All language subtitles for Into.The.Ring.S01E14.Into.The.Ring.Episode.14.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,639 --> 00:00:06,380 (Episode 14) 2 00:00:13,419 --> 00:00:14,819 (Sarang Resort Fire Victim Memorial) 3 00:00:14,819 --> 00:00:16,690 (Kim Geun Tae, Park Hong Sub, Ha Ji Woon) 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,659 (Kim Won Oh, Cho Jeong Dae, Han Song) 5 00:00:27,169 --> 00:00:28,470 Why did you do such a thing? 6 00:00:29,200 --> 00:00:31,040 With what intention did you dare to... 7 00:00:33,739 --> 00:00:35,340 I didn't have an intention. 8 00:00:38,909 --> 00:00:41,750 Smart One City's laborers had lodged a complaint, 9 00:00:42,180 --> 00:00:44,079 so I sneaked in to look around. 10 00:00:44,379 --> 00:00:46,820 I ran and hid to avoid getting caught by the manager. 11 00:00:50,290 --> 00:00:52,019 This was beside the trash heap. 12 00:00:59,829 --> 00:01:01,269 I couldn't leave it there. 13 00:01:04,170 --> 00:01:05,470 So I brought it out. 14 00:01:13,510 --> 00:01:14,650 You brought it out? 15 00:01:18,179 --> 00:01:19,220 Yes. 16 00:01:30,860 --> 00:01:32,500 Darn it. 17 00:01:37,539 --> 00:01:39,470 Why does this keep falling off? 18 00:02:10,400 --> 00:02:14,310 (Into The Ring) 19 00:02:14,310 --> 00:02:18,810 (April 30, 2002) 20 00:02:19,979 --> 00:02:23,580 I heard about your younger son much later. 21 00:02:24,280 --> 00:02:25,819 You should've called me. 22 00:02:26,580 --> 00:02:29,990 I'd have returned all your favors by helping you out. 23 00:02:31,419 --> 00:02:32,590 No, sir. 24 00:02:34,689 --> 00:02:37,800 I know the CEO of Sarang Resort, 25 00:02:37,960 --> 00:02:39,400 and he's a decent guy. 26 00:02:40,530 --> 00:02:42,270 He wants to put up a memorial... 27 00:02:42,270 --> 00:02:44,599 and deal with the aftermath of the accident. 28 00:02:46,539 --> 00:02:48,609 Everyone feels differently about it. 29 00:02:50,310 --> 00:02:53,139 Some mourning families are refusing to cooperate. 30 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 Most of them would be. 31 00:02:59,349 --> 00:03:01,189 Which is why I suggest... 32 00:03:02,449 --> 00:03:05,919 you come forward and become an example. 33 00:03:07,490 --> 00:03:09,689 If things go well... 34 00:03:11,699 --> 00:03:14,000 You're interested in getting into politics. 35 00:03:16,229 --> 00:03:19,900 This could become an opportunity for you to build up... 36 00:03:19,900 --> 00:03:21,639 a presence in your constituency. 37 00:03:39,620 --> 00:03:41,759 I'm sorry for calling you only when I need you. 38 00:03:44,599 --> 00:03:47,430 Your family will be worried when you come home late. 39 00:03:47,599 --> 00:03:49,729 Not really. Don't even say that. 40 00:03:52,069 --> 00:03:53,569 It's rather the other way around. 41 00:03:55,569 --> 00:03:58,780 My wife has been going out to work, so she can make some money... 42 00:03:59,009 --> 00:04:00,449 for some food, 43 00:04:00,680 --> 00:04:02,280 But I'm worried that she might get carried away... 44 00:04:02,580 --> 00:04:04,349 and end up getting scammed. 45 00:04:05,750 --> 00:04:09,050 And I'm worried about Se Ra because she's Se Ra. 46 00:04:12,720 --> 00:04:13,759 You know her too. 47 00:04:17,900 --> 00:04:18,930 You're spending time... 48 00:04:20,059 --> 00:04:21,200 with Gong Myung, right? 49 00:04:29,369 --> 00:04:31,340 My eldest son took after his mother than me... 50 00:04:31,340 --> 00:04:32,710 ever since he was young. 51 00:04:36,380 --> 00:04:37,650 If my second son were still around, 52 00:04:40,549 --> 00:04:41,749 I wonder if he would've taken after me. 53 00:04:55,470 --> 00:04:56,929 Yes, that's right. 54 00:04:59,169 --> 00:05:01,070 He did take after me more. 55 00:05:04,080 --> 00:05:06,539 He followed Gong Myung around. 56 00:05:11,080 --> 00:05:12,780 And he liked banana milk. 57 00:05:15,720 --> 00:05:17,390 I don't remember much, 58 00:05:18,559 --> 00:05:19,590 but if he were still alive, 59 00:05:24,299 --> 00:05:25,630 he would've taken after me. 60 00:05:41,710 --> 00:05:43,249 You're home. 61 00:05:44,749 --> 00:05:47,450 Hey. Bring me a cup of honey water. 62 00:05:48,849 --> 00:05:50,489 There's no honey. We finished all of it. 63 00:05:54,659 --> 00:05:58,200 My goodness. Mr. Stupidity. Who was your drinking buddy today? 64 00:05:59,200 --> 00:06:00,200 Maeng Duk. 65 00:06:02,599 --> 00:06:04,200 He talked about Jeong Dae. 66 00:06:06,539 --> 00:06:08,039 What did he say? 67 00:06:08,840 --> 00:06:10,070 He was wondering... 68 00:06:10,070 --> 00:06:12,179 if Jeong Dae would've taken after him if he was still alive. 69 00:06:13,909 --> 00:06:16,280 And I guess Jeong Dae liked banana milk. 70 00:06:19,179 --> 00:06:20,919 So he remembers that. 71 00:06:21,520 --> 00:06:22,619 He will never know... 72 00:06:24,190 --> 00:06:28,090 the joy of bringing home the snack and ice cream... 73 00:06:29,429 --> 00:06:31,400 your children like after drinking. 74 00:06:36,970 --> 00:06:39,799 You said you didn't want to leave Gong Myung alone. 75 00:06:40,739 --> 00:06:43,570 Can you talk to him? 76 00:06:44,640 --> 00:06:45,710 I couldn't... 77 00:06:46,840 --> 00:06:49,049 even tell him that Gong Myung was staying with us. 78 00:06:49,849 --> 00:06:51,749 It would be great if a father and a son could live... 79 00:06:51,749 --> 00:06:53,880 in the same house and rely on each other. 80 00:06:55,390 --> 00:06:56,919 I can't even picture that. 81 00:06:59,919 --> 00:07:01,429 My gosh. What did you buy? 82 00:07:02,289 --> 00:07:04,559 I swear I saw the honey over there. 83 00:07:05,299 --> 00:07:06,830 Let's eat some ice cream. 84 00:07:12,599 --> 00:07:13,599 It's good. 85 00:07:23,450 --> 00:07:27,520 (Kim Geun Tae, Park Hong Sub, Ha Ji Woon) 86 00:07:27,520 --> 00:07:31,720 (Kim Won Oh, Cho Jeong Dae, Han Song) 87 00:07:34,390 --> 00:07:38,999 (The next day) 88 00:07:41,869 --> 00:07:44,669 ("Sarang Resort Fire Victim Memorial is in Mawon-gu Office's Storage?") 89 00:07:50,840 --> 00:07:53,010 (Planning and Budgeting) 90 00:07:53,409 --> 00:07:55,309 Did you read that? 91 00:07:56,749 --> 00:07:57,780 (A memorial of Sarang Resort Fire?) 92 00:07:57,780 --> 00:07:59,179 (Representative Goo put it on the rooftop.) 93 00:07:59,179 --> 00:08:00,450 (No way.) 94 00:08:01,489 --> 00:08:02,789 Is that true? 95 00:08:03,489 --> 00:08:05,119 I can't believe she would do something like that. 96 00:08:05,119 --> 00:08:07,530 - I can't believe it. - How could she do that? 97 00:08:07,890 --> 00:08:09,289 - She was the one who stole it. - My goodness. 98 00:08:09,289 --> 00:08:10,630 (That's why she lost the chairman position.) 99 00:08:10,630 --> 00:08:12,630 The memorial from the fire at Sarang Resort? 100 00:08:12,630 --> 00:08:14,130 Exactly. I don't understand. 101 00:08:14,229 --> 00:08:15,429 Thank you for the tip-off. 102 00:08:15,570 --> 00:08:18,340 I'll make sure I keep your identity a secret. 103 00:08:21,869 --> 00:08:22,909 Wait. 104 00:08:23,309 --> 00:08:26,039 By the way, until Chief Won was kicked out... 105 00:08:26,239 --> 00:08:27,780 and Chairman Goo was ousted, 106 00:08:27,780 --> 00:08:29,249 no one knew about it, right? 107 00:08:29,710 --> 00:08:31,580 No one knew about the memorial on the rooftop. 