Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:41,792 --> 00:00:44,125
Thus have I lived
with the vague wariness
4
00:00:44,208 --> 00:00:46,125
Of a cardboard horse in the bath,
5
00:00:46,208 --> 00:00:48,833
Knowing I've never been wrong
about anything
6
00:00:48,917 --> 00:00:50,875
Except in the things I loved most.
7
00:00:50,958 --> 00:00:52,625
(Autobiografรญa, Luis Rosales)
8
00:03:13,292 --> 00:03:15,167
You're a better cook than me now.
9
00:03:16,667 --> 00:03:18,125
We're running out of food.
10
00:03:19,875 --> 00:03:22,125
Go get some on credit in the village.
11
00:03:22,208 --> 00:03:25,125
You should be the one to do it.
Isn't that a parent's job?
12
00:03:28,042 --> 00:03:29,708
You know I can't go.
13
00:03:29,792 --> 00:03:30,792
Why not?
14
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
They don't like how I think.
15
00:03:36,250 --> 00:03:38,958
It's because he doesn't care
about us, Migueli.
16
00:03:39,042 --> 00:03:42,125
If he did, he'd think like them.
And we could live together.
17
00:03:44,542 --> 00:03:46,833
-Soon.
-When is soon?
18
00:03:46,917 --> 00:03:48,042
Never.
19
00:03:58,250 --> 00:03:59,292
Soon.
20
00:04:00,958 --> 00:04:02,458
I promise.
21
00:04:31,667 --> 00:04:34,125
Open the door for the Guardia Civil!
22
00:04:40,000 --> 00:04:42,333
Open the door for the Guardia Civil!
23
00:04:44,167 --> 00:04:45,333
Now!
24
00:04:53,667 --> 00:04:55,958
He's escaping!
Run after him!
25
00:04:56,542 --> 00:04:58,167
That way!
26
00:04:59,958 --> 00:05:01,292
Stop!
27
00:05:02,042 --> 00:05:03,250
Stop!
28
00:05:12,000 --> 00:05:13,583
Step away, kid!
29
00:05:13,667 --> 00:05:14,917
Stop!
30
00:05:38,708 --> 00:05:40,542
Sabino, wake up.
31
00:05:43,583 --> 00:05:45,042
Sabino, wake up.
32
00:05:47,917 --> 00:05:48,917
What is it?
33
00:05:49,500 --> 00:05:50,500
I'm leaving.
34
00:05:52,625 --> 00:05:54,708
To go where? What are you talking about?
35
00:05:54,792 --> 00:05:56,542
I'm going to look for Dad.
36
00:05:56,625 --> 00:05:58,542
Don't be silly. Lie down.
37
00:05:59,083 --> 00:06:02,083
When it's light, our aunt
from El Ferrol will come for us.
38
00:06:02,167 --> 00:06:03,792
But I already have a family.
39
00:06:03,875 --> 00:06:04,875
You and Dad.
40
00:06:04,958 --> 00:06:06,375
Come on. Let's go find him.
41
00:06:12,000 --> 00:06:13,292
Come on, Sabino!
42
00:06:13,375 --> 00:06:14,375
You're my brother!
43
00:06:14,458 --> 00:06:16,000
We have to go look for Dad.
44
00:06:21,125 --> 00:06:22,583
Dad's dead, Miguel.
45
00:06:23,167 --> 00:06:24,167
Now go to sleep.
46
00:08:16,667 --> 00:08:17,958
I'll go get my hat.
47
00:08:26,667 --> 00:08:27,667
They say it's there.
48
00:08:27,750 --> 00:08:30,375
Somewhere between the oak
and the end of the trees.
49
00:08:30,958 --> 00:08:32,042
But it's not certain.
50
00:08:34,042 --> 00:08:35,083
People talk too much.
51
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
Let me look for him.
52
00:08:50,042 --> 00:08:52,042
Buy the land if you want to dig him up.
53
00:08:52,125 --> 00:08:54,333
You're not covering it
in holes for nothing.
54
00:08:54,417 --> 00:08:56,958
-I can't afford it, Asensio.
-Then he stays there.
55
00:09:03,125 --> 00:09:04,708
How much are you asking?
56
00:09:05,333 --> 00:09:08,625
I've spoken to some Belgians.
They'll build houses with pools.
57
00:09:08,708 --> 00:09:10,417
I sign with them in three months.
58
00:09:10,500 --> 00:09:12,917
-For how much?
-Millions. You don't have it.
59
00:09:13,833 --> 00:09:15,708
-How many millions?
-Eight.
60
00:09:19,875 --> 00:09:21,042
Give me until you sign.
61
00:09:25,750 --> 00:09:26,958
You have three months.
62
00:09:27,042 --> 00:09:28,042
Not a day more.
63
00:09:28,125 --> 00:09:29,833
Find nine million and it's yours.
64
00:09:30,375 --> 00:09:33,125
-Wasn't it eight?
-Nine for you, for the inconvenience.
65
00:09:33,875 --> 00:09:34,958
It's my land.
66
00:09:35,042 --> 00:09:37,875
If you try anything,
you'll end up buried with him.
67
00:09:37,958 --> 00:09:39,000
We know each other.
68
00:09:40,583 --> 00:09:43,250
-You don't know me.
-But I knew your father.
69
00:09:43,333 --> 00:09:44,417
You're just like him.
70
00:09:45,333 --> 00:09:46,333
Get out of here.
71
00:10:33,750 --> 00:10:34,750
Who is it?
72
00:10:39,542 --> 00:10:40,667
Is that you, Miguel?
73
00:10:41,667 --> 00:10:42,667
Sabino.
74
00:10:45,000 --> 00:10:46,667
How did you get my number?
