All language subtitles for Golpes.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:41,792 --> 00:00:44,125 Thus have I lived with the vague wariness 4 00:00:44,208 --> 00:00:46,125 Of a cardboard horse in the bath, 5 00:00:46,208 --> 00:00:48,833 Knowing I've never been wrong about anything 6 00:00:48,917 --> 00:00:50,875 Except in the things I loved most. 7 00:00:50,958 --> 00:00:52,625 (Autobiografรญa, Luis Rosales) 8 00:03:13,292 --> 00:03:15,167 You're a better cook than me now. 9 00:03:16,667 --> 00:03:18,125 We're running out of food. 10 00:03:19,875 --> 00:03:22,125 Go get some on credit in the village. 11 00:03:22,208 --> 00:03:25,125 You should be the one to do it. Isn't that a parent's job? 12 00:03:28,042 --> 00:03:29,708 You know I can't go. 13 00:03:29,792 --> 00:03:30,792 Why not? 14 00:03:33,833 --> 00:03:35,250 They don't like how I think. 15 00:03:36,250 --> 00:03:38,958 It's because he doesn't care about us, Migueli. 16 00:03:39,042 --> 00:03:42,125 If he did, he'd think like them. And we could live together. 17 00:03:44,542 --> 00:03:46,833 -Soon. -When is soon? 18 00:03:46,917 --> 00:03:48,042 Never. 19 00:03:58,250 --> 00:03:59,292 Soon. 20 00:04:00,958 --> 00:04:02,458 I promise. 21 00:04:31,667 --> 00:04:34,125 Open the door for the Guardia Civil! 22 00:04:40,000 --> 00:04:42,333 Open the door for the Guardia Civil! 23 00:04:44,167 --> 00:04:45,333 Now! 24 00:04:53,667 --> 00:04:55,958 He's escaping! Run after him! 25 00:04:56,542 --> 00:04:58,167 That way! 26 00:04:59,958 --> 00:05:01,292 Stop! 27 00:05:02,042 --> 00:05:03,250 Stop! 28 00:05:12,000 --> 00:05:13,583 Step away, kid! 29 00:05:13,667 --> 00:05:14,917 Stop! 30 00:05:38,708 --> 00:05:40,542 Sabino, wake up. 31 00:05:43,583 --> 00:05:45,042 Sabino, wake up. 32 00:05:47,917 --> 00:05:48,917 What is it? 33 00:05:49,500 --> 00:05:50,500 I'm leaving. 34 00:05:52,625 --> 00:05:54,708 To go where? What are you talking about? 35 00:05:54,792 --> 00:05:56,542 I'm going to look for Dad. 36 00:05:56,625 --> 00:05:58,542 Don't be silly. Lie down. 37 00:05:59,083 --> 00:06:02,083 When it's light, our aunt from El Ferrol will come for us. 38 00:06:02,167 --> 00:06:03,792 But I already have a family. 39 00:06:03,875 --> 00:06:04,875 You and Dad. 40 00:06:04,958 --> 00:06:06,375 Come on. Let's go find him. 41 00:06:12,000 --> 00:06:13,292 Come on, Sabino! 42 00:06:13,375 --> 00:06:14,375 You're my brother! 43 00:06:14,458 --> 00:06:16,000 We have to go look for Dad. 44 00:06:21,125 --> 00:06:22,583 Dad's dead, Miguel. 45 00:06:23,167 --> 00:06:24,167 Now go to sleep. 46 00:08:16,667 --> 00:08:17,958 I'll go get my hat. 47 00:08:26,667 --> 00:08:27,667 They say it's there. 48 00:08:27,750 --> 00:08:30,375 Somewhere between the oak and the end of the trees. 49 00:08:30,958 --> 00:08:32,042 But it's not certain. 50 00:08:34,042 --> 00:08:35,083 People talk too much. 51 00:08:48,500 --> 00:08:49,500 Let me look for him. 52 00:08:50,042 --> 00:08:52,042 Buy the land if you want to dig him up. 53 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 You're not covering it in holes for nothing. 54 00:08:54,417 --> 00:08:56,958 -I can't afford it, Asensio. -Then he stays there. 55 00:09:03,125 --> 00:09:04,708 How much are you asking? 56 00:09:05,333 --> 00:09:08,625 I've spoken to some Belgians. They'll build houses with pools. 57 00:09:08,708 --> 00:09:10,417 I sign with them in three months. 58 00:09:10,500 --> 00:09:12,917 -For how much? -Millions. You don't have it. 59 00:09:13,833 --> 00:09:15,708 -How many millions? -Eight. 60 00:09:19,875 --> 00:09:21,042 Give me until you sign. 61 00:09:25,750 --> 00:09:26,958 You have three months. 62 00:09:27,042 --> 00:09:28,042 Not a day more. 63 00:09:28,125 --> 00:09:29,833 Find nine million and it's yours. 64 00:09:30,375 --> 00:09:33,125 -Wasn't it eight? -Nine for you, for the inconvenience. 65 00:09:33,875 --> 00:09:34,958 It's my land. 66 00:09:35,042 --> 00:09:37,875 If you try anything, you'll end up buried with him. 67 00:09:37,958 --> 00:09:39,000 We know each other. 68 00:09:40,583 --> 00:09:43,250 -You don't know me. -But I knew your father. 69 00:09:43,333 --> 00:09:44,417 You're just like him. 70 00:09:45,333 --> 00:09:46,333 Get out of here. 71 00:10:33,750 --> 00:10:34,750 Who is it? 72 00:10:39,542 --> 00:10:40,667 Is that you, Miguel? 73 00:10:41,667 --> 00:10:42,667 Sabino. 74 00:10:45,000 --> 00:10:46,667 How did you get my number? 75 00:10:47,250 --> 00:10:48,250 A little birdy. 76 00:10:50,708 --> 00:10:52,500 Where are you ringing from? 77 00:10:53,292 --> 00:10:54,833 From the village. 78 00:10:58,083 --> 00:10:59,250 When did you get out? 79 00:11:00,708 --> 00:11:01,708 Yesterday. 80 00:11:03,000 --> 00:11:04,708 What are you doing in the village? 81 00:11:06,833 --> 00:11:08,500 I know where Dad is, Sabino. 82 00:11:09,625 --> 00:11:12,167 He's buried here, out by Asensio's place. 83 00:11:14,708 --> 00:11:15,708 How do you know? 84 00:11:16,917 --> 00:11:18,750 Because I've been looking for years. 85 00:11:24,833 --> 00:11:27,333 I'm going to get him and give him a proper burial. 86 00:11:31,375 --> 00:11:33,833 Do you have eight million to lend me by chance? 87 00:11:33,917 --> 00:11:34,917 Hm? 88 00:11:38,417 --> 00:11:40,125 I can't help you, Miguel. 89 00:11:40,208 --> 00:11:41,208 Good luck. 90 00:12:35,167 --> 00:12:36,167 Have you seen Rosa? 91 00:12:36,750 --> 00:12:37,750 Who's Rosa? 92 00:12:48,250 --> 00:12:50,333 -Have you seen Rosa? -No, I haven't. 93 00:12:58,125 --> 00:12:59,167 Where's Rosa? 94 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 I don't know. 95 00:13:18,042 --> 00:13:19,042 Where were you? 96 00:13:19,625 --> 00:13:21,750 I went to get ice. They gave me the keys. 97 00:13:21,833 --> 00:13:24,833 Where, the North Pole? I've been looking for you for a while. 98 00:13:26,042 --> 00:13:27,125 Where's the kitchen? 99 00:13:28,417 --> 00:13:29,792 Don't know. I lost the map. 100 00:13:35,917 --> 00:13:38,042 Try to have some fun. 101 00:13:38,667 --> 00:13:40,792 Try to remember how. 102 00:13:42,500 --> 00:13:44,875 YOUR HOME IN PORTUGAL YOUR FUTURE IN PORTUGAL 103 00:13:45,750 --> 00:13:49,417 OPPORTUNITIES ON PORTUGUESE COAST FLATS WITH TERRACES AND OCEAN VIEWS 104 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 What's that? 105 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 Who were you talking to? 106 00:13:57,125 --> 00:13:58,125 When? 107 00:13:59,917 --> 00:14:01,333 At the party. 108 00:14:02,125 --> 00:14:03,750 With the ice. You were laughing. 109 00:14:04,750 --> 00:14:05,750 Nobody. 110 00:15:00,958 --> 00:15:02,125 Come here, honey! 