108 00:08:31,820 --> 00:08:33,020 I don't believe it. 109 00:08:33,749 --> 00:08:35,950 But Representative Cho found out about it. 110 00:08:36,489 --> 00:08:39,489 When Representative Goo needs to talk to other representatives, 111 00:08:39,660 --> 00:08:42,129 she tends to call them up to the rooftop. 112 00:08:44,499 --> 00:08:46,099 But you see, 113 00:08:47,830 --> 00:08:51,440 I wonder how did Representative Goo move the memorial on her own? 114 00:08:58,739 --> 00:09:00,710 Yes. I helped her. 115 00:09:04,050 --> 00:09:05,119 Oh, right. Mr. Seo. 116 00:09:05,649 --> 00:09:07,889 Then why was she the only one questioned by the police? 117 00:09:09,050 --> 00:09:10,759 - Questioned by the police? - Yes. 118 00:09:11,889 --> 00:09:13,259 Was that a theft charge? 119 00:09:13,259 --> 00:09:15,590 Yes. Since she took it out of the site, it's a theft. 120 00:09:15,790 --> 00:09:17,359 Q Construction pressed charges against her. 121 00:09:17,560 --> 00:09:19,430 Why are you telling me that now? 122 00:09:23,099 --> 00:09:24,899 We just started talking about it. 123 00:09:25,139 --> 00:09:26,170 Hey. 124 00:09:27,710 --> 00:09:29,570 You trespassed on the construction site... 125 00:09:29,570 --> 00:09:31,440 and took something with you. Then, it's a theft. 126 00:09:31,979 --> 00:09:34,879 You keep saying that I stole it and it was a theft. 127 00:09:35,310 --> 00:09:37,420 Then, who's the owner of the memorial? 128 00:09:38,279 --> 00:09:39,720 The owner of Sarang Resort? 129 00:09:39,720 --> 00:09:42,619 Or Q Construction because they are building Smart One City? 130 00:09:43,450 --> 00:09:45,060 Who is this man pushing the wheelbarrow? 131 00:09:50,290 --> 00:09:51,899 (Hardworking and Sincere Police) 132 00:09:53,560 --> 00:09:54,700 What are you doing? 133 00:09:55,899 --> 00:09:57,840 I plead the Fifth. 134 00:09:59,269 --> 00:10:01,269 (Criminal Division 2) 135 00:10:23,560 --> 00:10:26,229 (Police) 136 00:10:35,369 --> 00:10:37,410 I'm representing Ms. Goo Se Ra. 137 00:10:37,979 --> 00:10:39,139 My name is Yoon Hee Su. 138 00:10:39,639 --> 00:10:42,210 (Law Firm Taekang, Lawyer Yoon Hee Su) 139 00:10:59,099 --> 00:11:01,170 Some people might think I've been locked up in jail. 140 00:11:04,800 --> 00:11:05,840 Just eat. 141 00:11:08,710 --> 00:11:11,609 When I got served with the lawsuit from Chief Won, 142 00:11:11,609 --> 00:11:13,279 you weren't interested in helping me. 143 00:11:14,879 --> 00:11:17,349 Back then, I thought the former chief was going to win... 144 00:11:17,349 --> 00:11:19,249 the next regional election... 145 00:11:19,249 --> 00:11:21,550 and become an assemblywoman after winning the general election. 146 00:11:22,889 --> 00:11:24,149 Things have changed. 147 00:11:24,420 --> 00:11:25,889 And so did my position. 148 00:11:25,989 --> 00:11:27,290 You're incredible. 149 00:11:29,359 --> 00:11:31,759 I didn't get to talk to Representative Bong for a while. 150 00:11:31,999 --> 00:11:33,330 I should thank him... 151 00:11:33,330 --> 00:11:35,529 for voting against ousting me from my position. 152 00:11:37,639 --> 00:11:39,869 I was the one who voted against that. 153 00:11:42,310 --> 00:11:43,310 What? 154 00:11:43,540 --> 00:11:45,739 You must think he adores you. 155 00:11:47,910 --> 00:11:48,950 And... 156 00:11:49,649 --> 00:11:51,649 don't overreact or think more than it is. 157 00:11:51,920 --> 00:11:53,349 I only voted against it... 158 00:11:53,349 --> 00:11:54,989 because I thought it was unfair to oust you. 159 00:11:56,349 --> 00:11:58,590 Representative Cho... 160 00:11:58,590 --> 00:12:00,960 No, Chairman Cho will make things difficult for you. 161 00:12:01,529 --> 00:12:02,759 Now that his opposing party is eliminated, 162 00:12:03,029 --> 00:12:05,700 won't he try to kick you out with the memorial incident? 163 00:12:05,960 --> 00:12:07,769 He won't pursue it further. 164 00:12:09,269 --> 00:12:10,729 You sound so sure. 165 00:12:14,670 --> 00:12:15,739 I have another appointment. 166 00:12:16,970 --> 00:12:19,940 You two should take your time and enjoy your date. 167 00:12:20,340 --> 00:12:21,550 It's my treat. 168 00:12:22,349 --> 00:12:24,349 Thank you for the food, Hee Su. 169 00:12:25,649 --> 00:12:26,680 Why are you calling me friendly all of a sudden? 170 00:12:26,979 --> 00:12:28,290 I'm nice to people who buy me food. 171 00:12:28,290 --> 00:12:29,389 Thank you. 172 00:12:30,550 --> 00:12:31,820 Thank you for the food, Hee Su. 173 00:12:34,090 --> 00:12:35,160 Gosh. 174 00:12:37,960 --> 00:12:39,029 Good job. 175 00:12:47,810 --> 00:12:48,869 Here. 176 00:12:50,940 --> 00:12:52,009 Drink it. 177 00:13:05,160 --> 00:13:06,359 Come back and work for me. 178 00:13:10,930 --> 00:13:12,499 I doubt that you have a job offer... 179 00:13:12,499 --> 00:13:14,430 after seeing what happened to Chief Won. 180 00:13:19,639 --> 00:13:20,970 I didn't have any offers, 181 00:13:24,070 --> 00:13:25,739 but I don't plan on coming back. 182 00:13:30,050 --> 00:13:31,420 You don't need to give up... 183 00:13:31,420 --> 00:13:33,019 just because you were thrown a curveball. 184 00:13:34,790 --> 00:13:36,489 I'm making you this offer... 185 00:13:37,660 --> 00:13:41,359 because I need you for my future plans. 186 00:13:43,060 --> 00:13:44,700 If you need time to think about it, 187 00:13:45,859 --> 00:13:47,259 you can take all the time you need. 188 00:14:04,649 --> 00:14:06,519 (Chairman Cho Maeng Duk) 189 00:14:10,420 --> 00:14:13,160 ("Sarang Resort Fire Victim Memorial is in Mawon-gu Office's Storage?") 190 00:14:47,060 --> 00:14:48,830 I really didn't have any intention... 191 00:14:49,460 --> 00:14:52,029 or mean to cause you trouble. 192 00:14:54,470 --> 00:14:56,129 You said you couldn't leave it there, 193 00:14:57,570 --> 00:14:59,440 so you brought it out. 194 00:15:01,109 --> 00:15:02,269 That convinced me. 195 00:15:06,080 --> 00:15:07,310 But... 196 00:15:08,109 --> 00:15:10,710 you won't keep it in storage forever, right? 197 00:15:13,649 --> 00:15:15,619 It would be wrong to do so. 198 00:15:17,820 --> 00:15:19,119 Even to this day, 199 00:15:20,160 --> 00:15:23,690 it was abandoned, with no one to remember or look after it. 200 00:15:25,999 --> 00:15:29,029 So long has passed that even I had forgotten about it. 201 00:15:29,970 --> 00:15:31,499 Now everyone knows about it. 202 00:15:31,739 --> 00:15:33,300 Things should change, then. 203 00:15:35,639 --> 00:15:37,369 Every year on April 1st, 204 00:15:38,279 --> 00:15:40,040 people who still remember the accident... 205 00:15:40,310 --> 00:15:42,779 visit the Sarang Resort bus stop. 206 00:15:45,749 --> 00:15:46,820 But... 207 00:15:48,149 --> 00:15:50,119 now Sarang-dong isn't Sarang-dong. 208 00:15:51,720 --> 00:15:53,489 When Smart One City's complete, 209 00:15:54,090 --> 00:15:56,359 I know a lot of things will change. 210 00:16:01,670 --> 00:16:02,729 So... 211 00:16:03,670 --> 00:16:06,099 I'd like to move the memorial to a place... 212 00:16:06,099 --> 00:16:08,210 where people who remember the accident can visit. 213 00:16:15,550 --> 00:16:17,279 - No. - Just pick. 214 00:16:17,279 --> 00:16:18,680 My gosh... 215 00:16:18,680 --> 00:16:19,779 Hello. 216 00:16:19,779 --> 00:16:21,450 - No, I won't laugh at you. - Over there. 