75
00:10:47,250 --> 00:10:48,250
A little birdy.
76
00:10:50,708 --> 00:10:52,500
Where are you ringing from?
77
00:10:53,292 --> 00:10:54,833
From the village.
78
00:10:58,083 --> 00:10:59,250
When did you get out?
79
00:11:00,708 --> 00:11:01,708
Yesterday.
80
00:11:03,000 --> 00:11:04,708
What are you doing in the village?
81
00:11:06,833 --> 00:11:08,500
I know where Dad is, Sabino.
82
00:11:09,625 --> 00:11:12,167
He's buried here,
out by Asensio's place.
83
00:11:14,708 --> 00:11:15,708
How do you know?
84
00:11:16,917 --> 00:11:18,750
Because I've been looking for years.
85
00:11:24,833 --> 00:11:27,333
I'm going to get him
and give him a proper burial.
86
00:11:31,375 --> 00:11:33,833
Do you have eight million
to lend me by chance?
87
00:11:33,917 --> 00:11:34,917
Hm?
88
00:11:38,417 --> 00:11:40,125
I can't help you, Miguel.
89
00:11:40,208 --> 00:11:41,208
Good luck.
90
00:12:35,167 --> 00:12:36,167
Have you seen Rosa?
91
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
Who's Rosa?
92
00:12:48,250 --> 00:12:50,333
-Have you seen Rosa?
-No, I haven't.
93
00:12:58,125 --> 00:12:59,167
Where's Rosa?
94
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
I don't know.
95
00:13:18,042 --> 00:13:19,042
Where were you?
96
00:13:19,625 --> 00:13:21,750
I went to get ice.
They gave me the keys.
97
00:13:21,833 --> 00:13:24,833
Where, the North Pole?
I've been looking for you for a while.
98
00:13:26,042 --> 00:13:27,125
Where's the kitchen?
99
00:13:28,417 --> 00:13:29,792
Don't know. I lost the map.
100
00:13:35,917 --> 00:13:38,042
Try to have some fun.
101
00:13:38,667 --> 00:13:40,792
Try to remember how.
102
00:13:42,500 --> 00:13:44,875
YOUR HOME IN PORTUGAL
YOUR FUTURE IN PORTUGAL
103
00:13:45,750 --> 00:13:49,417
OPPORTUNITIES ON PORTUGUESE COAST
FLATS WITH TERRACES AND OCEAN VIEWS
104
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
What's that?
105
00:13:52,833 --> 00:13:54,042
Who were you talking to?
106
00:13:57,125 --> 00:13:58,125
When?
107
00:13:59,917 --> 00:14:01,333
At the party.
108
00:14:02,125 --> 00:14:03,750
With the ice. You were laughing.
109
00:14:04,750 --> 00:14:05,750
Nobody.
110
00:15:00,958 --> 00:15:02,125
Come here, honey!
111
00:15:02,208 --> 00:15:03,583
-How are you?
-Good, you?
112
00:15:03,667 --> 00:15:04,875
It's so good to see you.
113
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
So handsome.
114
00:15:07,667 --> 00:15:09,750
-A moustache?
-You don't like it?
115
00:15:10,542 --> 00:15:12,000
Everything looks good on you.
116
00:15:13,750 --> 00:15:16,375
You should get a job
and stay out of trouble.
117
00:15:16,458 --> 00:15:20,292
Can't you see the country is changing?
There are opportunities for everyone.
118
00:15:20,375 --> 00:15:22,000
I need money. Not opportunities.
119
00:15:23,167 --> 00:15:24,167
Sure, honey.
120
00:15:25,083 --> 00:15:26,542
Here. Your stuff.
121
00:15:27,167 --> 00:15:28,250
Just how you left it.
122
00:15:31,750 --> 00:15:33,208
A million. Count it.
123
00:15:33,292 --> 00:15:35,000
No, no need to count it.
124
00:15:35,083 --> 00:15:37,375
This is yours. For holding it for me.
125
00:15:37,458 --> 00:15:39,167
-You have a place to stay?
-No.
126
00:15:39,250 --> 00:15:40,458
Your room is open.
127
00:15:40,542 --> 00:15:42,250
-How much?
-Ten pesetas.
128
00:15:42,333 --> 00:15:43,458
Your usual rate.
129
00:15:51,833 --> 00:15:52,833
My niece.
130
00:15:55,750 --> 00:15:56,792
Come on.
131
00:15:56,875 --> 00:15:58,042
Downstairs.
132
00:15:58,125 --> 00:15:59,125
Let's go.
133
00:16:05,958 --> 00:16:06,958
Hi.
134
00:16:44,708 --> 00:16:46,583
There's a fan in the closet.
135
00:16:49,750 --> 00:16:52,000
I can't sleep in this heat either.
136
00:17:00,333 --> 00:17:02,000
I pictured you taller.
137
00:17:07,500 --> 00:17:09,208
The neighbours all talk about you.
138
00:17:09,875 --> 00:17:10,875
You're famous.
139
00:17:15,875 --> 00:17:17,750
They say you only steal from fascists.
140
00:17:19,750 --> 00:17:21,250
You know what a fascist is?
141
00:17:22,208 --> 00:17:23,583
A geezer with money, right?
142
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Who else?
143
00:17:31,333 --> 00:17:32,917
Where did you learn to shoot?
144
00:17:33,458 --> 00:17:34,542
Same place as you.
145
00:17:38,583 --> 00:17:39,625
And to drive.
146
00:17:41,875 --> 00:17:44,333
If you're hot,
I know a place we can go swimming.
147
00:17:45,500 --> 00:17:47,417
It's close by. I'll take you.