111 00:15:02,208 --> 00:15:03,583 -How are you? -Good, you? 112 00:15:03,667 --> 00:15:04,875 It's so good to see you. 113 00:15:06,042 --> 00:15:07,042 So handsome. 114 00:15:07,667 --> 00:15:09,750 -A moustache? -You don't like it? 115 00:15:10,542 --> 00:15:12,000 Everything looks good on you. 116 00:15:13,750 --> 00:15:16,375 You should get a job and stay out of trouble. 117 00:15:16,458 --> 00:15:20,292 Can't you see the country is changing? There are opportunities for everyone. 118 00:15:20,375 --> 00:15:22,000 I need money. Not opportunities. 119 00:15:23,167 --> 00:15:24,167 Sure, honey. 120 00:15:25,083 --> 00:15:26,542 Here. Your stuff. 121 00:15:27,167 --> 00:15:28,250 Just how you left it. 122 00:15:31,750 --> 00:15:33,208 A million. Count it. 123 00:15:33,292 --> 00:15:35,000 No, no need to count it. 124 00:15:35,083 --> 00:15:37,375 This is yours. For holding it for me. 125 00:15:37,458 --> 00:15:39,167 -You have a place to stay? -No. 126 00:15:39,250 --> 00:15:40,458 Your room is open. 127 00:15:40,542 --> 00:15:42,250 -How much? -Ten pesetas. 128 00:15:42,333 --> 00:15:43,458 Your usual rate. 129 00:15:51,833 --> 00:15:52,833 My niece. 130 00:15:55,750 --> 00:15:56,792 Come on. 131 00:15:56,875 --> 00:15:58,042 Downstairs. 132 00:15:58,125 --> 00:15:59,125 Let's go. 133 00:16:05,958 --> 00:16:06,958 Hi. 134 00:16:44,708 --> 00:16:46,583 There's a fan in the closet. 135 00:16:49,750 --> 00:16:52,000 I can't sleep in this heat either. 136 00:17:00,333 --> 00:17:02,000 I pictured you taller. 137 00:17:07,500 --> 00:17:09,208 The neighbours all talk about you. 138 00:17:09,875 --> 00:17:10,875 You're famous. 139 00:17:15,875 --> 00:17:17,750 They say you only steal from fascists. 140 00:17:19,750 --> 00:17:21,250 You know what a fascist is? 141 00:17:22,208 --> 00:17:23,583 A geezer with money, right? 142 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Who else? 143 00:17:31,333 --> 00:17:32,917 Where did you learn to shoot? 144 00:17:33,458 --> 00:17:34,542 Same place as you. 145 00:17:38,583 --> 00:17:39,625 And to drive. 146 00:17:41,875 --> 00:17:44,333 If you're hot, I know a place we can go swimming. 147 00:17:45,500 --> 00:17:47,417 It's close by. I'll take you. 148 00:17:51,708 --> 00:17:53,458 I don't like a man to be too tall. 149 00:18:03,458 --> 00:18:04,458 Or a fascist. 150 00:18:15,792 --> 00:18:16,792 It's here. 151 00:18:35,333 --> 00:18:36,375 Come! 152 00:19:02,917 --> 00:19:03,917 Get in! 153 00:20:09,833 --> 00:20:11,542 -Have a good day. -Thank you. 154 00:20:12,958 --> 00:20:14,792 -Good morning, Mrs. Carmen. -Good morning. 155 00:20:15,667 --> 00:20:17,667 -Ten thousand today? -Yes. 156 00:20:24,375 --> 00:20:25,917 -Here's your money. -Very good. 157 00:20:26,625 --> 00:20:28,333 -And the receipt. -Thank you. 158 00:20:30,208 --> 00:20:31,625 -Hi. -How can I help you? 159 00:20:31,708 --> 00:20:33,458 I'd like to open a savings account. 160 00:20:33,542 --> 00:20:35,542 Have you filled out the form? 161 00:20:35,625 --> 00:20:36,917 What form? 162 00:20:37,000 --> 00:20:38,375 No problem. Here you are. 163 00:20:39,417 --> 00:20:41,458 Fill in your information. 164 00:20:41,542 --> 00:20:42,542 Your ID number. 165 00:20:46,625 --> 00:20:47,958 Then sign it. 166 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 What will you feed the baby? 167 00:20:50,750 --> 00:20:51,917 Beans and oil? 168 00:20:53,208 --> 00:20:56,167 The garage rings, but I don't like getting my hands dirty. 169 00:20:56,250 --> 00:20:59,000 These hands take work, my man. 170 00:20:59,083 --> 00:21:02,333 You're one to talk, with six or seven kids, like a strict Catholic! 171 00:21:02,417 --> 00:21:03,958 Should've asked me for one. 172 00:21:04,042 --> 00:21:05,042 Damn, seven? 173 00:21:05,125 --> 00:21:07,042 You should come with me to Valencia. 174 00:21:07,125 --> 00:21:08,208 What's in Valencia? 175 00:21:08,292 --> 00:21:11,000 He hasn't told you? He won't shut up about it. 176 00:21:11,083 --> 00:21:12,583 Construction, Migueli. 177 00:21:12,667 --> 00:21:15,000 That's where the money is. In bricks. 178 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 Bricks... 179 00:21:16,167 --> 00:21:19,458 A few years in Benidorm and then back home. 180 00:21:19,542 --> 00:21:20,667 Tiling. 181 00:21:21,417 --> 00:21:23,083 Your life all sorted. 182 00:21:23,167 --> 00:21:24,625 Valencia, my ass. 183 00:21:24,708 --> 00:21:26,375 I'm sticking to Seville. 184 00:21:26,583 --> 00:21:29,958 I'll go to Valencia with you. Seville's cabarets are sick of me. 185 00:21:30,042 --> 00:21:32,375 I want to meet Rosita Amores and sing with her. 186 00:21:32,458 --> 00:21:33,917 Add mint, lots of mint 187 00:21:34,000 --> 00:21:35,875 And a bit of pepper 188 00:21:35,958 --> 00:21:37,625 The stew of love 189 00:21:37,708 --> 00:21:39,500 Tastes better with some spice 190 00:21:39,583 --> 00:21:41,708 -Cha-cha-cha! -Olรฉ! 191 00:21:41,792 --> 00:21:43,042 Open up, fuckers! 192 00:21:43,125 --> 00:21:44,333 Hey, buddy. 193 00:21:46,042 --> 00:21:47,542 You're late, Nani. 194 00:21:47,625 --> 00:21:48,750 Son of a bitch. 195 00:21:51,292 --> 00:21:54,625 Nice drawing, Migueli. You haven't lost your touch. 196 00:21:54,708 --> 00:21:57,083 -You're even scrawnier, Nani. -Been working out. 197 00:21:57,167 --> 00:21:59,583 -And all the junk. -A gift for you. 198 00:22:02,458 --> 00:22:05,458 Jesus, Nani, what's that smell? What are you wearing? 199 00:22:05,542 --> 00:22:08,250 Ambrosรญ. It's a cologne. You haven't heard of it? 200 00:22:09,542 --> 00:22:12,250 Open a window. Or we'll suffocate. 201 00:22:12,333 --> 00:22:13,333 Your girlfriend. 202 00:22:23,250 --> 00:22:27,042 Four of them. And two offices, right? The safe is in the back office. 203 00:22:27,417 --> 00:22:29,833 There's a security guard, but he's not armed. 204 00:22:29,917 --> 00:22:33,125 There aren't many people if you go now. I'll watch the door. 205 00:22:34,250 --> 00:22:36,417 -Get to work. -Let's go. 206 00:22:36,792 --> 00:22:37,792 Come on. 207 00:22:37,875 --> 00:22:38,917 Let's get in there. 208 00:23:14,125 --> 00:23:15,583 -Hello. -Good morning. 209 00:23:15,667 --> 00:23:19,000 I'd like to open an account. Could I speak to the manager? 210 00:23:19,083 --> 00:23:20,708 Yes, I'll let him know. 211 00:23:24,958 --> 00:23:26,375 Mr รlvaro? 212 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 Can you please come here a moment? 213 00:23:28,833 --> 00:23:30,875 -I'll be right there. -Thank you. 214 00:23:31,167 --> 00:23:33,125 -He'll be right out. -Okay. 215 00:23:40,792 --> 00:23:43,667 If we open an account, I don't know if the requirements... 