All language subtitles for Lost.s01e18.Numbers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,323 --> 00:00:03,314 Previously on Lost: 2 00:00:05,323 --> 00:00:08,679 Right now, this is our priority. 3 00:00:14,403 --> 00:00:16,598 How did you come to be on this island? 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,880 The ship slammed into rocks, ran aground. 5 00:00:37,683 --> 00:00:39,878 Hold on a second, dude. You want what now? 6 00:00:43,123 --> 00:00:45,762 - Wanna make snowballs? - Hold the bamboo tighter. 7 00:00:47,923 --> 00:00:48,958 I think. 8 00:00:49,443 --> 00:00:50,762 - Hey. - Hey. 9 00:00:50,843 --> 00:00:52,993 - How's it coming? - It's coming. 10 00:00:53,083 --> 00:00:55,597 Long as nobody sabotages this one as well. 11 00:00:55,683 --> 00:00:57,719 I got people standing guard 24l7. 12 00:00:57,803 --> 00:01:00,795 Nobody gets near this, with or without intent to burn. 13 00:01:00,883 --> 00:01:03,238 I was thinking, the chances of a passing ship 14 00:01:03,323 --> 00:01:05,553 spotting this raft out there is pretty slim. 15 00:01:05,643 --> 00:01:07,952 We could use something to send a distress call 16 00:01:08,043 --> 00:01:10,557 to any ship that might be close. Like an SOS. 17 00:01:10,643 --> 00:01:14,158 I'll ask Sayid, but even if he could make something like that, 18 00:01:14,243 --> 00:01:16,438 he's not gonna have anything to power it. 19 00:01:16,523 --> 00:01:19,242 Didn't Sayid say that French chick had batteries? 20 00:01:21,523 --> 00:01:24,162 - Absolutely not. - I'm not asking you to go. 21 00:01:24,243 --> 00:01:25,642 - I'll do it. - No, you won't. 22 00:01:25,723 --> 00:01:27,839 - We're trying... - Do you think she would 23 00:01:27,923 --> 00:01:30,039 give up something she needs to a stranger? 24 00:01:30,123 --> 00:01:33,559 All I'm asking is for you to tell me how to find her. That's it. 25 00:01:33,643 --> 00:01:35,918 I was brought unconscious to her camp. 26 00:01:36,003 --> 00:01:38,801 I was disoriented. I don't know how to find her. 27 00:01:38,883 --> 00:01:40,839 Don't know, dude? Or don't want to? 28 00:01:41,763 --> 00:01:44,323 Sayid, look. You've got her maps and her papers. 29 00:01:44,403 --> 00:01:46,758 You thought they were pointing to something. 30 00:01:46,843 --> 00:01:49,277 - I was wrong. - Maybe they're pointing to her. 31 00:01:49,363 --> 00:01:51,354 I don't know what these papers mean! 32 00:01:51,443 --> 00:01:53,911 They could be the ravings of her disturbed mind. 33 00:01:54,003 --> 00:01:56,233 Song lyrics, mixed with equations! 34 00:02:01,243 --> 00:02:03,074 If this map is pointing to her, 35 00:02:03,163 --> 00:02:05,996 then you should know she resides here in this area. 36 00:02:06,083 --> 00:02:09,200 She gave it a name. Territoire Fonc�. 37 00:02:09,283 --> 00:02:10,557 Shannon translated it. 38 00:02:10,643 --> 00:02:15,239 It means "Dark Territory." That sound like a place you'd like to visit? 39 00:02:15,323 --> 00:02:18,281 - So you won't help? - I didn't say that. 40 00:02:18,363 --> 00:02:22,242 I'll build the distress beacon. I suggest you find another power source. 41 00:02:22,323 --> 00:02:25,793 - Something in the cockpit. - We're not going to the cockpit. 42 00:02:30,363 --> 00:02:32,319 Swing your partner, dosey do 43 00:02:32,403 --> 00:02:35,042 - Step high! - Hugo, what are you doing in there? 44 00:02:35,123 --> 00:02:38,593 - ... when you cut the... - I'm just checking something out. 45 00:02:38,683 --> 00:02:41,959 I hope you're not watching those G-string mujeres again. 46 00:02:42,043 --> 00:02:43,635 Look, Ma, we talked about this. 47 00:02:43,723 --> 00:02:46,840 If you want me living here, you gotta respect my privacy. 48 00:02:47,523 --> 00:02:48,876 And no, I'm not. 49 00:02:51,203 --> 00:02:54,593 Look at you. It's Saturday night. 50 00:02:54,683 --> 00:02:58,471 A grown-up man sitting at home watching TV. 51 00:02:58,563 --> 00:03:01,760 You should go out. Try to find yourself a nice woman. 52 00:03:01,843 --> 00:03:03,162 I'll get right on that. 53 00:03:03,243 --> 00:03:05,882 Try eating better. You're gaining weight again. 54 00:03:05,963 --> 00:03:08,523 ... with the Mega Number 42. 55 00:03:11,443 --> 00:03:14,833 And that makes tonight's Mega Lotto Jackpot Drawing 56 00:03:14,923 --> 00:03:19,951 four, eight, 15, 16 and 23, 57 00:03:20,043 --> 00:03:22,113 with the Mega Number 42. 58 00:03:22,203 --> 00:03:24,797 Whoever has those numbers has won 59 00:03:24,883 --> 00:03:27,556 or will share in a near record jackpot. 60 00:03:27,643 --> 00:03:31,682 That's right, Mary Jo, because this is the sixteenth week without a winner. 61 00:04:02,123 --> 00:04:03,112 Hi. 62 00:04:05,923 --> 00:04:07,402 You awake? 63 00:04:07,483 --> 00:04:09,678 I was just wondering that myself. 64 00:04:12,283 --> 00:04:14,274 That French lady wrote this stuff? 65 00:04:14,923 --> 00:04:17,483 It's the middle of the night. What do you want? 66 00:04:17,563 --> 00:04:20,396 Nothing. Couldn't sleep. 