217 00:16:21,749 --> 00:16:23,349 Representative Jang will buy. 218 00:16:23,349 --> 00:16:24,820 - Really? - No. 219 00:16:24,820 --> 00:16:25,889 I didn't call. 220 00:16:25,889 --> 00:16:28,129 You shouldn't have done that. 221 00:16:28,190 --> 00:16:29,660 - Come on. - Let's sit. 222 00:16:31,029 --> 00:16:33,259 - Hello, sir. - Hello. 223 00:16:33,830 --> 00:16:35,099 - Let's sit down. - Sure. 224 00:16:35,670 --> 00:16:37,029 Hello. 225 00:16:37,029 --> 00:16:38,139 Hello, sir. 226 00:16:40,470 --> 00:16:42,369 Let's move along with speed. 227 00:16:43,570 --> 00:16:46,540 The ordinance to widen the roads for Smart One City. 228 00:16:46,779 --> 00:16:48,609 Mr. Go, present your case. 229 00:16:49,109 --> 00:16:50,450 Let's do this. 230 00:16:52,149 --> 00:16:55,090 I'll find an appropriate place to put the memorial, 231 00:16:55,519 --> 00:16:58,989 and in the meanwhile, get the victims' families' approval. 232 00:16:59,660 --> 00:17:01,259 I want this to be solved smoothly... 233 00:17:02,259 --> 00:17:05,060 more than anyone. 234 00:17:09,769 --> 00:17:11,339 Turn to the next page. 235 00:17:14,170 --> 00:17:16,110 (Smart One City Road Construction, Builder: Q Construction) 236 00:17:16,110 --> 00:17:18,779 As you're aware, Mawon-gu is... 237 00:17:18,779 --> 00:17:21,380 the least financially stable in all of Seoul. 238 00:17:21,380 --> 00:17:23,809 So to embark on a project like this... 239 00:17:26,180 --> 00:17:29,450 (Drawing a Prestigious Future of Mawon, Completed in 2023) 240 00:17:30,089 --> 00:17:31,989 There's talk that... 241 00:17:31,989 --> 00:17:34,519 the completion will be delayed because the chief was arrested. 242 00:17:34,519 --> 00:17:36,390 That's not true at all. 243 00:17:36,559 --> 00:17:38,360 The project will proceed as planned. 244 00:17:38,660 --> 00:17:40,630 I heard that from an insider. 245 00:17:45,370 --> 00:17:47,670 Hello, everyone. 246 00:17:47,670 --> 00:17:50,140 It's not easy finding a new place to move to. 247 00:17:50,269 --> 00:17:53,339 How about a pack of green vegetable juice? 248 00:17:54,009 --> 00:17:55,680 Could I have a copy of that? 249 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 Oh, sure. 250 00:17:57,180 --> 00:17:58,579 Thank you. 251 00:18:01,489 --> 00:18:03,549 (Planning and Budgeting) 252 00:18:23,470 --> 00:18:24,640 I miss it. 253 00:18:26,210 --> 00:18:27,279 Miss what? 254 00:18:27,640 --> 00:18:29,610 The last room on the second floor of the district assembly. 255 00:18:31,920 --> 00:18:32,979 The chairman's office? 256 00:18:33,549 --> 00:18:36,089 And the very black thing on four wheels. 257 00:18:37,019 --> 00:18:38,190 The official vehicle. 258 00:18:39,390 --> 00:18:41,019 The office and the car... 259 00:18:42,460 --> 00:18:44,259 vanished like a dream. 260 00:18:46,529 --> 00:18:49,100 Still, we're on our way up. 261 00:18:49,470 --> 00:18:51,029 You know what I'm talking about, right? 262 00:18:53,670 --> 00:18:55,370 I'm short of breath because we're going uphill. 263 00:18:57,769 --> 00:18:58,910 I don't miss it. 264 00:18:59,880 --> 00:19:01,410 The office or the car. 265 00:19:01,979 --> 00:19:04,620 You must like being back in Planning and Budgeting. 266 00:19:07,779 --> 00:19:09,049 I like it right now. 267 00:19:10,850 --> 00:19:12,120 I like you. 268 00:19:14,390 --> 00:19:16,259 Don't put all your weight on me. 269 00:19:21,769 --> 00:19:23,299 Gosh... 270 00:19:23,930 --> 00:19:24,999 How comfortable. 271 00:19:25,999 --> 00:19:27,299 I love it. 272 00:19:33,979 --> 00:19:36,479 ("Sarang Resort Fire Victim Memorial is in Mawon-gu Office's Storage?") 273 00:19:42,749 --> 00:19:43,749 Gosh. 274 00:19:44,819 --> 00:19:47,559 Do you really not get how your only daughter feels? 275 00:19:48,160 --> 00:19:51,559 Like you said, Se Ra takes after me. 276 00:19:51,559 --> 00:19:55,630 She's as tender-hearted as an innermost flower petal. 277 00:19:55,729 --> 00:19:58,970 You should've told me as soon as you found out. 278 00:19:59,539 --> 00:20:02,839 You barged in like a rhino before I got the chance to explain. 279 00:20:06,680 --> 00:20:08,650 He must be so distraught. 280 00:20:09,279 --> 00:20:10,749 My point exactly. 281 00:20:11,079 --> 00:20:12,420 So that's why... 282 00:20:12,950 --> 00:20:15,789 Maeng Duk called me out for a drink that night. 283 00:20:17,120 --> 00:20:19,059 Why are you talking about Maeng Duk? 284 00:20:19,360 --> 00:20:23,160 Gong Myung's the kid. You should worry about him. 285 00:20:35,370 --> 00:20:36,539 I'm home. 286 00:20:38,180 --> 00:20:40,940 I'm... I'm home. 287 00:20:43,309 --> 00:20:45,279 Yes. You're late. 288 00:20:45,779 --> 00:20:47,779 You must be tired. Go and rest. 289 00:20:48,549 --> 00:20:49,650 Wait. 290 00:20:55,360 --> 00:20:56,829 Men and women. 291 00:20:58,829 --> 00:21:00,430 Disperse to separate rooms. 292 00:21:02,529 --> 00:21:03,569 Right. 293 00:21:08,410 --> 00:21:09,509 Move. 294 00:21:10,309 --> 00:21:11,509 Go on. 295 00:21:13,880 --> 00:21:14,880 You two. 296 00:21:18,319 --> 00:21:19,720 Don't eat anything at night. 297 00:21:22,690 --> 00:21:23,690 Starting today, 298 00:21:25,160 --> 00:21:27,319 we're all going on an intermittent fast. 299 00:22:05,660 --> 00:22:07,100 Could you make a sound? 300 00:22:07,100 --> 00:22:09,870 I legally came here from my room. 301 00:22:11,670 --> 00:22:13,999 There must be a lot to do at Planning and Budgeting. 302 00:22:15,470 --> 00:22:19,380 Our date starts at 3 a.m., but you're staring at your laptop. 303 00:22:20,210 --> 00:22:21,239 Aren't you? 304 00:22:23,579 --> 00:22:26,249 I finished my duties at 6 p.m. sharp. 305 00:22:27,319 --> 00:22:29,819 I'm going through the Smart One City minutes... 306 00:22:30,289 --> 00:22:31,759 and I think part of it was deleted. 307 00:22:32,559 --> 00:22:36,329 Ex-Chief Won loves to make people responsible, 308 00:22:36,360 --> 00:22:38,200 so she was fastidious about keeping the minutes. 309 00:22:38,460 --> 00:22:39,900 You were still working on that? 310 00:22:40,360 --> 00:22:42,529 Not very hard, but still. 311 00:22:43,930 --> 00:22:46,370 I worked as hard as you delivered juice... 312 00:22:46,370 --> 00:22:49,239 to all the real estate agents around Smart One City. 313 00:22:51,009 --> 00:22:52,009 Take a look. 314 00:22:52,680 --> 00:22:54,009 How did you know that? 315 00:23:00,049 --> 00:23:01,079 (Smart One City Environmental Effect Report) 316 00:23:01,079 --> 00:23:03,850 (No questions or comments) 317 00:23:04,390 --> 00:23:05,789 I saw this before. 318 00:23:06,360 --> 00:23:07,920 In Sammart's distribution center's files. 319 00:23:08,630 --> 00:23:11,529 They cut out a whole chunk from the moment I raised my hand. 320 00:23:14,059 --> 00:23:16,069 This is from... 321 00:23:16,470 --> 00:23:18,170 April 9 of 2020. 322 00:23:20,370 --> 00:23:21,710 It's the day before the election. 323 00:23:23,039 --> 00:23:24,640 Only Chief Won... 324 00:23:24,769 --> 00:23:27,039 and the heads of the relevant departments gathered. 325 00:23:27,479 --> 00:23:28,509 I'll dig a bit more. 326 00:23:31,380 --> 00:23:32,380 Also... 327 00:23:34,579 --> 00:23:37,690 This weekend, I'll go back home. 328 00:23:38,150 --> 00:23:39,890 Why? 329 00:23:43,059 --> 00:23:44,860 Is it because my dad snores so much? 330 00:23:45,999 --> 00:23:47,559 I hate Dad. 331 00:23:47,759 --> 00:23:48,829 No. It's because... 