216 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 Everyone on the ground. I said on the ground! 217 00:23:48,083 --> 00:23:49,083 Let's go. 218 00:23:49,917 --> 00:23:51,625 Get down. Move it. 219 00:23:52,083 --> 00:23:53,208 Let's go. 220 00:23:53,708 --> 00:23:56,417 -Put all the money in there. -Come on. In here. 221 00:23:56,500 --> 00:23:57,708 The money, quickly! 222 00:23:59,292 --> 00:24:00,792 Hurry up, damn it! 223 00:24:00,875 --> 00:24:01,917 Hurry! 224 00:24:06,333 --> 00:24:07,625 What are you doing? 225 00:24:07,708 --> 00:24:09,167 On the ground, damn it! 226 00:24:09,833 --> 00:24:11,833 Don't move, huh? Nobody move. 227 00:24:12,042 --> 00:24:13,625 On the ground! 228 00:24:16,125 --> 00:24:17,667 -Come on, lady! -Keep on! 229 00:24:17,750 --> 00:24:20,500 -You come with me! -Put the money in here! 230 00:24:21,625 --> 00:24:22,875 This way. 231 00:24:24,333 --> 00:24:25,625 Stay calm, okay? 232 00:24:53,417 --> 00:24:54,958 -Afternoon. -Hello. 233 00:24:57,667 --> 00:24:58,667 Have a seat. 234 00:25:02,750 --> 00:25:04,667 I saw you requested early retirement. 235 00:25:06,125 --> 00:25:07,125 I don't understand. 236 00:25:08,000 --> 00:25:09,958 You are still young. Is something wrong? 237 00:25:10,042 --> 00:25:11,625 I want to go to Portugal. 238 00:25:12,250 --> 00:25:13,250 On holiday? 239 00:25:14,250 --> 00:25:15,250 To live. 240 00:25:16,417 --> 00:25:17,583 It's a bargain. 241 00:25:19,000 --> 00:25:21,458 What will you do in Portugal? Buy towels? 242 00:25:22,292 --> 00:25:23,750 Knickers for your wife. 243 00:25:26,167 --> 00:25:28,333 Look. Another bargain. 244 00:25:33,167 --> 00:25:34,958 Three robberies in ten days. 245 00:25:36,375 --> 00:25:38,333 They've made off with nearly a million. 246 00:25:40,083 --> 00:25:42,792 Plates were from a car stolen in Su Eminencia. 247 00:25:44,333 --> 00:25:45,625 They have good taste. 248 00:25:47,083 --> 00:25:50,125 You should know. You understand him like your own brother. 249 00:25:54,792 --> 00:25:56,500 I want to leave too. 250 00:25:56,583 --> 00:25:59,083 At the ministry, there's a desk with my name on it, 251 00:25:59,167 --> 00:26:00,833 But I won't get it for free. 252 00:26:01,958 --> 00:26:04,583 Catch him, and I'll sign your retirement, transfer... 253 00:26:04,667 --> 00:26:06,167 Whatever the hell you want. 254 00:26:06,833 --> 00:26:09,417 You can run off to Portugal and we'll all be happy. 255 00:26:12,625 --> 00:26:14,417 You can't do this to me, Luis. 256 00:26:15,042 --> 00:26:16,333 Yes, I can. 257 00:26:16,583 --> 00:26:18,667 You're my only good man, 258 00:26:19,167 --> 00:26:21,667 So, you are not leaving this city until I say so. 259 00:26:22,083 --> 00:26:23,708 That'll be when you catch him. 260 00:26:29,000 --> 00:26:31,125 You son of a bitch... 261 00:27:04,333 --> 00:27:05,375 What a surprise. 262 00:27:05,958 --> 00:27:08,250 - Is something wrong? -It was on my way. 263 00:27:08,833 --> 00:27:09,958 On your way where? 264 00:27:10,625 --> 00:27:11,792 Why didn't you come in? 265 00:27:15,208 --> 00:27:17,167 There's a new Chinese place downtown. 266 00:27:17,250 --> 00:27:18,917 I'll buy you dinner. 267 00:27:19,000 --> 00:27:22,250 -A Chinese restaurant? -Called The Great Wall of China. 268 00:27:22,375 --> 00:27:23,792 Very original. 269 00:27:24,208 --> 00:27:26,917 What do the Chinese eat? Don't they eat frogs? 270 00:27:27,000 --> 00:27:29,500 And cats, their favourite. 271 00:27:29,750 --> 00:27:32,000 -See you tomorrow, Rosa! -See you! 272 00:27:35,375 --> 00:27:37,000 Then we could go to the theatre. 273 00:27:37,792 --> 00:27:39,125 There's a Pinter play on. 274 00:27:40,917 --> 00:27:41,917 I like Pinter. 275 00:27:43,250 --> 00:27:44,333 He's dry. 276 00:27:46,833 --> 00:27:48,542 And strange. Reminds me of me. 277 00:27:52,000 --> 00:27:53,250 You didn't use to be dry. 278 00:27:53,958 --> 00:27:54,958 Or strange. 279 00:29:16,167 --> 00:29:17,458 I love this place. 280 00:29:38,875 --> 00:29:40,458 Is she or isn't she gorgeous? 281 00:29:41,042 --> 00:29:42,250 She is. 282 00:29:42,333 --> 00:29:43,333 Real artistry. 283 00:29:46,125 --> 00:29:47,125 Migueli. 284 00:29:47,208 --> 00:29:49,917 He's out, cigarette lit and rum and coke in hand. 285 00:29:50,000 --> 00:29:51,583 Hey, Osuna, it's the police. 286 00:29:53,208 --> 00:29:54,208 We going or what? 287 00:29:55,167 --> 00:29:58,042 Don't laugh, arseholes. 288 00:29:58,125 --> 00:30:01,250 I don't sleep a wink with the baby, man. I never sleep. 289 00:30:01,333 --> 00:30:03,375 A little respect, huh? Shut your traps. 290 00:30:04,042 --> 00:30:06,083 You can imagine how little I sleep. 291 00:30:13,083 --> 00:30:14,083 Olรฉ! 292 00:30:25,125 --> 00:30:26,375 Beautiful! 293 00:30:48,833 --> 00:30:50,750 Couldn't have rung any earlier? 294 00:30:50,833 --> 00:30:51,833 You know how it is. 295 00:30:53,833 --> 00:30:54,833 Where? 296 00:30:55,917 --> 00:30:56,917 That door. 297 00:30:58,625 --> 00:31:00,042 When was it? 298 00:31:00,125 --> 00:31:01,667 -Morning. -Morning. 299 00:31:02,208 --> 00:31:03,208 An hour ago. 300 00:31:07,042 --> 00:31:08,042 Another Ford. 301 00:31:09,125 --> 00:31:10,583 With a fault in the steering. 302 00:31:20,333 --> 00:31:23,458 The owner saw them hit that on the way out. 303 00:31:24,917 --> 00:31:26,000 Blue... 304 00:31:27,208 --> 00:31:30,083 We'll have to check the chop shops. It came from there. 305 00:31:30,958 --> 00:31:33,292 They only have this blue on Calle Jรบpiter. 306 00:31:39,667 --> 00:31:40,917 Is something wrong? 307 00:31:44,708 --> 00:31:45,958 No. 308 00:31:46,250 --> 00:31:48,083 Have you talked to the neighbours. 309 00:31:49,000 --> 00:31:50,333 I'll send someone. 310 00:31:50,875 --> 00:31:52,125 Okay. 311 00:31:53,417 --> 00:31:54,667 Right here? 312 00:31:57,708 --> 00:32:00,792 Put some pressure on the fences. So they talk faster. 313 00:32:01,792 --> 00:32:02,833 Good morning. 314 00:32:02,917 --> 00:32:03,917 Morning. 315 00:32:07,458 --> 00:32:09,292 They don't even respect the dead. 316 00:32:19,292 --> 00:32:20,833 Get me out of here, damn it. 317 00:32:22,167 --> 00:32:23,167 Is that him? 318 00:32:23,708 --> 00:32:25,125 Osuna. 319 00:32:25,208 --> 00:32:26,458 A regular in the slammer. 320 00:32:27,417 --> 00:32:30,667 His girlfriend just gave birth, so he's been on holiday. 321 00:32:32,292 --> 00:32:35,208 His hand got stuck reaching for something that wasn't his. 322 00:32:45,250 --> 00:32:46,792 Get comfortable. 323 00:32:50,917 --> 00:32:55,625 Chief, I'm going out of my mind! Get me out of here, please! 324 00:32:56,667 --> 00:32:58,292 I can't take it anymore! 