67 00:04:20,483 --> 00:04:23,122 And I got curious. 68 00:04:23,203 --> 00:04:24,841 You and Shannon, 69 00:04:24,923 --> 00:04:27,915 you guys have been trying to figure out some of this stuff, 70 00:04:28,003 --> 00:04:30,836 and I was wondering what... 71 00:04:30,923 --> 00:04:34,154 ...you guys figured out about this stuff? 72 00:04:35,443 --> 00:04:37,911 - What stuff? - I don't know. 73 00:04:38,003 --> 00:04:40,756 Take these numbers she wrote down a bunch of times. 74 00:04:42,843 --> 00:04:44,117 Any idea what it means? 75 00:04:46,923 --> 00:04:49,995 I thought at one time they might be coordinates of some kind. 76 00:04:50,083 --> 00:04:52,074 Coordinates, yeah. 77 00:04:53,483 --> 00:04:56,520 But when you first found her, the French chick, 78 00:04:56,603 --> 00:04:59,356 you said you saw a wire or something on the beach. 79 00:04:59,443 --> 00:05:01,354 You followed it, and it led you to her. 80 00:05:01,443 --> 00:05:04,480 No. It led me into a trap she set. 81 00:05:04,563 --> 00:05:06,474 Her place is probably close, right? 82 00:05:08,043 --> 00:05:11,194 - Why are you interested in Rousseau? - I'm not. 83 00:05:11,283 --> 00:05:13,478 Just making conversation, dude. 84 00:05:13,563 --> 00:05:15,679 Sorry if it's a bad time. 85 00:05:16,923 --> 00:05:18,242 Good night. 86 00:05:29,443 --> 00:05:30,478 Yeah, you. 87 00:05:30,563 --> 00:05:33,441 How did you come up with the winning numbers? 88 00:05:35,003 --> 00:05:38,359 They just sorta came to me. 89 00:05:38,443 --> 00:05:42,356 - Why don't you introduce your family? - Oh, yeah, OK. 90 00:05:42,443 --> 00:05:46,038 This bashful beauty is my mom, Carmen. Come here, Ma. 91 00:05:46,683 --> 00:05:49,880 And this is my brother, Diego, and his wife, Lisa. 92 00:05:49,963 --> 00:05:51,919 - We're rich! - Nice, dude. 93 00:05:52,043 --> 00:05:53,999 Ignore him. He's an idiot. And... 94 00:05:55,123 --> 00:05:58,195 You gotta meet this guy. This is the greatest guy I know. 95 00:05:58,283 --> 00:06:02,754 My grandpa, Tito. He's worked three jobs for... 96 00:06:02,843 --> 00:06:05,038 - How long's it been, Abuelito? - 52 years. 97 00:06:05,123 --> 00:06:06,272 Fifty-two years! 98 00:06:06,363 --> 00:06:09,753 He's 70 years old, and the closest thing that he's had to a vacation 99 00:06:09,843 --> 00:06:12,721 is when they put a pacemaker in him four years ago. 100 00:06:12,803 --> 00:06:16,955 The first thing I'll do with the money is to give him the rest he's earned. 101 00:06:17,043 --> 00:06:18,840 That's what it's all about for me, 102 00:06:18,923 --> 00:06:22,552 to be able to do things for the people I care about. 103 00:06:22,643 --> 00:06:25,441 Cos I really put my family through a lot recently, 104 00:06:25,523 --> 00:06:28,435 and, well, this way I can make it up to them. 105 00:06:28,523 --> 00:06:31,276 You know, maybe even buy my mom a new house. 106 00:06:33,083 --> 00:06:36,200 And maybe after my grandpa comes back from his cruise, 107 00:06:36,283 --> 00:06:40,799 we can get to do some of the things that we always wanted to do. 108 00:06:43,483 --> 00:06:44,916 Grandpa? 109 00:06:50,323 --> 00:06:51,915 - Hey. - I'm not doing anything. 110 00:06:52,003 --> 00:06:53,322 What? 111 00:06:54,843 --> 00:06:56,674 - What? - Just saying good morning. 112 00:06:57,643 --> 00:06:59,156 Oh. Right. 113 00:06:59,243 --> 00:07:00,358 Morning. 114 00:07:01,283 --> 00:07:03,080 - Sorry. - You going somewhere? 115 00:07:03,163 --> 00:07:04,391 Me? No. 116 00:07:06,643 --> 00:07:08,440 Well, yeah... 117 00:07:09,723 --> 00:07:11,600 ...just thought I might take a walk. 118 00:07:12,603 --> 00:07:15,515 Maybe scope out some new fishing area. 119 00:07:15,603 --> 00:07:17,241 - I'll come with. - That's OK. 120 00:07:17,323 --> 00:07:18,961 I could use a bit of the wide open. 121 00:07:19,043 --> 00:07:21,921 Dude, I could really use some alone time right now. 122 00:07:23,243 --> 00:07:24,312 Sure. 123 00:07:33,443 --> 00:07:35,911 I'm a big guy. I get dehydrated easy. 124 00:07:36,883 --> 00:07:38,111 Yeah. 125 00:07:39,443 --> 00:07:40,512 Yeah, OK. 126 00:07:48,043 --> 00:07:51,353 Claire, you got a second? 127 00:07:51,443 --> 00:07:54,082 - Sure. - I was wondering if you're free 128 00:07:54,163 --> 00:07:55,835 to help me with a little project. 129 00:07:55,923 --> 00:07:57,481 - Me? - Yeah. 130 00:07:57,563 --> 00:08:00,635 I'm building something and I could use an extra pair of hands. 131 00:08:00,923 --> 00:08:03,960 I'm nine months pregnant. I can barely waddle to the beach. 132 00:08:04,043 --> 00:08:05,237 Could you hold a saw? 133 00:08:08,283 --> 00:08:10,717 - Yeah. - Can you move your hand back and forth? 134 00:08:12,763 --> 00:08:14,754 - Possibly. - You're perfect. 135 00:08:15,483 --> 00:08:16,677 Come on. 136 00:08:19,123 --> 00:08:20,476 OK. 137 00:08:25,923 --> 00:08:29,154 So, what exactly are we building? 