332 00:23:49,529 --> 00:23:52,470 I must feed Cecilia and her friends, 333 00:23:52,769 --> 00:23:54,769 and the aquarium needs regular cleaning. 334 00:23:55,110 --> 00:23:56,839 I think it's because of Dad. 335 00:23:57,239 --> 00:23:58,279 It's not. 336 00:23:59,309 --> 00:24:00,380 Darn her. 337 00:24:05,180 --> 00:24:06,249 Since I came here, 338 00:24:07,319 --> 00:24:09,220 there's a moment I loved... 339 00:24:09,489 --> 00:24:11,049 as much as our 3 a.m. dates. 340 00:24:12,989 --> 00:24:14,059 When was that? 341 00:24:16,029 --> 00:24:17,289 When I come home after work. 342 00:24:25,499 --> 00:24:27,200 When I'd say, "I'm home," 343 00:24:31,069 --> 00:24:34,039 your mom and dad would greet me warmly. 344 00:24:35,610 --> 00:24:36,880 I'll miss that a lot. 345 00:24:44,190 --> 00:24:46,620 I can't stay here forever. 346 00:25:13,549 --> 00:25:16,589 The construction of Smart One City Area Six... 347 00:25:16,989 --> 00:25:19,319 will be left to Q Construction. 348 00:25:19,989 --> 00:25:21,160 There will be no problems. 349 00:25:21,729 --> 00:25:23,390 (Aeguk Conservative Party) 350 00:25:23,390 --> 00:25:24,559 By the way, 351 00:25:25,660 --> 00:25:29,229 deal with that memorial properly. 352 00:25:29,970 --> 00:25:32,100 We're building a new house over an old one. 353 00:25:32,400 --> 00:25:34,170 A memorial doesn't suit the place. 354 00:25:34,640 --> 00:25:36,440 It's obvious that those moving in... 355 00:25:36,440 --> 00:25:38,009 will object to having it around. 356 00:25:39,180 --> 00:25:40,180 Yes. 357 00:25:40,779 --> 00:25:42,579 How much longer do you want to remain... 358 00:25:42,809 --> 00:25:44,680 as a district representative? 359 00:25:48,120 --> 00:25:51,720 Let's get this over and done with and move on. 360 00:26:00,029 --> 00:26:02,729 (A week later) 361 00:26:11,610 --> 00:26:14,410 (Storage Room) 362 00:26:26,019 --> 00:26:28,829 When I saw you remove Goo Se Ra... 363 00:26:28,829 --> 00:26:31,360 from her position just like that, 364 00:26:31,360 --> 00:26:33,700 I felt something from deep inside. 365 00:26:33,700 --> 00:26:35,829 "Yes! Justice lives!" 366 00:26:40,269 --> 00:26:41,569 You're still upset with me... 367 00:26:41,569 --> 00:26:43,170 over the previous chairman vote, am I right? 368 00:26:43,170 --> 00:26:44,839 Pardon? No. 369 00:26:45,509 --> 00:26:47,880 No, sir. Not at all. 370 00:26:49,809 --> 00:26:51,210 You must be very busy, 371 00:26:51,579 --> 00:26:54,549 but could you please give me the opportunity... 372 00:26:54,549 --> 00:26:57,390 to treat you and Vice Chairman Yoon to a meal... 373 00:27:06,499 --> 00:27:09,329 You asked me to get the families of all 49 victims... 374 00:27:09,329 --> 00:27:10,900 of the Sarang Resort fire... 375 00:27:11,370 --> 00:27:13,799 to sign their approval about relocating the memorial. 376 00:27:14,069 --> 00:27:16,610 I failed to get the signature from two of the victim's relatives. 377 00:27:17,170 --> 00:27:20,979 The two victims were Minju Elementary School students... 378 00:27:21,210 --> 00:27:22,910 Kim Won Oh and Cho Jeong Dae. 379 00:27:29,420 --> 00:27:31,049 Do you have a blank form? 380 00:27:31,049 --> 00:27:32,089 Yes. 381 00:27:32,819 --> 00:27:33,819 Here it is. 382 00:27:37,229 --> 00:27:38,759 Can I have one too? 383 00:27:44,670 --> 00:27:46,499 (Agreement to Relocate the Memorial) 384 00:27:53,410 --> 00:27:57,150 (Name of victim: Cho Jeong Dae) 385 00:28:00,880 --> 00:28:04,749 (Cho Maeng Duk) 386 00:28:10,660 --> 00:28:11,999 I'll have my secretary... 387 00:28:11,999 --> 00:28:13,460 bring you proof of relationship. 388 00:28:15,229 --> 00:28:16,269 Yes, sir. 389 00:28:16,400 --> 00:28:19,739 We must start to look for a place to relocate the memorial. 390 00:28:19,739 --> 00:28:21,069 That comes later. 391 00:28:21,499 --> 00:28:23,339 Keeping it in storage isn't a problem. 392 00:28:24,569 --> 00:28:25,880 Get someone... 393 00:28:26,380 --> 00:28:27,910 to locate Kim Won Oh's relative... 394 00:28:28,339 --> 00:28:30,749 and get the form signed within a week. 395 00:28:32,220 --> 00:28:33,220 Be sure to get it. 396 00:28:44,690 --> 00:28:45,930 My second son... 397 00:28:47,660 --> 00:28:49,799 went to Minju Elementary School. 398 00:28:55,470 --> 00:28:57,970 I lost him in an accident. 399 00:28:58,809 --> 00:29:03,009 I wish for children to be safe more than anyone else. 400 00:29:04,850 --> 00:29:06,819 At the Sammart distribution center protest, 401 00:29:07,319 --> 00:29:08,589 he mentioned his son. 402 00:29:09,650 --> 00:29:12,190 I didn't know that accident was the Sarang Resort fire. 403 00:29:13,890 --> 00:29:14,960 I see. 404 00:29:14,960 --> 00:29:17,160 I thought everything he said was a lie. 405 00:29:17,729 --> 00:29:19,329 Can you imagine what must've gone through his mind... 406 00:29:19,329 --> 00:29:21,100 when Goo Se Ra caused that fuss over Sarang-dong? 407 00:29:23,600 --> 00:29:27,769 Anyway, we should side with Chairman Cho... 408 00:29:27,769 --> 00:29:29,239 and lie low. 409 00:29:30,470 --> 00:29:31,710 We must bide our time... 410 00:29:31,710 --> 00:29:33,410 until the next regional election. 411 00:29:38,279 --> 00:29:40,079 Is this the agreement? 412 00:29:40,279 --> 00:29:41,350 Yes. 413 00:29:41,620 --> 00:29:43,249 (Agreement to Relocate the Memorial) 414 00:29:43,249 --> 00:29:45,460 (2. Confirmation and agreement about relocation) 415 00:29:45,460 --> 00:29:47,559 (The family agrees to relinquish all rights...) 416 00:29:47,559 --> 00:29:49,729 (regarding the relocation to Mawon-gu Office.) 417 00:30:38,069 --> 00:30:39,309 Representative Cho. 418 00:30:40,640 --> 00:30:41,979 Thank you for the offer, 419 00:30:42,710 --> 00:30:44,049 but for the first time, I refuse. 420 00:30:47,779 --> 00:30:50,049 The agreement form about the memorial's relocation. 421 00:30:50,650 --> 00:30:53,720 Only one family out of all the victims hasn't signed it yet. 422 00:30:53,890 --> 00:30:56,860 We should get it signed quick. We can't keep it in storage forever. 423 00:30:56,860 --> 00:30:59,360 They're getting the form signed to keep it in storage forever. 424 00:31:00,759 --> 00:31:01,829 What? 425 00:31:02,130 --> 00:31:03,769 The form says "memorial relocation", 426 00:31:03,999 --> 00:31:06,239 but the true intention is to keep it in storage. 427 00:31:08,200 --> 00:31:09,339 The form says... 428 00:31:09,410 --> 00:31:12,640 all rights regarding the relocation, storage, and maintenance... 429 00:31:13,110 --> 00:31:15,339 of the memorial will be relinquished to Mawon-gu Office. 430 00:31:17,610 --> 00:31:19,620 Representative Cho promised. 431 00:31:20,220 --> 00:31:21,950 Once the families sign the agreement, 432 00:31:21,950 --> 00:31:23,890 he'll find an appropriate place for the memorial. 433 00:31:23,989 --> 00:31:27,259 I heard the memorial was made and erected by... 434 00:31:27,259 --> 00:31:29,529 Sarang Resort's company to placate the families, 435 00:31:29,960 --> 00:31:31,559 so people rarely came to see it. 436 00:31:32,860 --> 00:31:35,930 That's how they managed to get the agreements signed so quickly. 437 00:31:39,600 --> 00:31:43,009 I'm telling you this because I think you trust Mr. Cho too much. 438 00:31:54,620 --> 00:31:57,850 Kids must be the one thing that tugs at my conscience. 439 00:32:10,400 --> 00:32:11,430 Where are you doing? 