325 00:33:22,958 --> 00:33:24,708 PALOMO BROTHERS JEWELLER'S 326 00:33:24,792 --> 00:33:26,250 OPEN 327 00:33:27,875 --> 00:33:29,250 CLOSED 328 00:33:40,333 --> 00:33:44,750 Chief, get me out of here, it really hurts. 329 00:33:45,417 --> 00:33:47,125 They'll get you out soon. 330 00:33:50,167 --> 00:33:51,500 Where's Migueli, Osuna? HTTP error: 502 - Error 502 (Server Error)!!1 *{margin:0;padding:0}html,code{font:15px/22px arial,sans-serif}html{background:#fff;color:#222;padding:15px}body{margin:7% auto 0;max-width:390px;min-height:180px;padding:30px 015px}* > body{background:url(//www.google.com/images/errors/robot.png) 100% 5px no-repeat;padding-right:205px}p{margin:11px โ”Œโ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€ Traceback (most recent call last) โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ” โ”‚ in send_request:114 โ”‚ โ”‚ โ”‚ โ”‚ in raise_for_status:829 โ”‚ โ””โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”˜ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 LensAPI processing error: HTTP ะพัˆะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *... โ”Œโ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€ Traceback (most recent call last) โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ” โ”‚ in send_request:114 โ”‚ โ”‚ โ”‚ โ”‚ in raise_for_status:829 โ”‚ โ””โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”˜ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 The above exception was the direct cause of the following exception: โ”Œโ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€ Traceback (most recent call last) โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ” โ”‚ in process_image:301 โ”‚ โ”‚ โ”‚ โ”‚ in send_request:167 โ”‚ โ””โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”˜ LensAPIError: HTTP ะพัˆะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *... 331 00:33:52,250 --> 00:33:53,458 What's his plan? 332 00:33:54,500 --> 00:33:56,167 I don't know any Migueli, chief. 333 00:33:58,667 --> 00:33:59,792 Help me. 334 00:34:09,000 --> 00:34:11,625 -How old? -Who? - (333/804) Error for: 332.png - HTTP ะพัˆะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *... 335 00:34:14,375 --> 00:34:15,625 Two, three months? 336 00:34:18,500 --> 00:34:20,292 The bootie was for him, right? 337 00:34:22,917 --> 00:34:24,167 The thing in the machine. 338 00:34:24,250 --> 00:34:25,500 Isn't it called a bootie? 339 00:34:27,375 --> 00:34:28,625 What a word. 340 00:34:35,417 --> 00:34:38,000 You know how much three kilos of jewellery gets you? 341 00:34:40,250 --> 00:34:41,708 In years of jailtime, I mean. 342 00:34:44,750 --> 00:34:45,958 A lot. 343 00:34:48,583 --> 00:34:51,000 Your girlfriend will need help with the boy. 344 00:34:52,208 --> 00:34:53,708 Or the girl, if it's a girl. 345 00:34:56,917 --> 00:34:59,000 And she won't wait that long for you. 346 00:35:01,000 --> 00:35:02,333 A friend will step up. 347 00:35:10,125 --> 00:35:12,958 I know Migueli, but he's not involved with the jewellery. 348 00:35:13,583 --> 00:35:16,583 I think he's at Antรบnez's. You know where I mean? 349 00:35:19,000 --> 00:35:20,250 All right? 350 00:35:38,542 --> 00:35:39,667 Snitch. 351 00:35:58,500 --> 00:35:59,875 It reeks of money. 352 00:36:00,708 --> 00:36:02,208 I can smell it from here. 353 00:36:10,000 --> 00:36:11,792 Why don't you ask Sabino for help? 354 00:36:12,667 --> 00:36:13,917 Because he won't help me. 355 00:36:15,000 --> 00:36:16,167 Why not? 356 00:36:16,250 --> 00:36:17,417 He's your brother. 357 00:36:18,125 --> 00:36:19,708 He was his dad too, right? 358 00:36:20,583 --> 00:36:21,792 He sometimes forgets. 359 00:36:22,375 --> 00:36:23,667 He has a bad memory. 360 00:36:35,875 --> 00:36:37,292 What are you laughing at? 361 00:36:37,875 --> 00:36:40,208 Look. Right on time. 362 00:36:49,958 --> 00:36:53,250 From the hotel to the casino with their wallets stuffed. 363 00:37:22,375 --> 00:37:23,667 How are you, Antรบnez? 364 00:37:24,375 --> 00:37:25,625 Lots of ironing? 365 00:37:25,708 --> 00:37:27,000 Come in. 366 00:37:31,292 --> 00:37:32,625 Did you paint? 367 00:37:32,875 --> 00:37:34,292 Yes, for guests. 368 00:37:40,042 --> 00:37:41,292 What's this? 369 00:37:42,167 --> 00:37:43,542 You a hippy now? 370 00:37:49,792 --> 00:37:51,083 Where is he? 371 00:37:52,958 --> 00:37:54,125 Who? 372 00:37:58,917 --> 00:38:00,042 Migueli. 373 00:38:02,375 --> 00:38:04,375 He got out of prison a few weeks ago. 374 00:38:05,042 --> 00:38:07,208 You should know. He's not my brother. 375 00:38:07,625 --> 00:38:11,083 Luca Santoni spends his holiday in Portugal. 376 00:38:14,875 --> 00:38:16,542 Is this for a woman or man? 377 00:38:17,250 --> 00:38:19,292 Depends if you can fill it out. 378 00:38:27,625 --> 00:38:29,375 Osuna says he's staying here. 379 00:38:29,917 --> 00:38:32,083 Osuna? Isn't that a village? 380 00:38:38,750 --> 00:38:41,417 Hey, do you know the consequences for your actions? 381 00:38:44,708 --> 00:38:45,917 Hash. 382 00:38:46,833 --> 00:38:48,208 You want me to look for it? 383 00:38:51,958 --> 00:38:53,625 You're getting old, Antรบnez. 384 00:38:59,708 --> 00:39:01,458 You go in now, you may not get out. 385 00:39:02,292 --> 00:39:03,708 What do you want? 386 00:39:03,792 --> 00:39:05,083 I want him. 387 00:39:06,167 --> 00:39:07,333 Then catch him. 388 00:39:08,542 --> 00:39:10,042 I need your help to do it. 389 00:39:11,417 --> 00:39:12,625 And if I won't? 390 00:39:15,708 --> 00:39:17,500 -Think about it. -I have. 391 00:39:18,208 --> 00:39:20,542 I'll earn more selling hash inside than out. 392 00:39:20,625 --> 00:39:21,958 And you don't scare me. 393 00:39:29,667 --> 00:39:31,583 -Don't move. -Let me go, arsehole! 394 00:39:31,667 --> 00:39:32,792 -Fine. 395 00:39:35,833 --> 00:39:38,000 Let me go, fucker! 396 00:39:41,875 --> 00:39:43,500 Which is your good side? 397 00:39:45,250 --> 00:39:46,750 I can't hear you. 398 00:39:47,375 --> 00:39:50,000 He needs a lot of money! He's only one job short. 399 00:39:50,083 --> 00:39:53,458 -What job? -I don't know, I swear! 400 00:39:53,542 --> 00:39:55,417 He's your brother, arsehole! 401 00:40:03,167 --> 00:40:05,333 -Hi Auntie! I need to pee! -Hi, honey. 402 00:40:05,750 --> 00:40:08,708 -That coffee smells nice. -I just prepared it. 403 00:40:20,542 --> 00:40:22,208 You can't stay here. 404 00:40:26,458 --> 00:40:27,917 Sabino. 405 00:40:34,375 --> 00:40:35,917 Rosa, it's Miguel. 406 00:40:37,792 --> 00:40:38,917 Right. 407 00:40:39,500 --> 00:40:42,292 You look gorgeous, my God. So modern. 408 00:40:43,000 --> 00:40:44,458 It's been so long. 409 00:40:45,542 --> 00:40:47,250 Come on in. 410 00:40:51,417 --> 00:40:52,708 Sabino. 