All language subtitles for Maltese - Il Romanzo del Commissario S01E04 (2017) IT WEB 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,751 --> 00:02:37,371 Prosecutor, good morning. - Good morning. 2 00:02:37,371 --> 00:02:43,371 I was coming to see you, have you read my report? 3 00:02:43,371 --> 00:02:46,511 Yes, I did... very suggestive. 4 00:02:46,511 --> 00:02:53,511 I understand this case is closed, the mayor has complimented everyone already. 5 00:02:53,511 --> 00:03:00,511 Nicolò Miceli confessed the murder of Peralta, everything points to him anyway. 6 00:03:00,511 --> 00:03:07,071 Excuse me, but... Miceli didn't commit the crime, what are we gonna do? 7 00:03:07,071 --> 00:03:13,331 It's a decoy, sir... he's covering for someone else because he was threatened. 8 00:03:13,331 --> 00:03:20,431 The reason Peralta was murdered is the investigation he was carrying on within the Mafia. 9 00:03:20,451 --> 00:03:24,591 Except we have no trace of that investigation. 10 00:03:24,591 --> 00:03:31,751 I don't know why but he was investigating by himself, outside procedure. 11 00:03:31,751 --> 00:03:37,591 Also, the murders of Carmine and Natalina are part of the same context. 12 00:03:37,591 --> 00:03:41,711 I call this "fantasizing", Maltese. 13 00:03:42,491 --> 00:03:45,271 Fantasizing...? - Yes. 14 00:03:45,271 --> 00:03:50,391 We have a key witness! Perhaps you still didn't have... 15 00:03:50,501 --> 00:03:58,711 Gaspare Renda is leading us straight to whoever commissioned all these murders. 16 00:03:58,711 --> 00:04:02,471 You know how I see it, Maltese? 17 00:04:02,471 --> 00:04:09,351 Gaspare Renda, your key witness, is a junkie with a criminal record. 18 00:04:09,351 --> 00:04:15,511 He killed his buddy, Carmine Crociata, and then the girl as well... 19 00:04:15,511 --> 00:04:19,871 ...to steal the money they collected for their love runaway. 20 00:04:19,871 --> 00:04:27,071 Then he just went crazy with remorse. Don't lose any more of my time, please. 21 00:04:34,971 --> 00:04:37,671 Excuse me but I have to insist. 22 00:04:37,671 --> 00:04:46,231 How do you explain the fact that Gaspare Renda gave to the papers Peralta's picture with the woman. 23 00:04:46,231 --> 00:04:51,811 Money, Maltese... the journal sure paid him good money. 24 00:04:51,811 --> 00:05:00,911 You're saying that a jailbird like Renda suddenly decided to become a paparazzo? 25 00:05:01,431 --> 00:05:06,631 Clearly, that picture had no gossip value... 26 00:05:06,631 --> 00:05:11,831 It was published after Peralta was killed! 27 00:05:12,231 --> 00:05:17,951 Listen, Maltese... I know your story very well. 28 00:05:17,951 --> 00:05:22,351 Sure it wasn't easy coming back here after what your father did... 29 00:05:22,351 --> 00:05:29,431 ...but you'll never clean your family name by pursuing a non-case! 30 00:05:29,431 --> 00:05:34,951 Not on my watch, let this be clear. 31 00:07:12,161 --> 00:07:13,071 Hello? 32 00:07:13,071 --> 00:07:18,871 Chief... the Prosecutor had Renda transferred to the mental hospital. 33 00:07:35,111 --> 00:07:36,831 Yes? 34 00:07:37,031 --> 00:07:41,791 Tell Montano I'm in a meeting out of town. 35 00:07:46,191 --> 00:07:50,231 This is the authorization for an interview. 36 00:07:50,911 --> 00:07:56,311 The Prosecutor didn't tell me anything. - I'm telling you now as Substitute Prosecutor. 37 00:07:56,311 --> 00:07:59,791 Do you have a problem with that? 38 00:08:14,631 --> 00:08:16,951 Gaspare... 39 00:08:24,431 --> 00:08:30,831 This is Vice Prosecutor Montano, she's helping us. 40 00:08:31,871 --> 00:08:35,551 So... what happened? 