148
00:17:51,708 --> 00:17:53,458
I don't like a man to be too tall.
149
00:18:03,458 --> 00:18:04,458
Or a fascist.
150
00:18:15,792 --> 00:18:16,792
It's here.
151
00:18:35,333 --> 00:18:36,375
Come!
152
00:19:02,917 --> 00:19:03,917
Get in!
153
00:20:09,833 --> 00:20:11,542
-Have a good day.
-Thank you.
154
00:20:12,958 --> 00:20:14,792
-Good morning, Mrs. Carmen.
-Good morning.
155
00:20:15,667 --> 00:20:17,667
-Ten thousand today?
-Yes.
156
00:20:24,375 --> 00:20:25,917
-Here's your money.
-Very good.
157
00:20:26,625 --> 00:20:28,333
-And the receipt.
-Thank you.
158
00:20:30,208 --> 00:20:31,625
-Hi.
-How can I help you?
159
00:20:31,708 --> 00:20:33,458
I'd like to open a savings account.
160
00:20:33,542 --> 00:20:35,542
Have you filled out the form?
161
00:20:35,625 --> 00:20:36,917
What form?
162
00:20:37,000 --> 00:20:38,375
No problem. Here you are.
163
00:20:39,417 --> 00:20:41,458
Fill in your information.
164
00:20:41,542 --> 00:20:42,542
Your ID number.
165
00:20:46,625 --> 00:20:47,958
Then sign it.
166
00:20:48,750 --> 00:20:50,208
What will you feed the baby?
167
00:20:50,750 --> 00:20:51,917
Beans and oil?
168
00:20:53,208 --> 00:20:56,167
The garage rings,
but I don't like getting my hands dirty.
169
00:20:56,250 --> 00:20:59,000
These hands take work, my man.
170
00:20:59,083 --> 00:21:02,333
You're one to talk, with six
or seven kids, like a strict Catholic!
171
00:21:02,417 --> 00:21:03,958
Should've asked me for one.
172
00:21:04,042 --> 00:21:05,042
Damn, seven?
173
00:21:05,125 --> 00:21:07,042
You should come with me to Valencia.
174
00:21:07,125 --> 00:21:08,208
What's in Valencia?
175
00:21:08,292 --> 00:21:11,000
He hasn't told you?
He won't shut up about it.
176
00:21:11,083 --> 00:21:12,583
Construction, Migueli.
177
00:21:12,667 --> 00:21:15,000
That's where the money is. In bricks.
178
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
Bricks...
179
00:21:16,167 --> 00:21:19,458
A few years in Benidorm
and then back home.
180
00:21:19,542 --> 00:21:20,667
Tiling.
181
00:21:21,417 --> 00:21:23,083
Your life all sorted.
182
00:21:23,167 --> 00:21:24,625
Valencia, my ass.
183
00:21:24,708 --> 00:21:26,375
I'm sticking to Seville.
184
00:21:26,583 --> 00:21:29,958
I'll go to Valencia with you.
Seville's cabarets are sick of me.
185
00:21:30,042 --> 00:21:32,375
I want to meet Rosita Amores
and sing with her.
186
00:21:32,458 --> 00:21:33,917
Add mint, lots of mint
187
00:21:34,000 --> 00:21:35,875
And a bit of pepper
188
00:21:35,958 --> 00:21:37,625
The stew of love
189
00:21:37,708 --> 00:21:39,500
Tastes better with some spice
190
00:21:39,583 --> 00:21:41,708
-Cha-cha-cha!
-Olรฉ!
191
00:21:41,792 --> 00:21:43,042
Open up, fuckers!
192
00:21:43,125 --> 00:21:44,333
Hey, buddy.
193
00:21:46,042 --> 00:21:47,542
You're late, Nani.
194
00:21:47,625 --> 00:21:48,750
Son of a bitch.
195
00:21:51,292 --> 00:21:54,625
Nice drawing, Migueli.
You haven't lost your touch.
196
00:21:54,708 --> 00:21:57,083
-You're even scrawnier, Nani.
-Been working out.
197
00:21:57,167 --> 00:21:59,583
-And all the junk.
-A gift for you.
198
00:22:02,458 --> 00:22:05,458
Jesus, Nani, what's that smell?
What are you wearing?
199
00:22:05,542 --> 00:22:08,250
Ambrosรญ. It's a cologne.
You haven't heard of it?
200
00:22:09,542 --> 00:22:12,250
Open a window. Or we'll suffocate.
201
00:22:12,333 --> 00:22:13,333
Your girlfriend.
202
00:22:23,250 --> 00:22:27,042
Four of them. And two offices, right?
The safe is in the back office.
203
00:22:27,417 --> 00:22:29,833
There's a security guard,
but he's not armed.
204
00:22:29,917 --> 00:22:33,125
There aren't many people if you go now.
I'll watch the door.
205
00:22:34,250 --> 00:22:36,417
-Get to work.
-Let's go.
206
00:22:36,792 --> 00:22:37,792
Come on.
207
00:22:37,875 --> 00:22:38,917
Let's get in there.
208
00:23:14,125 --> 00:23:15,583
-Hello.
-Good morning.
209
00:23:15,667 --> 00:23:19,000
I'd like to open an account.
Could I speak to the manager?
210
00:23:19,083 --> 00:23:20,708
Yes, I'll let him know.
211
00:23:24,958 --> 00:23:26,375
Mr รlvaro?
212
00:23:27,000 --> 00:23:28,750
Can you please come here a moment?
213
00:23:28,833 --> 00:23:30,875
-I'll be right there.
-Thank you.
214
00:23:31,167 --> 00:23:33,125
-He'll be right out.
-Okay.