440 00:32:12,400 --> 00:32:13,600 To Mr. Cho's. 441 00:32:14,600 --> 00:32:17,410 He's getting the agreements signed to keep the memorial in storage. 442 00:32:18,610 --> 00:32:20,809 Gosh. Ms. Goo. 443 00:32:21,110 --> 00:32:23,279 You summarized it too drastically. 444 00:32:24,479 --> 00:32:26,779 I heard that some families haven't signed it yet. 445 00:32:27,720 --> 00:32:28,989 What if they don't sign it? 446 00:32:28,989 --> 00:32:30,049 Did you know about this? 447 00:32:32,460 --> 00:32:33,789 It'll be difficult to force them to not sign it. 448 00:32:34,059 --> 00:32:35,220 There are too many people watching. 449 00:32:36,130 --> 00:32:38,430 But you don't even know who it is. 450 00:32:39,059 --> 00:32:40,660 Do you think they'll just hand over that information? 451 00:32:41,130 --> 00:32:43,970 Also, it doesn't have anything to do with you. 452 00:32:44,900 --> 00:32:46,640 It does have something to do with me. 453 00:32:49,940 --> 00:32:52,680 I hope you can help us. 454 00:32:56,410 --> 00:32:57,479 No, thanks. 455 00:32:57,979 --> 00:32:59,279 That's something beyond my power. 456 00:33:05,989 --> 00:33:07,559 You have someone close... 457 00:33:08,160 --> 00:33:09,860 that will never refuse if you ask for help. 458 00:33:10,829 --> 00:33:11,890 Someone close? 459 00:33:12,400 --> 00:33:13,930 You know, him. 460 00:33:25,269 --> 00:33:26,640 It's just a small gift. 461 00:33:29,079 --> 00:33:31,049 But I'm sure you've come to ask for a big favor. 462 00:33:33,249 --> 00:33:35,279 You know the victims' family yet to be found? 463 00:33:35,279 --> 00:33:36,589 His name is Kim Won Oh. 464 00:33:38,749 --> 00:33:41,259 Vice-Chairman Yoon and I will look for them. 465 00:33:41,660 --> 00:33:43,460 I shall prove my sense of responsibility for Sarang-dong... 466 00:33:43,460 --> 00:33:45,700 and infinite respect for you... 467 00:33:45,999 --> 00:33:47,229 and won't let you down. 468 00:34:02,450 --> 00:34:03,509 Thank you. 469 00:34:03,910 --> 00:34:06,249 Be strong, today and tomorrow! 470 00:34:13,319 --> 00:34:15,489 I'm sending the number of Kim Won Oh's family. 471 00:34:15,830 --> 00:34:17,129 They're not answering the phone, 472 00:34:17,330 --> 00:34:18,459 so go visit them at his home. 473 00:34:19,330 --> 00:34:21,100 "Jeongeui-dong 304". 474 00:34:24,529 --> 00:34:26,040 Jeongeui-dong 304? 475 00:34:28,770 --> 00:34:29,839 304? 476 00:34:30,540 --> 00:34:31,709 The first customer who came... 477 00:34:31,709 --> 00:34:33,279 to the Office of District Representative Goo Se Ra. 478 00:34:36,149 --> 00:34:37,350 "An urgent complaint"? 479 00:34:39,080 --> 00:34:40,950 (Jeongeui-dong 304) 480 00:34:45,390 --> 00:34:46,790 What the? Is it automatic? 481 00:34:48,790 --> 00:34:50,330 Hello, I am... 482 00:34:50,330 --> 00:34:52,359 - Put on the helmet. - What? 483 00:34:52,759 --> 00:34:53,799 Put it on! 484 00:34:56,069 --> 00:34:57,100 Oh, my. 485 00:35:08,180 --> 00:35:09,879 No matter how much I eat, I'm still hungry. 486 00:35:12,049 --> 00:35:14,319 Ma'am, can I have a bottle of soju? 487 00:35:14,319 --> 00:35:15,319 Okay. 488 00:35:18,720 --> 00:35:19,720 Hey. 489 00:35:22,629 --> 00:35:23,629 Thank you. 490 00:35:32,540 --> 00:35:34,370 Don't get drunk and torment me... 491 00:35:35,140 --> 00:35:36,439 and eat this before you drink. 492 00:35:37,040 --> 00:35:39,680 Gosh, are you taking care of me? 493 00:35:50,649 --> 00:35:53,919 What about the elder lady? You still can't reach her? 494 00:35:58,890 --> 00:36:00,129 Her neighbor told me... 495 00:36:00,129 --> 00:36:02,259 that it's been a while since she moved out. 496 00:36:04,399 --> 00:36:06,770 But even after her complaint was taken care of, 497 00:36:06,770 --> 00:36:08,799 she still wore that helmet around the house. 498 00:36:12,109 --> 00:36:14,680 When the hospital called me about her fall, 499 00:36:15,580 --> 00:36:17,350 I was the only one on her call history. 500 00:36:19,350 --> 00:36:20,919 She didn't have any other family. 501 00:36:24,120 --> 00:36:25,250 I wonder where she went to. 502 00:36:32,859 --> 00:36:36,529 We must find her before Mr. Cho and Mr. Go. 503 00:36:39,069 --> 00:36:40,540 I'm Goo Se Ra. 504 00:36:40,870 --> 00:36:43,669 And that old lady is not an ordinary woman. 505 00:36:43,970 --> 00:36:45,370 I know that better than anyone. 506 00:37:34,390 --> 00:37:36,430 Okay, thank you. 507 00:37:40,959 --> 00:37:44,100 (List of Hospitals in Mawon-gu) 508 00:37:47,799 --> 00:37:49,270 Where on earth is she? 509 00:38:01,480 --> 00:38:03,189 Hello, this is District Representative... 510 00:38:03,189 --> 00:38:04,450 Goo Se Ra of Mawon-gu Office. 511 00:38:04,649 --> 00:38:06,589 Among your patients, 512 00:38:06,890 --> 00:38:08,620 is there a woman named Park Jeong Rae? 513 00:38:09,660 --> 00:38:11,129 She's an elder lady living alone, 514 00:38:11,129 --> 00:38:13,459 and I can't reach her since she moved out a month ago. 515 00:38:14,200 --> 00:38:17,830 Oh, her name is Park Jeong Rae. 516 00:38:18,370 --> 00:38:19,970 She always wears a helmet on her head... 517 00:38:20,200 --> 00:38:22,970 and she's...a bit cute. 518 00:38:39,049 --> 00:38:40,060 My goodness. 519 00:38:41,560 --> 00:38:43,629 Why does she carry this around when it isn't necessary now? 520 00:38:44,060 --> 00:38:45,799 I'll stick it in a trash bag and throw it out. 521 00:38:47,060 --> 00:38:49,129 - My gosh. - Who says you can do that? 522 00:38:50,129 --> 00:38:53,069 Ma'am, why was it so hard to get hold of you? 523 00:38:54,100 --> 00:38:55,439 In this modern society, 524 00:38:55,439 --> 00:38:57,540 is this helmet more important than your phone? 525 00:38:58,009 --> 00:38:59,540 I lost my phone. 526 00:39:00,279 --> 00:39:01,310 Darn it. 527 00:39:02,279 --> 00:39:04,209 Did I drop it while I was running away? 528 00:39:04,209 --> 00:39:05,279 "Running away"? 529 00:39:06,080 --> 00:39:08,680 - From what? - Get me apples. 530 00:39:20,160 --> 00:39:21,430 He's my boyfriend. 531 00:39:23,799 --> 00:39:25,569 - Too bad. - What? 532 00:39:28,100 --> 00:39:29,540 Too bad he has an ugly girlfriend. 533 00:39:37,180 --> 00:39:38,910 No one ever visited you. 534 00:39:39,009 --> 00:39:40,149 Are they your grandchildren? 535 00:39:41,819 --> 00:39:42,890 No, they're not. 536 00:39:45,890 --> 00:39:46,959 Forget about the apples. 537 00:39:48,560 --> 00:39:50,790 - Put me in my wheelchair. - Okay. 538 00:39:54,459 --> 00:39:56,569 Hurry up, before she yells at you. 539 00:40:01,370 --> 00:40:02,640 I went to the hospital... 540 00:40:03,509 --> 00:40:04,569 and they said that thing... 541 00:40:05,069 --> 00:40:06,680 I don't remember the name. 542 00:40:06,680 --> 00:40:10,810 Anyhow, they said some bad stuff was accumulated inside my body. 543 00:40:12,009 --> 00:40:15,520 I kept feeling dizzy and had headaches... 544 00:40:15,520 --> 00:40:18,350 and they said it was all because of that thing. 545 00:40:20,220 --> 00:40:21,689 I guess my time is almost up. 546 00:40:22,459 --> 00:40:23,790 What are you talking about? 547 00:40:25,529 --> 00:40:27,600 You told me you weren't going to leave Mawon-gu. 548 00:40:29,000 --> 00:40:30,069 Goo Se Ra. 549 00:40:31,029 --> 00:40:33,140 Are you still a district representative? 