41 00:08:35,651 --> 00:08:38,511 What have they done to you? 42 00:08:49,381 --> 00:08:54,991 I wanna get you out of here but you need to speak to me. 43 00:09:03,921 --> 00:09:06,671 We gotta do something. 44 00:09:11,911 --> 00:09:15,151 Nurse, we're done. 45 00:09:29,751 --> 00:09:33,321 What did you say? I didn't understand. 46 00:09:33,711 --> 00:09:38,151 Carmine knew he was bringing the poison. 47 00:09:38,711 --> 00:09:44,071 What is "poison"? Is it drugs? 48 00:09:44,071 --> 00:09:50,591 No, no... poison is... whoever betrays the Family. 49 00:09:50,591 --> 00:09:58,471 At the cave, Alessio told to Carmine... he told him: "Talk if you wanna save the girl". 50 00:09:58,471 --> 00:10:01,391 But Carmine... 51 00:10:01,751 --> 00:10:04,711 ...Carmine did not... 52 00:10:05,591 --> 00:10:08,791 Who is Alessio? 53 00:10:10,751 --> 00:10:16,311 Alessio could fill a cemetery with all the people he killed. 54 00:10:19,151 --> 00:10:22,311 Will you tell me who he is? 55 00:10:22,411 --> 00:10:25,951 He's one of the new ones... 56 00:10:25,951 --> 00:10:33,951 ...one of those who came from the mud and now wanna be on top. 57 00:10:33,951 --> 00:10:42,191 Those who know how to make good money selling the white stuff to people. 58 00:10:43,271 --> 00:10:46,511 This Alessio... 59 00:10:46,611 --> 00:10:52,381 What did he want from Carmine? What did he wanna know? 60 00:10:52,481 --> 00:10:56,991 Who was betraying the Family. 61 00:10:56,991 --> 00:11:01,671 Someone was betraying the Family? 62 00:11:02,111 --> 00:11:08,111 What did Carmine know about that? - Carmine was working for the Chief. 63 00:11:08,111 --> 00:11:11,151 Carmine was working for Chief Peralta? 64 00:11:11,151 --> 00:11:18,311 He wanted to know who was making money with drugs and Carmine was helping him. 65 00:11:18,311 --> 00:11:22,671 But Alessio knew everything. 66 00:11:24,151 --> 00:11:29,031 He knew everything except the name of the woman. 67 00:11:29,031 --> 00:11:37,711 What woman? - The one who betrayed the cause, who helped chief Peralta. 68 00:11:38,111 --> 00:11:42,911 This woman was Santina Spatuzza? 69 00:11:43,041 --> 00:11:48,391 It was Wanda who passed information to Santina Spatuzza. 70 00:11:48,391 --> 00:11:55,871 It was Wanda who betrayed the cause but I don't know who she is. 71 00:11:56,551 --> 00:12:00,831 Don't you know who Wanda is? - I don't know... 72 00:12:01,671 --> 00:12:06,151 If I knew... but I don't... 73 00:12:08,591 --> 00:12:13,311 You're a very brave man, Gaspare. 74 00:12:14,671 --> 00:12:19,471 I've been a coward all my life and now... 75 00:12:20,251 --> 00:12:23,751 We'll get you out of here. 76 00:12:38,571 --> 00:12:42,391 Let's go to my office, I gotta find a way to get him out of here. 77 00:12:42,391 --> 00:12:50,751 If Santina Spatuzza was really a conduit between Peralta and his informer... 78 00:12:50,751 --> 00:12:54,991 ...then she must know a lot. - Right. 79 00:12:54,991 --> 00:12:58,951 Maybe too much not to be in danger. 80 00:13:22,911 --> 00:13:27,371 Santina Spatuzza is gone, disappeared. 81 00:13:27,371 --> 00:13:33,631 She didn't say anything to anyone, she just disappeared since last Friday. 82 00:13:42,561 --> 00:13:46,531 Come with me. - I'll meet you at the station. 83 00:14:25,051 --> 00:14:27,471 Good morning, Miceli. 84 00:14:30,031 --> 00:14:32,471 Any news? 85 00:14:34,151 --> 00:14:36,991 Nothing? 86 00:14:37,551 --> 00:14:41,311 How's your staying? 87 00:14:43,151 --> 00:14:49,711 Do they treat you good? Are you happy here? 88 00:14:50,311 --> 00:14:54,151 You're considering staying a bit longer? 89 00:14:56,511 --> 00:15:03,391 So... while you were here, they managed to put Gaspare in the nuthouse. 