215
00:23:40,792 --> 00:23:43,667
If we open an account,
I don't know if the requirements...
216
00:23:45,708 --> 00:23:48,000
Everyone on the ground.
I said on the ground!
217
00:23:48,083 --> 00:23:49,083
Let's go.
218
00:23:49,917 --> 00:23:51,625
Get down. Move it.
219
00:23:52,083 --> 00:23:53,208
Let's go.
220
00:23:53,708 --> 00:23:56,417
-Put all the money in there.
-Come on. In here.
221
00:23:56,500 --> 00:23:57,708
The money, quickly!
222
00:23:59,292 --> 00:24:00,792
Hurry up, damn it!
223
00:24:00,875 --> 00:24:01,917
Hurry!
224
00:24:06,333 --> 00:24:07,625
What are you doing?
225
00:24:07,708 --> 00:24:09,167
On the ground, damn it!
226
00:24:09,833 --> 00:24:11,833
Don't move, huh? Nobody move.
227
00:24:12,042 --> 00:24:13,625
On the ground!
228
00:24:16,125 --> 00:24:17,667
-Come on, lady!
-Keep on!
229
00:24:17,750 --> 00:24:20,500
-You come with me!
-Put the money in here!
230
00:24:21,625 --> 00:24:22,875
This way.
231
00:24:24,333 --> 00:24:25,625
Stay calm, okay?
232
00:24:53,417 --> 00:24:54,958
-Afternoon.
-Hello.
233
00:24:57,667 --> 00:24:58,667
Have a seat.
234
00:25:02,750 --> 00:25:04,667
I saw you requested early retirement.
235
00:25:06,125 --> 00:25:07,125
I don't understand.
236
00:25:08,000 --> 00:25:09,958
You are still young.
Is something wrong?
237
00:25:10,042 --> 00:25:11,625
I want to go to Portugal.
238
00:25:12,250 --> 00:25:13,250
On holiday?
239
00:25:14,250 --> 00:25:15,250
To live.
240
00:25:16,417 --> 00:25:17,583
It's a bargain.
241
00:25:19,000 --> 00:25:21,458
What will you do in Portugal?
Buy towels?
242
00:25:22,292 --> 00:25:23,750
Knickers for your wife.
243
00:25:26,167 --> 00:25:28,333
Look. Another bargain.
244
00:25:33,167 --> 00:25:34,958
Three robberies in ten days.
245
00:25:36,375 --> 00:25:38,333
They've made off with nearly a million.
246
00:25:40,083 --> 00:25:42,792
Plates were from a car
stolen in Su Eminencia.
247
00:25:44,333 --> 00:25:45,625
They have good taste.
248
00:25:47,083 --> 00:25:50,125
You should know. You understand him
like your own brother.
249
00:25:54,792 --> 00:25:56,500
I want to leave too.
250
00:25:56,583 --> 00:25:59,083
At the ministry, there's a desk
with my name on it,
251
00:25:59,167 --> 00:26:00,833
But I won't get it for free.
252
00:26:01,958 --> 00:26:04,583
Catch him, and I'll sign
your retirement, transfer...
253
00:26:04,667 --> 00:26:06,167
Whatever the hell you want.
254
00:26:06,833 --> 00:26:09,417
You can run off to Portugal
and we'll all be happy.
255
00:26:12,625 --> 00:26:14,417
You can't do this to me, Luis.
256
00:26:15,042 --> 00:26:16,333
Yes, I can.
257
00:26:16,583 --> 00:26:18,667
You're my only good man,
258
00:26:19,167 --> 00:26:21,667
So, you are not leaving this city
until I say so.
259
00:26:22,083 --> 00:26:23,708
That'll be when you catch him.
260
00:26:29,000 --> 00:26:31,125
You son of a bitch...
261
00:27:04,333 --> 00:27:05,375
What a surprise.
262
00:27:05,958 --> 00:27:08,250
- Is something wrong?
-It was on my way.
263
00:27:08,833 --> 00:27:09,958
On your way where?
264
00:27:10,625 --> 00:27:11,792
Why didn't you come in?
265
00:27:15,208 --> 00:27:17,167
There's a new Chinese place downtown.
266
00:27:17,250 --> 00:27:18,917
I'll buy you dinner.
267
00:27:19,000 --> 00:27:22,250
-A Chinese restaurant?
-Called The Great Wall of China.
268
00:27:22,375 --> 00:27:23,792
Very original.
269
00:27:24,208 --> 00:27:26,917
What do the Chinese eat?
Don't they eat frogs?
270
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
And cats, their favourite.
271
00:27:29,750 --> 00:27:32,000
-See you tomorrow, Rosa!
-See you!
272
00:27:35,375 --> 00:27:37,000
Then we could go to the theatre.
273
00:27:37,792 --> 00:27:39,125
There's a Pinter play on.
274
00:27:40,917 --> 00:27:41,917
I like Pinter.
275
00:27:43,250 --> 00:27:44,333
He's dry.
276
00:27:46,833 --> 00:27:48,542
And strange. Reminds me of me.
277
00:27:52,000 --> 00:27:53,250
You didn't use to be dry.
278
00:27:53,958 --> 00:27:54,958
Or strange.
279
00:29:16,167 --> 00:29:17,458
I love this place.
280
00:29:38,875 --> 00:29:40,458
Is she or isn't she gorgeous?
281
00:29:41,042 --> 00:29:42,250
She is.
282
00:29:42,333 --> 00:29:43,333
Real artistry.
283
00:29:46,125 --> 00:29:47,125
Migueli.
284
00:29:47,208 --> 00:29:49,917
He's out, cigarette lit
and rum and coke in hand.
285
00:29:50,000 --> 00:29:51,583
Hey, Osuna, it's the police.