138 00:08:32,163 --> 00:08:33,198 Where is it? 139 00:08:36,083 --> 00:08:38,995 - Where's what? - The map. It won't help you find her. 140 00:08:39,083 --> 00:08:40,675 - I don't have it. - What's worse 141 00:08:40,763 --> 00:08:43,561 is you won't do your dirty work. You get Hurley to do it. 142 00:08:43,643 --> 00:08:45,474 Wait a minute. Hurley? 143 00:08:45,563 --> 00:08:48,396 He was in my tent last night. Quizzing me about Rousseau. 144 00:08:48,483 --> 00:08:51,395 About numbers she wrote, how I came to find her. 145 00:08:54,403 --> 00:08:56,678 You don't know anything about this, do you? 146 00:08:58,403 --> 00:09:00,792 Charlie, have you seen Hurley? 147 00:09:01,683 --> 00:09:04,243 Couple of hours ago. He was setting out for a walk. 148 00:09:04,323 --> 00:09:05,995 Acting like a loon, I might add. 149 00:09:07,643 --> 00:09:09,520 My God. He's going after her. 150 00:09:10,763 --> 00:09:14,802 - When are you gonna be back? - If we catch him, before nightfall. 151 00:09:14,883 --> 00:09:16,111 Why? 152 00:09:16,603 --> 00:09:17,877 Are you worried about me? 153 00:09:19,363 --> 00:09:20,398 So what if I am? 154 00:09:23,003 --> 00:09:24,516 Sayid! 155 00:09:24,603 --> 00:09:25,797 You ready? 156 00:09:31,283 --> 00:09:33,319 I'll be fine. 157 00:09:52,323 --> 00:09:54,234 Hugo, turn that noise down. 158 00:09:54,323 --> 00:09:56,553 Oh, sorry. 159 00:09:59,443 --> 00:10:02,435 Where are you taking me? You know I don't like surprises. 160 00:10:02,523 --> 00:10:04,514 You're gonna like this one, Ma. 161 00:10:04,603 --> 00:10:07,163 I mean, after everything you've been through... 162 00:10:07,243 --> 00:10:08,642 ...like Grandpa... 163 00:10:12,163 --> 00:10:15,792 Then at the funeral, Father Aguilar getting struck by lightning. 164 00:10:16,923 --> 00:10:18,481 Man, that was a freak storm. 165 00:10:19,123 --> 00:10:20,795 And Diego moving back home 166 00:10:20,883 --> 00:10:25,354 - after Lisa left him for that waitress. - Don't mention that whore. 167 00:10:25,443 --> 00:10:28,116 I'm saying, you deserve something good to happen. 168 00:10:33,123 --> 00:10:35,318 You know, 169 00:10:35,403 --> 00:10:37,712 ever since I won the lottery, it's like... 170 00:10:39,203 --> 00:10:41,637 ...we've had nothing but bad luck. 171 00:10:42,523 --> 00:10:44,195 Like, I don't know, 172 00:10:44,283 --> 00:10:46,080 the money's cursed or something. 173 00:10:47,323 --> 00:10:49,962 That's blasphemy. You know we are Catholic. 174 00:10:50,043 --> 00:10:53,479 - We don't believe in curses. - Ma, I'm just talking. 175 00:10:55,803 --> 00:10:58,271 OK, we're almost there. Here, put this on. 176 00:11:13,643 --> 00:11:16,476 - Why do I have to wear this? - Give me your hand. Careful. 177 00:11:16,563 --> 00:11:18,315 - You be careful. - Stepping down. 178 00:11:18,403 --> 00:11:20,280 I can't see anything. 179 00:11:21,563 --> 00:11:24,635 OK, now, take off your blindfold, 180 00:11:24,723 --> 00:11:27,635 and get a look at your new dream house. 181 00:11:27,723 --> 00:11:29,441 My ankle. 182 00:11:29,923 --> 00:11:31,959 I said take off your blindfold. 183 00:11:32,043 --> 00:11:34,432 Why did you make me put that thing on? 184 00:11:37,843 --> 00:11:39,322 Do I smell smoke? 185 00:11:40,723 --> 00:11:42,281 Crap! 186 00:11:42,363 --> 00:11:43,796 Hang on. I gotta call 911. 187 00:11:43,883 --> 00:11:46,192 You tell them I broke my ankle. 188 00:11:55,083 --> 00:11:57,278 Drop the phone. Move away from the vehicle. 189 00:11:57,363 --> 00:11:59,240 - It's the house. - Do it! Now! 190 00:11:59,323 --> 00:12:00,642 Turn around. 191 00:12:04,603 --> 00:12:06,480 No such thing as curses, Ma? 192 00:12:07,403 --> 00:12:09,234 You have the right to remain silent. 193 00:12:09,323 --> 00:12:12,520 Anything you say can and will be used against you. 194 00:12:29,323 --> 00:12:30,995 French chick! 195 00:12:39,003 --> 00:12:40,641 I would think you'd be happy. 196 00:12:40,723 --> 00:12:42,281 Every one of your stocks is up. 197 00:12:42,363 --> 00:12:45,196 Your interests in orange futures skyrocketed 198 00:12:45,283 --> 00:12:47,592 after those tropical storms hit Florida. 199 00:12:47,683 --> 00:12:50,914 And you are now the majority shareholder 200 00:12:51,003 --> 00:12:54,359 for a box company in Tustin. 201 00:12:54,443 --> 00:12:56,911 - A box company? - They make boxes. 202 00:12:57,003 --> 00:12:59,961 Lucrative business. Everybody needs boxes. 203 00:13:00,043 --> 00:13:03,274 Which reminds me, your sneaker factory in Canada... 204 00:13:03,363 --> 00:13:06,639 - I own a sneaker factory in Canada? - Well, not any more. 205 00:13:06,723 --> 00:13:11,035 - It was destroyed in a fire last month. - Of course it was. 206 00:13:11,123 --> 00:13:14,399 You might have read about it. Eight-something people died. 207 00:13:14,483 --> 00:13:16,838 But the good news is, we over-insured it. 208 00:13:16,923 --> 00:13:18,720 It's gonna yield you a windfall. 209 00:13:18,803 --> 00:13:22,318 And when we add in the generous settlement from the LAPD 210 00:13:22,403 --> 00:13:25,634 for your false arrest, you've almost doubled your net worth 211 00:13:25,723 --> 00:13:26,838 in a few short months. 