90 00:15:03,391 --> 00:15:10,591 Santina Spatuzza probably ended up in some concrete... guess who's next? 91 00:15:13,871 --> 00:15:19,791 If you tell me the truth about Peralta's murder... 92 00:15:19,891 --> 00:15:24,631 ...I'm gonna put you in protective custody. 93 00:15:25,711 --> 00:15:28,231 Think about it. 94 00:15:29,191 --> 00:15:32,311 Think about what? 95 00:15:32,511 --> 00:15:38,711 I have a mother... brothers and grandkids... 96 00:15:39,711 --> 00:15:44,431 Will you protect all of them? 97 00:16:12,671 --> 00:16:15,631 What do you want?! I didn't betray! 98 00:16:45,231 --> 00:16:48,751 Yes? - I'm D.D.A. Montano. 99 00:16:48,751 --> 00:16:54,591 Yes, what is it? - Renda's transfer from the mental hospital has been blocked. 100 00:16:54,591 --> 00:16:59,231 No... it's unbelievable... 101 00:16:59,231 --> 00:17:07,391 The son of a bitch is playing for them. - I'm very sorry but there's nothing I can do. 102 00:17:15,711 --> 00:17:19,511 This can't be happening... 103 00:17:20,991 --> 00:17:24,511 We can't do shit... 104 00:17:43,491 --> 00:17:49,931 I'm looking for Mauro Licata. - Pass the archive on the right. 105 00:17:49,931 --> 00:17:53,291 First room? - Second. 106 00:17:57,651 --> 00:18:05,251 So this Wanda was the source for Peralta's investigation. 107 00:18:06,091 --> 00:18:08,531 Have you checked the name? 108 00:18:08,531 --> 00:18:14,891 Two Wandas in Trapani and surroundings, an old farmer and a young girl. 109 00:18:15,251 --> 00:18:21,011 So Wanda is a code name. - Code name, nickname... whatever. 110 00:18:21,111 --> 00:18:25,151 Why are you willing to make it public? 111 00:18:25,151 --> 00:18:30,571 Between you and me, I won't beat around the bush. 112 00:18:30,571 --> 00:18:37,731 There's a huge discord between myself and the Prosecutor. 113 00:18:37,731 --> 00:18:44,731 He's trying to bury this case in a way that's completely inexplicable. 114 00:18:44,731 --> 00:18:52,811 So, the only move I have left is to let everyone know what's happening. 115 00:18:55,691 --> 00:19:01,971 Ok, give me a moment to put this together. - I'll have a smoke outside. 116 00:19:09,131 --> 00:19:13,951 You don't look like you've been away 20 years... 117 00:19:13,951 --> 00:19:17,851 ...you look like you never left. 118 00:19:18,101 --> 00:19:22,611 Well... in a way it's true. 119 00:19:26,371 --> 00:19:28,411 Thanks. 120 00:19:34,811 --> 00:19:43,131 "Suddenly, all the key figures in the Peralta case either got murdered or disappeared." 121 00:19:43,131 --> 00:19:53,491 "Nobody wants to hear that chief Peralta was killed because of the revelations of a mysterious witness." 122 00:19:53,491 --> 00:19:58,371 I'm willing to go on, even against the Prosecutor. 123 00:19:58,371 --> 00:20:03,851 With all due respect, this will light a fire under the prosecutor's ass. 124 00:20:03,851 --> 00:20:07,571 I'm sure he'll back you up after this article. 125 00:20:07,571 --> 00:20:14,291 Peralta was using Santina Spatuzza as a liaison to someone called "Wanda". 126 00:20:14,291 --> 00:20:19,491 This Wanda wouldn't obviously want to come forward. 127 00:20:19,491 --> 00:20:23,931 So that's why Gianni was meeting Santina Spatuzza at the hotel. 128 00:20:23,931 --> 00:20:26,891 So much for "crime of passion". 129 00:20:26,891 --> 00:20:33,731 Gaspare Renda suggested that Gianni's murderer is some guy named Alessio... 130 00:20:33,731 --> 00:20:38,571 ...from a new breed of Mafia that's replacing the old one. 131 00:20:38,571 --> 00:20:41,611 He's controlling the drug trade. 132 00:20:41,611 --> 00:20:49,251 Gaspare Renda is all we have right now, we gotta get him out of there. 