550 00:40:34,640 --> 00:40:35,669 Yes. 551 00:40:36,669 --> 00:40:37,970 Then I have another job for you. 552 00:40:39,339 --> 00:40:42,850 There's a resort in Sarang-dong called Sarang Resort. 553 00:40:43,649 --> 00:40:45,410 Since they started the construction work, 554 00:40:45,410 --> 00:40:49,049 those jerks stashed the memorial somewhere and won't tell me. 555 00:40:52,250 --> 00:40:54,020 Actually, the reason we came to see you... 556 00:40:55,189 --> 00:40:56,259 Ma'am. 557 00:40:57,529 --> 00:41:00,700 Did you go to the Sarang Resort site often? 558 00:41:01,430 --> 00:41:02,629 Yes, I did. 559 00:41:02,629 --> 00:41:05,430 How often? How often did you go? 560 00:41:07,200 --> 00:41:09,370 For 18 years. 561 00:41:11,270 --> 00:41:12,509 Every Wednesday. 562 00:41:34,830 --> 00:41:38,370 (Kim Won Oh) 563 00:41:38,370 --> 00:41:41,040 (Sarang Resort Fire Victim Memorial) 564 00:41:41,040 --> 00:41:42,739 Although all that remains is his name, 565 00:41:44,339 --> 00:41:45,640 how could I leave him like that? 566 00:41:51,879 --> 00:41:54,720 Mr. Park, did you send them 6m of rebar? 567 00:41:55,250 --> 00:41:57,649 Please check, and put the materials in the storage area. 568 00:41:57,649 --> 00:41:58,890 Wait, ma'am! 569 00:41:59,089 --> 00:42:01,259 - You can't come in here. - But... 570 00:42:01,560 --> 00:42:02,859 - Leave. - But I... 571 00:42:02,859 --> 00:42:04,790 No, you might get hurt in here. 572 00:42:04,790 --> 00:42:06,129 You need to leave. 573 00:42:06,129 --> 00:42:07,529 Come on, just leave. 574 00:42:17,140 --> 00:42:18,209 Ma'am! 575 00:42:19,270 --> 00:42:21,739 I told you not to trespass! 576 00:42:23,649 --> 00:42:24,680 Ma'am! 577 00:42:26,120 --> 00:42:27,450 You'd better not come here ever again! 578 00:42:36,430 --> 00:42:39,259 Those dirtbag scum. 579 00:42:39,700 --> 00:42:43,029 Just wait until I find out where they hid it. 580 00:42:44,100 --> 00:42:45,169 It was me. 581 00:42:45,970 --> 00:42:47,000 What? 582 00:42:47,399 --> 00:42:49,540 It was left beside a trash heap, 583 00:42:51,040 --> 00:42:52,569 so the two of us... 584 00:42:58,049 --> 00:42:59,350 I'm sorry. 585 00:42:59,350 --> 00:43:03,250 Who said you could take it? You're evading me? 586 00:43:03,350 --> 00:43:06,520 Goo Se Ra! Where did you put it? 587 00:43:06,689 --> 00:43:07,759 - Hey! - Ma'am! 588 00:43:07,759 --> 00:43:10,529 Don't you run away. Stay where you are. 589 00:43:10,560 --> 00:43:14,259 Where did you take it? Don't you try to run away from me. 590 00:43:14,259 --> 00:43:16,730 Come here. Goo Se Ra, come here! 591 00:43:16,830 --> 00:43:17,870 - You... - Ma'am! 592 00:43:17,870 --> 00:43:20,500 Where did you put the memorial? 593 00:43:20,500 --> 00:43:22,540 Ma'am, you could hurt yourself. 594 00:43:22,540 --> 00:43:24,040 - My goodness. - Sit down. 595 00:43:24,040 --> 00:43:25,169 Oh, dear. 596 00:43:25,709 --> 00:43:28,410 My gosh. I feel dizzy. 597 00:43:29,450 --> 00:43:30,450 Ma'am. 598 00:43:31,350 --> 00:43:34,220 When did you begin to feel dizzy? 599 00:43:39,959 --> 00:43:40,959 It's been... 600 00:43:42,259 --> 00:43:43,660 about five years. 601 00:43:48,799 --> 00:43:50,230 Why are you asking that? 602 00:43:51,100 --> 00:43:52,230 You... 603 00:43:54,439 --> 00:43:56,709 Bring the memorial here this instant. 604 00:43:58,209 --> 00:44:00,709 Or I'll just... My gosh. 605 00:44:03,080 --> 00:44:04,109 My gosh. 606 00:44:04,350 --> 00:44:05,410 Arsenic poisoning? 607 00:44:06,549 --> 00:44:07,980 The doctor says... 608 00:44:07,980 --> 00:44:10,319 it has been accumulating inside her for a long time. 609 00:44:10,589 --> 00:44:12,020 That's a heavy metal. 610 00:44:12,350 --> 00:44:13,890 It makes no sense. 611 00:44:13,959 --> 00:44:16,989 She doesn't live next to a construction site. 612 00:44:17,359 --> 00:44:19,700 All she does is take a walk, buy groceries, 613 00:44:19,899 --> 00:44:22,259 and visit the memorial once a week. 614 00:44:22,359 --> 00:44:24,370 When Yong Gyu's father was hurt, 615 00:44:24,370 --> 00:44:26,770 he said he fell because he felt dizzy. 616 00:44:26,899 --> 00:44:30,310 Yong Gyu's father and the helmet lady... 617 00:44:30,569 --> 00:44:31,970 visited one place in common. 618 00:44:34,410 --> 00:44:35,980 Smart One City Area Six. 619 00:44:37,750 --> 00:44:38,980 Sarang Resort? 620 00:44:43,149 --> 00:44:44,149 (Arsenic) 621 00:44:44,149 --> 00:44:45,450 (Precautions) 622 00:44:45,450 --> 00:44:48,560 Arsenic is a class one carcinogen. 623 00:44:50,529 --> 00:44:54,600 At Sarang Resort which is currently Smart One City Area Six, 624 00:44:55,060 --> 00:44:56,330 five people got hurt... 625 00:44:56,430 --> 00:44:58,770 and one person has arsenic poisoning? 626 00:44:58,770 --> 00:45:00,500 That's my guess so far. 627 00:45:14,250 --> 00:45:15,950 Where can I afford to move to? 628 00:45:16,790 --> 00:45:18,589 Until I die, 629 00:45:21,459 --> 00:45:22,790 I can't leave Mawon-gu. 630 00:45:22,790 --> 00:45:24,259 You can find a cheap place. 631 00:45:24,730 --> 00:45:26,759 It's not as if this neighborhood is a great place to live. 632 00:45:26,859 --> 00:45:28,700 I take care of it until the end. 633 00:45:31,169 --> 00:45:33,239 Darn it. That hurts. 634 00:45:52,350 --> 00:45:54,319 Actually... 635 00:45:56,730 --> 00:45:59,060 At the meat restaurant, 636 00:45:59,060 --> 00:46:01,899 I overheard the men talking about carcinogens. 637 00:46:05,799 --> 00:46:06,870 Say that again. 638 00:46:07,739 --> 00:46:08,970 Well... 639 00:46:09,040 --> 00:46:11,140 Your safety measures are very poor. 640 00:46:11,140 --> 00:46:12,739 It's not fair on us either. 641 00:46:12,739 --> 00:46:14,779 We can't have them bring us... 642 00:46:14,779 --> 00:46:16,950 doctors' notes mentioning carcinogens. 643 00:46:19,250 --> 00:46:21,879 Lady. Why do you keep flipping the meat? 644 00:46:22,850 --> 00:46:25,049 Burned meat gives you cancer. 645 00:46:25,049 --> 00:46:27,560 I thought he was talking about burned meat. 646 00:46:29,589 --> 00:46:30,930 He wasn't, was he? 647 00:46:36,160 --> 00:46:37,830 I already settled. 648 00:46:38,770 --> 00:46:42,970 And more than anything, I don't want my son to get into trouble. 649 00:46:44,239 --> 00:46:45,310 I'm sorry. 650 00:46:46,209 --> 00:46:47,739 Sir. 651 00:47:05,459 --> 00:47:08,100 Out of Smart One City Areas 1 to 6, 652 00:47:08,259 --> 00:47:10,899 there's one file that Area Six didn't hand in that the others did. 653 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 What's that? 654 00:47:12,600 --> 00:47:13,899 The environmental effect report. 655 00:47:14,200 --> 00:47:17,739 I asked them to issue another copy, but they keep making excuses. 656 00:47:18,839 --> 00:47:21,540 That concludes the 284th temporary... 657 00:47:21,739 --> 00:47:22,779 Just a moment. 658 00:47:25,950 --> 00:47:27,450 I request time to speak. 659 00:47:28,250 --> 00:47:31,989 You should apply in advance. You always ask so impulsively. 660 00:47:31,989 --> 00:47:33,259 That's up to me. 661 00:47:35,060 --> 00:47:38,330 Ms. Goo, I'll allow you to speak for five minutes. 662 00:47:38,959 --> 00:47:39,959 Okay. 663 00:47:42,660 --> 00:47:45,470 Smart One City is an important project for Mawon-gu. 664 00:47:46,330 --> 00:47:48,140 But Area Six... 665 00:47:48,339 --> 00:47:51,339 had some issues the other five areas did not have. 666 00:47:53,040 --> 00:47:54,339 In Just Area Six, 667 00:47:55,140 --> 00:47:59,109 5 laborers fell and got hurt in the past 3 months. 