286
00:29:53,208 --> 00:29:54,208
We going or what?
287
00:29:55,167 --> 00:29:58,042
Don't laugh, arseholes.
288
00:29:58,125 --> 00:30:01,250
I don't sleep a wink with the baby, man.
I never sleep.
289
00:30:01,333 --> 00:30:03,375
A little respect, huh? Shut your traps.
290
00:30:04,042 --> 00:30:06,083
You can imagine how little I sleep.
291
00:30:13,083 --> 00:30:14,083
Olรฉ!
292
00:30:25,125 --> 00:30:26,375
Beautiful!
293
00:30:48,833 --> 00:30:50,750
Couldn't have rung any earlier?
294
00:30:50,833 --> 00:30:51,833
You know how it is.
295
00:30:53,833 --> 00:30:54,833
Where?
296
00:30:55,917 --> 00:30:56,917
That door.
297
00:30:58,625 --> 00:31:00,042
When was it?
298
00:31:00,125 --> 00:31:01,667
-Morning.
-Morning.
299
00:31:02,208 --> 00:31:03,208
An hour ago.
300
00:31:07,042 --> 00:31:08,042
Another Ford.
301
00:31:09,125 --> 00:31:10,583
With a fault in the steering.
302
00:31:20,333 --> 00:31:23,458
The owner
saw them hit that on the way out.
303
00:31:24,917 --> 00:31:26,000
Blue...
304
00:31:27,208 --> 00:31:30,083
We'll have to check the chop shops.
It came from there.
305
00:31:30,958 --> 00:31:33,292
They only have this blue
on Calle Jรบpiter.
306
00:31:39,667 --> 00:31:40,917
Is something wrong?
307
00:31:44,708 --> 00:31:45,958
No.
308
00:31:46,250 --> 00:31:48,083
Have you talked to the neighbours.
309
00:31:49,000 --> 00:31:50,333
I'll send someone.
310
00:31:50,875 --> 00:31:52,125
Okay.
311
00:31:53,417 --> 00:31:54,667
Right here?
312
00:31:57,708 --> 00:32:00,792
Put some pressure on the fences.
So they talk faster.
313
00:32:01,792 --> 00:32:02,833
Good morning.
314
00:32:02,917 --> 00:32:03,917
Morning.
315
00:32:07,458 --> 00:32:09,292
They don't even respect the dead.
316
00:32:19,292 --> 00:32:20,833
Get me out of here, damn it.
317
00:32:22,167 --> 00:32:23,167
Is that him?
318
00:32:23,708 --> 00:32:25,125
Osuna.
319
00:32:25,208 --> 00:32:26,458
A regular in the slammer.
320
00:32:27,417 --> 00:32:30,667
His girlfriend just gave birth,
so he's been on holiday.
321
00:32:32,292 --> 00:32:35,208
His hand got stuck
reaching for something that wasn't his.
322
00:32:45,250 --> 00:32:46,792
Get comfortable.
323
00:32:50,917 --> 00:32:55,625
Chief, I'm going out of my mind!
Get me out of here, please!
324
00:32:56,667 --> 00:32:58,292
I can't take it anymore!
325
00:33:22,958 --> 00:33:24,708
PALOMO BROTHERS
JEWELLER'S
326
00:33:24,792 --> 00:33:26,250
OPEN
327
00:33:27,875 --> 00:33:29,250
CLOSED
328
00:33:40,333 --> 00:33:44,750
Chief, get me out of here,
it really hurts.
329
00:33:45,417 --> 00:33:47,125
They'll get you out soon.
330
00:33:50,167 --> 00:33:51,500
Where's Migueli, Osuna? HTTP error: 502 - Error 502 (Server Error)!!1 *{margin:0;padding:0}html,code{font:15px/22px arial,sans-serif}html{background:#fff;color:#222;padding:15px}body{margin:7% auto 0;max-width:390px;min-height:180px;padding:30px 015px}* > body{background:url(//www.google.com/images/errors/robot.png) 100% 5px no-repeat;padding-right:205px}p{margin:11px โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ Traceback (most recent call last) โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ โ in send_request:114 โ โ โ โ in raise_for_status:829 โ โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 LensAPI processing error: HTTP ะพัะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *... โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ Traceback (most recent call last) โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ โ in send_request:114 โ โ โ โ in raise_for_status:829 โ โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 The above exception was the direct cause of the following exception: โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ Traceback (most recent call last) โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ โ in process_image:301 โ โ โ โ in send_request:167 โ โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ LensAPIError: HTTP ะพัะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *...
331
00:33:52,250 --> 00:33:53,458
What's his plan?
332
00:33:54,500 --> 00:33:56,167
I don't know any Migueli, chief.
333
00:33:58,667 --> 00:33:59,792
Help me.
334
00:34:09,000 --> 00:34:11,625
-How old? -Who?
- (333/804) Error for: 332.png - HTTP ะพัะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *...
335
00:34:14,375 --> 00:34:15,625
Two, three months?
336
00:34:18,500 --> 00:34:20,292
The bootie was for him, right?
337
00:34:22,917 --> 00:34:24,167
The thing in the machine.
338
00:34:24,250 --> 00:34:25,500
Isn't it called a bootie?
339
00:34:27,375 --> 00:34:28,625
What a word.
340
00:34:35,417 --> 00:34:38,000
You know how much
three kilos of jewellery gets you?
341
00:34:40,250 --> 00:34:41,708
In years of jailtime, I mean.
342
00:34:44,750 --> 00:34:45,958
A lot.
343
00:34:48,583 --> 00:34:51,000
Your girlfriend will need help
with the boy.
