (مايكل)؟ 1733 01:43:21,300 --> 01:43:24,670 ‫أجل، سنزور أكبر الصالات والملاعب 1734 01:43:24,740 --> 01:43:27,080 ‫هذه مجرد البداية لجولة النصر 1735 01:43:27,140 --> 01:43:28,310 ‫هل لديكم عروض أخرى؟ 1736 01:43:28,380 --> 01:43:30,680 ‫أجل، سنزور كل قارة 1737 01:43:30,750 --> 01:43:33,950 ‫لكن أولاً، سنذهب إلى "باريس" ‫و"لندن" و"طوكيو" 1738 01:43:34,020 --> 01:43:36,580 ‫"جنوب أفريقيا" سمّ أي مكان ‫وستجدنا هناك 1739 01:43:36,650 --> 01:43:39,520 ‫ستكون أكبر جولة شهدها العالم يوماً 1740 01:43:53,870 --> 01:43:55,900 ‫♪ أمدّ يدي ♪ 1741 01:43:57,240 --> 01:43:59,870 ‫♪ عبر عتمة الليل ♪ 1742 01:43:59,940 --> 01:44:02,380 ‫♪ والمدينة تومض بعين لا تنام ♪ 1743 01:44:05,080 --> 01:44:07,820 ‫♪ أسمع صوتها ♪ 1744 01:44:07,880 --> 01:44:10,950 ‫♪ يهز نافذتي ♪ 1745 01:44:11,020 --> 01:44:15,190 ‫♪ بتنهدات فاتنة حالمة ♪ 1746 01:44:15,960 --> 01:44:17,460 ‫♪ أخرجني ♪ 1747 01:44:19,130 --> 01:44:21,560 ‫♪ إلى قلب الليل ♪ 1748 01:44:21,630 --> 01:44:24,230 ‫♪ هذه الجدران الأربع لن تحتجزني الليلة ♪ 1749 01:44:27,100 --> 01:44:32,210 ‫♪ وإن كانت هذه المدينة ‫مجرد تفاحة ♪ 1750 01:44:32,270 --> 01:44:36,540 ‫♪ فدعني أقضم منها قضمة ♪ 1751 01:44:36,610 --> 01:44:40,380 ‫♪ إن قالوا: "لماذا؟ لماذا؟" ♪ 1752 01:44:40,450 --> 01:44:43,020 ‫♪ أخبرهم أنها الطبيعة البشرية ♪ 1753 01:44:43,080 --> 01:44:47,520 ‫♪ لماذا؟ لماذا؟ ‫يعاملني بهذه الطريقة؟ ♪ 1754 01:44:47,590 --> 01:44:51,030 ‫♪ إن قالوا: "لماذا؟ لماذا؟" ♪ 1755 01:44:51,090 --> 01:44:53,730 ‫♪ أخبرهم أنها الطبيعة البشرية ♪ 1756 01:44:53,800 --> 01:44:58,570 ‫♪ لماذا؟ لماذا؟ ‫يعاملني بهذه الطريقة؟ ♪ 1757 01:44:59,500 --> 01:45:01,070 ‫♪ أمدّ يدي ♪ 1758 01:45:02,800 --> 01:45:04,870 ‫♪ لألمس غريباً ♪ 1759 01:45:04,940 --> 01:45:07,840 ‫♪ عيون تملؤها الشرارة تحدق بي ♪ 1760 01:45:09,980 --> 01:45:11,810 ‫♪ انظر إلى تلك الفتاة ♪ 1761 01:45:12,910 --> 01:45:15,680 ‫♪ تعلم أنني أراقبها ♪ 1762 01:45:15,750 --> 01:45:19,720 ‫♪ يعجبها أسلوب تحديقي ♪ 1763 01:45:19,790 --> 01:45:23,560 ‫♪ إن قالوا : "لماذا؟ لماذا؟" ♪ 1764 01:45:23,620 --> 01:45:26,090 ‫♪ أخبرهم أنها الطبيعة البشرية ♪ 1765 01:45:26,160 --> 01:45:30,770 ‫♪ لماذا؟ لماذا؟ ‫يعاملني بهذه الطريقة؟ ♪ 1766 01:45:30,830 --> 01:45:34,300 ‫♪ إن قالوا: "لماذا؟ لماذا؟" ♪ 1767 01:45:34,370 --> 01:45:36,900 ‫♪ أخبرهم أنها الطبيعة البشرية ♪ 1768 01:45:36,970 --> 01:45:40,810 ‫♪ لماذا؟ لماذا؟ ‫يعاملني بهذه الطريقة؟ ♪ 1769 01:45:41,840 --> 01:45:44,180 ‫♪ أحب أن أعيش هكذا ♪ 1770 01:45:44,250 --> 01:45:46,880 ‫♪ أحب أن أحب هكذا ♪ 1771 01:46:04,200 --> 01:46:05,900 ‫♪ أمدّ يدي ♪ 1772 01:46:20,080 --> 01:46:21,920 ‫♪ إلى عتمة الليل♪ 1773 01:46:28,320 --> 01:46:31,260 ‫♪ أحلم بالشارع ♪ 1774 01:46:31,330 --> 01:46:32,530 ‫غنّوا يا جماعة 1775 01:46:32,590 --> 01:46:34,000 ‫♪ إن قالوا ♪ 1776 01:46:34,060 --> 01:46:36,300 ‫♪ لماذا؟ لماذا؟ ♪ 1777 01:46:36,360 --> 01:46:39,130 ‫♪ أخبرهم أنها الطبيعة البشرية ♪ 1778 01:46:39,200 --> 01:46:42,870 ‫♪ لماذا؟ لماذا؟ ‫يعاملني بهذه الطريقة؟ ♪ 1779 01:46:42,940 --> 01:46:44,340 ‫الجميع! 1780 01:46:44,400 --> 01:46:46,510 ‫♪ لماذا؟ لماذا؟ ♪ 1781 01:46:46,570 --> 01:46:49,380 ‫♪ أخبرهم أنها الطبيعة البشرية ♪ 1782 01:46:49,440 --> 01:46:53,710 ‫♪ لماذا؟ لماذا؟ ‫يعاملني بهذه الطريقة؟ ♪ 1783 01:46:53,780 --> 01:46:57,450 ‫♪ إن قالوا: ‫"لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟" ♪ 1784 01:46:57,520 --> 01:46:59,950 ‫♪ أخبرهم ♪ 1785 01:47:02,560 --> 01:47:04,690 ‫♪ لماذا يفعل بي هذا؟ ♪ 1786 01:47:04,760 --> 01:47:08,330 ‫♪ إن قالوا: ‫"لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟" ♪ 1787 01:47:08,400 --> 01:47:11,570 ‫♪ أخبرهم ♪ 1788 01:47:11,630 --> 01:47:15,670 ‫♪ لماذا يفعل بي هذا؟ ♪ 1789 01:47:15,740 --> 01:47:18,010 ‫♪ أحب أن أعيش هكذا ♪ 1790 01:48:11,760 --> 01:48:13,530 ‫أحسنتم جميعاً 1791 01:48:13,590 --> 01:48:15,100 ‫هل رأيت ذلك؟ 1792 01:48:16,160 --> 01:48:17,470 ‫هل سمعتموهم؟ 1793 01:48:29,380 --> 01:48:30,750 ‫واحدة أخرى 1794 01:48:30,810 --> 01:48:32,780 ‫أتسمعون ذلك الجمهور؟ 1795 01:48:32,850 --> 01:48:34,280 ‫كيف حالكم يا "لوس أنجلوس"؟ 1796 01:48:35,850 --> 01:48:37,550 ‫كيف حالكم هناك؟ 1797 01:49:05,980 --> 01:49:08,480 ‫♪ يا حبيبتي ♪ 1798 01:49:08,550 --> 01:49:11,490 ‫♪ جعلتِني أعمل ليلاً ونهاراً ♪ 1799 01:49:12,650 --> 01:49:15,320 ‫♪ لكن ما قيمة الحب يا حبيبتي ♪ 1800 01:49:15,390 --> 01:49:18,530 ‫♪ إن كنتُ دائماً بعيداً عن ناظريك و.. ♪ 1801 01:49:18,590 --> 01:49:19,790 ‫♪ ولهذا السبب ♪ 1802 01:49:19,860 --> 01:49:22,960 ‫♪ جعلتِني أعمل ليلاً ونهاراً ♪ 1803 01:49:23,030 --> 01:49:24,870 ‫♪ و سأظل أعمل ♪ 1804 01:49:24,930 --> 01:49:26,600 ‫♪ من شروق الشمس حتى منتصف الليل ♪ 1805 01:49:26,670 --> 01:49:28,600 ‫♪ جعلتِني أعمل، أعمل ليلاً ونهاراً ♪ 1806 01:49:28,670 --> 01:49:30,000 ‫♪ تماسَكي ♪ 