212 00:13:26,923 --> 00:13:30,313 I still can't imagine how the police mistook you for a drug dealer. 213 00:13:31,403 --> 00:13:32,756 Bad luck. 214 00:13:32,843 --> 00:13:35,437 You are not the first lottery winner to believe 215 00:13:35,523 --> 00:13:38,560 the money's brought nothing but trouble. It's in your head. 216 00:13:38,643 --> 00:13:41,077 You don't believe in jinxes? You know, curses? 217 00:13:41,163 --> 00:13:43,233 I'm an accountant. I believe in numbers. 218 00:13:43,323 --> 00:13:45,678 - Where'd you get 'em, anyway? - What? 219 00:13:45,763 --> 00:13:48,402 The numbers. What'd you use? Somebody's birthday? 220 00:13:48,483 --> 00:13:52,271 - Phone number? - It's nothing. It's just something... 221 00:13:55,443 --> 00:13:56,637 What? 222 00:13:58,883 --> 00:14:00,680 That's it. 223 00:14:00,763 --> 00:14:02,913 It's not the money, it's the numbers. 224 00:14:03,003 --> 00:14:04,277 The numbers are cursed. 225 00:14:04,803 --> 00:14:07,556 Dude, don't look at me like that. I'm not crazy. 226 00:14:07,643 --> 00:14:09,873 - This is really... - Listen to yourself. 227 00:14:10,043 --> 00:14:13,638 "The numbers are cursed." You know there is no such thing as... 228 00:14:27,403 --> 00:14:29,075 You wanna hit that a little harder? 229 00:14:30,683 --> 00:14:34,312 I'm sorry. Is my building a raft to get us rescued bothering you? 230 00:14:34,403 --> 00:14:37,156 - At the moment, yeah. - Why aren't you helping? 231 00:14:37,243 --> 00:14:39,234 I am helping, short-round. 232 00:14:39,323 --> 00:14:40,915 Keeping watch for arsonists. 233 00:14:41,683 --> 00:14:43,594 Walt's got a point. 234 00:14:43,683 --> 00:14:46,993 You could pitch in, as you've already bought your ticket. 235 00:14:51,523 --> 00:14:54,595 Did you tie this like I told you? If you'd tied it like I told you, 236 00:14:54,683 --> 00:14:56,833 the thing would still be together. 237 00:14:56,923 --> 00:15:00,438 What's the matter with you? What is your problem? 238 00:15:03,643 --> 00:15:05,713 He's never going to speak to me again. 239 00:15:07,443 --> 00:15:08,558 He just needs time. 240 00:15:10,643 --> 00:15:13,362 I humiliated him. 241 00:15:19,243 --> 00:15:22,519 When the raft sails, 242 00:15:22,603 --> 00:15:25,071 do you think he's going to leave with them? 243 00:15:27,043 --> 00:15:28,442 I don't know. 244 00:16:07,363 --> 00:16:08,637 Don't move! 245 00:16:09,803 --> 00:16:12,237 - Hey, what are you guys? - Do not move. 246 00:16:12,323 --> 00:16:14,075 You're on a pressure trigger. 247 00:16:14,163 --> 00:16:17,155 If you take your weight off it, it will release that. 248 00:16:21,723 --> 00:16:22,951 Oh, man. 249 00:16:24,923 --> 00:16:27,517 We need to replace his weight on the trigger. 250 00:16:27,603 --> 00:16:30,276 - How we gonna do that? - Don't move. 251 00:16:30,363 --> 00:16:32,240 Hey, everybody just calm down. 252 00:16:32,323 --> 00:16:34,598 - Can I drop the wire? - Maybe I'll find a rock. 253 00:16:34,683 --> 00:16:36,435 - I'm dropping the wire. - No! 254 00:16:40,483 --> 00:16:42,155 - I can make it. - Don't move. 255 00:16:42,243 --> 00:16:44,154 I can get out of the way. I'm spry. 256 00:16:44,243 --> 00:16:46,040 - Stay put. - No, wait! 257 00:16:46,443 --> 00:16:47,512 Don't even... 258 00:16:53,203 --> 00:16:55,717 Hurley, what the bloody hell's wrong with you? 259 00:16:55,803 --> 00:16:57,839 Nothing. 260 00:17:00,243 --> 00:17:01,642 What are you doing out here? 261 00:17:02,323 --> 00:17:03,597 I came to get a battery. 262 00:17:04,683 --> 00:17:07,356 Seriously, what's going on? 263 00:17:07,443 --> 00:17:08,922 Nada. 264 00:17:09,563 --> 00:17:10,962 You guys coming? 265 00:17:15,203 --> 00:17:18,001 You all want to go? Fine. 266 00:17:18,563 --> 00:17:21,077 But perhaps I should take the lead. 267 00:17:21,163 --> 00:17:23,154 Excellent notion. 268 00:17:28,963 --> 00:17:31,193 Lenny. His name is Lenny. 269 00:17:31,283 --> 00:17:34,036 - Or Leonard. - But you don't know his last name. 270 00:17:34,123 --> 00:17:36,637 Look, I just need to talk to him for five minutes. 271 00:17:36,723 --> 00:17:38,679 If you can't tell me the person's name, 272 00:17:38,763 --> 00:17:41,721 - I can't look it up. - How many Leonards are here? 273 00:17:41,803 --> 00:17:43,555 Can't you just type in "Leonard"? 274 00:17:43,643 --> 00:17:46,396 The guy's been here forever. He knows me. 275 00:17:46,483 --> 00:17:49,043 Our records are private, And any visitors... 276 00:17:49,123 --> 00:17:51,512 Dude, do not do that right now! 277 00:17:51,603 --> 00:17:54,675 Leave the bulb for another time, man. 278 00:17:59,963 --> 00:18:01,316 Five minutes. 279 00:18:01,403 --> 00:18:03,997 All I need is five minutes. 