Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,323 --> 00:00:03,314
Previously on Lost:
2
00:00:05,323 --> 00:00:08,679
Right now, this is our priority.
3
00:00:14,403 --> 00:00:16,598
How did you come to be
on this island?
4
00:00:16,683 --> 00:00:19,880
The ship slammed into rocks,
ran aground.
5
00:00:37,683 --> 00:00:39,878
Hold on a second, dude.
You want what now?
6
00:00:43,123 --> 00:00:45,762
- Wanna make snowballs?
- Hold the bamboo tighter.
7
00:00:47,923 --> 00:00:48,958
I think.
8
00:00:49,443 --> 00:00:50,762
- Hey.
- Hey.
9
00:00:50,843 --> 00:00:52,993
- How's it coming?
- It's coming.
10
00:00:53,083 --> 00:00:55,597
Long as nobody sabotages
this one as well.
11
00:00:55,683 --> 00:00:57,719
I got people standing guard 24l7.
12
00:00:57,803 --> 00:01:00,795
Nobody gets near this,
with or without intent to burn.
13
00:01:00,883 --> 00:01:03,238
I was thinking,
the chances of a passing ship
14
00:01:03,323 --> 00:01:05,553
spotting this raft out there
is pretty slim.
15
00:01:05,643 --> 00:01:07,952
We could use something
to send a distress call
16
00:01:08,043 --> 00:01:10,557
to any ship that might be close.
Like an SOS.
17
00:01:10,643 --> 00:01:14,158
I'll ask Sayid, but even if he could
make something like that,
18
00:01:14,243 --> 00:01:16,438
he's not gonna have anything
to power it.
19
00:01:16,523 --> 00:01:19,242
Didn't Sayid say that French chick
had batteries?
20
00:01:21,523 --> 00:01:24,162
- Absolutely not.
- I'm not asking you to go.
21
00:01:24,243 --> 00:01:25,642
- I'll do it.
- No, you won't.
22
00:01:25,723 --> 00:01:27,839
- We're trying...
- Do you think she would
23
00:01:27,923 --> 00:01:30,039
give up something she needs
to a stranger?
24
00:01:30,123 --> 00:01:33,559
All I'm asking is for you
to tell me how to find her. That's it.
25
00:01:33,643 --> 00:01:35,918
I was brought unconscious
to her camp.
26
00:01:36,003 --> 00:01:38,801
I was disoriented.
I don't know how to find her.
27
00:01:38,883 --> 00:01:40,839
Don't know, dude?
Or don't want to?
28
00:01:41,763 --> 00:01:44,323
Sayid, look. You've got
her maps and her papers.
29
00:01:44,403 --> 00:01:46,758
You thought they were
pointing to something.
30
00:01:46,843 --> 00:01:49,277
- I was wrong.
- Maybe they're pointing to her.
31
00:01:49,363 --> 00:01:51,354
I don't know what
these papers mean!
32
00:01:51,443 --> 00:01:53,911
They could be the ravings
of her disturbed mind.
33
00:01:54,003 --> 00:01:56,233
Song lyrics, mixed with equations!
34
00:02:01,243 --> 00:02:03,074
If this map is pointing to her,
35
00:02:03,163 --> 00:02:05,996
then you should know
she resides here in this area.
36
00:02:06,083 --> 00:02:09,200
She gave it a name.
Territoire Fonc�.
37
00:02:09,283 --> 00:02:10,557
Shannon translated it.
38
00:02:10,643 --> 00:02:15,239
It means "Dark Territory." That sound
like a place you'd like to visit?
39
00:02:15,323 --> 00:02:18,281
- So you won't help?
- I didn't say that.
40
00:02:18,363 --> 00:02:22,242
I'll build the distress beacon.
I suggest you find another power source.
41
00:02:22,323 --> 00:02:25,793
- Something in the cockpit.
- We're not going to the cockpit.
42
00:02:30,363 --> 00:02:32,319
Swing your partner, dosey do
43
00:02:32,403 --> 00:02:35,042
- Step high!
- Hugo, what are you doing in there?
44
00:02:35,123 --> 00:02:38,593
- ... when you cut the...
- I'm just checking something out.
45
00:02:38,683 --> 00:02:41,959
I hope you're not watching those
G-string mujeres again.
46
00:02:42,043 --> 00:02:43,635
Look, Ma, we talked about this.
47
00:02:43,723 --> 00:02:46,840
If you want me living here,
you gotta respect my privacy.
48
00:02:47,523 --> 00:02:48,876
And no, I'm not.
49
00:02:51,203 --> 00:02:54,593
Look at you.
It's Saturday night.
50
00:02:54,683 --> 00:02:58,471
A grown-up man
sitting at home watching TV.
51
00:02:58,563 --> 00:03:01,760
You should go out.
Try to find yourself a nice woman.
52
00:03:01,843 --> 00:03:03,162
I'll get right on that.
53
00:03:03,243 --> 00:03:05,882
Try eating better.
You're gaining weight again.
54
00:03:05,963 --> 00:03:08,523
... with the Mega Number 42.
55
00:03:11,443 --> 00:03:14,833
And that makes tonight's
Mega Lotto Jackpot Drawing
56
00:03:14,923 --> 00:03:19,951
four, eight, 15, 16 and 23,
57
00:03:20,043 --> 00:03:22,113
with the Mega Number 42.
58
00:03:22,203 --> 00:03:24,797
Whoever has
those numbers has won
59
00:03:24,883 --> 00:03:27,556
or will share
in a near record jackpot.
60
00:03:27,643 --> 00:03:31,682
That's right, Mary Jo, because this
is the sixteenth week without a winner.
61
00:04:02,123 --> 00:04:03,112
Hi.
62
00:04:05,923 --> 00:04:07,402
You awake?
63
00:04:07,483 --> 00:04:09,678
I was just wondering that myself.
64
00:04:12,283 --> 00:04:14,274
That French lady wrote this stuff?
65
00:04:14,923 --> 00:04:17,483
It's the middle of the night.
What do you want?
66
00:04:17,563 --> 00:04:20,396
Nothing. Couldn't sleep.
67
00:04:20,483 --> 00:04:23,122
And I got curious.
68
00:04:23,203 --> 00:04:24,841
You and Shannon,
69
00:04:24,923 --> 00:04:27,915
you guys have been trying
to figure out some of this stuff,
70
00:04:28,003 --> 00:04:30,836
and I was wondering what...