344
00:34:52,208 --> 00:34:53,708
Or the girl, if it's a girl.
345
00:34:56,917 --> 00:34:59,000
And she won't wait that long for you.
346
00:35:01,000 --> 00:35:02,333
A friend will step up.
347
00:35:10,125 --> 00:35:12,958
I know Migueli, but he's not involved
with the jewellery.
348
00:35:13,583 --> 00:35:16,583
I think he's at Antรบnez's.
You know where I mean?
349
00:35:19,000 --> 00:35:20,250
All right?
350
00:35:38,542 --> 00:35:39,667
Snitch.
351
00:35:58,500 --> 00:35:59,875
It reeks of money.
352
00:36:00,708 --> 00:36:02,208
I can smell it from here.
353
00:36:10,000 --> 00:36:11,792
Why don't you ask Sabino for help?
354
00:36:12,667 --> 00:36:13,917
Because he won't help me.
355
00:36:15,000 --> 00:36:16,167
Why not?
356
00:36:16,250 --> 00:36:17,417
He's your brother.
357
00:36:18,125 --> 00:36:19,708
He was his dad too, right?
358
00:36:20,583 --> 00:36:21,792
He sometimes forgets.
359
00:36:22,375 --> 00:36:23,667
He has a bad memory.
360
00:36:35,875 --> 00:36:37,292
What are you laughing at?
361
00:36:37,875 --> 00:36:40,208
Look. Right on time.
362
00:36:49,958 --> 00:36:53,250
From the hotel to the casino
with their wallets stuffed.
363
00:37:22,375 --> 00:37:23,667
How are you, Antรบnez?
364
00:37:24,375 --> 00:37:25,625
Lots of ironing?
365
00:37:25,708 --> 00:37:27,000
Come in.
366
00:37:31,292 --> 00:37:32,625
Did you paint?
367
00:37:32,875 --> 00:37:34,292
Yes, for guests.
368
00:37:40,042 --> 00:37:41,292
What's this?
369
00:37:42,167 --> 00:37:43,542
You a hippy now?
370
00:37:49,792 --> 00:37:51,083
Where is he?
371
00:37:52,958 --> 00:37:54,125
Who?
372
00:37:58,917 --> 00:38:00,042
Migueli.
373
00:38:02,375 --> 00:38:04,375
He got out of prison a few weeks ago.
374
00:38:05,042 --> 00:38:07,208
You should know.
He's not my brother.
375
00:38:07,625 --> 00:38:11,083
Luca Santoni
spends his holiday in Portugal.
376
00:38:14,875 --> 00:38:16,542
Is this for a woman or man?
377
00:38:17,250 --> 00:38:19,292
Depends if you can fill it out.
378
00:38:27,625 --> 00:38:29,375
Osuna says he's staying here.
379
00:38:29,917 --> 00:38:32,083
Osuna? Isn't that a village?
380
00:38:38,750 --> 00:38:41,417
Hey, do you know
the consequences for your actions?
381
00:38:44,708 --> 00:38:45,917
Hash.
382
00:38:46,833 --> 00:38:48,208
You want me to look for it?
383
00:38:51,958 --> 00:38:53,625
You're getting old, Antรบnez.
384
00:38:59,708 --> 00:39:01,458
You go in now, you may not get out.
385
00:39:02,292 --> 00:39:03,708
What do you want?
386
00:39:03,792 --> 00:39:05,083
I want him.
387
00:39:06,167 --> 00:39:07,333
Then catch him.
388
00:39:08,542 --> 00:39:10,042
I need your help to do it.
389
00:39:11,417 --> 00:39:12,625
And if I won't?
390
00:39:15,708 --> 00:39:17,500
-Think about it.
-I have.
391
00:39:18,208 --> 00:39:20,542
I'll earn more selling hash
inside than out.
392
00:39:20,625 --> 00:39:21,958
And you don't scare me.
393
00:39:29,667 --> 00:39:31,583
-Don't move.
-Let me go, arsehole!
394
00:39:31,667 --> 00:39:32,792
-Fine.
395
00:39:35,833 --> 00:39:38,000
Let me go, fucker!
396
00:39:41,875 --> 00:39:43,500
Which is your good side?
397
00:39:45,250 --> 00:39:46,750
I can't hear you.
398
00:39:47,375 --> 00:39:50,000
He needs a lot of money!
He's only one job short.
399
00:39:50,083 --> 00:39:53,458
-What job?
-I don't know, I swear!
400
00:39:53,542 --> 00:39:55,417
He's your brother, arsehole!
401
00:40:03,167 --> 00:40:05,333
-Hi Auntie! I need to pee!
-Hi, honey.
402
00:40:05,750 --> 00:40:08,708
-That coffee smells nice.
-I just prepared it.
403
00:40:20,542 --> 00:40:22,208
You can't stay here.
404
00:40:26,458 --> 00:40:27,917
Sabino.
405
00:40:34,375 --> 00:40:35,917
Rosa, it's Miguel.
406
00:40:37,792 --> 00:40:38,917
Right.
407
00:40:39,500 --> 00:40:42,292
You look gorgeous, my God. So modern.
408
00:40:43,000 --> 00:40:44,458
It's been so long.
409
00:40:45,542 --> 00:40:47,250
Come on in.
410
00:40:51,417 --> 00:40:52,708
Sabino.
411
00:40:55,500 --> 00:40:57,417
-I'm Angelitas.
-This is Rosa.
412
00:40:57,500 --> 00:41:00,083
-It's a pleasure.
-Likewise.
413
00:41:09,750 --> 00:41:11,250
What are you doing here?
414
00:41:18,333 --> 00:41:19,625
I'm Sabino.