280 00:18:05,883 --> 00:18:08,556 - Oh, hey, doc. - It's good to see you! 281 00:18:08,643 --> 00:18:10,076 What are you doing back here? 282 00:18:14,603 --> 00:18:17,675 I don't remember you and Leonard being that close, Hugo. 283 00:18:18,523 --> 00:18:20,718 Yeah. Well, we hung. 284 00:18:21,443 --> 00:18:23,593 I'll leave you gentlemen to it. 285 00:18:23,683 --> 00:18:25,594 Good luck, Hugo. 286 00:18:31,763 --> 00:18:33,162 Hey, Lenny. 287 00:18:34,123 --> 00:18:35,476 Remember me? 288 00:18:37,923 --> 00:18:39,402 Hugo. 289 00:18:41,163 --> 00:18:42,596 Hurley. 290 00:18:44,763 --> 00:18:46,719 Well, I was... 291 00:18:46,803 --> 00:18:49,795 ...just, you know, in the neighbourhood and... 292 00:18:55,003 --> 00:18:58,712 Look, Lenny, I gotta know, what do the numbers mean? 293 00:18:58,803 --> 00:19:01,840 4-8-15 16-23-42. 294 00:19:08,483 --> 00:19:10,713 Come on, Lenny, give me something. 295 00:19:10,803 --> 00:19:13,397 Anything. Where'd you get the numbers? 296 00:19:15,963 --> 00:19:18,477 Is that why you're here? 297 00:19:18,563 --> 00:19:20,076 It's cos of the numbers? 298 00:19:20,163 --> 00:19:21,915 Did they do something to you? 299 00:19:22,683 --> 00:19:25,117 Cos I think they did something to me. 300 00:19:26,043 --> 00:19:28,921 I think they turned me into a jinx. 301 00:19:30,003 --> 00:19:32,153 Bad news to everyone around me. 302 00:19:32,243 --> 00:19:34,313 When I tell people I think I'm the cause, 303 00:19:36,003 --> 00:19:38,437 they look at me like I'm nuts. 304 00:19:38,523 --> 00:19:41,162 They don't believe me. But, I know. 305 00:19:41,243 --> 00:19:43,882 Ever since I won the lottery with those numbers... 306 00:19:49,523 --> 00:19:52,993 You used those numbers to play the lottery? 307 00:19:57,483 --> 00:19:59,792 - Yeah. - You shouldn't have done that. 308 00:20:01,083 --> 00:20:03,472 - You've opened the box. - I what? 309 00:20:03,563 --> 00:20:05,519 - You shouldn't have used those! - Why? 310 00:20:05,603 --> 00:20:08,481 It doesn't stop! You gotta get away from those numbers. 311 00:20:08,563 --> 00:20:11,282 - You gotta get far away. - All right. Slow down. 312 00:20:11,363 --> 00:20:12,682 Don't you understand? 313 00:20:12,763 --> 00:20:15,118 You gotta get away from them or it won't stop. 314 00:20:15,203 --> 00:20:17,080 - Calm down. - Wait. I need answers. 315 00:20:17,163 --> 00:20:18,835 - Step away. - The numbers! 316 00:20:18,923 --> 00:20:21,437 - Where'd you get 'em? - Sam Toomey. He heard them. 317 00:20:21,523 --> 00:20:23,354 He heard them in Kalgoorlie. 318 00:20:23,443 --> 00:20:25,593 - What's Kalgoorlie? - It's a town. 319 00:20:25,683 --> 00:20:29,198 - A town where? - In Australia. 320 00:20:29,283 --> 00:20:31,001 Oh, God. 321 00:20:33,523 --> 00:20:35,081 It stops here. 322 00:20:35,163 --> 00:20:36,994 It goes into the ground. 323 00:20:38,843 --> 00:20:40,595 This poses somewhat of a problem. 324 00:20:40,683 --> 00:20:43,755 Guys, you should come see this. 325 00:21:02,923 --> 00:21:06,757 - You never mentioned a bridge. - I never saw this before. 326 00:21:07,523 --> 00:21:11,152 - No way she could have built this. - No, but her team could have. 327 00:21:11,243 --> 00:21:12,915 Or Ethan's team. 328 00:21:15,483 --> 00:21:18,316 - What are you doing? - Relax, I'm just gonna check it out. 329 00:21:18,403 --> 00:21:20,394 - You guys stay here. - Get back here! 330 00:21:20,483 --> 00:21:22,599 Dudes, chill. 331 00:22:04,323 --> 00:22:05,358 If he can do it... 332 00:22:45,443 --> 00:22:46,512 Dude, you OK? 333 00:22:48,883 --> 00:22:50,794 I'm OK. 334 00:22:51,763 --> 00:22:53,082 You two stay right there. 335 00:22:53,163 --> 00:22:55,631 We'll find a way around, and we'll meet you there. 336 00:22:55,723 --> 00:22:57,873 Screw that! You guys stay! 337 00:22:57,963 --> 00:22:59,476 There's a path right here. 338 00:22:59,563 --> 00:23:02,521 Will you shut up and listen to Jack. He said stay put. 339 00:23:02,603 --> 00:23:04,673 You're acting like a bloody lunatic. 340 00:23:19,123 --> 00:23:22,274 If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. 341 00:23:22,363 --> 00:23:25,560 - Hi. Is this Sam Toomey's house? - It is. I'm his wife. 342 00:23:25,643 --> 00:23:27,315 Well, is he around? 343 00:23:27,403 --> 00:23:29,963 Cos I'd kinda like to talk to him. 344 00:23:30,043 --> 00:23:31,761 I'd like that too, 345 00:23:31,843 --> 00:23:34,437 but Sam's been dead for four years. 346 00:23:36,923 --> 00:23:40,359 Your husband worked with a guy I know, Leonard Simms. 347 00:23:40,443 --> 00:23:43,753 That's right. They served together in the U.S. Navy. 348 00:23:43,843 --> 00:23:45,435 How is Leonard? 349 00:23:45,523 --> 00:23:47,195 Still in the service? 350 00:23:47,763 --> 00:23:51,597 He's... retired. 351 00:23:53,243 --> 00:23:56,872 Anyway, he told me about Sam... 352 00:23:56,963 --> 00:23:58,362 ...hearing something. 353 00:24:01,243 --> 00:24:03,598 - You're talking about the numbers. - Yes. 354 00:24:03,683 --> 00:24:05,480 The numbers. Exactly. 355 00:24:05,563 --> 00:24:07,793 Do you know anything about them? 356 00:24:09,163 --> 00:24:12,599 Sam and Leonard were stationed at a listening post 357 00:24:12,683 --> 00:24:16,073 monitoring long-wave transmissions out of the Pacific. 