668 00:47:59,720 --> 00:48:00,950 Only Area Six... 669 00:48:01,450 --> 00:48:03,750 didn't hand in an environmental effect report. 670 00:48:04,149 --> 00:48:07,819 Are you saying the falls and the missing report on... 671 00:48:07,819 --> 00:48:09,290 the environmental effect are related? 672 00:48:09,359 --> 00:48:11,060 Right now, it's just a suspicion. 673 00:48:11,459 --> 00:48:14,230 I need the missing report to be released... 674 00:48:14,230 --> 00:48:15,399 to confirm it. 675 00:48:17,700 --> 00:48:19,799 At next month's administration audit, 676 00:48:19,799 --> 00:48:20,939 I'll instruct... 677 00:48:21,040 --> 00:48:23,339 What if we wait until then and someone else gets hurt? 678 00:48:30,310 --> 00:48:33,250 In the name of Mawon-gu Office, I request that... 679 00:48:33,250 --> 00:48:36,850 you obtain and release the contents of the environmental report. 680 00:48:36,850 --> 00:48:38,589 What are you on about? 681 00:48:38,589 --> 00:48:40,660 - What? - What for? 682 00:48:40,660 --> 00:48:41,819 It's your constituency. 683 00:48:41,819 --> 00:48:42,959 It's not my problem. 684 00:48:42,959 --> 00:48:44,060 What do you want? 685 00:48:44,060 --> 00:48:45,629 Why should we release that? 686 00:48:45,629 --> 00:48:48,359 I don't know what she's getting at. 687 00:48:48,430 --> 00:48:50,569 What is this about? 688 00:48:50,569 --> 00:48:51,870 - What's going on? - Come on. 689 00:48:51,870 --> 00:48:52,970 - Say something. - Like what? 690 00:48:52,970 --> 00:48:55,270 It's not like I knew from the start. 691 00:48:57,540 --> 00:48:59,069 Tell me everything you know. 692 00:49:00,040 --> 00:49:02,640 What did ex-Chief Won So Jung hide? 693 00:49:05,310 --> 00:49:06,649 Well, 694 00:49:07,680 --> 00:49:09,850 on the day before the by-election... 695 00:49:10,790 --> 00:49:14,419 I was going to visit Oh Byeong Min's election camp, 696 00:49:14,959 --> 00:49:17,459 but you're in a bad mood. What is this? 697 00:49:18,959 --> 00:49:21,730 Oh, it's an environmental effect report. 698 00:49:21,730 --> 00:49:23,200 Sarang Resort. 699 00:49:24,100 --> 00:49:26,370 What did you do to the land? 700 00:49:28,939 --> 00:49:31,239 What do you mean? What would I do? 701 00:49:33,140 --> 00:49:35,680 I know you borrowed it as a temporary storing facility. 702 00:49:36,509 --> 00:49:38,649 It says there's over 25 times... 703 00:49:38,649 --> 00:49:41,480 the legal limit of arsenic, a class one carcinogen. 704 00:49:41,580 --> 00:49:44,149 Cadmium, lead, nickel! 705 00:49:44,750 --> 00:49:47,459 All sorts of heavy metals were detected! 706 00:49:49,790 --> 00:49:52,230 I thought it would be fine as it was an empty lot. 707 00:49:53,330 --> 00:49:56,459 I didn't want to build a facility to store waste, 708 00:49:56,600 --> 00:49:58,129 so I buried it underground. 709 00:49:58,470 --> 00:50:00,870 So Jung yelled bloody murder, 710 00:50:00,870 --> 00:50:03,140 so I moved it all to a rural place in Gyeonggi Province. 711 00:50:03,140 --> 00:50:05,310 I thought it would be fine by now. 712 00:50:05,439 --> 00:50:07,109 Were you aware of this, Vice Chief? 713 00:50:10,049 --> 00:50:12,950 We estimated how much it would cost... 714 00:50:13,250 --> 00:50:16,350 to clean the earth and it was too much for our finances. 715 00:50:18,450 --> 00:50:20,689 So ex-Chief Won said... 716 00:50:20,689 --> 00:50:22,489 You should cover it up and proceed? 717 00:50:24,859 --> 00:50:25,859 Yes. 718 00:50:34,839 --> 00:50:39,069 Gosh. Your statement today was very impressive. 719 00:50:39,069 --> 00:50:40,640 Oh, it was nothing. 720 00:50:41,439 --> 00:50:43,879 I thought you were looking for a victim's family, 721 00:50:43,879 --> 00:50:48,279 but you're still looking into the Smart One City laborers. 722 00:50:49,049 --> 00:50:52,890 Yes. I think they're one and the same issue. 723 00:50:57,259 --> 00:51:00,100 The chief's position is currently vacant, 724 00:51:00,100 --> 00:51:02,060 and the vice chief is acting chief. 725 00:51:03,370 --> 00:51:06,529 He is very close to Chairman Cho. 726 00:51:08,040 --> 00:51:10,569 So Chairman Cho might not... 727 00:51:10,870 --> 00:51:13,580 accept your request about the report. 728 00:51:14,040 --> 00:51:17,450 It would be best to find another solution too. 729 00:51:18,350 --> 00:51:19,779 Before construction moves ahead, 730 00:51:19,779 --> 00:51:23,319 more Mawon-gu residents should be made aware of this. 731 00:51:26,819 --> 00:51:27,819 Okay. 732 00:51:28,689 --> 00:51:30,459 (Release the environmental effect report!) 733 00:51:30,459 --> 00:51:32,089 In the name of Mawon-gu's residents, 734 00:51:32,089 --> 00:51:36,060 I ask Mawon-gu Office to release the environmental effect report. 735 00:51:36,060 --> 00:51:37,069 (Number of likes) 736 00:51:39,129 --> 00:51:42,299 "Goo Se Ra and Bong Chu San of Mawon-gu's District Assembly," 737 00:51:42,299 --> 00:51:44,540 "alongside about 300 Mawon-gu residents," 738 00:51:44,540 --> 00:51:46,540 "requested the Civilian Audit Committee..." 739 00:51:46,540 --> 00:51:50,180 "to investigate Mawon-gu's Smart One City project." 740 00:51:50,580 --> 00:51:52,910 She's a true Garden Tiger Moth. 741 00:51:53,049 --> 00:51:55,580 She gathered the minimum number and went to Seoul City Hall. 742 00:51:56,750 --> 00:51:58,250 So what if she does that? 743 00:51:58,620 --> 00:52:00,959 Gu offices aren't legally obligated to release reports. 744 00:52:00,959 --> 00:52:03,629 They'll just say, "We're not breaking the rules." 745 00:52:04,230 --> 00:52:08,459 Gosh. What a pity how that's the level of their official reply. 746 00:52:10,870 --> 00:52:13,839 Mr. Seo. You can come here every day and I won't budge. 747 00:52:13,839 --> 00:52:14,839 I can't help you. 748 00:52:15,439 --> 00:52:19,609 Will you let go of my father and me? 749 00:52:22,009 --> 00:52:23,750 It's not because I'm sick of doing the dishes. 750 00:52:23,850 --> 00:52:25,950 I feel so uncomfortable. 751 00:52:26,879 --> 00:52:28,319 Darn it. 752 00:52:45,270 --> 00:52:48,700 Ms. Goo is no longer chairman, 753 00:52:50,040 --> 00:52:53,209 and you're no longer a secretary. 754 00:52:53,739 --> 00:52:57,310 Shouldn't you do your best in each of your positions? 755 00:53:00,450 --> 00:53:01,649 I don't understand... 756 00:53:01,919 --> 00:53:04,189 why you asked to see me in private to say that. 757 00:53:05,189 --> 00:53:06,689 Very recently, 758 00:53:07,489 --> 00:53:10,759 I found out about your relationship with Chairman Cho. 759 00:53:13,459 --> 00:53:14,859 You were... 760 00:53:15,459 --> 00:53:18,169 transferred to council secretariat, 761 00:53:18,799 --> 00:53:22,100 and then you were sent back to Planning and Budgeting. 762 00:53:22,169 --> 00:53:25,209 There's only one person who could pull such strings. 763 00:53:26,339 --> 00:53:28,080 Representative Yang... 764 00:53:28,939 --> 00:53:30,350 had told me that... 765 00:53:30,709 --> 00:53:33,819 Chairman Cho had a grown son. 766 00:53:37,819 --> 00:53:40,560 I think it's best you stop helping... 767 00:53:40,560 --> 00:53:42,459 and getting involved in Ms. Goo's business. 