415
00:41:20,042 --> 00:41:22,333
-Angelitas.
-Antรบnez's niece.
416
00:41:25,167 --> 00:41:27,500
-You don't like alike.
-Of course they do.
417
00:41:27,583 --> 00:41:29,708
Come, I'll show you around.
418
00:41:29,792 --> 00:41:30,958
Yes.
419
00:41:32,500 --> 00:41:34,667
-Can I take this for you?
-Oh, yes.
420
00:41:37,292 --> 00:41:38,500
Why are you here?
421
00:41:39,958 --> 00:41:42,292
I'll be in trouble
if you don't get out of my hair.
422
00:41:43,625 --> 00:41:44,875
What hair?
423
00:41:49,208 --> 00:41:50,375
What's for dinner?
424
00:41:55,167 --> 00:41:56,333
Come on in.
425
00:41:57,958 --> 00:41:59,333
Things are good, huh?
426
00:41:59,583 --> 00:42:00,792
Beautiful.
427
00:42:05,042 --> 00:42:07,083
-Who are they?
-Their aunt and uncle.
428
00:42:08,792 --> 00:42:11,208
They were like parents to me.
They raised me.
429
00:42:12,375 --> 00:42:13,833
You don't have any of dad?
430
00:42:15,708 --> 00:42:17,542
There must be one around here.
431
00:42:18,375 --> 00:42:19,583
Where around here?
432
00:42:20,958 --> 00:42:22,167
I don't see it.
433
00:42:24,000 --> 00:42:27,375
They're in the attic.
With other things from the village.
434
00:42:27,958 --> 00:42:29,125
Hidden.
435
00:42:29,792 --> 00:42:31,000
Buried.
436
00:42:31,917 --> 00:42:34,292
What are they doing there in the attic?
437
00:42:34,375 --> 00:42:35,583
We've just moved.
438
00:42:36,250 --> 00:42:38,042
-Where are they from?
-Were.
439
00:42:38,583 --> 00:42:39,625
El Ferrol.
440
00:42:40,875 --> 00:42:42,833
I lived there until I was 30.
441
00:42:43,375 --> 00:42:44,458
And you?
442
00:42:44,542 --> 00:42:46,750
I came here much earlier.
When I was 12.
443
00:42:48,667 --> 00:42:50,458
And are you from here, Angelitas?
444
00:42:51,083 --> 00:42:52,125
I don't know.
445
00:42:56,000 --> 00:42:57,208
You don't have any kids?
446
00:42:58,542 --> 00:42:59,583
No.
447
00:43:00,208 --> 00:43:02,042
Why not? Don't like them?
448
00:43:03,167 --> 00:43:05,292
I do. I like them a lot.
449
00:43:14,333 --> 00:43:15,792
Another coffee?
450
00:43:15,875 --> 00:43:17,500
-Yes, may I?
-Sure.
451
00:43:20,167 --> 00:43:21,708
How do you know he's there?
452
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
Someone in jail told me.
453
00:43:25,292 --> 00:43:26,583
A reliable place.
454
00:43:27,875 --> 00:43:29,792
Will digging him up change anything?
455
00:43:29,875 --> 00:43:31,125
It will for me.
456
00:43:32,833 --> 00:43:34,417
It's called justice.
457
00:43:34,958 --> 00:43:37,583
Since when does justice
interest a thief?
458
00:43:37,792 --> 00:43:40,667
Maybe if he were alive,
I wouldn't be a thief.
459
00:43:42,083 --> 00:43:44,083
The war ended 40 years ago, Migueli.
460
00:43:45,250 --> 00:43:46,458
Ended for whom?
461
00:43:46,542 --> 00:43:47,833
For everyone.
462
00:43:47,917 --> 00:43:49,167
Nobody remembers it.
463
00:43:49,292 --> 00:43:51,583
That's the problem. Nobody remembers it.
464
00:44:00,458 --> 00:44:01,542
You're just like him.
465
00:44:03,500 --> 00:44:05,375
Look where your ideals got you.
466
00:44:07,792 --> 00:44:09,875
Damn it, he was your father too!
467
00:44:10,958 --> 00:44:14,125
-All I want is for you to help me.
-By doing what?
468
00:44:15,833 --> 00:44:17,417
You want me to let you steal?
469
00:44:17,500 --> 00:44:19,458
I'm a cop, damn it.
470
00:44:23,083 --> 00:44:24,417
You're the same as always.
471
00:44:25,458 --> 00:44:27,667
The same as always, sure. Always?
472
00:44:53,000 --> 00:44:54,250
Rosa's going to leave me.
473
00:44:57,667 --> 00:44:58,708
What?
474
00:45:02,167 --> 00:45:03,250
Leave you because...?
475
00:45:07,292 --> 00:45:08,417
Because of everything.
476
00:45:10,375 --> 00:45:11,542
Because of me, I guess.
477
00:45:13,458 --> 00:45:15,417
It's been a while since I've been okay.
478
00:45:16,917 --> 00:45:18,542
Why? What's wrong?
479
00:45:28,708 --> 00:45:31,000
You know those cardboard horses
in old photos?
480
00:45:35,375 --> 00:45:37,292
That's how I've felt for a while.
481
00:45:39,125 --> 00:45:40,625
Just like a cardboard horse.
482
00:45:54,958 --> 00:45:56,625
And I can't breathe.
483
00:46:01,875 --> 00:46:03,500
Aren't you going to do anything?
484
00:46:08,333 --> 00:46:10,833
I want us to go to Portugal
to live together.
485
00:46:14,500 --> 00:46:17,958
I paid the deposit on a flat months ago,
but I haven't told Rosa yet.