358 00:24:16,163 --> 00:24:18,472 Boring job. Sam hated it. 359 00:24:19,323 --> 00:24:22,395 Nothing to do but listen to static, night after night. 360 00:24:22,483 --> 00:24:27,034 Until one night, about 16 years ago, 361 00:24:27,123 --> 00:24:28,841 there's something in the static. 362 00:24:29,683 --> 00:24:31,241 A voice comes through, 363 00:24:31,323 --> 00:24:34,633 a voice repeating those numbers 364 00:24:34,723 --> 00:24:36,122 over and over again. 365 00:24:39,843 --> 00:24:43,552 Couple of days later, we're at the fair in Kalgoorlie, 366 00:24:43,643 --> 00:24:47,431 and some wally there's got this jar, must have been big as a pony. 367 00:24:47,523 --> 00:24:51,277 It's filled to the rim with beans. Fella's offering 50 grand to anyone 368 00:24:51,363 --> 00:24:55,436 able to guess how many beans are in that jar within ten. 369 00:24:56,363 --> 00:24:58,479 - Sam used the numbers. - Yep. 370 00:24:58,563 --> 00:25:01,794 The answer was exact to the bean. 371 00:25:02,523 --> 00:25:05,913 Man had been running the same scam for 40 years, 372 00:25:06,003 --> 00:25:08,073 nobody had ever come close. 373 00:25:09,163 --> 00:25:10,960 So we won the money. 374 00:25:11,043 --> 00:25:15,594 On the way home, a pickup truck blows a tire on the highway, 375 00:25:15,683 --> 00:25:17,435 hits us head-on. 376 00:25:18,323 --> 00:25:20,553 Lost my leg that night. 377 00:25:22,403 --> 00:25:25,076 - What about Sam? - Barely a scratch. 378 00:25:25,683 --> 00:25:28,880 Most people would consider themselves lucky, 379 00:25:28,963 --> 00:25:30,874 but not him. 380 00:25:31,923 --> 00:25:33,993 He was never the same after that. 381 00:25:34,963 --> 00:25:37,238 He started keeping a record. 382 00:25:38,763 --> 00:25:42,312 Anything terrible that happened to anyone around us, 383 00:25:42,403 --> 00:25:45,361 he believed it was all because he used those numbers. 384 00:25:45,443 --> 00:25:49,118 He moved us out here in the middle of nowhere, hoping it would stop. 385 00:25:49,203 --> 00:25:50,192 Did it? 386 00:25:51,803 --> 00:25:53,680 Did he ever find a way to make it stop? 387 00:25:55,123 --> 00:25:56,238 Yep. 388 00:25:58,283 --> 00:26:00,956 He put a shotgun in his mouth and pulled the trigger. 389 00:26:03,923 --> 00:26:06,676 What is it you're looking for, Mr Reyes? 390 00:26:12,123 --> 00:26:13,556 I used them. 391 00:26:15,203 --> 00:26:16,841 The numbers. 392 00:26:17,483 --> 00:26:19,314 To win the lottery. 393 00:26:21,923 --> 00:26:25,518 And now I think I'm under the same curse. 394 00:26:25,603 --> 00:26:28,834 Curse? There's no curse. 395 00:26:28,923 --> 00:26:31,517 - You just told me... - You think I'd still have my leg 396 00:26:31,603 --> 00:26:34,197 if Sam hadn't have picked the right number of beans? 397 00:26:34,283 --> 00:26:35,921 Floods wouldn't have happened? 398 00:26:36,003 --> 00:26:38,836 Homes wouldn't have burned? People wouldn't have died? 399 00:26:41,923 --> 00:26:43,959 Well... yeah. 400 00:26:44,643 --> 00:26:48,192 You make your own luck, Mr Reyes. 401 00:26:48,283 --> 00:26:51,434 Don't blame it on the damn numbers. 402 00:26:51,523 --> 00:26:55,562 You're looking for an excuse that doesn't exist. 403 00:26:59,243 --> 00:27:01,393 It's a trap, right? 404 00:27:01,483 --> 00:27:03,917 For catching animals? 405 00:27:04,763 --> 00:27:05,991 Pass me that cup, please. 406 00:27:09,163 --> 00:27:11,552 - What's this gunk? - Glue. 407 00:27:12,083 --> 00:27:14,153 Where'd you find glue? 408 00:27:14,243 --> 00:27:17,553 I made it out of rendered animal fat. 409 00:27:18,243 --> 00:27:19,881 You made glue? 410 00:27:22,083 --> 00:27:23,721 Wow. 411 00:27:23,803 --> 00:27:28,433 You should have one of those shows where you fix up houses for people. 412 00:27:29,963 --> 00:27:31,078 I don't think so. 413 00:27:36,283 --> 00:27:39,002 Thanks for this. 414 00:27:39,083 --> 00:27:41,313 Giving me something to do. 415 00:27:43,683 --> 00:27:47,835 I'm tired of trying to remember what happened to me out there. 416 00:27:49,883 --> 00:27:51,202 How's that coming... 417 00:27:53,683 --> 00:27:55,196 ...your memory? 418 00:27:55,283 --> 00:27:57,717 Bits and pieces. Here and there. 419 00:27:58,643 --> 00:28:00,998 Nothing that makes any real sense. 420 00:28:02,443 --> 00:28:04,115 Well, maybe I can help. 421 00:28:05,803 --> 00:28:09,716 I'm good at putting bits and pieces together. 422 00:28:31,963 --> 00:28:33,316 What? 423 00:28:33,403 --> 00:28:35,553 This is familiar. This area. 424 00:28:36,843 --> 00:28:38,322 We're close. 425 00:28:39,403 --> 00:28:40,961 How do you know? 426 00:28:41,603 --> 00:28:43,480 I thought she lived underground. 427 00:28:48,763 --> 00:28:50,355 What the hell was that? 428 00:29:02,523 --> 00:29:04,354 Hell of a security system. 429 00:29:04,443 --> 00:29:07,276 Somebody trips a wire, and the whole place blows up. 430 00:29:07,363 --> 00:29:09,752 - There's nothing here. - The batteries? 