768 00:53:44,459 --> 00:53:46,660 When Ms. Goo was relieved of her chairman duties, 769 00:53:46,899 --> 00:53:48,660 I believe you didn't support her. 770 00:53:50,029 --> 00:53:51,799 The files you used to sue Chief Won. 771 00:53:53,169 --> 00:53:54,770 You could've checked with Ms. Goo first, 772 00:53:54,770 --> 00:53:56,069 but you just went ahead. 773 00:53:57,970 --> 00:54:00,779 You're the one who shouldn't use Ms. Goo... 774 00:54:01,480 --> 00:54:04,080 or make her take the lead when you see fit. 775 00:54:20,399 --> 00:54:22,399 If someone comes and tells you to sign a paper, 776 00:54:22,600 --> 00:54:24,629 stall and call me first. 777 00:54:25,430 --> 00:54:26,500 Why are you here alone? 778 00:54:28,169 --> 00:54:30,140 Ms. Goo is very busy these days. 779 00:54:31,870 --> 00:54:32,870 Break up with her. 780 00:54:33,980 --> 00:54:35,009 Pardon? 781 00:54:37,080 --> 00:54:38,149 Have some apple. 782 00:54:39,350 --> 00:54:40,379 You two. 783 00:54:43,049 --> 00:54:44,290 Try to get along. 784 00:54:49,620 --> 00:54:50,689 Eat up. 785 00:55:22,020 --> 00:55:23,089 Hello. 786 00:55:26,759 --> 00:55:28,799 I'm Cho Maeng Duk, chairman... 787 00:55:28,799 --> 00:55:30,060 of Mawon-gu's District Assembly. 788 00:55:33,399 --> 00:55:35,140 Today I'm here not as chairman, 789 00:55:35,669 --> 00:55:37,069 but to ask for a favor... 790 00:55:38,739 --> 00:55:40,709 as someone who's in the same position. 791 00:55:55,089 --> 00:55:56,160 Eat up. 792 00:55:57,290 --> 00:55:59,129 Se Ra, I think you messed up. 793 00:55:59,129 --> 00:56:00,200 What do you mean? 794 00:56:00,430 --> 00:56:02,959 Your name's mentioned in the hottest community post, 795 00:56:03,899 --> 00:56:05,470 so I had a look. 796 00:56:07,870 --> 00:56:11,509 (Goo Se Ra's bringing down house prices) 797 00:56:11,509 --> 00:56:14,140 What am I doing bringing down housing prices? 798 00:56:15,379 --> 00:56:18,310 I understand real estate really is the last lottery left nowadays, 799 00:56:19,049 --> 00:56:20,379 but they're so harsh. 800 00:56:23,250 --> 00:56:25,250 We must fire Mr. Heo. 801 00:56:25,589 --> 00:56:28,359 We must get rid of Goo Se Ra first. 802 00:56:28,620 --> 00:56:30,890 We'll lose votes 5 to 6 if we get rid of them both. 803 00:56:31,529 --> 00:56:34,129 Dagachi Progressive Party will have one more member than us. 804 00:56:34,359 --> 00:56:36,200 You must make up your mind. 805 00:56:36,200 --> 00:56:39,029 Mr. Heo wasn't on our side from the start. 806 00:56:39,029 --> 00:56:40,100 If we let him go, 807 00:56:40,100 --> 00:56:42,169 what'll you do about future votes? 808 00:56:43,839 --> 00:56:47,480 Mr. Heo will vote on our side until his term's over. 809 00:56:48,140 --> 00:56:49,180 For now, 810 00:56:49,910 --> 00:56:52,109 we'll get rid of the nonpartisan, and then the progressive members. 811 00:56:58,950 --> 00:57:00,689 (A week later) 812 00:57:00,689 --> 00:57:02,359 Here you go. 813 00:57:05,560 --> 00:57:08,330 Your boyfriend came instead. 814 00:57:10,060 --> 00:57:11,700 He peeled me an apple. 815 00:57:12,970 --> 00:57:14,270 He's sweet, isn't he? 816 00:57:14,640 --> 00:57:19,410 Also that day, some representative called Cho came by too. 817 00:57:19,669 --> 00:57:20,680 Cho? 818 00:57:22,540 --> 00:57:23,779 Cho Maeng Duk? 819 00:57:26,180 --> 00:57:27,779 I signed the form for him. 820 00:57:27,879 --> 00:57:28,919 What? 821 00:57:29,379 --> 00:57:32,049 So you and your boyfriend can stop coming here. 822 00:57:33,049 --> 00:57:34,089 Why... 823 00:57:58,009 --> 00:58:00,250 "Representative Goo Se Ra, summoned by the people." 824 00:58:00,250 --> 00:58:01,680 (Notice) 825 00:58:02,250 --> 00:58:03,379 That's me. 826 00:58:05,520 --> 00:58:07,819 (Agenda: Vote to be held to decide...) 827 00:58:07,819 --> 00:58:10,589 (whether she keeps her position.) 828 00:58:12,489 --> 00:58:14,200 (Mawon-gu District Assembly Chairman) 829 00:58:16,359 --> 00:58:17,430 Why me? 830 00:58:23,399 --> 00:58:25,009 (Mawon-gu District Assembly Noticeboard) 831 00:58:28,109 --> 00:58:29,209 Gosh. 832 00:58:40,419 --> 00:58:42,160 (Chairman Cho Maeng Duk) 833 00:58:46,759 --> 00:58:49,859 You met Park Jeong Rae, Kim Won Oh's relative. 834 00:58:52,669 --> 00:58:53,739 I did. 835 00:58:53,739 --> 00:58:55,140 You got her to sign the form. 836 00:58:55,370 --> 00:58:57,239 That was why I visited her. 837 00:58:57,239 --> 00:59:00,169 I didn't force her, but you must know already. 838 00:59:04,049 --> 00:59:05,109 I have... 839 00:59:06,649 --> 00:59:08,080 no intention of leaving... 840 00:59:08,080 --> 00:59:10,350 without a fight like I did when I left this office. 841 00:59:15,919 --> 00:59:17,390 Well... 842 00:59:18,989 --> 00:59:21,000 Mawon-gu's residents will decide that. 843 00:59:22,629 --> 00:59:24,129 You were fortunate enough... 844 00:59:24,129 --> 00:59:26,029 to get this far with your numerous complaints. 845 00:59:26,129 --> 00:59:27,899 It wasn't a good fortune. 846 00:59:27,899 --> 00:59:29,739 It was more of a miracle. 847 00:59:30,270 --> 00:59:32,439 People everywhere will stone you. 848 00:59:36,379 --> 00:59:39,379 If they stone me, I'll take the stoning. 849 00:59:41,120 --> 00:59:44,890 Because there's something I must do that only I can do. 850 00:59:45,589 --> 00:59:47,759 (Notice) 851 01:00:04,439 --> 01:00:07,540 (Summer of 2005) 852 01:00:18,589 --> 01:00:22,620 (Mawon Middle School, Goo Se Ra) 853 01:00:50,279 --> 01:00:51,950 This is the service center of Mawon-gu Office. 854 01:00:52,850 --> 01:00:53,890 Hello. 855 01:00:54,520 --> 01:00:56,989 I'm a first-grade student at... 856 01:00:57,830 --> 01:00:59,089 Mawon Middle School. 857 01:00:59,430 --> 01:01:02,600 (Amusement park approved for Sarang Resort's old location) 858 01:01:06,169 --> 01:01:09,470 I saw a banner outside Sarang Resort. 859 01:01:09,799 --> 01:01:11,040 (Amusement park) 860 01:01:11,040 --> 01:01:12,810 It says an amusement park... 861 01:01:13,239 --> 01:01:15,339 was approved for the location. 862 01:01:18,509 --> 01:01:20,879 You can't build an amusement park here. 863 01:01:25,220 --> 01:01:27,459 It's only been three years. 864 01:01:30,589 --> 01:01:31,660 An amusement park... 865 01:01:32,930 --> 01:01:34,200 is just wrong. 866 01:01:37,569 --> 01:01:41,700 (Se Ra's first complaint,) 867 01:01:41,700 --> 01:01:46,069 (her first complaint diary) 868 01:02:06,430 --> 01:02:09,529 (Into The Ring) 869 01:02:09,730 --> 01:02:11,200 You're about to get fired. 870 01:02:11,200 --> 01:02:12,370 Says who? 871 01:02:12,370 --> 01:02:13,939 That Cho-something guy. 872 01:02:13,939 --> 01:02:16,169 There's no reason Ms. Goo must be treated like this. 873 01:02:16,169 --> 01:02:18,069 To obtain what you want, 874 01:02:18,069 --> 01:02:20,310 you must sell all you have. 875 01:02:20,310 --> 01:02:22,140 That's how I got here. 876 01:02:22,140 --> 01:02:23,379 Can you do the same? 877 01:02:23,379 --> 01:02:24,810 Why did Mr. Yang... 878 01:02:24,810 --> 01:02:27,250 use the word "bury" in his notes about you? 879 01:02:27,250 --> 01:02:29,250 She must think that we're close... 880 01:02:29,250 --> 01:02:30,890 and decided to come after me first. 881 01:02:30,890 --> 01:02:32,589 Hello, this is Seo Gong Myung. 882 01:02:32,790 --> 01:02:34,120 I'm sorry to call late at night. 883 01:02:34,120 --> 01:02:36,160 I'm calling about Ms. Goo Se Ra. 62914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.