133 00:20:49,251 --> 00:20:55,811 They're shocking his brains stupid. If he stays there, it's over. 134 00:20:56,171 --> 00:21:00,591 I'll do what I can. - Please... even what you can't. 135 00:21:00,591 --> 00:21:04,251 In the meantime, I'll follow this drug lead. 136 00:21:04,251 --> 00:21:09,491 About that, I just received something from Rome. 137 00:21:09,851 --> 00:21:18,611 A list of chemists from Marseille, they taught our dealers how to refine heroin. 138 00:21:18,611 --> 00:21:25,211 As you know, the US has shut down all drugs routes to their country. 139 00:21:25,211 --> 00:21:28,451 So they opened Sicilian routes. - That's right. 140 00:21:28,451 --> 00:21:33,331 In the list there's also a man from Trapani. 141 00:21:34,811 --> 00:21:38,451 Loris Misilmeri. 142 00:21:38,771 --> 00:21:46,611 If Gianni was after the drug lead, we'll follow it as well, let's see where it takes. 143 00:22:00,211 --> 00:22:04,731 Hello. - Hello, I'm Giulia Melendez. 144 00:22:04,731 --> 00:22:08,531 I'm calling about the orchids article. 145 00:22:08,531 --> 00:22:13,611 Yes, of course... when can we meet? 146 00:22:13,711 --> 00:22:18,811 Right now would be perfect. - I'll be there in one hour. 147 00:22:26,651 --> 00:22:30,551 Orchids have been here for 65 million years. 148 00:22:30,551 --> 00:22:34,331 They adapted to any climate change. 149 00:22:34,431 --> 00:22:40,851 It's a very strong flower. - I actually thought it was most fragile. 150 00:22:40,851 --> 00:22:45,651 Many think that but they're all wrong. 151 00:22:48,851 --> 00:22:51,971 It's like us women. 152 00:22:52,851 --> 00:23:01,611 We couldn't have survived in a man's world if we weren't stronger than them. 153 00:23:06,371 --> 00:23:10,371 There's so many different species of them. 154 00:23:12,051 --> 00:23:18,691 As many as the attempts to make their color purer. 155 00:23:21,931 --> 00:23:25,291 I wanna show you something. 156 00:23:26,991 --> 00:23:33,131 I've been focusing on a particular variety from Asia Minor. 157 00:23:34,331 --> 00:23:38,571 One could go insane chasing absolute perfection. 158 00:23:38,671 --> 00:23:45,891 But when you find it, your normal life becomes unbearable. 159 00:23:55,731 --> 00:24:00,851 See this shade of blue? - It's beautiful. 160 00:24:01,411 --> 00:24:07,331 I've been looking for this for so long, I even doubted it existed. 161 00:24:07,331 --> 00:24:14,851 In fact, it's not as strong as the others... it won't survive for 65 million years. 162 00:24:15,731 --> 00:24:20,051 It's sick... it'll die soon. 163 00:24:20,251 --> 00:24:23,731 There won't be another like this. 164 00:24:25,851 --> 00:24:31,731 It's unique... that's why I want you to take a picture. 165 00:24:33,811 --> 00:24:38,211 Before it's gone forever. 166 00:24:50,951 --> 00:24:55,571 They told me Loris is here. - Why you're looking for him? 167 00:24:55,571 --> 00:24:59,691 They told me he's got good music. - Who told you? 168 00:24:59,691 --> 00:25:04,811 Friends. - Inside, he's playing. 169 00:25:06,451 --> 00:25:10,811 I don't think the Chief will be happy. - About what? 170 00:25:10,811 --> 00:25:18,651 About you using a civilian to buy heroin from the man we're supposed to tail. 171 00:25:20,171 --> 00:25:25,291 Look at those legs... she's driving me crazy! 172 00:25:25,391 --> 00:25:28,651 Who? - The civilian! 173 00:25:28,651 --> 00:25:34,091 Just take those pictures and let's get out of here as soon as possible! 174 00:25:34,091 --> 00:25:36,891 Stop whining already! 175 00:25:36,991 --> 00:25:44,531 By the way, weren't you about to get married? - That's right,"about to"... not until I'm in church. 