411 00:40:55,500 --> 00:40:57,417 -I'm Angelitas. -This is Rosa. 412 00:40:57,500 --> 00:41:00,083 -It's a pleasure. -Likewise. 413 00:41:09,750 --> 00:41:11,250 What are you doing here? 414 00:41:18,333 --> 00:41:19,625 I'm Sabino. 415 00:41:20,042 --> 00:41:22,333 -Angelitas. -Antรบnez's niece. 416 00:41:25,167 --> 00:41:27,500 -You don't like alike. -Of course they do. 417 00:41:27,583 --> 00:41:29,708 Come, I'll show you around. 418 00:41:29,792 --> 00:41:30,958 Yes. 419 00:41:32,500 --> 00:41:34,667 -Can I take this for you? -Oh, yes. 420 00:41:37,292 --> 00:41:38,500 Why are you here? 421 00:41:39,958 --> 00:41:42,292 I'll be in trouble if you don't get out of my hair. 422 00:41:43,625 --> 00:41:44,875 What hair? 423 00:41:49,208 --> 00:41:50,375 What's for dinner? 424 00:41:55,167 --> 00:41:56,333 Come on in. 425 00:41:57,958 --> 00:41:59,333 Things are good, huh? 426 00:41:59,583 --> 00:42:00,792 Beautiful. 427 00:42:05,042 --> 00:42:07,083 -Who are they? -Their aunt and uncle. 428 00:42:08,792 --> 00:42:11,208 They were like parents to me. They raised me. 429 00:42:12,375 --> 00:42:13,833 You don't have any of dad? 430 00:42:15,708 --> 00:42:17,542 There must be one around here. 431 00:42:18,375 --> 00:42:19,583 Where around here? 432 00:42:20,958 --> 00:42:22,167 I don't see it. 433 00:42:24,000 --> 00:42:27,375 They're in the attic. With other things from the village. 434 00:42:27,958 --> 00:42:29,125 Hidden. 435 00:42:29,792 --> 00:42:31,000 Buried. 436 00:42:31,917 --> 00:42:34,292 What are they doing there in the attic? 437 00:42:34,375 --> 00:42:35,583 We've just moved. 438 00:42:36,250 --> 00:42:38,042 -Where are they from? -Were. 439 00:42:38,583 --> 00:42:39,625 El Ferrol. 440 00:42:40,875 --> 00:42:42,833 I lived there until I was 30. 441 00:42:43,375 --> 00:42:44,458 And you? 442 00:42:44,542 --> 00:42:46,750 I came here much earlier. When I was 12. 443 00:42:48,667 --> 00:42:50,458 And are you from here, Angelitas? 444 00:42:51,083 --> 00:42:52,125 I don't know. 445 00:42:56,000 --> 00:42:57,208 You don't have any kids? 446 00:42:58,542 --> 00:42:59,583 No. 447 00:43:00,208 --> 00:43:02,042 Why not? Don't like them? 448 00:43:03,167 --> 00:43:05,292 I do. I like them a lot. 449 00:43:14,333 --> 00:43:15,792 Another coffee? 450 00:43:15,875 --> 00:43:17,500 -Yes, may I? -Sure. 451 00:43:20,167 --> 00:43:21,708 How do you know he's there? 452 00:43:22,833 --> 00:43:24,417 Someone in jail told me. 453 00:43:25,292 --> 00:43:26,583 A reliable place. 454 00:43:27,875 --> 00:43:29,792 Will digging him up change anything? 455 00:43:29,875 --> 00:43:31,125 It will for me. 456 00:43:32,833 --> 00:43:34,417 It's called justice. 457 00:43:34,958 --> 00:43:37,583 Since when does justice interest a thief? 458 00:43:37,792 --> 00:43:40,667 Maybe if he were alive, I wouldn't be a thief. 459 00:43:42,083 --> 00:43:44,083 The war ended 40 years ago, Migueli. 460 00:43:45,250 --> 00:43:46,458 Ended for whom? 461 00:43:46,542 --> 00:43:47,833 For everyone. 462 00:43:47,917 --> 00:43:49,167 Nobody remembers it. 463 00:43:49,292 --> 00:43:51,583 That's the problem. Nobody remembers it. 464 00:44:00,458 --> 00:44:01,542 You're just like him. 465 00:44:03,500 --> 00:44:05,375 Look where your ideals got you. 466 00:44:07,792 --> 00:44:09,875 Damn it, he was your father too! 467 00:44:10,958 --> 00:44:14,125 -All I want is for you to help me. -By doing what? 468 00:44:15,833 --> 00:44:17,417 You want me to let you steal? 469 00:44:17,500 --> 00:44:19,458 I'm a cop, damn it. 470 00:44:23,083 --> 00:44:24,417 You're the same as always. 471 00:44:25,458 --> 00:44:27,667 The same as always, sure. Always? 472 00:44:53,000 --> 00:44:54,250 Rosa's going to leave me. 473 00:44:57,667 --> 00:44:58,708 What? 474 00:45:02,167 --> 00:45:03,250 Leave you because...? 475 00:45:07,292 --> 00:45:08,417 Because of everything. 476 00:45:10,375 --> 00:45:11,542 Because of me, I guess. 477 00:45:13,458 --> 00:45:15,417 It's been a while since I've been okay. 478 00:45:16,917 --> 00:45:18,542 Why? What's wrong? 479 00:45:28,708 --> 00:45:31,000 You know those cardboard horses in old photos? 480 00:45:35,375 --> 00:45:37,292 That's how I've felt for a while. 481 00:45:39,125 --> 00:45:40,625 Just like a cardboard horse. 482 00:45:54,958 --> 00:45:56,625 And I can't breathe. 483 00:46:01,875 --> 00:46:03,500 Aren't you going to do anything? 484 00:46:08,333 --> 00:46:10,833 I want us to go to Portugal to live together. 485 00:46:14,500 --> 00:46:17,958 I paid the deposit on a flat months ago, but I haven't told Rosa yet. 486 00:46:28,583 --> 00:46:31,042 I have to catch you to collect early retirement. 487 00:46:39,792 --> 00:46:41,292 Well, aren't we doing well? 488 00:46:45,000 --> 00:46:46,458 We're fabulous. 489 00:46:52,125 --> 00:46:54,917 Every night, my life 490 00:46:55,000 --> 00:46:56,667 Is, in your eyes 491 00:46:56,750 --> 00:47:01,542 Just a game to be played And nothing more 492 00:47:01,625 --> 00:47:07,292 Because I'm tormented in my very soul 493 00:47:09,250 --> 00:47:12,250 By your coldness 494 00:47:15,333 --> 00:47:20,083 I wish I could know If your soul is the same 495 00:47:20,167 --> 00:47:24,917 As any other woman's 496 00:47:25,000 --> 00:47:27,792 Because I'm tormented 497 00:47:28,417 --> 00:47:30,917 In my very soul 498 00:47:32,542 --> 00:47:35,958 By your coldness 499 00:48:10,542 --> 00:48:11,875 She is pregnant. 500 00:48:13,750 --> 00:48:15,292 Did she tell you that? 501 00:48:16,667 --> 00:48:18,333 He doesn't know yet. 502 00:48:41,375 --> 00:48:43,458 I forget how beautiful you are. 503 00:48:45,083 --> 00:48:46,625 You are drunk. 504 00:48:52,250 --> 00:48:53,583 Yes, that too. 505 00:48:54,958 --> 00:48:57,292 I am drunk and you are beautiful. 506 00:49:35,083 --> 00:49:38,875 I can't even remember the last time we kissed like this. 507 00:49:46,500 --> 00:49:48,125 It feels so good. 508 00:49:52,042 --> 00:49:53,667 This is why you are not okay. 509 00:50:01,292 --> 00:50:03,000 No? Why? 510 00:50:04,958 --> 00:50:06,542 Let's go to sleep. 511 00:50:07,500 --> 00:50:09,000 It's very late. 512 00:50:09,958 --> 00:50:11,792 We'll have a hangover tomorrow. 513 00:50:27,333 --> 00:50:29,458 -Watch those hands! -Hey! 514 00:50:32,375 --> 00:50:35,542 I'd bring you home, but my mum... It's the last thing she needs. 515 00:50:35,625 --> 00:50:36,917 We're fine here. 516 00:50:37,000 --> 00:50:38,042 Of course. 517 00:50:38,833 --> 00:50:39,875 Keys. 518 00:50:41,917 --> 00:50:43,042 Don't touch anything. 