71
00:04:30,923 --> 00:04:34,154
...you guys figured out
about this stuff?
72
00:04:35,443 --> 00:04:37,911
- What stuff?
- I don't know.
73
00:04:38,003 --> 00:04:40,756
Take these numbers she
wrote down a bunch of times.
74
00:04:42,843 --> 00:04:44,117
Any idea what it means?
75
00:04:46,923 --> 00:04:49,995
I thought at one time they might be
coordinates of some kind.
76
00:04:50,083 --> 00:04:52,074
Coordinates, yeah.
77
00:04:53,483 --> 00:04:56,520
But when you first found her,
the French chick,
78
00:04:56,603 --> 00:04:59,356
you said you saw a wire
or something on the beach.
79
00:04:59,443 --> 00:05:01,354
You followed it,
and it led you to her.
80
00:05:01,443 --> 00:05:04,480
No. It led me into a trap she set.
81
00:05:04,563 --> 00:05:06,474
Her place is probably close, right?
82
00:05:08,043 --> 00:05:11,194
- Why are you interested in Rousseau?
- I'm not.
83
00:05:11,283 --> 00:05:13,478
Just making conversation, dude.
84
00:05:13,563 --> 00:05:15,679
Sorry if it's a bad time.
85
00:05:16,923 --> 00:05:18,242
Good night.
86
00:05:29,443 --> 00:05:30,478
Yeah, you.
87
00:05:30,563 --> 00:05:33,441
How did you come up
with the winning numbers?
88
00:05:35,003 --> 00:05:38,359
They just sorta came to me.
89
00:05:38,443 --> 00:05:42,356
- Why don't you introduce your family?
- Oh, yeah, OK.
90
00:05:42,443 --> 00:05:46,038
This bashful beauty is my mom, Carmen.
Come here, Ma.
91
00:05:46,683 --> 00:05:49,880
And this is my brother, Diego,
and his wife, Lisa.
92
00:05:49,963 --> 00:05:51,919
- We're rich!
- Nice, dude.
93
00:05:52,043 --> 00:05:53,999
Ignore him. He's an idiot. And...
94
00:05:55,123 --> 00:05:58,195
You gotta meet this guy.
This is the greatest guy I know.
95
00:05:58,283 --> 00:06:02,754
My grandpa, Tito.
He's worked three jobs for...
96
00:06:02,843 --> 00:06:05,038
- How long's it been, Abuelito?
- 52 years.
97
00:06:05,123 --> 00:06:06,272
Fifty-two years!
98
00:06:06,363 --> 00:06:09,753
He's 70 years old, and the closest thing
that he's had to a vacation
99
00:06:09,843 --> 00:06:12,721
is when they put a pacemaker
in him four years ago.
100
00:06:12,803 --> 00:06:16,955
The first thing I'll do with the money
is to give him the rest he's earned.
101
00:06:17,043 --> 00:06:18,840
That's what it's all about for me,
102
00:06:18,923 --> 00:06:22,552
to be able to do things
for the people I care about.
103
00:06:22,643 --> 00:06:25,441
Cos I really put my family
through a lot recently,
104
00:06:25,523 --> 00:06:28,435
and, well, this way
I can make it up to them.
105
00:06:28,523 --> 00:06:31,276
You know, maybe even
buy my mom a new house.
106
00:06:33,083 --> 00:06:36,200
And maybe after my grandpa
comes back from his cruise,
107
00:06:36,283 --> 00:06:40,799
we can get to do some of the things
that we always wanted to do.
108
00:06:43,483 --> 00:06:44,916
Grandpa?
109
00:06:50,323 --> 00:06:51,915
- Hey.
- I'm not doing anything.
110
00:06:52,003 --> 00:06:53,322
What?
111
00:06:54,843 --> 00:06:56,674
- What?
- Just saying good morning.
112
00:06:57,643 --> 00:06:59,156
Oh. Right.
113
00:06:59,243 --> 00:07:00,358
Morning.
114
00:07:01,283 --> 00:07:03,080
- Sorry.
- You going somewhere?
115
00:07:03,163 --> 00:07:04,391
Me? No.
116
00:07:06,643 --> 00:07:08,440
Well, yeah...
117
00:07:09,723 --> 00:07:11,600
...just thought
I might take a walk.
118
00:07:12,603 --> 00:07:15,515
Maybe scope out
some new fishing area.
119
00:07:15,603 --> 00:07:17,241
- I'll come with.
- That's OK.
120
00:07:17,323 --> 00:07:18,961
I could use a bit of the wide open.
121
00:07:19,043 --> 00:07:21,921
Dude, I could really use
some alone time right now.
122
00:07:23,243 --> 00:07:24,312
Sure.
123
00:07:33,443 --> 00:07:35,911
I'm a big guy.
I get dehydrated easy.
124
00:07:36,883 --> 00:07:38,111
Yeah.
125
00:07:39,443 --> 00:07:40,512
Yeah, OK.
126
00:07:48,043 --> 00:07:51,353
Claire, you got a second?
127
00:07:51,443 --> 00:07:54,082
- Sure.
- I was wondering if you're free
128
00:07:54,163 --> 00:07:55,835
to help me with a little project.
129
00:07:55,923 --> 00:07:57,481
- Me?
- Yeah.
130
00:07:57,563 --> 00:08:00,635
I'm building something and I could
use an extra pair of hands.
131
00:08:00,923 --> 00:08:03,960
I'm nine months pregnant.
I can barely waddle to the beach.
132
00:08:04,043 --> 00:08:05,237
Could you hold a saw?
133
00:08:08,283 --> 00:08:10,717
- Yeah.
- Can you move your hand back and forth?
134
00:08:12,763 --> 00:08:14,754
- Possibly.
- You're perfect.
135
00:08:15,483 --> 00:08:16,677
Come on.
136
00:08:19,123 --> 00:08:20,476
OK.
137
00:08:25,923 --> 00:08:29,154
So, what exactly are we building?
138
00:08:32,163 --> 00:08:33,198
Where is it?
139
00:08:36,083 --> 00:08:38,995
- Where's what?
- The map. It won't help you find her.
140
00:08:39,083 --> 00:08:40,675
- I don't have it.