176 00:25:44,531 --> 00:25:48,611 Yes, the church is the problem... just take those pictures. 177 00:25:48,611 --> 00:25:56,011 The bastard is slipping the heroin into her pocket... piece of shit! 178 00:26:07,371 --> 00:26:10,251 He's getting out. 179 00:26:10,651 --> 00:26:14,491 Nail, he's driving away. 180 00:26:26,811 --> 00:26:30,291 Here... this is the place. 181 00:26:32,971 --> 00:26:37,651 He's been selling from the bar all day, like it's his office. 182 00:26:37,651 --> 00:26:41,651 Then he made a couple of deliveries and went home. 183 00:26:42,051 --> 00:26:46,891 Alright, same thing tomorrow. 184 00:26:50,411 --> 00:26:56,691 "Same thing tomorrow"... we're gonna end up shot eventually! 185 00:26:56,691 --> 00:27:02,171 The salt from the other time it's still burning. - Poor kid... still in pain... 186 00:27:02,171 --> 00:27:07,611 Cut it out! - Listen... why have you become a cop? 187 00:27:07,611 --> 00:27:14,131 Because I thought I'd be safe in my office with my desk and uniform. 188 00:27:14,131 --> 00:27:19,291 What's the problem? I'll talk to the Chief myself... you pain in the... 189 00:27:19,291 --> 00:27:22,531 Excuse me, I'm looking for commissioner Maltese. 190 00:27:22,531 --> 00:27:25,611 Hello... Rabbit, get the Commissioner. 191 00:27:25,611 --> 00:27:28,211 Can I get you a coffee? - No, thanks. 192 00:27:28,211 --> 00:27:32,331 Sure? A glass of water? - No, I'm fine. 193 00:27:40,171 --> 00:27:46,811 Elisa! - Can I buy you a beer? I got something important to tell you. 194 00:27:47,891 --> 00:27:54,811 I've been to Giulia Melendez house for an article about her orchids. 195 00:27:55,891 --> 00:28:02,251 This is her favorite specimen, she devoted her life to this. 196 00:28:03,411 --> 00:28:07,591 You know what's this orchid called? - No. 197 00:28:07,591 --> 00:28:11,451 Wanda... Wanda Cerulea. 198 00:28:11,451 --> 00:28:18,931 She is Wanda! She practically told me, in her own Sicilian way. 199 00:28:19,031 --> 00:28:23,291 I'm sure she wanted me to know. 200 00:28:23,291 --> 00:28:28,331 I believe she's trying to find a way to cooperate. 201 00:28:29,051 --> 00:28:36,011 Sounds incredible. - I know but I got a distinct feeling. 202 00:28:36,931 --> 00:28:42,931 She looked fragile, angry and hurt. 203 00:28:43,291 --> 00:28:47,771 If this is true... 204 00:28:47,771 --> 00:28:53,331 ...it means Gianni Peralta had truly gotten to the top of the ladder. 205 00:28:55,291 --> 00:28:59,491 Obviously, this must remain between us. 206 00:28:59,491 --> 00:29:04,491 No need to say it, we're playing the same game. 207 00:29:04,541 --> 00:29:10,451 Good, let's see if my debt to you will keep getting bigger. 208 00:29:10,541 --> 00:29:17,891 Debts are with banks, not with friends. - In this case, thanks for the friendship. 209 00:29:21,731 --> 00:29:25,491 Can I tell you something? - Shoot. 210 00:29:29,771 --> 00:29:34,771 The truth is... when Giulia showed me that orchid... 211 00:29:34,771 --> 00:29:40,291 ...I thought it was a chance to come and see you. 212 00:29:41,611 --> 00:29:45,931 An excuse to meet you again. 213 00:29:46,451 --> 00:29:50,811 Although I think I would have come just the same. 214 00:29:51,931 --> 00:29:54,931 Well... 215 00:29:54,931 --> 00:30:00,131 I didn't mean to embarrass you. - You did not. 216 00:30:00,771 --> 00:30:07,451 I like to chat with you. - I enjoy it as well. 217 00:30:08,851 --> 00:30:13,051 I also like spending time with you. 218 00:30:20,691 --> 00:30:24,291 Good night. - Good night. 219 00:30:24,731 --> 00:30:30,611 We'll keep in touch then... alright. - Bye. 220 00:30:49,931 --> 00:30:55,731 What is that? - A present for your lady. 221 00:31:05,771 --> 00:31:10,491 What the hell does this mean? - Calm down, Luciano. 