431 00:29:09,843 --> 00:29:11,640 Nothing. 432 00:29:13,243 --> 00:29:14,278 I don't get it. 433 00:29:17,883 --> 00:29:19,202 She knew. 434 00:29:20,123 --> 00:29:23,001 She knew that one day I'd come back and bring others. 435 00:29:23,723 --> 00:29:25,953 So she abandoned this place, 436 00:29:26,043 --> 00:29:28,762 booby-trapped it and moved on. 437 00:29:30,043 --> 00:29:32,273 Moved on where? 438 00:29:32,363 --> 00:29:34,479 Jack! Sayid! 439 00:29:35,923 --> 00:29:37,436 Do we know where we're going? 440 00:29:37,523 --> 00:29:39,753 The blast sounded like it came from this way. 441 00:29:39,843 --> 00:29:42,073 - I think. - You don't know. 442 00:29:42,163 --> 00:29:44,154 Dude, what do you want from me? 443 00:29:44,243 --> 00:29:47,553 What do I want? To know what we're doing in the middle of nowhere. 444 00:29:47,643 --> 00:29:50,111 And don't tell me it's because of some batteries. 445 00:29:50,203 --> 00:29:52,239 One minute you're "good-time Hurley." 446 00:29:52,323 --> 00:29:53,961 The next you're Colonel Kurtz. 447 00:29:54,043 --> 00:29:56,682 It just doesn't make any sense. It's not you. 448 00:29:56,763 --> 00:29:58,082 You don't know me. 449 00:29:58,163 --> 00:30:01,041 All this time, you've told me nothing about yourself. 450 00:30:01,123 --> 00:30:03,921 - We all got personal stuff. - Don't change the subject. 451 00:30:04,003 --> 00:30:05,402 We're lost out here. 452 00:30:05,483 --> 00:30:07,474 Jack and Sayid could be hurt, 453 00:30:07,563 --> 00:30:10,236 all because you're acting like some bloody nutter. 454 00:30:12,163 --> 00:30:14,358 I am not crazy! 455 00:30:16,523 --> 00:30:20,562 - I've got my reasons for every... - I think I have a right to know. 456 00:30:23,603 --> 00:30:25,036 OK. 457 00:30:25,123 --> 00:30:27,432 - All right, you wanna know? - Yeah. 458 00:30:29,243 --> 00:30:31,473 About a year ago... 459 00:30:36,003 --> 00:30:37,880 Is someone shooting at us? 460 00:31:00,803 --> 00:31:03,192 - You must be the French chick. - Who are you? 461 00:31:03,283 --> 00:31:04,557 Hurley. 462 00:31:08,923 --> 00:31:11,835 Sayid, that guy you tortured... 463 00:31:13,243 --> 00:31:14,676 You were on the plane. 464 00:31:15,643 --> 00:31:19,033 Look, I came here to find... Easy. 465 00:31:22,083 --> 00:31:23,960 I'm just getting your notes. 466 00:31:31,243 --> 00:31:34,633 Please, tell me why you wrote this. 467 00:31:34,723 --> 00:31:36,759 What do these numbers mean? Please. 468 00:31:39,403 --> 00:31:40,756 I don't know. 469 00:31:42,243 --> 00:31:43,232 What? 470 00:31:46,683 --> 00:31:48,116 You don't know? 471 00:31:49,003 --> 00:31:52,120 OK, that thing in the woods... 472 00:31:54,363 --> 00:31:56,115 ...maybe it's a monster, 473 00:31:56,203 --> 00:31:59,912 maybe it's a pissed-off giraffe. 474 00:32:00,003 --> 00:32:02,153 I don't know. 475 00:32:02,243 --> 00:32:06,361 The fact that no one is even looking for us, 476 00:32:06,443 --> 00:32:08,798 yeah, that's weird. 477 00:32:08,883 --> 00:32:10,760 But I just go along with it. 478 00:32:10,843 --> 00:32:12,754 Cos I'm along for the ride. 479 00:32:12,843 --> 00:32:16,040 Good old fun-time Hurley! 480 00:32:16,123 --> 00:32:18,478 Well, guess what? 481 00:32:18,563 --> 00:32:22,317 Now I want some freaking answers! 482 00:32:36,603 --> 00:32:40,312 Our ship picked up a transmission, 483 00:32:40,403 --> 00:32:42,633 a voice, repeating those numbers. 484 00:32:43,523 --> 00:32:45,639 We changed course to investigate. 485 00:32:46,283 --> 00:32:49,036 After we shipwrecked, 486 00:32:49,123 --> 00:32:52,081 my team continued to search for the transmission source. 487 00:32:52,923 --> 00:32:55,312 It was weeks before we found the radio tower. 488 00:32:55,403 --> 00:32:57,314 There's a radio tower on this island? 489 00:32:57,403 --> 00:33:00,554 Yes, up by the black rock. 490 00:33:02,883 --> 00:33:07,035 Some of us continued to search for the meaning of those numbers 491 00:33:07,123 --> 00:33:09,398 while we waited for rescue. 492 00:33:10,043 --> 00:33:12,841 But then the sickness came. 493 00:33:12,923 --> 00:33:16,711 When my team was gone, 494 00:33:16,803 --> 00:33:20,079 I went back, up to the tower 495 00:33:20,163 --> 00:33:21,755 and changed the transmission. 496 00:33:22,883 --> 00:33:26,114 - That distress signal we heard. - Yes. 497 00:33:26,203 --> 00:33:27,795 But the numbers... 498 00:33:30,763 --> 00:33:33,072 Did you ever find out anything about them? 499 00:33:33,163 --> 00:33:35,393 Do you know where they got their power? 500 00:33:35,483 --> 00:33:36,518 Power? 501 00:33:37,963 --> 00:33:41,922 They bring bad stuff to everyone around you. 502 00:33:42,803 --> 00:33:45,522 They're cursed, you know that, right? 503 00:33:46,483 --> 00:33:50,032 The numbers are cursed. 504 00:33:50,843 --> 00:33:53,277 The numbers are what brought me here. 505 00:33:54,363 --> 00:33:58,436 As it appears, they've brought you. 506 00:34:00,323 --> 00:34:02,553 Since that time, 507 00:34:02,643 --> 00:34:05,794 I've lost everything, 508 00:34:05,883 --> 00:34:07,760 everyone I cared about. 