- What's worse
141
00:08:40,763 --> 00:08:43,561
is you won't do your dirty work.
You get Hurley to do it.
142
00:08:43,643 --> 00:08:45,474
Wait a minute. Hurley?
143
00:08:45,563 --> 00:08:48,396
He was in my tent last night.
Quizzing me about Rousseau.
144
00:08:48,483 --> 00:08:51,395
About numbers she wrote,
how I came to find her.
145
00:08:54,403 --> 00:08:56,678
You don't know anything
about this, do you?
146
00:08:58,403 --> 00:09:00,792
Charlie, have you seen Hurley?
147
00:09:01,683 --> 00:09:04,243
Couple of hours ago.
He was setting out for a walk.
148
00:09:04,323 --> 00:09:05,995
Acting like a loon, I might add.
149
00:09:07,643 --> 00:09:09,520
My God. He's going after her.
150
00:09:10,763 --> 00:09:14,802
- When are you gonna be back?
- If we catch him, before nightfall.
151
00:09:14,883 --> 00:09:16,111
Why?
152
00:09:16,603 --> 00:09:17,877
Are you worried about me?
153
00:09:19,363 --> 00:09:20,398
So what if I am?
154
00:09:23,003 --> 00:09:24,516
Sayid!
155
00:09:24,603 --> 00:09:25,797
You ready?
156
00:09:31,283 --> 00:09:33,319
I'll be fine.
157
00:09:52,323 --> 00:09:54,234
Hugo, turn that noise down.
158
00:09:54,323 --> 00:09:56,553
Oh, sorry.
159
00:09:59,443 --> 00:10:02,435
Where are you taking me?
You know I don't like surprises.
160
00:10:02,523 --> 00:10:04,514
You're gonna like this one, Ma.
161
00:10:04,603 --> 00:10:07,163
I mean, after everything
you've been through...
162
00:10:07,243 --> 00:10:08,642
...like Grandpa...
163
00:10:12,163 --> 00:10:15,792
Then at the funeral, Father Aguilar
getting struck by lightning.
164
00:10:16,923 --> 00:10:18,481
Man, that was a freak storm.
165
00:10:19,123 --> 00:10:20,795
And Diego moving back home
166
00:10:20,883 --> 00:10:25,354
- after Lisa left him for that waitress.
- Don't mention that whore.
167
00:10:25,443 --> 00:10:28,116
I'm saying, you deserve
something good to happen.
168
00:10:33,123 --> 00:10:35,318
You know,
169
00:10:35,403 --> 00:10:37,712
ever since I won the lottery,
it's like...
170
00:10:39,203 --> 00:10:41,637
...we've had nothing but bad luck.
171
00:10:42,523 --> 00:10:44,195
Like, I don't know,
172
00:10:44,283 --> 00:10:46,080
the money's cursed or something.
173
00:10:47,323 --> 00:10:49,962
That's blasphemy.
You know we are Catholic.
174
00:10:50,043 --> 00:10:53,479
- We don't believe in curses.
- Ma, I'm just talking.
175
00:10:55,803 --> 00:10:58,271
OK, we're almost there.
Here, put this on.
176
00:11:13,643 --> 00:11:16,476
- Why do I have to wear this?
- Give me your hand. Careful.
177
00:11:16,563 --> 00:11:18,315
- You be careful.
- Stepping down.
178
00:11:18,403 --> 00:11:20,280
I can't see anything.
179
00:11:21,563 --> 00:11:24,635
OK, now,
take off your blindfold,
180
00:11:24,723 --> 00:11:27,635
and get a look at
your new dream house.
181
00:11:27,723 --> 00:11:29,441
My ankle.
182
00:11:29,923 --> 00:11:31,959
I said take off your blindfold.
183
00:11:32,043 --> 00:11:34,432
Why did you make me
put that thing on?
184
00:11:37,843 --> 00:11:39,322
Do I smell smoke?
185
00:11:40,723 --> 00:11:42,281
Crap!
186
00:11:42,363 --> 00:11:43,796
Hang on. I gotta call 911.
187
00:11:43,883 --> 00:11:46,192
You tell them I broke my ankle.
188
00:11:55,083 --> 00:11:57,278
Drop the phone.
Move away from the vehicle.
189
00:11:57,363 --> 00:11:59,240
- It's the house.
- Do it! Now!
190
00:11:59,323 --> 00:12:00,642
Turn around.
191
00:12:04,603 --> 00:12:06,480
No such thing as curses, Ma?
192
00:12:07,403 --> 00:12:09,234
You have the right to remain silent.
193
00:12:09,323 --> 00:12:12,520
Anything you say can and will
be used against you.
194
00:12:29,323 --> 00:12:30,995
French chick!
195
00:12:39,003 --> 00:12:40,641
I would think you'd be happy.
196
00:12:40,723 --> 00:12:42,281
Every one of your stocks is up.
197
00:12:42,363 --> 00:12:45,196
Your interests in orange futures
skyrocketed
198
00:12:45,283 --> 00:12:47,592
after those tropical storms hit Florida.
199
00:12:47,683 --> 00:12:50,914
And you are now the
majority shareholder
200
00:12:51,003 --> 00:12:54,359
for a box company in Tustin.
201
00:12:54,443 --> 00:12:56,911
- A box company?
- They make boxes.
202
00:12:57,003 --> 00:12:59,961
Lucrative business.
Everybody needs boxes.
203
00:13:00,043 --> 00:13:03,274
Which reminds me,
your sneaker factory in Canada...
204
00:13:03,363 --> 00:13:06,639
- I own a sneaker factory in Canada?
- Well, not any more.
205
00:13:06,723 --> 00:13:11,035
- It was destroyed in a fire last month.
- Of course it was.
206
00:13:11,123 --> 00:13:14,399
You might have read about it.
Eight-something people died.
207
00:13:14,483 --> 00:13:16,838
But the good news is,
we over-insured it.
208
00:13:16,923 --> 00:13:18,720
It's gonna yield you a windfall.
209
00:13:18,803 --> 00:13:22,318
And when we add in the generous
settlement from the LAPD
210
00:13:22,403 --> 00:13:25,634
for your false arrest,
you've almost doubled your net worth
211
00:13:25,723 --> 00:13:26,838
in a few short months.
212
00:13:26,923 --> 00:13:30,313
I still can't imagine how the police
mistook you for a drug dealer.