519 00:50:43,125 --> 00:50:44,250 Of course not. 520 00:50:45,208 --> 00:50:46,625 Well, just what you need to. 521 00:50:48,083 --> 00:50:49,708 Good night, lovebirds. 522 00:50:50,250 --> 00:50:51,458 Good night, Josemari. 523 00:50:51,542 --> 00:50:52,583 Bye. 524 00:50:52,667 --> 00:50:54,917 Don't lose them, my boss would kill me. 525 00:51:37,667 --> 00:51:39,167 Where'd you learn to play? 526 00:51:41,375 --> 00:51:42,667 I don't know. 527 00:51:47,333 --> 00:51:51,500 Every night, my life is, in your eyes 528 00:51:52,125 --> 00:51:57,208 Just a game to be played And nothing more 529 00:51:58,000 --> 00:52:01,417 Because I'm tormented 530 00:52:02,000 --> 00:52:04,458 In my very soul 531 00:52:06,542 --> 00:52:10,333 By your coldness 532 00:52:13,083 --> 00:52:18,167 I wish I could know If your soul is the same 533 00:52:18,250 --> 00:52:23,458 As any other woman's 534 00:52:23,542 --> 00:52:26,625 Because I'm tormented 535 00:52:27,500 --> 00:52:29,875 In my very soul 536 00:52:32,167 --> 00:52:35,417 By your coldness 537 00:53:09,750 --> 00:53:11,167 See Edi's tie? 538 00:53:12,583 --> 00:53:15,750 It's his father-in-law's. Winter of '43 line. 539 00:53:49,167 --> 00:53:50,333 Will it be enough? 540 00:53:51,833 --> 00:53:52,875 Yes. 541 00:53:57,167 --> 00:53:59,083 This will be our last one. 542 00:54:33,125 --> 00:54:35,542 -Driver, where are we going? -Driver. 543 00:54:36,667 --> 00:54:38,667 It's not this way. 544 00:54:45,083 --> 00:54:48,042 This is the wrong way. 545 00:54:52,250 --> 00:54:53,292 Sir! 546 00:54:54,792 --> 00:54:56,375 Nobody move! 547 00:54:56,458 --> 00:54:59,583 Go on, Ma'am. Now, everything in the bag. 548 00:54:59,667 --> 00:55:00,750 You heard her! 549 00:55:00,833 --> 00:55:02,292 Money, jewellery, everything. 550 00:55:02,375 --> 00:55:03,417 Come on. 551 00:55:04,875 --> 00:55:05,917 Let's go, damn it! 552 00:55:06,417 --> 00:55:08,292 Come on! Hurry up. 553 00:55:08,375 --> 00:55:09,417 What about you? 554 00:55:10,000 --> 00:55:11,583 Edi, the man with the moustache! 555 00:55:11,667 --> 00:55:12,750 Quickly, right? 556 00:55:12,833 --> 00:55:14,208 Nothing from you? 557 00:55:14,292 --> 00:55:15,583 Come on. 558 00:55:15,667 --> 00:55:16,667 Move, damn it. 559 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Relax. I'm doing it. 560 00:55:17,833 --> 00:55:20,458 What's your hand doing? Get your hand out of there! 561 00:55:20,542 --> 00:55:21,583 -Come on! -Shit! 562 00:55:28,375 --> 00:55:30,292 They shot him! Oh, my God! 563 00:55:31,542 --> 00:55:32,583 Perla! 564 00:55:33,125 --> 00:55:34,958 Migueli, they shot Perla! 565 00:55:35,583 --> 00:55:37,083 Perla! 566 00:55:37,167 --> 00:55:39,000 Oh, Jesus Christ. They shot him! 567 00:58:01,667 --> 00:58:02,833 How much? 568 00:58:03,333 --> 00:58:04,458 Hardly anything. 569 00:58:05,958 --> 00:58:07,333 Son of a bitch, that runt. 570 00:58:09,042 --> 00:58:10,167 What do we do now? 571 00:58:13,917 --> 00:58:16,208 You do whatever you want. I'm sticking it out. 572 00:58:17,417 --> 00:58:18,875 You have something in mind? 573 00:58:18,958 --> 00:58:20,333 The car factory. 574 00:58:21,292 --> 00:58:22,375 The Talbot? 575 00:58:22,792 --> 00:58:24,208 What about the Talbot? 576 00:58:25,375 --> 00:58:27,708 He worked at that factory for two years. 577 00:58:28,083 --> 00:58:29,167 He knows it well. 578 00:58:29,250 --> 00:58:31,250 What will we steal from a car factory? 579 00:58:32,250 --> 00:58:33,917 The employees' pay. 580 00:58:34,917 --> 00:58:36,167 When? 581 00:58:36,250 --> 00:58:37,625 Soon. In two days. 582 00:58:39,625 --> 00:58:40,917 I'm going with you. 583 00:58:45,333 --> 00:58:46,458 Nani. 584 00:58:47,500 --> 00:58:49,833 Count me out. I've had enough. 585 00:58:50,833 --> 00:58:53,583 Give me my share. And Perla's, too. 586 00:58:54,417 --> 00:58:58,125 For his mother. I don't know how she'll live now. 587 00:59:12,000 --> 00:59:13,583 What will you do with it, Nani? 588 00:59:14,917 --> 00:59:15,958 Pray. 589 00:59:17,042 --> 00:59:18,417 What the fuck do you think? 590 00:59:19,375 --> 00:59:22,292 I'll spend it on candles to pray for all of us. 591 00:59:30,375 --> 00:59:31,625 Poor thing. 592 00:59:46,417 --> 00:59:48,667 I know Perla's mother. 593 00:59:48,750 --> 00:59:50,500 She's older. It's a shame. 594 00:59:55,667 --> 00:59:58,125 My mum left when I was two. 595 00:59:59,333 --> 01:00:00,458 I don't even remember. 596 01:00:02,125 --> 01:00:04,625 There are a few photos of her at home, but... 597 01:00:06,583 --> 01:00:08,500 You can't really see her face in them. 598 01:00:08,583 --> 01:00:09,625 It's like... 599 01:00:10,917 --> 01:00:13,167 Like she was hiding from the camera, you know? 600 01:00:13,250 --> 01:00:14,583 Like... 601 01:00:14,667 --> 01:00:16,333 She was ashamed to be there. 602 01:00:22,708 --> 01:00:25,042 When we have a child, we'll name him Miguel. 603 01:00:26,625 --> 01:00:28,167 Like you and your father. 604 01:00:30,792 --> 01:00:32,125 I'll always be with him. 605 01:00:33,125 --> 01:00:34,250 And you. 606 01:00:34,333 --> 01:00:35,375 Both of us. 607 01:00:38,875 --> 01:00:40,000 He'll never be alone. 608 01:01:42,375 --> 01:01:43,417 What? 609 01:01:44,042 --> 01:01:45,750 She says she spoke to one of them. 610 01:01:54,333 --> 01:01:55,625 Where is she from? 611 01:01:55,708 --> 01:01:56,875 I think she's Greek. 612 01:01:56,958 --> 01:01:58,125 What's she saying? 613 01:01:58,500 --> 01:02:02,375 That he had one eye of each colour and wore a white fur coat. 614 01:02:03,375 --> 01:02:04,542 Down to here. 615 01:02:05,917 --> 01:02:07,708 Since when do you speak English? 616 01:02:08,750 --> 01:02:10,083 They translated it for me. 617 01:02:14,750 --> 01:02:16,625 She says he had the eyes of a wolf. 618 01:02:17,542 --> 01:02:18,667 One of each colour. 619 01:02:43,542 --> 01:02:46,125 There's no one in the guardhouse. They don't use it. 620 01:04:38,375 --> 01:04:39,542 Nani. 621 01:04:44,375 --> 01:04:45,542 Nani. 622 01:05:30,083 --> 01:05:31,125 The future. 623 01:05:32,000 --> 01:05:33,417 Come on. This way. 624 01:06:38,917 --> 01:06:39,958 Here. 625 01:06:51,375 --> 01:06:52,417 Nani. 626 01:06:53,417 --> 01:06:54,458 Nani. 627 01:06:56,042 --> 01:06:57,042 It's the police. 628 01:06:57,125 --> 01:06:59,542 Maybe they know something about my Josemari. 