1807 01:49:30,070 --> 01:49:31,870 ‫♪ جعلتِني أعمل، أعمل ليلاً ونهاراً ♪ 1808 01:49:31,940 --> 01:49:33,310 ‫♪ أشعر بالتعب ♪ 1809 01:49:33,370 --> 01:49:35,640 ‫♪ جعلتِني أعمل، أعمل ليلاً ونهاراً ♪ 1810 01:49:35,710 --> 01:49:37,040 ‫♪ تماسَكي يا عزيزتي ♪ 1811 01:49:37,110 --> 01:49:39,210 ‫♪ جعلتِني أعمل، أعمل ليلاً ونهاراً ♪ 1812 01:49:55,860 --> 01:49:58,170 ‫أود أن أشكركم 1813 01:49:58,230 --> 01:50:01,400 ‫على ست ليالٍ مذهلة ‫هنا في ملعب "دودجر" 1814 01:50:01,470 --> 01:50:03,500 ‫كما أود أن أشكر الفرقة بأكملها 1815 01:50:03,570 --> 01:50:05,770 ‫لقد كانوا رائعين ‫وقبل كل شيء 1816 01:50:06,910 --> 01:50:08,640 ‫أود أن أشكر إخوتي 1817 01:50:10,880 --> 01:50:12,710 ‫وأشكركم أنتم، الجمهور 1818 01:50:31,300 --> 01:50:32,900 ‫اخفضوا الصوت اخفضوه 1819 01:50:34,500 --> 01:50:36,370 ‫اخفضوا الموسيقى ‫اخفضوها 1820 01:50:39,010 --> 01:50:40,240 ‫أنصتوا... 1821 01:50:41,910 --> 01:50:43,080 ‫أود أن أقول 1822 01:50:45,110 --> 01:50:47,250 ‫هذه جولتنا الأخيرة 1823 01:50:53,020 --> 01:50:55,890 ‫هذه جولتنا الوداعية! 1824 01:50:55,960 --> 01:51:00,130 ‫(مايكل)! (مايكل)! (مايكل)! 1825 01:51:00,190 --> 01:51:01,400 ‫كنتم جميعاً رائعين 1826 01:51:01,460 --> 01:51:02,530 ‫لقد كانت عشرين عاماً طويلة 1827 01:51:02,600 --> 01:51:05,000 ‫(مايكل)! (مايكل)! (مايكل)! 1828 01:51:08,670 --> 01:51:11,070 ‫ونحن نحبكم جميعاً 1829 01:51:11,140 --> 01:51:13,240 ‫♪ ولهذا ♪ 1830 01:51:13,310 --> 01:51:16,550 ‫♪ تجعلينني أعمل ليلاً ونهاراً ♪ 1831 01:51:16,610 --> 01:51:18,410 ‫♪ وسأظل أعمل ♪ 1832 01:51:18,480 --> 01:51:20,150 ‫♪ من شروق الشمس حتى منتصف الليل ♪ 1833 01:51:20,210 --> 01:51:22,120 ‫♪ تجعلينني أعمل، أعمل ليلاً ونهاراً ♪ 1834 01:51:22,180 --> 01:51:23,550 ‫♪ تماسكي ♪ 1835 01:51:23,620 --> 01:51:25,550 ‫♪ تجعلينني أعمل، أعمل ليلاً ونهاراً ♪ 1836 01:51:25,620 --> 01:51:27,090 ‫♪ أنا متعب جداً ♪ 1837 01:51:27,150 --> 01:51:28,890 ‫♪ تجعلينني أعمل، أعمل ليلاً ونهاراً ♪ 1838 01:51:28,960 --> 01:51:30,590 ‫♪ تماسكي يا عزيزتي ♪ 1839 01:51:30,660 --> 01:51:32,730 ‫♪ تجعلينني أعمل، أعمل ليلاً ونهاراً ♪ 1840 01:51:57,520 --> 01:51:59,520 ‫ليلة سعيدة! أحبكم! 1841 01:51:59,590 --> 01:52:01,050 ‫نحبكم! 1842 01:52:21,010 --> 01:52:22,940 ‫نحبكم يا "لوس أنجلوس"! 1843 01:52:27,750 --> 01:52:29,750 ‫أنتم رائعون! 1844 01:52:39,690 --> 01:52:41,100 ‫ليلة سعيدة يا "لوس أنجلوس" 1845 01:52:43,570 --> 01:52:44,700 ‫شكراً لكم! 1846 01:52:45,970 --> 01:52:47,200 ‫(مايكل)! 