213
00:13:31,403 --> 00:13:32,756
Bad luck.
214
00:13:32,843 --> 00:13:35,437
You are not the first
lottery winner to believe
215
00:13:35,523 --> 00:13:38,560
the money's brought nothing but trouble.
It's in your head.
216
00:13:38,643 --> 00:13:41,077
You don't believe in jinxes?
You know, curses?
217
00:13:41,163 --> 00:13:43,233
I'm an accountant.
I believe in numbers.
218
00:13:43,323 --> 00:13:45,678
- Where'd you get 'em, anyway?
- What?
219
00:13:45,763 --> 00:13:48,402
The numbers. What'd you use?
Somebody's birthday?
220
00:13:48,483 --> 00:13:52,271
- Phone number?
- It's nothing. It's just something...
221
00:13:55,443 --> 00:13:56,637
What?
222
00:13:58,883 --> 00:14:00,680
That's it.
223
00:14:00,763 --> 00:14:02,913
It's not the money,
it's the numbers.
224
00:14:03,003 --> 00:14:04,277
The numbers are cursed.
225
00:14:04,803 --> 00:14:07,556
Dude, don't look at me like that.
I'm not crazy.
226
00:14:07,643 --> 00:14:09,873
- This is really...
- Listen to yourself.
227
00:14:10,043 --> 00:14:13,638
"The numbers are cursed."
You know there is no such thing as...
228
00:14:27,403 --> 00:14:29,075
You wanna hit that a little harder?
229
00:14:30,683 --> 00:14:34,312
I'm sorry. Is my building a raft
to get us rescued bothering you?
230
00:14:34,403 --> 00:14:37,156
- At the moment, yeah.
- Why aren't you helping?
231
00:14:37,243 --> 00:14:39,234
I am helping, short-round.
232
00:14:39,323 --> 00:14:40,915
Keeping watch for arsonists.
233
00:14:41,683 --> 00:14:43,594
Walt's got a point.
234
00:14:43,683 --> 00:14:46,993
You could pitch in,
as you've already bought your ticket.
235
00:14:51,523 --> 00:14:54,595
Did you tie this like I told you?
If you'd tied it like I told you,
236
00:14:54,683 --> 00:14:56,833
the thing would still be together.
237
00:14:56,923 --> 00:15:00,438
What's the matter with you?
What is your problem?
238
00:15:03,643 --> 00:15:05,713
He's never going to
speak to me again.
239
00:15:07,443 --> 00:15:08,558
He just needs time.
240
00:15:10,643 --> 00:15:13,362
I humiliated him.
241
00:15:19,243 --> 00:15:22,519
When the raft sails,
242
00:15:22,603 --> 00:15:25,071
do you think he's going
to leave with them?
243
00:15:27,043 --> 00:15:28,442
I don't know.
244
00:16:07,363 --> 00:16:08,637
Don't move!
245
00:16:09,803 --> 00:16:12,237
- Hey, what are you guys?
- Do not move.
246
00:16:12,323 --> 00:16:14,075
You're on a pressure trigger.
247
00:16:14,163 --> 00:16:17,155
If you take your weight off it,
it will release that.
248
00:16:21,723 --> 00:16:22,951
Oh, man.
249
00:16:24,923 --> 00:16:27,517
We need to replace
his weight on the trigger.
250
00:16:27,603 --> 00:16:30,276
- How we gonna do that?
- Don't move.
251
00:16:30,363 --> 00:16:32,240
Hey, everybody just calm down.
252
00:16:32,323 --> 00:16:34,598
- Can I drop the wire?
- Maybe I'll find a rock.
253
00:16:34,683 --> 00:16:36,435
- I'm dropping the wire.
- No!
254
00:16:40,483 --> 00:16:42,155
- I can make it.
- Don't move.
255
00:16:42,243 --> 00:16:44,154
I can get out of the way.
I'm spry.
256
00:16:44,243 --> 00:16:46,040
- Stay put.
- No, wait!
257
00:16:46,443 --> 00:16:47,512
Don't even...
258
00:16:53,203 --> 00:16:55,717
Hurley, what the bloody hell's
wrong with you?
259
00:16:55,803 --> 00:16:57,839
Nothing.
260
00:17:00,243 --> 00:17:01,642
What are you doing out here?
261
00:17:02,323 --> 00:17:03,597
I came to get a battery.
262
00:17:04,683 --> 00:17:07,356
Seriously, what's going on?
263
00:17:07,443 --> 00:17:08,922
Nada.
264
00:17:09,563 --> 00:17:10,962
You guys coming?
265
00:17:15,203 --> 00:17:18,001
You all want to go? Fine.
266
00:17:18,563 --> 00:17:21,077
But perhaps I should take the lead.
267
00:17:21,163 --> 00:17:23,154
Excellent notion.
268
00:17:28,963 --> 00:17:31,193
Lenny. His name is Lenny.
269
00:17:31,283 --> 00:17:34,036
- Or Leonard.
- But you don't know his last name.
270
00:17:34,123 --> 00:17:36,637
Look, I just need to talk to him
for five minutes.
271
00:17:36,723 --> 00:17:38,679
If you can't tell me
the person's name,
272
00:17:38,763 --> 00:17:41,721
- I can't look it up.
- How many Leonards are here?
273
00:17:41,803 --> 00:17:43,555
Can't you just type in "Leonard"?
274
00:17:43,643 --> 00:17:46,396
The guy's been here forever.
He knows me.
275
00:17:46,483 --> 00:17:49,043
Our records are private,
And any visitors...
276
00:17:49,123 --> 00:17:51,512
Dude, do not
do that right now!
277
00:17:51,603 --> 00:17:54,675
Leave the bulb
for another time, man.
278
00:17:59,963 --> 00:18:01,316
Five minutes.
279
00:18:01,403 --> 00:18:03,997
All I need is five minutes.
280
00:18:05,883 --> 00:18:08,556
- Oh, hey, doc.
- It's good to see you!
281
00:18:08,643 --> 00:18:10,076
What are you doing back here?
282
00:18:14,603 --> 00:18:17,675
I don't remember you and Leonard
being that close, Hugo.
283
00:18:18,523 --> 00:18:20,718
Yeah. Well, we hung.
284
00:18:21,443 --> 00:18:23,593
I'll leave you gentlemen to it.