629 01:07:00,333 --> 01:07:01,542 Wait outside, Mercedes. HTTP error: 502 - Error 502 (Server Error)!!1 *{margin:0;padding:0}html,code{font:15px/22px arial,sans-serif}html{background:#fff;color:#222;padding:15px}body{margin:7% auto 0;max-width:390px;min-height:180px;padding:30px 015px}* > body{background:url(//www.google.com/images/errors/robot.png) 100% 5px no-repeat;padding-right:205px}p{margin:11px โ”Œโ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€ Traceback (most recent call last) โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ” โ”‚ in send_request:114 โ”‚ โ”‚ โ”‚ โ”‚ in raise_for_status:829 โ”‚ โ””โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”˜ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 LensAPI processing error: HTTP ะพัˆะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *... โ”Œโ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€ Traceback (most recent call last) โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ” โ”‚ in send_request:114 โ”‚ โ”‚ โ”‚ โ”‚ in raise_for_status:829 โ”‚ โ””โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”˜ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 The above exception was the direct cause of the following exception: โ”Œโ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€ Traceback (most recent call last) โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ” โ”‚ in process_image:301 โ”‚ โ”‚ โ”‚ โ”‚ in send_request:167 โ”‚ โ””โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”˜ LensAPIError: HTTP ะพัˆะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *... 630 01:07:37,417 --> 01:07:38,708 What are you doing here? 631 01:07:41,458 --> 01:07:42,958 I'm sorry about Perla. 632 01:07:45,292 --> 01:07:46,625 I'm sorrier than you are. 633 01:07:46,708 --> 01:07:47,875 What do you want? - (633/804) Error for: 632.png - HTTP ะพัˆะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *... 634 01:08:07,625 --> 01:08:08,792 He's not here. 635 01:08:27,375 --> 01:08:29,500 It's pure. 636 01:08:30,125 --> 01:08:31,917 Haven't seen him in a while. 637 01:08:33,292 --> 01:08:34,542 How long is a while? 638 01:08:37,958 --> 01:08:39,042 I don't remember. 639 01:08:47,250 --> 01:08:48,417 Think harder. 640 01:08:53,375 --> 01:08:56,125 I have plenty of heroin, but I need you to help me out. 641 01:08:58,250 --> 01:08:59,500 You need a snitch. 642 01:09:00,583 --> 01:09:02,125 Everyone has their needs. 643 01:09:07,167 --> 01:09:08,417 I want to quit. 644 01:09:11,750 --> 01:09:14,292 But there's always some arsehole who won't let me. 645 01:09:30,083 --> 01:09:31,708 He's going to rob a factory. 646 01:09:34,917 --> 01:09:36,167 What factory? 647 01:09:37,250 --> 01:09:38,500 The American one. 648 01:09:41,083 --> 01:09:42,417 -The Talbot? -Yeah. 649 01:10:19,458 --> 01:10:20,875 Come on. 650 01:10:20,958 --> 01:10:22,125 They're here. 651 01:10:23,000 --> 01:10:24,208 Come on. 652 01:10:34,958 --> 01:10:37,125 That's Juliรกn, the administrative director. 653 01:11:23,458 --> 01:11:26,750 Tomorrow you'll be in Benidorm eating rice with your wife and kids. 654 01:11:26,833 --> 01:11:28,833 You'll be rich. A bricklayer but rich. 655 01:11:30,000 --> 01:11:31,375 Quiet. They're coming. 656 01:11:48,417 --> 01:11:49,458 Come in. 657 01:11:53,792 --> 01:11:56,250 Inside. Against the wall. On the ground. Kneel. 658 01:11:56,333 --> 01:11:57,917 Kneel, damn it! You, too. 659 01:11:58,000 --> 01:11:59,458 Nobody move, okay? 660 01:11:59,542 --> 01:12:00,583 I've got him. 661 01:12:00,667 --> 01:12:01,917 Keep your hands still. 662 01:12:02,000 --> 01:12:03,750 Hand. Okay, give me the other one. 663 01:12:05,792 --> 01:12:08,417 This will only bring trouble, Migueli. Don't do this. 664 01:12:08,500 --> 01:12:09,625 Too late. 665 01:12:10,708 --> 01:12:12,917 Don't look at me. Stay still. 666 01:12:13,000 --> 01:12:14,333 The sack. 667 01:12:15,458 --> 01:12:17,167 -Don't move. -Don't move, damn it. 668 01:12:24,417 --> 01:12:25,458 Look! 669 01:12:31,500 --> 01:12:32,542 God! 670 01:12:35,042 --> 01:12:36,333 Fuck! 671 01:12:39,708 --> 01:12:40,750 Get down. 672 01:13:08,792 --> 01:13:10,375 Migueli, what do we do? 673 01:13:13,667 --> 01:13:15,458 This is Commissioner Gutiรฉrrez. 674 01:13:16,292 --> 01:13:18,042 Stop mucking about and come out. 675 01:13:19,292 --> 01:13:21,833 You have no other choice. We've got you surrounded. 676 01:13:22,542 --> 01:13:24,875 You heard him, Migueli. There's still time. 677 01:13:25,542 --> 01:13:26,583 Shut up! 678 01:13:42,708 --> 01:13:43,833 I'm pregnant. 679 01:14:07,500 --> 01:14:09,375 Where's your brother? HTTP error: 502 - Error 502 (Server Error)!!1 *{margin:0;padding:0}html,code{font:15px/22px arial,sans-serif}html{background:#fff;color:#222;padding:15px}body{margin:7% auto 0;max-width:390px;min-height:180px;padding:30px 015px}* > body{background:url(//www.google.com/images/errors/robot.png) 100% 5px no-repeat;padding-right:205px}p{margin:11px โ”Œโ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€ Traceback (most recent call last) โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ” โ”‚ in send_request:114 โ”‚ โ”‚ โ”‚ โ”‚ in raise_for_status:829 โ”‚ โ””โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”˜ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 LensAPI processing error: HTTP ะพัˆะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *... โ”Œโ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€ Traceback (most recent call last) โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ” โ”‚ in send_request:114 โ”‚ โ”‚ โ”‚ โ”‚ in raise_for_status:829 โ”‚ โ””โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”˜ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 The above exception was the direct cause of the following exception: โ”Œโ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€ Traceback (most recent call last) โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ” โ”‚ in process_image:301 โ”‚ โ”‚ โ”‚ โ”‚ in send_request:167 โ”‚ โ””โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”€โ”˜ LensAPIError: HTTP ะพัˆะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *... 680 01:14:23,833 --> 01:14:24,958 I'll get you out. 681 01:14:27,042 --> 01:14:28,875 Are there still cars in the basement? - (682/804) Error for: 681.png - HTTP ะพัˆะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *... 682 01:14:32,667 --> 01:14:33,875 You're mad. 683 01:14:36,292 --> 01:14:38,125 Stand and tell them to move. 684 01:14:38,208 --> 01:14:40,250 Say we'll come out and turn ourselves in. 685 01:14:41,958 --> 01:14:43,000 Go! 686 01:14:43,083 --> 01:14:44,542 Go! Can't you hear? 687 01:14:46,333 --> 01:14:47,458 Don't shoot. 688 01:14:47,542 --> 01:14:48,667 I work here. 689 01:14:49,167 --> 01:14:50,875 We're coming out. Clear the door. 690 01:14:51,833 --> 01:14:54,333 -Tie him up. -Come here. 691 01:15:45,125 --> 01:15:46,250 What do we do now? 692 01:15:47,292 --> 01:15:49,458 Well. Look where your brother was. 693 01:15:49,625 --> 01:15:51,167 Can you get out that way? 694 01:15:52,958 --> 01:15:54,417 Okay then. Go for it. 695 01:16:20,750 --> 01:16:21,833 Stop shooting! 