1847 01:52:47,270 --> 01:52:49,300 ‫لماذا قلت ذلك بحق السماء؟ ‫ماذا قلت؟ 1848 01:52:49,370 --> 01:52:50,610 ‫قلت إننا انتهينا؟ 1849 01:52:51,640 --> 01:52:53,580 ‫لن ننتهي حتى أقول أنا إننا انتهينا 1850 01:52:56,810 --> 01:52:59,450 ‫(مايكل)! ‫لنتحدث في الأمر! 1851 01:53:01,050 --> 01:53:02,920 ‫-أنتهى الأمر يا (جو) ‫-ما زلت والدك! 1852 01:53:02,980 --> 01:53:04,920 ‫انتهى الأمر 1853 01:53:04,990 --> 01:53:08,420 ‫(مايكل)! (مايكل)! (مايكل)! 1854 01:53:22,500 --> 01:53:25,500 ‫"لندن، أنجلترا 1988" 1855 01:53:25,810 --> 01:53:29,310 ‫(مايكل)! (مايكل)! (مايكل)! 1856 01:54:15,660 --> 01:54:19,560 ‫♪ أمرك انتهى أقولها لك بوضوح ♪ 1857 01:54:19,630 --> 01:54:24,330 ‫♪ فقط أظهر وجهك ‫في وضح النهار ♪ 1858 01:54:24,400 --> 01:54:28,240 ‫♪ سأقول لك ما أشعر به ♪ 1859 01:54:28,300 --> 01:54:31,740 ‫♪ سأحطم غرورك ‫فلا تطلق النار بداعي القتل ♪ 1860 01:54:31,810 --> 01:54:34,580 ‫♪ هيا، أرِني ما لديك ♪ 1861 01:54:34,640 --> 01:54:37,040 ‫♪ هاتها إليّ، حسناً ♪ 1862 01:54:40,680 --> 01:54:44,790 ‫♪ أمهلك حتى العدّ للثلاثة ♪ 1863 01:54:44,850 --> 01:54:48,920 ‫♪ إما أن تُظهر قوتك ‫أو تترك الأمر ♪ 1864 01:54:48,990 --> 01:54:52,760 ‫♪ أقول لك، راقب لسانك ♪ 1865 01:54:52,830 --> 01:54:57,200 ‫♪ أعرف لعبتك وأعرف حقيقتك ♪ 1866 01:54:57,260 --> 01:54:59,170 ‫♪ يقولون إن السماء هي الحد ♪ 1867 01:54:59,230 --> 01:55:01,300 ‫♪ وبالنسبة لي، هذا صحيح حقاً ♪ 1868 01:55:01,370 --> 01:55:03,100 ‫♪ لكن يا صاحبي ‫أنت لم ترَ شيئاً بعد ♪ 1869 01:55:03,170 --> 01:55:06,270 ‫♪ فقط انتظر حتى أنتهي ‫لأنني سيئ ♪ 1870 01:55:06,340 --> 01:55:07,510 ‫♪ أنا سيئ، هيا ♪ 1871 01:55:07,580 --> 01:55:09,110 ‫♪ سيئ، سيئ، حقاً سيئ ♪ 1872 01:55:09,180 --> 01:55:10,340 ‫♪ أجل، أنت تعرف أنني سيئ ♪ 1873 01:55:10,410 --> 01:55:11,850 ‫-♪ أنا سيئ ♪ ‫-♪ سيئ، سيئ ♪ 1874 01:55:11,910 --> 01:55:13,380 ‫-♪ وأنت تعرف ذلك ♪ ‫-♪ حقاً، حقاً سيئ ♪ 1875 01:55:13,450 --> 01:55:15,380 ‫-♪ تعرف أنني سيئ، أنا سيئ ♪ ‫-♪ سيئ، سيئ ♪ 1876 01:55:15,450 --> 01:55:18,320 ‫-♪ هيا، أنت تعرف ♪ ‫-♪ حقاً، حقاً سيئ ♪ 1877 01:55:18,390 --> 01:55:20,150 ‫♪ وعلى العالم كله أن يجيب الآن ♪ 1878 01:55:20,220 --> 01:55:22,290 ‫♪ فقط لأقول لك مرة أخرى: ‫من السيئ؟ ♪ 1879 01:55:30,570 --> 01:55:32,500 ‫♪ الخبر انتشر ♪ 1880 01:55:32,570 --> 01:55:34,200 ‫♪ أنت تسلك الطريق الخطأ ♪ 1881 01:55:34,270 --> 01:55:38,910 ‫♪ سيقبضون عليك قبل فوات الأوان ♪ 1882 01:55:38,970 --> 01:55:42,840 ‫♪ عيناك الكاذبتان ستفضحانك ♪ 1883 01:55:42,910 --> 01:55:47,010 ‫♪ فأنصت جيداً ولا تفتعل شجاراً ♪ 1884 01:55:47,080 --> 01:55:51,220 ‫♪ كلامك رخيص، ولست رجلاً بحق ♪ 1885 01:55:51,290 --> 01:55:55,690 ‫♪ ترمي الحجارة ثم تخفي يديك ♪ 1886 01:55:55,760 --> 01:55:57,490 ‫♪ يقولون إن السماء هي الحد ♪ 1887 01:55:57,560 --> 01:55:59,560 ‫♪ وبالنسبة لي، هذا صحيح حقاً ♪ 1888 01:55:59,630 --> 01:56:01,830 ‫♪ لكن يا صاحبي ‫أنت لم ترَ شيئاً بعد ♪ 1889 01:56:01,900 --> 01:56:04,730 ‫♪ فقط انتظر حتى أنتهي ‫لأنني سيئ ♪ 1890 01:56:04,800 --> 01:56:06,170 ‫♪ أنا سيئ، هيا ♪ 1891 01:56:06,230 --> 01:56:07,740 ‫♪ سيئ، سيئ، حقاً سيئ ♪ 1892 01:56:07,800 --> 01:56:09,000 ‫♪ أجل، أنت تعرف أنني سيئ ♪ 1893 01:56:09,070 --> 01:56:10,500 ‫-♪ أنا سيئ ♪ ‫-♪ سيئ، سيئ ♪ 1894 01:56:10,570 --> 01:56:12,040 ‫-♪ وأنت تعرف ذلك ♪ ‫-♪ حقاً، حقاً سيئ ♪ 1895 01:56:12,110 --> 01:56:14,240 ‫-♪ تعرف أنني سيئ، أنا سيئ ♪ ‫-♪ سيئ، سيئ ♪ 1896 01:56:14,310 --> 01:56:16,280 ‫-♪ أنت تعرف، أنت تعرف ♪ ‫-♪ حقاً، حقاً سيئ ♪ 1897 01:56:16,340 --> 01:56:18,210 ‫♪ وعلى العالم كله أن يجيب الآن ♪ 1898 01:56:18,280 --> 01:56:20,750 ‫♪ فقط لأقول لك مرة أخرى: ‫من السيئ؟ ♪ 1899 01:56:45,370 --> 01:56:47,410 ‫♪ نستطيع تغيير العالم غداً ♪ 1900 01:56:47,470 --> 01:56:49,240 ‫♪ يمكن أن يكون مكاناً أفضل ♪ 1901 01:56:49,310 --> 01:56:51,280 ‫♪ إن لم يعجبك ما أقوله ♪ 1902 01:56:51,350 --> 01:56:54,620 ‫♪ فلِمَ لا تصفعني؟ ‫لأنني سيئ ♪ 1903 01:56:54,680 --> 01:56:56,250 ‫♪ أنا سيئ، هيا ♪ 1904 01:56:56,320 --> 01:56:57,450 ‫♪ سيئ، سيئ، حقاً سيئ ♪ 1905 01:56:57,520 --> 01:56:58,790 ‫♪ أجل، أنت تعرف أنني سيئ ♪ 1906 01:56:58,850 --> 01:57:00,290 ‫-♪ أنا سيئ ♪ ‫-♪ سيئ، سيئ ♪ 1907 01:57:00,350 --> 01:57:01,460 ‫-♪ وأنت تعرف ذلك ♪ ‫-♪ حقاً، حقاً سيئ ♪ 1908 01:57:01,520 --> 01:57:02,760 ‫♪ أجل، أنت تعرف أنني سيئ ♪ 1909 01:57:02,820 --> 01:57:04,460 ‫-♪ أنا سيئ ♪ ‫-♪ سيئ، سيئ ♪ 1910 01:57:04,530 --> 01:57:06,390 ‫-♪ أنت تعرف، تعرف ♪ ‫-♪ حقاً، حقاً سيئ ♪ 1911 01:57:06,460 --> 01:57:08,460 ‫♪ وعلى العالم كله أن يجيب الآن ♪ 1912 01:57:08,530 --> 01:57:09,630 ‫♪ لأقول لك مرة أخرى ♪ 1913 01:57:09,700 --> 01:57:11,130 ‫♪ أجل، أنت تعرف أنني سيئ ♪ 1914 01:57:11,200 --> 01:57:12,600 ‫-♪ أنا سيئ ♪ ‫-♪ سيئ، سيئ ♪ 1915 01:57:12,670 --> 01:57:14,230 ‫-♪ هيا ♪ ‫-♪ حقاً، حقاً