285
00:18:23,683 --> 00:18:25,594
Good luck, Hugo.
286
00:18:31,763 --> 00:18:33,162
Hey, Lenny.
287
00:18:34,123 --> 00:18:35,476
Remember me?
288
00:18:37,923 --> 00:18:39,402
Hugo.
289
00:18:41,163 --> 00:18:42,596
Hurley.
290
00:18:44,763 --> 00:18:46,719
Well, I was...
291
00:18:46,803 --> 00:18:49,795
...just, you know,
in the neighbourhood and...
292
00:18:55,003 --> 00:18:58,712
Look, Lenny, I gotta know,
what do the numbers mean?
293
00:18:58,803 --> 00:19:01,840
4-8-15
16-23-42.
294
00:19:08,483 --> 00:19:10,713
Come on, Lenny,
give me something.
295
00:19:10,803 --> 00:19:13,397
Anything.
Where'd you get the numbers?
296
00:19:15,963 --> 00:19:18,477
Is that why you're here?
297
00:19:18,563 --> 00:19:20,076
It's cos of the numbers?
298
00:19:20,163 --> 00:19:21,915
Did they do something to you?
299
00:19:22,683 --> 00:19:25,117
Cos I think
they did something to me.
300
00:19:26,043 --> 00:19:28,921
I think they turned me into a jinx.
301
00:19:30,003 --> 00:19:32,153
Bad news to everyone around me.
302
00:19:32,243 --> 00:19:34,313
When I tell people
I think I'm the cause,
303
00:19:36,003 --> 00:19:38,437
they look at me like I'm nuts.
304
00:19:38,523 --> 00:19:41,162
They don't believe me.
But, I know.
305
00:19:41,243 --> 00:19:43,882
Ever since I won the lottery
with those numbers...
306
00:19:49,523 --> 00:19:52,993
You used those numbers
to play the lottery?
307
00:19:57,483 --> 00:19:59,792
- Yeah.
- You shouldn't have done that.
308
00:20:01,083 --> 00:20:03,472
- You've opened the box.
- I what?
309
00:20:03,563 --> 00:20:05,519
- You shouldn't have used those!
- Why?
310
00:20:05,603 --> 00:20:08,481
It doesn't stop!
You gotta get away from those numbers.
311
00:20:08,563 --> 00:20:11,282
- You gotta get far away.
- All right. Slow down.
312
00:20:11,363 --> 00:20:12,682
Don't you understand?
313
00:20:12,763 --> 00:20:15,118
You gotta get away from them
or it won't stop.
314
00:20:15,203 --> 00:20:17,080
- Calm down.
- Wait. I need answers.
315
00:20:17,163 --> 00:20:18,835
- Step away.
- The numbers!
316
00:20:18,923 --> 00:20:21,437
- Where'd you get 'em?
- Sam Toomey. He heard them.
317
00:20:21,523 --> 00:20:23,354
He heard them in Kalgoorlie.
318
00:20:23,443 --> 00:20:25,593
- What's Kalgoorlie?
- It's a town.
319
00:20:25,683 --> 00:20:29,198
- A town where?
- In Australia.
320
00:20:29,283 --> 00:20:31,001
Oh, God.
321
00:20:33,523 --> 00:20:35,081
It stops here.
322
00:20:35,163 --> 00:20:36,994
It goes into the ground.
323
00:20:38,843 --> 00:20:40,595
This poses somewhat of a problem.
324
00:20:40,683 --> 00:20:43,755
Guys, you should come see this.
325
00:21:02,923 --> 00:21:06,757
- You never mentioned a bridge.
- I never saw this before.
326
00:21:07,523 --> 00:21:11,152
- No way she could have built this.
- No, but her team could have.
327
00:21:11,243 --> 00:21:12,915
Or Ethan's team.
328
00:21:15,483 --> 00:21:18,316
- What are you doing?
- Relax, I'm just gonna check it out.
329
00:21:18,403 --> 00:21:20,394
- You guys stay here.
- Get back here!
330
00:21:20,483 --> 00:21:22,599
Dudes, chill.
331
00:22:04,323 --> 00:22:05,358
If he can do it...
332
00:22:45,443 --> 00:22:46,512
Dude, you OK?
333
00:22:48,883 --> 00:22:50,794
I'm OK.
334
00:22:51,763 --> 00:22:53,082
You two stay right there.
335
00:22:53,163 --> 00:22:55,631
We'll find a way around,
and we'll meet you there.
336
00:22:55,723 --> 00:22:57,873
Screw that!
You guys stay!
337
00:22:57,963 --> 00:22:59,476
There's a path right here.
338
00:22:59,563 --> 00:23:02,521
Will you shut up and listen to Jack.
He said stay put.
339
00:23:02,603 --> 00:23:04,673
You're acting like a bloody lunatic.
340
00:23:19,123 --> 00:23:22,274
If this weren't the middle of nowhere,
I'd say you were lost.
341
00:23:22,363 --> 00:23:25,560
- Hi. Is this Sam Toomey's house?
- It is. I'm his wife.
342
00:23:25,643 --> 00:23:27,315
Well, is he around?
343
00:23:27,403 --> 00:23:29,963
Cos I'd kinda like to talk to him.
344
00:23:30,043 --> 00:23:31,761
I'd like that too,
345
00:23:31,843 --> 00:23:34,437
but Sam's been dead for four years.
346
00:23:36,923 --> 00:23:40,359
Your husband worked
with a guy I know, Leonard Simms.
347
00:23:40,443 --> 00:23:43,753
That's right.
They served together in the U.S. Navy.
348
00:23:43,843 --> 00:23:45,435
How is Leonard?
349
00:23:45,523 --> 00:23:47,195
Still in the service?
350
00:23:47,763 --> 00:23:51,597
He's... retired.
351
00:23:53,243 --> 00:23:56,872
Anyway, he told me about Sam...
352
00:23:56,963 --> 00:23:58,362
...hearing something.
353
00:24:01,243 --> 00:24:03,598
- You're talking about the numbers.
- Yes.
354
00:24:03,683 --> 00:24:05,480
The numbers. Exactly.
355
00:24:05,563 --> 00:24:07,793
Do you know anything about them?