696 01:17:17,167 --> 01:17:18,375 For his kids. 697 01:17:19,625 --> 01:17:21,333 So they know where their dad died. 698 01:17:23,083 --> 01:17:24,542 A car is coming. 699 01:17:51,333 --> 01:17:52,500 Hello? 700 01:18:00,833 --> 01:18:02,250 I was waiting for you. 701 01:18:15,375 --> 01:18:16,583 Where are you going? 702 01:18:18,625 --> 01:18:19,917 What does it matter? 703 01:18:29,750 --> 01:18:31,333 I need to be alone. 704 01:18:34,042 --> 01:18:35,375 For a long time? 705 01:18:38,000 --> 01:18:39,333 I don't know. 706 01:18:45,750 --> 01:18:47,000 Are you coming back? 707 01:18:50,917 --> 01:18:52,167 I don't know. 708 01:18:54,000 --> 01:18:55,333 We could leave. 709 01:18:57,458 --> 01:18:59,333 Maybe we could have a kid. 710 01:19:00,208 --> 01:19:02,250 We can be a normal family. 711 01:19:03,917 --> 01:19:06,458 How many kids have we had already, Sabino? 712 01:19:07,542 --> 01:19:09,333 In how many houses? 713 01:19:10,792 --> 01:19:12,500 You already have a family, Sabino. 714 01:19:13,167 --> 01:19:14,583 Don't let them slip away. 715 01:20:23,167 --> 01:20:24,375 It's beautiful. 716 01:22:08,333 --> 01:22:09,458 Miguel. 717 01:22:10,125 --> 01:22:11,375 -Miguel. -What? 718 01:22:18,375 --> 01:22:20,250 Turn off the light and hide. Quickly. 719 01:22:49,792 --> 01:22:51,958 Guardia Civil. Open up. 720 01:22:59,167 --> 01:23:01,292 Guardia Civil. Open up! 721 01:23:01,458 --> 01:23:03,500 Open the door for the Guardia Civil! 722 01:23:28,083 --> 01:23:30,208 I need a plate check. 723 01:23:30,792 --> 01:23:33,167 I think we have the stolen car. 724 01:23:33,417 --> 01:23:35,167 Yellow Renault. 725 01:23:35,792 --> 01:23:39,292 Licence plate, Seville 2529-H. 726 01:23:40,792 --> 01:23:42,125 They've identified the car. 727 01:23:44,667 --> 01:23:46,375 Okay, understood. 728 01:23:50,708 --> 01:23:51,917 They're coming in. 729 01:23:59,917 --> 01:24:00,958 Stay there. 730 01:24:06,125 --> 01:24:08,667 Guardia Civil. We know you're in there. 731 01:24:10,208 --> 01:24:11,333 Open the door! 732 01:24:12,458 --> 01:24:14,333 Come out or we'll have to come in. 733 01:24:16,542 --> 01:24:18,250 Guardia Civil. Final warning! 734 01:24:49,042 --> 01:24:51,167 Miguel, what is it? 735 01:24:51,917 --> 01:24:53,250 Look who's here. 736 01:24:54,208 --> 01:24:55,708 Here. Have a look. 737 01:25:20,167 --> 01:25:21,375 Open up. 738 01:25:21,917 --> 01:25:23,458 I know you can hear me. 739 01:25:24,375 --> 01:25:27,167 -Tell your friends to back off. -They're not my friends. 740 01:25:27,250 --> 01:25:28,583 Get them out of here. 741 01:25:30,208 --> 01:25:32,208 They won't do anything, Miguel. 742 01:25:49,167 --> 01:25:50,542 You going to shoot me? 743 01:25:51,667 --> 01:25:52,833 Are you? 744 01:25:58,625 --> 01:26:00,708 Let me in. I just want to talk. 745 01:26:04,458 --> 01:26:06,667 They won't do anything without my say-so. 746 01:26:18,167 --> 01:26:19,375 Shut the door. 747 01:26:34,583 --> 01:26:36,458 How are you, Angelitas? 748 01:26:36,833 --> 01:26:38,000 Hi. 749 01:26:53,750 --> 01:26:56,167 It took all this to get me back to the village. 750 01:26:58,833 --> 01:27:00,292 I remembered it being bigger. 751 01:27:01,250 --> 01:27:02,667 You have a bad memory. 752 01:27:09,292 --> 01:27:11,167 How much money did you end up with? 753 01:27:12,583 --> 01:27:14,167 Is it what Asensio's asking? 754 01:27:14,583 --> 01:27:16,042 What do you want, Sabino? 755 01:27:17,125 --> 01:27:18,542 I'm not turning myself in. 756 01:27:19,917 --> 01:27:21,750 Leave. 757 01:27:24,000 --> 01:27:25,208 I want to help you. 758 01:27:25,917 --> 01:27:27,417 No, you can't help me. 759 01:27:28,083 --> 01:27:29,625 You've never helped me. 760 01:27:41,083 --> 01:27:42,375 It's a good likeness. 761 01:27:48,250 --> 01:27:50,083 I'll pay Asensio. 762 01:27:51,500 --> 01:27:54,875 He knows where he is buried and he'll sell you the land, 763 01:27:55,500 --> 01:27:57,292 But you have to turn yourself in. 764 01:27:58,667 --> 01:28:00,000 You haven't killed anyone. 765 01:28:01,208 --> 01:28:03,000 You'll be out in five years. 766 01:28:03,125 --> 01:28:04,333 Less. 767 01:28:07,667 --> 01:28:08,708 What about her? 768 01:28:09,583 --> 01:28:11,833 She doesn't need to turn herself in. 769 01:28:11,917 --> 01:28:14,208 Nobody knows she's here. They're not looking. 770 01:28:23,625 --> 01:28:25,708 Four million pesetas. 771 01:28:26,250 --> 01:28:28,125 What's left of my savings. 772 01:28:29,333 --> 01:28:31,583 Enough to cover it and keep you a few years. 773 01:28:31,667 --> 01:28:32,708 Until he gets out. 774 01:28:33,292 --> 01:28:35,167 You'll go to my flat in Portugal. 775 01:28:36,500 --> 01:28:37,917 Far from it all. 776 01:28:39,667 --> 01:28:41,958 You can start a new life there. 777 01:28:47,042 --> 01:28:49,375 Together. The three of you. 778 01:28:51,875 --> 01:28:53,542 As a family. 779 01:29:05,458 --> 01:29:08,333 You don't need money to be rich by the sea. 780 01:29:11,333 --> 01:29:13,375 You can live like the English there. 781 01:29:15,500 --> 01:29:16,833 A perpetual summer. 782 01:29:57,292 --> 01:29:59,042 Mine is in the car. 783 01:31:02,375 --> 01:31:04,000 There's something here. 784 01:33:24,417 --> 01:33:26,000 Hear that? 785 01:33:27,458 --> 01:33:28,750 Hear what? 786 01:33:32,083 --> 01:33:33,333 The birds. 787 01:33:41,250 --> 01:33:43,833 We could get breakfast since we're here, huh? 788 01:33:45,917 --> 01:33:48,042 What was the name of that shop? 789 01:33:49,917 --> 01:33:53,333 With the toast and red butter. Where the rich people went. 790 01:33:57,000 --> 01:33:58,417 It must be around here. 791 01:34:00,833 --> 01:34:02,792 We'll eat like kings this morning. 792 01:34:04,750 --> 01:34:06,000 Huh, Miguel? 793 01:34:09,500 --> 01:34:10,708 Miguel. 794 01:34:16,625 --> 01:34:17,833 Brother. 795 01:35:26,917 --> 01:35:28,500 -Excuse me, miss. -Good morning. 796 01:35:28,583 --> 01:35:31,833 -Are these the trunks from the magazine? -That's right. 797 01:35:31,917 --> 01:35:34,167 -Would this be my size? -I think so. 798 01:35:34,458 --> 01:35:35,875 Do you like the colour? 799 01:35:35,958 --> 01:35:37,125 Yes. 800 01:35:37,458 --> 01:35:40,208 If you want to try them on, there's a stall in the back. 801 01:35:40,750 --> 01:35:42,458 -Okay, thank you. -You're welcome. 802 01:35:46,708 --> 01:35:50,750 LUCA SANTONI SPENDS HIS HOLIDAY IN PORTUGAL 803 01:41:11,792 --> 01:41:14,792 Subtitles: SUBBABEL 57118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.