سيئ ♪ 1916 01:57:14,300 --> 01:57:16,340 ‫♪ تعرف أنني سيئ، أنا سيئ، سيئ ♪ 1917 01:57:16,400 --> 01:57:18,440 ‫♪ حقاً، حقاً سيئ، حقاً سيئ ♪ 1918 01:57:18,510 --> 01:57:20,610 ‫-♪ تعرف، تعرف ♪ ‫-♪ سيئ، سيئ ♪ 1919 01:57:20,680 --> 01:57:22,680 ‫-♪ تعرف، هيا ♪ ‫-♪ حقاً، حقاً سيئ ♪ 1920 01:57:22,740 --> 01:57:24,580 ‫♪ وعلى العالم كله أن يجيب الآن ♪ 1921 01:57:24,650 --> 01:57:26,480 ‫♪ لأقول لك مرة أخرى ♪ 1922 01:57:26,550 --> 01:57:29,150 ‫-♪ تعرف أنني سيئ ♪ ‫-♪ سيئ، سيئ ♪ 1923 01:57:29,220 --> 01:57:30,720 ‫♪ حقاً، حقاً سيئ ♪ 1924 01:57:31,820 --> 01:57:33,420 ‫♪ سيئ، سيئ ♪ 1925 01:57:33,490 --> 01:57:35,190 ‫♪ حقاً، حقاً سيئ ♪ 1926 01:57:35,260 --> 01:57:37,460 ‫-♪ تعرف، تعرف ♪ ‫-♪ سيئ، سيئ ♪ 1927 01:57:37,530 --> 01:57:38,960 ‫♪ حقاً، حقاً سيئ ♪ 1928 01:57:39,030 --> 01:57:41,190 ‫♪ وعلى العالم كله أن يجيب الآن ♪ 1929 01:57:41,260 --> 01:57:42,960 ‫♪ لأقول لك مرة أخرى: ‫من السيئ؟ ♪ 1930 01:57:43,030 --> 01:57:44,260 ‫♪ من السيئ؟ ♪ 1931 01:57:44,284 --> 01:57:55,384 1932 01:57:55,400 --> 01:58:02,200 ‫مازالت قصته مستمــرة... 1933 01:58:05,790 --> 01:58:07,960 ‫♪ حين كنتِ معي ♪ 1934 01:58:08,020 --> 01:58:09,860 ‫♪ لم أردكِ بقربي ♪ 1935 01:58:09,920 --> 01:58:12,330 ‫♪ ذلك الوجه الجميل ♪ 1936 01:58:12,390 --> 01:58:14,390 ‫♪ كان يجعلك دائما تبرزين وسط الزحمة ♪ 1937 01:58:14,460 --> 01:58:16,630 ‫♪ لكن أحدهم اختاركِ من بين الجميع ♪ 1938 01:58:16,700 --> 01:58:18,770 ‫♪ و كانت نظرة واحدة كل ما لزم ♪ 1939 01:58:18,830 --> 01:58:21,070 ‫♪ والآن فات الأوان كثيراً عليّ ♪ 1940 01:58:21,130 --> 01:58:23,340 ‫♪ لألقي نظرة ثانية ♪ 1941 01:58:23,400 --> 01:58:26,340 ‫♪ يا حبيبتي، امنحيني فرصة أخرى ♪ 1942 01:58:26,410 --> 01:58:27,580 ‫♪ لأريكِ أنني أحبكِ ♪ 1943 01:58:27,640 --> 01:58:30,710 ‫♪ ألا تسمحين لي أرجوكِ ♪ 1944 01:58:30,780 --> 01:58:32,080 ‫♪ أن أعود إلى قلبكِ؟ ♪ 1945 01:58:32,150 --> 01:58:35,050 ‫♪ يا حبيبتي، كنت أعمى حين تركتكِ ترحلين ♪ 1946 01:58:35,120 --> 01:58:36,320 ‫♪ تركتكِ ترحلين يا حبيبتي ♪ 1947 01:58:36,380 --> 01:58:39,590 ‫♪ لكن الآن بعدما رأيتكِ ♪ 1948 01:58:39,650 --> 01:58:41,150 ‫♪ أريدكِ أن تعودي ♪ 1949 01:58:41,220 --> 01:58:42,690 ‫-♪ أجل، أريدكِ الآن ♪ ‫-♪ أريدكِ أن تعودي ♪ 1950 01:58:42,760 --> 01:58:44,390 ‫-♪ يا حبيبتي ♪ ‫-♪ إيه بي سي ♪ 1951 01:58:44,460 --> 01:58:45,990 ‫صفقوا جميعاً! ‫هيا! 1952 01:58:46,060 --> 01:58:48,060 ‫♪ واحد، اثنان، ثلاثة ♪ 1953 01:58:48,130 --> 01:58:50,360 ‫♪ دو ري مي، إيه بي سي ♪ 1954 01:58:50,430 --> 01:58:52,670 ‫♪ هكذا يمكن للحب أن يكون سهلاً ♪ 1955 01:59:04,910 --> 01:59:10,720 ‫♪ أنتِ و أنا يجب أن نتعاهد ♪ 1956 01:59:10,790 --> 01:59:16,260 ‫♪ علينا أن نعيد الخلاص ♪ 1957 01:59:17,590 --> 01:59:21,800 ‫♪ حيثما وُجد الحب ♪ 1958 01:59:21,860 --> 01:59:27,270 ‫-♪ سأكون هناك ♪ ‫-♪ سأكون هناك ♪ 1959 01:59:28,770 --> 01:59:33,980 ‫♪ سأمدّ يدي إليكِ ♪ 1960 01:59:35,180 --> 01:59:41,280 ‫♪ وسأؤمن بكل ما تفعلينه ♪ 1961 01:59:41,350 --> 01:59:45,490 ‫-♪ فقط ناديني باسمي ♪ ‫-♪ فقط ناديني باسمي ♪ 1962 01:59:45,550 --> 01:59:49,560 ‫-♪ وسأكون هناك ♪ ‫-♪ سأكون هناك ♪ 1963 01:59:49,620 --> 01:59:53,130 ‫♪ ألا تعرفين يا حبيبتي؟ نعم، نعم ♪ 1964 01:59:53,190 --> 01:59:57,170 ‫♪ سأكون هناك ♪ 1965 01:59:57,230 --> 01:59:59,070 ‫غنّوا يا جماعة! 1966 01:59:59,130 --> 02:00:03,340 ‫♪ سأكون هناك ♪ 1967 02:00:04,870 --> 02:00:08,010 ‫♪ فقط ناديني باسمي ♪ 1968 02:00:08,080 --> 02:00:12,480 ‫-♪ سأكون هناك ♪ ‫-♪ سأكون هناك ♪ 1969 02:00:12,550 --> 02:00:15,380 ‫♪ فقط انظري خلفكِ يا حبيبتي ♪ 1970 02:00:16,750 --> 02:00:19,590 ‫♪ سأكون هناك ♪ 1971 02:00:19,650 --> 02:00:22,690 ‫-♪ الجميع يغني، أجل ♪ ‫-♪ غنّها يا حبيبي ♪ 1972 02:00:22,760 --> 02:00:26,260 ‫♪ سأكون هناك ♪ 1973 02:00:28,600 --> 02:00:33,000 ‫♪ فقط ناديني باسمي ♪ 1974 02:00:33,070 --> 02:00:40,040 ‫♪ وسأكون ♪ 1975 02:00:42,880 --> 02:00:45,150 ‫♪ سأكون هناك ♪ 1976 02:00:58,260 --> 02:01:00,490 ‫♪ تعيش في الخطيئة ♪ 1977 02:01:00,560 --> 02:01:04,700 ‫♪ قبل عشر سنوات في مثل هذا اليوم، كان قلبي يتوق ♪ 1978 02:01:04,770 --> 02:01:08,700 ‫♪ أقسمت أنني لن أعود أبداً ♪ 1979 02:01:08,770 --> 02:01:13,140 ‫♪ إلى حيث حطم حبيبي قلبي وتركني أتوق ♪ 1980 02:01:15,580 --> 02:01:18,810 ‫♪ حين دخلنا الغرفة، كانت هناك وجوه ♪ 1981 02:01:18,880 --> 02:01:21,150 ‫♪ تحدق وترشقني بنظرات تمزقني ♪ 1982 02:01:24,050 --> 02:01:26,520 ‫♪ قال أحدهم: "مرحباً بك في هلاكك" ♪ 1983 02:01:26,590 --> 02:01:28,220 ‫♪ ثم ابتسموا بعيون ♪ 1984 02:01:28,290 --> 02:01:30,590 ‫♪ بدت كأنها تعرفني ♪ 1985 02:01:30,660 --> 02:01:33,690 ‫♪ وهذا يخيفني ♪ 1986 02:01:33,760 --> 02:01:36,100 ‫♪ صعدنا الدرج ونحن نكتم الكآبة ♪ 1987 02:01:36,160 --> 02:01:38,270 ‫♪ وكانت فتاتان تجلسان في غرفتي ♪ 1988 02:01:38,370 --> 02:01:40,500 ‫♪ اقتربت من وجهي وقالت: "هذا هو المكان" ♪ 1989 02:01:40,570 --> 02:01:42,440 ‫♪ قلت: "قابليني هنا تماماً عند الظهيرة" ♪ 1990 02:01:42,500 --> 02:01:45,940 ‫♪ هذا هو فندق القلب المحطم ♪ 1991 02:01:47,310 --> 02:01:50,680 ‫♪ فندق القلب المحطم ♪ 1992 02:01:50,750 --> 02:01:55,020 ‫♪ أهلاً بكم في فندق القلب المحطم ♪ 1993 02:01:55,080 --> 02:02:00,020 ‫♪ هذا المكان هو فندق القلب المحطم ♪ 1994 02:02:00,090 --> 02:02:02,420 ‫♪ مات الأمل ♪ 1995 02:02:02,490 --> 02:02:06,760 ‫♪ ظنت أنني خنتها مع حبيبة أخرى ♪ 1996 02:02:06,830 --> 02:02:11,030 ‫♪ أدير ظهري لأرى أنني صرت غريباً متخفياً ♪ 1997 02:02:11,100 --> 02:02:15,300 ‫♪ والآن لا أستطيع إقناعها بأنه لا توجد أخرى ♪ 1998 02:02:17,670 --> 02:02:19,970 ‫♪ ثمة من يتعمّد إيذاء روحي ♪ 1999 02:02:20,040 --> 02:02:21,310 ‫♪ وكل ابتسامة محنة ♪ 2000 02:02:21,370 --> 02:02:24,440 ‫♪ حسبت أن الإغواء جاء ليؤذيني ♪ 2001 02:02:26,780 --> 02:02:28,980 ‫♪ ثم أخبرني الرجل المجاور ♪ 2002 02:02:29,050 --> 02:02:31,450 ‫♪ كانت هنا تبكي منذ خمسة عشر عاماً ♪ 2003 02:02:31,520 --> 02:02:33,960 ‫♪ وهذا يخيفني ♪ 2004 02:02:35,790 --> 02:02:38,330 ‫♪ جئنا إلى هذا المكان حيث يقيم الأشرار ♪ 2005 02:02:38,390 --> 02:02:40,560 ‫♪ فاكتشفت أن نساءً خبيثات يدرن هذا الفندق الغريب ♪ 2006 02:02:40,630 --> 02:02:42,800 ‫♪ كانت هناك (سيفرا) و(سو)، وكل فتاة عرفتها ♪ 2007 02:02:42,860 --> 02:02:44,670 ‫♪ وقالت حبيبتي: "انتهى الحب" ♪ 2008 02:02:44,730 --> 02:02:48,140 ‫♪ هذا هو فندق القلب المحطم ♪ 2009 02:02:49,670 --> 02:02:53,340 ‫♪ فندق القلب المحطم ♪ 2010 02:02:53,410 --> 02:02:57,480 ‫♪ يا له من مكان شرير، فندق القلب المحطم ♪ 2011 02:02:57,550 --> 02:03:01,850 ‫♪ هذا المكان هو فندق القلب المحطم ♪ 2012 02:03:01,920 --> 02:03:05,790 ‫-♪ ثمة من طعن قلبي ♪ ‫-♪ فندق القلب المحطم ♪ 2013 02:03:05,850 --> 02:03:07,620 ‫♪ هذا هو فندق القلب المحطم ♪ 2014 02:03:07,690 --> 02:03:10,630 ‫♪ فندق القلب المحطم ♪ 2015 02:03:10,690 --> 02:03:14,930 ‫-♪ قبل عشر سنوات في مثل هذا اليوم ♪ ‫-♪ فندق القلب المحطم ♪ 2016 02:03:15,000 --> 02:03:16,600 ‫♪ هذا هو فندق القلب المحطم ♪ 2017 02:03:16,660 --> 02:03:19,730 ‫♪ فندق القلب المحطم ♪ 2018 02:03:36,180 --> 02:03:38,720 ‫♪ كنت أتساءل ♪ 2019 02:03:38,790 --> 02:03:41,020 ‫♪ إن كنت تستطيع المواصلة ♪ 2020 02:03:41,090 --> 02:03:45,660 ‫♪ فالقوة تملك طاقة جبارة ♪ 2021 02:03:45,730 --> 02:03:49,860 ‫♪ وهذا يجعلني أشعر كأن يجعلني أشعر كأن ♪ 179676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.