356
00:24:09,163 --> 00:24:12,599
Sam and Leonard were stationed
at a listening post
357
00:24:12,683 --> 00:24:16,073
monitoring long-wave transmissions
out of the Pacific.
358
00:24:16,163 --> 00:24:18,472
Boring job. Sam hated it.
359
00:24:19,323 --> 00:24:22,395
Nothing to do but listen to static,
night after night.
360
00:24:22,483 --> 00:24:27,034
Until one night,
about 16 years ago,
361
00:24:27,123 --> 00:24:28,841
there's something in the static.
362
00:24:29,683 --> 00:24:31,241
A voice comes through,
363
00:24:31,323 --> 00:24:34,633
a voice repeating those numbers
364
00:24:34,723 --> 00:24:36,122
over and over again.
365
00:24:39,843 --> 00:24:43,552
Couple of days later,
we're at the fair in Kalgoorlie,
366
00:24:43,643 --> 00:24:47,431
and some wally there's got this jar,
must have been big as a pony.
367
00:24:47,523 --> 00:24:51,277
It's filled to the rim with beans.
Fella's offering 50 grand to anyone
368
00:24:51,363 --> 00:24:55,436
able to guess how many beans
are in that jar within ten.
369
00:24:56,363 --> 00:24:58,479
- Sam used the numbers.
- Yep.
370
00:24:58,563 --> 00:25:01,794
The answer was exact to the bean.
371
00:25:02,523 --> 00:25:05,913
Man had been running
the same scam for 40 years,
372
00:25:06,003 --> 00:25:08,073
nobody had ever come close.
373
00:25:09,163 --> 00:25:10,960
So we won the money.
374
00:25:11,043 --> 00:25:15,594
On the way home, a pickup truck
blows a tire on the highway,
375
00:25:15,683 --> 00:25:17,435
hits us head-on.
376
00:25:18,323 --> 00:25:20,553
Lost my leg that night.
377
00:25:22,403 --> 00:25:25,076
- What about Sam?
- Barely a scratch.
378
00:25:25,683 --> 00:25:28,880
Most people would consider
themselves lucky,
379
00:25:28,963 --> 00:25:30,874
but not him.
380
00:25:31,923 --> 00:25:33,993
He was never the same after that.
381
00:25:34,963 --> 00:25:37,238
He started keeping a record.
382
00:25:38,763 --> 00:25:42,312
Anything terrible that happened
to anyone around us,
383
00:25:42,403 --> 00:25:45,361
he believed it was all
because he used those numbers.
384
00:25:45,443 --> 00:25:49,118
He moved us out here in the middle
of nowhere, hoping it would stop.
385
00:25:49,203 --> 00:25:50,192
Did it?
386
00:25:51,803 --> 00:25:53,680
Did he ever find a way
to make it stop?
387
00:25:55,123 --> 00:25:56,238
Yep.
388
00:25:58,283 --> 00:26:00,956
He put a shotgun in his mouth
and pulled the trigger.
389
00:26:03,923 --> 00:26:06,676
What is it you're looking for,
Mr Reyes?
390
00:26:12,123 --> 00:26:13,556
I used them.
391
00:26:15,203 --> 00:26:16,841
The numbers.
392
00:26:17,483 --> 00:26:19,314
To win the lottery.
393
00:26:21,923 --> 00:26:25,518
And now I think
I'm under the same curse.
394
00:26:25,603 --> 00:26:28,834
Curse? There's no curse.
395
00:26:28,923 --> 00:26:31,517
- You just told me...
- You think I'd still have my leg
396
00:26:31,603 --> 00:26:34,197
if Sam hadn't have picked
the right number of beans?
397
00:26:34,283 --> 00:26:35,921
Floods wouldn't have happened?
398
00:26:36,003 --> 00:26:38,836
Homes wouldn't have burned?
People wouldn't have died?
399
00:26:41,923 --> 00:26:43,959
Well... yeah.
400
00:26:44,643 --> 00:26:48,192
You make your own luck,
Mr Reyes.
401
00:26:48,283 --> 00:26:51,434
Don't blame it
on the damn numbers.
402
00:26:51,523 --> 00:26:55,562
You're looking for an excuse
that doesn't exist.
403
00:26:59,243 --> 00:27:01,393
It's a trap, right?
404
00:27:01,483 --> 00:27:03,917
For catching animals?
405
00:27:04,763 --> 00:27:05,991
Pass me that cup, please.
406
00:27:09,163 --> 00:27:11,552
- What's this gunk?
- Glue.
407
00:27:12,083 --> 00:27:14,153
Where'd you find glue?
408
00:27:14,243 --> 00:27:17,553
I made it out of
rendered animal fat.
409
00:27:18,243 --> 00:27:19,881
You made glue?
410
00:27:22,083 --> 00:27:23,721
Wow.
411
00:27:23,803 --> 00:27:28,433
You should have one of those shows
where you fix up houses for people.
412
00:27:29,963 --> 00:27:31,078
I don't think so.
413
00:27:36,283 --> 00:27:39,002
Thanks for this.
414
00:27:39,083 --> 00:27:41,313
Giving me something to do.
415
00:27:43,683 --> 00:27:47,835
I'm tired of trying to remember
what happened to me out there.
416
00:27:49,883 --> 00:27:51,202
How's that coming...
417
00:27:53,683 --> 00:27:55,196
...your memory?
418
00:27:55,283 --> 00:27:57,717
Bits and pieces.
Here and there.
419
00:27:58,643 --> 00:28:00,998
Nothing that makes any real sense.
420
00:28:02,443 --> 00:28:04,115
Well, maybe I can help.
421
00:28:05,803 --> 00:28:09,716
I'm good at putting
bits and pieces together.
422
00:28:31,963 --> 00:28:33,316
What?
423
00:28:33,403 --> 00:28:35,553
This is familiar. This area.
424
00:28:36,843 --> 00:28:38,322
We're close.
425
00:28:39,403 --> 00:28:40,961
How do you know?
426
00:28:41,603 --> 00:28:43,480
I thought she lived underground.
427
00:28:48,763 --> 00:28:50,355
What the hell was that?
428
00:29:02,523 --> 00:29:04,354
Hell of a security system.
429
00:29:04,443 --> 00:29:07,276
Somebody trips a wire,
and the whole place blows up.
430
00:29:07,363 --> 00:29:09,752
- There's nothing here.
- The batteries?