222 00:31:15,251 --> 00:31:21,491 I get back a family jewel, which belonged to our mother, 223 00:31:21,491 --> 00:31:26,891 a jewel your wife sold for heroin and this is how you thank me? 224 00:31:26,891 --> 00:31:33,451 It's you and your friends who brought heroin! - And you're making a pile of cash out of it! 225 00:31:33,451 --> 00:31:38,251 Why don't we all calm down?! 226 00:31:38,251 --> 00:31:41,411 Nothing happened. 227 00:32:16,211 --> 00:32:19,891 You brought my collar back. 228 00:32:21,011 --> 00:32:26,131 I keep being publicly humiliated because of you. 229 00:32:26,131 --> 00:32:29,911 And that's not even the worst part. 230 00:32:29,911 --> 00:32:38,291 What really kills me is that soon I will no longer be able to protect you. 231 00:33:48,051 --> 00:33:51,651 That's one of the chemists from the list. 232 00:33:58,651 --> 00:34:03,011 Here he is, Marcel Basquis. 233 00:34:03,111 --> 00:34:07,911 From Marseille, about 40... 234 00:34:07,911 --> 00:34:13,331 ..."be informed that he's a very dangerous man." 235 00:34:15,931 --> 00:34:20,471 The Frenchman is leaving on the Meari, Loris on the van. 236 00:34:20,471 --> 00:34:23,211 It must be a hand-off. 237 00:34:23,311 --> 00:34:28,891 Norman, are you ready? - I was born ready. 238 00:35:13,171 --> 00:35:15,971 Where the hell is he going? 239 00:35:42,891 --> 00:35:45,091 I'm coming. 240 00:35:50,491 --> 00:35:53,371 Hi. - Hi. 241 00:35:54,731 --> 00:35:57,571 Thanks. - Come here. 242 00:36:01,291 --> 00:36:06,971 What are you making up for? - The fact I never gave you flowers. 243 00:36:06,971 --> 00:36:12,491 How did it go? - He was scared, obviously. 244 00:36:12,491 --> 00:36:18,891 Eventually he agreed to the interview, although his name must not come out. 245 00:36:18,891 --> 00:36:21,851 I got work for you. 246 00:36:21,851 --> 00:36:27,611 They're not as good as yours, nevertheless... - I'll develop these right now. 247 00:36:27,611 --> 00:36:32,931 No, no, no... not now. - Why not? 248 00:36:34,851 --> 00:36:40,571 I'm taking you out to lunch. - Don't you have an article to write? 249 00:36:41,771 --> 00:36:46,891 When the music's right, you got to dance. 250 00:36:53,491 --> 00:36:56,251 Is everything ok? 251 00:36:56,731 --> 00:36:58,251 Yes. 252 00:36:58,891 --> 00:37:03,891 I'll go get some water for these beautiful flowers. 252 00:38:15,510 --> 00:38:17,500 I'm ready. We can go. 253 00:38:20,931 --> 00:38:22,451 Hi. 254 00:38:22,451 --> 00:38:26,851 The usual wine? - Do you have champagne? 255 00:38:26,851 --> 00:38:30,771 Are you celebrating something? - Yes. 256 00:38:30,771 --> 00:38:35,971 Great, I'll go check what we have. - Thanks. 257 00:38:36,811 --> 00:38:40,331 What is we're celebrating? 258 00:38:42,011 --> 00:38:47,731 Things that fall apart and things that hang on. 259 00:38:47,731 --> 00:38:50,811 What is it that fell apart? 260 00:38:50,911 --> 00:38:55,611 My old confidence that our life was perfect. 261 00:38:56,931 --> 00:39:02,491 I love you, Elisa... in a way that makes me love the entire world. 262 00:39:02,541 --> 00:39:07,331 Then what about our life you no longer like? 263 00:39:07,891 --> 00:39:15,211 That it's made of just 2 people... I'd like it to be made of 3, 4... even 5. 264 00:39:15,211 --> 00:39:21,491 I know what I always say, I didn't change my mind about a new world. 265 00:39:23,451 --> 00:39:28,331 I could stay home with the kids if necessary. 266 00:39:28,331 --> 00:39:33,531 We'd never be a classic, stay-home family. 267 00:39:33,531 --> 00:39:38,211 We'll be a family open to the world, living the world. 