509 00:34:09,243 --> 00:34:10,596 So, yes... 510 00:34:12,563 --> 00:34:14,793 ...I suppose you're right. 511 00:34:14,883 --> 00:34:16,874 They are cursed. 512 00:34:20,203 --> 00:34:22,239 Thank you. 513 00:34:25,843 --> 00:34:27,595 Thank you. 514 00:34:30,523 --> 00:34:33,162 You have no idea how long I've been waiting 515 00:34:33,243 --> 00:34:35,199 for somebody to agree with me. 516 00:34:37,523 --> 00:34:39,798 Thank you! Oh, God, thank you. 517 00:34:47,563 --> 00:34:49,952 We need to find Hurley and Charlie, 518 00:34:50,043 --> 00:34:51,601 get out of this jungle. 519 00:34:52,883 --> 00:34:55,078 I hate that we're going home empty-handed. 520 00:34:58,923 --> 00:35:00,072 Hey! 521 00:35:02,043 --> 00:35:03,795 Someone shot at us! Hurley and me. 522 00:35:03,883 --> 00:35:06,158 - We were looking for you when... - Rousseau. 523 00:35:06,243 --> 00:35:08,040 - Where's Hurley? - I don't know. 524 00:35:08,123 --> 00:35:10,239 He was right behind me, then he just... 525 00:35:10,323 --> 00:35:11,597 He just wasn't. 526 00:35:13,643 --> 00:35:15,838 - I'll go and find him. - No. 527 00:35:15,923 --> 00:35:18,278 - We'll all go. - Go where? 528 00:35:20,483 --> 00:35:22,314 What the hell happened to you? 529 00:35:25,883 --> 00:35:26,952 Need a battery? 530 00:35:30,963 --> 00:35:32,874 She says "Hey." 531 00:36:07,243 --> 00:36:08,961 You think of a name yet? 532 00:36:10,603 --> 00:36:12,355 For the baby. 533 00:36:13,203 --> 00:36:15,034 Haven't really thought about it. 534 00:36:19,123 --> 00:36:20,522 I was gonna give it away. 535 00:36:21,883 --> 00:36:24,033 You know, for adoption. 536 00:36:27,483 --> 00:36:30,395 - Must've been a difficult decision. - Yeah. 537 00:36:32,683 --> 00:36:34,833 Well, doesn't matter now. 538 00:36:38,963 --> 00:36:40,362 It's my birthday today. 539 00:36:43,043 --> 00:36:44,840 Why haven't you told anyone? 540 00:36:44,923 --> 00:36:48,313 I'm pregnant, single 541 00:36:48,403 --> 00:36:50,758 and on an island in the middle of nowhere. 542 00:36:50,843 --> 00:36:54,199 It doesn't really matter that it's my birthday, does it? 543 00:36:55,923 --> 00:36:57,675 I guess not. 544 00:36:58,683 --> 00:37:01,197 Your birthdays will be close, you and your baby. 545 00:37:01,283 --> 00:37:04,002 - That's good luck. - Yeah? You think? 546 00:37:04,083 --> 00:37:05,516 Yeah, I do. 547 00:37:06,083 --> 00:37:09,837 You believe in that? Luck? 548 00:37:11,603 --> 00:37:13,400 I believe in a lot of things. 549 00:37:17,603 --> 00:37:19,434 That should do it. 550 00:37:19,523 --> 00:37:21,798 OK. I give up. 551 00:37:22,523 --> 00:37:24,241 What is it? 552 00:37:36,683 --> 00:37:38,162 It's a cradle. 553 00:37:39,603 --> 00:37:41,673 Happy birthday, Claire. 554 00:37:44,603 --> 00:37:45,797 Thank you. 555 00:37:56,363 --> 00:37:59,514 I know food's scarce, but your shirt? 556 00:38:00,443 --> 00:38:02,718 When you find a laundromat, let me know. 557 00:38:12,683 --> 00:38:15,197 Back in the jungle, 558 00:38:15,283 --> 00:38:18,514 before we became target practice, you were gonna tell me 559 00:38:18,603 --> 00:38:21,754 what inspired this little quest. 560 00:38:35,363 --> 00:38:37,957 I think the plane crash might have been my fault. 561 00:38:38,043 --> 00:38:41,115 - Don't be daft. How could you? - Before we came here, 562 00:38:41,203 --> 00:38:45,401 a lot of bad stuff used to happen whenever I was around. 563 00:38:45,483 --> 00:38:48,361 - What do you mean, like bad luck? - Yeah... 564 00:38:48,443 --> 00:38:52,231 ...that'd be kind of a mellow way of describing it. 565 00:38:54,163 --> 00:38:56,438 Bad things happen. 566 00:38:56,523 --> 00:38:58,036 Planes crash. People die. 567 00:38:58,123 --> 00:38:59,636 You ought to let me finish. 568 00:38:59,723 --> 00:39:02,362 You think you're the only person with baggage? 569 00:39:03,243 --> 00:39:05,803 You know what I was doing when the plane went down? 570 00:39:07,323 --> 00:39:09,962 I was snorting heroin. In the toilet. 571 00:39:11,043 --> 00:39:13,603 I was such a junkie, 572 00:39:13,683 --> 00:39:16,481 I couldn't even take a plane ride without having a fix. 573 00:39:16,563 --> 00:39:18,440 I suppose that was your fault as well? 574 00:39:26,923 --> 00:39:28,675 So how about it? 575 00:39:30,603 --> 00:39:32,002 What? 576 00:39:32,083 --> 00:39:34,392 I just told you the biggest secret in my life. 577 00:39:34,803 --> 00:39:37,397 I thought you'd wanna reciprocate. 578 00:39:46,483 --> 00:39:48,360 OK. 579 00:39:50,563 --> 00:39:52,679 Back home... 580 00:39:54,243 --> 00:39:58,156 ...l'm worth 156 million dollars. 581 00:40:07,483 --> 00:40:08,836 Fine. Don't tell me. 582 00:40:08,923 --> 00:40:11,483 - Dude. - I bare my soul, 583 00:40:11,563 --> 00:40:14,123 and all I get is bloody jokes. 43006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.