431
00:29:09,843 --> 00:29:11,640
Nothing.
432
00:29:13,243 --> 00:29:14,278
I don't get it.
433
00:29:17,883 --> 00:29:19,202
She knew.
434
00:29:20,123 --> 00:29:23,001
She knew that one day
I'd come back and bring others.
435
00:29:23,723 --> 00:29:25,953
So she abandoned this place,
436
00:29:26,043 --> 00:29:28,762
booby-trapped it
and moved on.
437
00:29:30,043 --> 00:29:32,273
Moved on where?
438
00:29:32,363 --> 00:29:34,479
Jack! Sayid!
439
00:29:35,923 --> 00:29:37,436
Do we know where we're going?
440
00:29:37,523 --> 00:29:39,753
The blast sounded like
it came from this way.
441
00:29:39,843 --> 00:29:42,073
- I think.
- You don't know.
442
00:29:42,163 --> 00:29:44,154
Dude, what do you want from me?
443
00:29:44,243 --> 00:29:47,553
What do I want? To know what
we're doing in the middle of nowhere.
444
00:29:47,643 --> 00:29:50,111
And don't tell me
it's because of some batteries.
445
00:29:50,203 --> 00:29:52,239
One minute you're
"good-time Hurley."
446
00:29:52,323 --> 00:29:53,961
The next you're Colonel Kurtz.
447
00:29:54,043 --> 00:29:56,682
It just doesn't make any sense.
It's not you.
448
00:29:56,763 --> 00:29:58,082
You don't know me.
449
00:29:58,163 --> 00:30:01,041
All this time, you've told me
nothing about yourself.
450
00:30:01,123 --> 00:30:03,921
- We all got personal stuff.
- Don't change the subject.
451
00:30:04,003 --> 00:30:05,402
We're lost out here.
452
00:30:05,483 --> 00:30:07,474
Jack and Sayid could be hurt,
453
00:30:07,563 --> 00:30:10,236
all because you're acting
like some bloody nutter.
454
00:30:12,163 --> 00:30:14,358
I am not crazy!
455
00:30:16,523 --> 00:30:20,562
- I've got my reasons for every...
- I think I have a right to know.
456
00:30:23,603 --> 00:30:25,036
OK.
457
00:30:25,123 --> 00:30:27,432
- All right, you wanna know?
- Yeah.
458
00:30:29,243 --> 00:30:31,473
About a year ago...
459
00:30:36,003 --> 00:30:37,880
Is someone shooting at us?
460
00:31:00,803 --> 00:31:03,192
- You must be the French chick.
- Who are you?
461
00:31:03,283 --> 00:31:04,557
Hurley.
462
00:31:08,923 --> 00:31:11,835
Sayid, that guy you tortured...
463
00:31:13,243 --> 00:31:14,676
You were on the plane.
464
00:31:15,643 --> 00:31:19,033
Look, I came here to find... Easy.
465
00:31:22,083 --> 00:31:23,960
I'm just getting your notes.
466
00:31:31,243 --> 00:31:34,633
Please, tell me
why you wrote this.
467
00:31:34,723 --> 00:31:36,759
What do these numbers mean?
Please.
468
00:31:39,403 --> 00:31:40,756
I don't know.
469
00:31:42,243 --> 00:31:43,232
What?
470
00:31:46,683 --> 00:31:48,116
You don't know?
471
00:31:49,003 --> 00:31:52,120
OK, that thing in the woods...
472
00:31:54,363 --> 00:31:56,115
...maybe it's a monster,
473
00:31:56,203 --> 00:31:59,912
maybe it's a pissed-off giraffe.
474
00:32:00,003 --> 00:32:02,153
I don't know.
475
00:32:02,243 --> 00:32:06,361
The fact that no one
is even looking for us,
476
00:32:06,443 --> 00:32:08,798
yeah, that's weird.
477
00:32:08,883 --> 00:32:10,760
But I just go along with it.
478
00:32:10,843 --> 00:32:12,754
Cos I'm along for the ride.
479
00:32:12,843 --> 00:32:16,040
Good old fun-time Hurley!
480
00:32:16,123 --> 00:32:18,478
Well, guess what?
481
00:32:18,563 --> 00:32:22,317
Now I want some freaking answers!
482
00:32:36,603 --> 00:32:40,312
Our ship picked up a transmission,
483
00:32:40,403 --> 00:32:42,633
a voice, repeating those numbers.
484
00:32:43,523 --> 00:32:45,639
We changed course to investigate.
485
00:32:46,283 --> 00:32:49,036
After we shipwrecked,
486
00:32:49,123 --> 00:32:52,081
my team continued to search
for the transmission source.
487
00:32:52,923 --> 00:32:55,312
It was weeks before
we found the radio tower.
488
00:32:55,403 --> 00:32:57,314
There's a radio tower on this island?
489
00:32:57,403 --> 00:33:00,554
Yes, up by the black rock.
490
00:33:02,883 --> 00:33:07,035
Some of us continued to search
for the meaning of those numbers
491
00:33:07,123 --> 00:33:09,398
while we waited for rescue.
492
00:33:10,043 --> 00:33:12,841
But then the sickness came.
493
00:33:12,923 --> 00:33:16,711
When my team was gone,
494
00:33:16,803 --> 00:33:20,079
I went back, up to the tower
495
00:33:20,163 --> 00:33:21,755
and changed the transmission.
496
00:33:22,883 --> 00:33:26,114
- That distress signal we heard.
- Yes.
497
00:33:26,203 --> 00:33:27,795
But the numbers...
498
00:33:30,763 --> 00:33:33,072
Did you ever find out
anything about them?
499
00:33:33,163 --> 00:33:35,393
Do you know where
they got their power?
500
00:33:35,483 --> 00:33:36,518
Power?
501
00:33:37,963 --> 00:33:41,922
They bring bad stuff
to everyone around you.
502
00:33:42,803 --> 00:33:45,522
They're cursed,
you know that, right?
503
00:33:46,483 --> 00:33:50,032
The numbers are cursed.
504
00:33:50,843 --> 00:33:53,277
The numbers are
what brought me here.
505
00:33:54,363 --> 00:33:58,436
As it appears,
they've brought you.
506
00:34:00,323 --> 00:34:02,553
Since that time,
507
00:34:02,643 --> 00:34:05,794
I've lost everything,
508
00:34:05,883 --> 00:34:07,760
everyone I cared about.