268 00:39:38,211 --> 00:39:45,691 Also, how can there be a new world if we don't raise and teach new people? 269 00:39:49,131 --> 00:39:53,731 I... don't know what to say... 270 00:39:53,931 --> 00:39:57,251 Say nothing then. 271 00:39:58,451 --> 00:40:05,091 Close your eyes and jump... as I said, if the music's right, you dance. 272 00:40:06,691 --> 00:40:11,091 I'm not sure I want children, Mauro. 273 00:40:29,291 --> 00:40:32,131 Just one question... 274 00:40:33,971 --> 00:40:38,871 You don't want children or you don't want them with me? 275 00:40:54,351 --> 00:40:57,771 Are you in love with him? 276 00:41:09,391 --> 00:41:13,091 You're a bad liar. 277 00:41:32,191 --> 00:41:35,571 Let's wait for them on the state road. 278 00:42:09,331 --> 00:42:11,211 What now? 279 00:42:11,211 --> 00:42:15,571 He's carrying heroin, what if he plans to leave? 280 00:42:15,571 --> 00:42:18,931 Let's see what he does. 281 00:42:21,691 --> 00:42:25,731 Who the hell are those? 282 00:43:09,811 --> 00:43:14,631 Why are 3 peasant women from Trapani flying to New York? 283 00:43:15,731 --> 00:43:20,171 Definitely not to see the Statue of Liberty. 284 00:43:30,411 --> 00:43:37,051 This is the old refinery in Sale di Nubia, the Frenchman got there and still is. 285 00:43:37,051 --> 00:43:39,291 Norman is on him. 286 00:43:39,291 --> 00:43:44,291 I found out who are those women. 287 00:43:44,291 --> 00:43:51,611 Carmela, 68... Costanza, 65... Filomena, 78. All Luca Giacona's sisters. 288 00:43:51,611 --> 00:43:56,251 He was tried in Bari in '69. - That was a mockery of a trial. 289 00:43:56,251 --> 00:44:03,291 They were all blatantly guilty and all got acquitted for lack of evidence. 290 00:44:03,291 --> 00:44:08,731 They didn't apply the "offense of belonging" to a criminal organization. 291 00:44:08,731 --> 00:44:14,891 Of course, Mafia doesn't exist. - All women got their passports over a year ago... 292 00:44:14,891 --> 00:44:22,651 ...and since then, they flew in and out of New York 22 times, over once a month. 293 00:44:22,951 --> 00:44:24,251 Wow... 294 00:44:24,251 --> 00:44:32,931 Our airport was enlarged two years ago, to receive intercontinental flight. 295 00:44:33,031 --> 00:44:35,291 Hello. 296 00:44:41,091 --> 00:44:44,451 I'll be right there. 297 00:44:46,011 --> 00:44:50,611 Where are you going... - Police, move over. 298 00:44:50,611 --> 00:44:54,851 Ok, but... ma'am... - We have permission. 299 00:44:55,651 --> 00:44:59,451 I believe you, but... don't make me mad... 300 00:45:00,991 --> 00:45:03,811 Leave us alone! - Ma'am, please... 301 00:45:04,331 --> 00:45:09,331 Please, stop... you can't... - Get your hands off me! 302 00:46:27,691 --> 00:46:33,651 COMMISSIONER MALTESE SUICIDE: FORBIDDEN LOVE? Kills himself after relationship with a minor. 303 00:46:43,891 --> 00:46:48,371 MORPHINE FOUND IN MALTESE'S HOUSE. A HABIT PICKED UP DURING THE WAR? 304 00:46:50,651 --> 00:46:55,251 MALTESE CASE. Suspected of a relationship with a minor, friend of his son. 305 00:47:02,491 --> 00:47:06,531 COMMISSIONER KILLS HIMSELF AFTER A ROMANCE WITH A MINOR. 306 00:49:17,731 --> 00:49:21,971 I came to the station, they told me you were here. 307 00:49:33,451 --> 00:49:36,091 How are you? 308 00:49:38,151 --> 00:49:42,011 Not the best day. 309 00:49:44,691 --> 00:49:47,091 And... 310 00:49:49,331 --> 00:49:54,571 Why were you looking for me? Did something happen? 311 00:49:59,771 --> 00:50:02,451 Nothing. 312 00:51:33,231 --> 00:51:35,251 Dad? 313 00:52:20,251 --> 00:52:26,611 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO27203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.