509
00:34:09,243 --> 00:34:10,596
So, yes...
510
00:34:12,563 --> 00:34:14,793
...I suppose you're right.
511
00:34:14,883 --> 00:34:16,874
They are cursed.
512
00:34:20,203 --> 00:34:22,239
Thank you.
513
00:34:25,843 --> 00:34:27,595
Thank you.
514
00:34:30,523 --> 00:34:33,162
You have no idea
how long I've been waiting
515
00:34:33,243 --> 00:34:35,199
for somebody
to agree with me.
516
00:34:37,523 --> 00:34:39,798
Thank you!
Oh, God, thank you.
517
00:34:47,563 --> 00:34:49,952
We need to find
Hurley and Charlie,
518
00:34:50,043 --> 00:34:51,601
get out of this jungle.
519
00:34:52,883 --> 00:34:55,078
I hate that we're
going home empty-handed.
520
00:34:58,923 --> 00:35:00,072
Hey!
521
00:35:02,043 --> 00:35:03,795
Someone shot at us!
Hurley and me.
522
00:35:03,883 --> 00:35:06,158
- We were looking for you when...
- Rousseau.
523
00:35:06,243 --> 00:35:08,040
- Where's Hurley?
- I don't know.
524
00:35:08,123 --> 00:35:10,239
He was right behind me,
then he just...
525
00:35:10,323 --> 00:35:11,597
He just wasn't.
526
00:35:13,643 --> 00:35:15,838
- I'll go and find him.
- No.
527
00:35:15,923 --> 00:35:18,278
- We'll all go.
- Go where?
528
00:35:20,483 --> 00:35:22,314
What the hell happened to you?
529
00:35:25,883 --> 00:35:26,952
Need a battery?
530
00:35:30,963 --> 00:35:32,874
She says "Hey."
531
00:36:07,243 --> 00:36:08,961
You think of a name yet?
532
00:36:10,603 --> 00:36:12,355
For the baby.
533
00:36:13,203 --> 00:36:15,034
Haven't really thought about it.
534
00:36:19,123 --> 00:36:20,522
I was gonna give it away.
535
00:36:21,883 --> 00:36:24,033
You know, for adoption.
536
00:36:27,483 --> 00:36:30,395
- Must've been a difficult decision.
- Yeah.
537
00:36:32,683 --> 00:36:34,833
Well, doesn't matter now.
538
00:36:38,963 --> 00:36:40,362
It's my birthday today.
539
00:36:43,043 --> 00:36:44,840
Why haven't you told anyone?
540
00:36:44,923 --> 00:36:48,313
I'm pregnant, single
541
00:36:48,403 --> 00:36:50,758
and on an island
in the middle of nowhere.
542
00:36:50,843 --> 00:36:54,199
It doesn't really matter
that it's my birthday, does it?
543
00:36:55,923 --> 00:36:57,675
I guess not.
544
00:36:58,683 --> 00:37:01,197
Your birthdays will be close,
you and your baby.
545
00:37:01,283 --> 00:37:04,002
- That's good luck.
- Yeah? You think?
546
00:37:04,083 --> 00:37:05,516
Yeah, I do.
547
00:37:06,083 --> 00:37:09,837
You believe in that? Luck?
548
00:37:11,603 --> 00:37:13,400
I believe in a lot of things.
549
00:37:17,603 --> 00:37:19,434
That should do it.
550
00:37:19,523 --> 00:37:21,798
OK. I give up.
551
00:37:22,523 --> 00:37:24,241
What is it?
552
00:37:36,683 --> 00:37:38,162
It's a cradle.
553
00:37:39,603 --> 00:37:41,673
Happy birthday, Claire.
554
00:37:44,603 --> 00:37:45,797
Thank you.
555
00:37:56,363 --> 00:37:59,514
I know food's scarce,
but your shirt?
556
00:38:00,443 --> 00:38:02,718
When you find a laundromat,
let me know.
557
00:38:12,683 --> 00:38:15,197
Back in the jungle,
558
00:38:15,283 --> 00:38:18,514
before we became target practice,
you were gonna tell me
559
00:38:18,603 --> 00:38:21,754
what inspired this little quest.
560
00:38:35,363 --> 00:38:37,957
I think the plane crash
might have been my fault.
561
00:38:38,043 --> 00:38:41,115
- Don't be daft. How could you?
- Before we came here,
562
00:38:41,203 --> 00:38:45,401
a lot of bad stuff used to happen
whenever I was around.
563
00:38:45,483 --> 00:38:48,361
- What do you mean, like bad luck?
- Yeah...
564
00:38:48,443 --> 00:38:52,231
...that'd be kind of
a mellow way of describing it.
565
00:38:54,163 --> 00:38:56,438
Bad things happen.
566
00:38:56,523 --> 00:38:58,036
Planes crash. People die.
567
00:38:58,123 --> 00:38:59,636
You ought to let me finish.
568
00:38:59,723 --> 00:39:02,362
You think you're
the only person with baggage?
569
00:39:03,243 --> 00:39:05,803
You know what I was doing
when the plane went down?
570
00:39:07,323 --> 00:39:09,962
I was snorting heroin.
In the toilet.
571
00:39:11,043 --> 00:39:13,603
I was such a junkie,
572
00:39:13,683 --> 00:39:16,481
I couldn't even take a plane ride
without having a fix.
573
00:39:16,563 --> 00:39:18,440
I suppose that was
your fault as well?
574
00:39:26,923 --> 00:39:28,675
So how about it?
575
00:39:30,603 --> 00:39:32,002
What?
576
00:39:32,083 --> 00:39:34,392
I just told you
the biggest secret in my life.
577
00:39:34,803 --> 00:39:37,397
I thought you'd wanna reciprocate.
578
00:39:46,483 --> 00:39:48,360
OK.
579
00:39:50,563 --> 00:39:52,679
Back home...
580
00:39:54,243 --> 00:39:58,156
...l'm worth 156 million dollars.
581
00:40:07,483 --> 00:40:08,836
Fine. Don't tell me.
582
00:40:08,923 --> 00:40:11,483
- Dude.
- I bare my soul,
583
00:40:11,563 --> 00:40:14,123
and all I get is bloody jokes.
43006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.