486
00:46:28,583 --> 00:46:31,042
I have to catch you
to collect early retirement.
487
00:46:39,792 --> 00:46:41,292
Well, aren't we doing well?
488
00:46:45,000 --> 00:46:46,458
We're fabulous.
489
00:46:52,125 --> 00:46:54,917
Every night, my life
490
00:46:55,000 --> 00:46:56,667
Is, in your eyes
491
00:46:56,750 --> 00:47:01,542
Just a game to be played
And nothing more
492
00:47:01,625 --> 00:47:07,292
Because I'm tormented in my very soul
493
00:47:09,250 --> 00:47:12,250
By your coldness
494
00:47:15,333 --> 00:47:20,083
I wish I could know
If your soul is the same
495
00:47:20,167 --> 00:47:24,917
As any other woman's
496
00:47:25,000 --> 00:47:27,792
Because I'm tormented
497
00:47:28,417 --> 00:47:30,917
In my very soul
498
00:47:32,542 --> 00:47:35,958
By your coldness
499
00:48:10,542 --> 00:48:11,875
She is pregnant.
500
00:48:13,750 --> 00:48:15,292
Did she tell you that?
501
00:48:16,667 --> 00:48:18,333
He doesn't know yet.
502
00:48:41,375 --> 00:48:43,458
I forget how beautiful you are.
503
00:48:45,083 --> 00:48:46,625
You are drunk.
504
00:48:52,250 --> 00:48:53,583
Yes, that too.
505
00:48:54,958 --> 00:48:57,292
I am drunk and you are beautiful.
506
00:49:35,083 --> 00:49:38,875
I can't even remember the last time
we kissed like this.
507
00:49:46,500 --> 00:49:48,125
It feels so good.
508
00:49:52,042 --> 00:49:53,667
This is why you are not okay.
509
00:50:01,292 --> 00:50:03,000
No? Why?
510
00:50:04,958 --> 00:50:06,542
Let's go to sleep.
511
00:50:07,500 --> 00:50:09,000
It's very late.
512
00:50:09,958 --> 00:50:11,792
We'll have a hangover tomorrow.
513
00:50:27,333 --> 00:50:29,458
-Watch those hands!
-Hey!
514
00:50:32,375 --> 00:50:35,542
I'd bring you home, but my mum...
It's the last thing she needs.
515
00:50:35,625 --> 00:50:36,917
We're fine here.
516
00:50:37,000 --> 00:50:38,042
Of course.
517
00:50:38,833 --> 00:50:39,875
Keys.
518
00:50:41,917 --> 00:50:43,042
Don't touch anything.
519
00:50:43,125 --> 00:50:44,250
Of course not.
520
00:50:45,208 --> 00:50:46,625
Well, just what you need to.
521
00:50:48,083 --> 00:50:49,708
Good night, lovebirds.
522
00:50:50,250 --> 00:50:51,458
Good night, Josemari.
523
00:50:51,542 --> 00:50:52,583
Bye.
524
00:50:52,667 --> 00:50:54,917
Don't lose them,
my boss would kill me.
525
00:51:37,667 --> 00:51:39,167
Where'd you learn to play?
526
00:51:41,375 --> 00:51:42,667
I don't know.
527
00:51:47,333 --> 00:51:51,500
Every night, my life
is, in your eyes
528
00:51:52,125 --> 00:51:57,208
Just a game to be played
And nothing more
529
00:51:58,000 --> 00:52:01,417
Because I'm tormented
530
00:52:02,000 --> 00:52:04,458
In my very soul
531
00:52:06,542 --> 00:52:10,333
By your coldness
532
00:52:13,083 --> 00:52:18,167
I wish I could know
If your soul is the same
533
00:52:18,250 --> 00:52:23,458
As any other woman's
534
00:52:23,542 --> 00:52:26,625
Because I'm tormented
535
00:52:27,500 --> 00:52:29,875
In my very soul
536
00:52:32,167 --> 00:52:35,417
By your coldness
537
00:53:09,750 --> 00:53:11,167
See Edi's tie?
538
00:53:12,583 --> 00:53:15,750
It's his father-in-law's.
Winter of '43 line.
539
00:53:49,167 --> 00:53:50,333
Will it be enough?
540
00:53:51,833 --> 00:53:52,875
Yes.
541
00:53:57,167 --> 00:53:59,083
This will be our last one.
542
00:54:33,125 --> 00:54:35,542
-Driver, where are we going?
-Driver.
543
00:54:36,667 --> 00:54:38,667
It's not this way.
544
00:54:45,083 --> 00:54:48,042
This is the wrong way.
545
00:54:52,250 --> 00:54:53,292
Sir!
546
00:54:54,792 --> 00:54:56,375
Nobody move!
547
00:54:56,458 --> 00:54:59,583
Go on, Ma'am.
Now, everything in the bag.
548
00:54:59,667 --> 00:55:00,750
You heard her!
549
00:55:00,833 --> 00:55:02,292
Money, jewellery, everything.
550
00:55:02,375 --> 00:55:03,417
Come on.
551
00:55:04,875 --> 00:55:05,917
Let's go, damn it!
552
00:55:06,417 --> 00:55:08,292
Come on! Hurry up.
553
00:55:08,375 --> 00:55:09,417
What about you?
554
00:55:10,000 --> 00:55:11,583
Edi, the man with the moustache!
555
00:55:11,667 --> 00:55:12,750
Quickly, right?
556
00:55:12,833 --> 00:55:14,208
Nothing from you?
557
00:55:14,292 --> 00:55:15,583
Come on.
558
00:55:15,667 --> 00:55:16,667
Move, damn it.
559
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Relax. I'm doing it.
560
00:55:17,833 --> 00:55:20,458
What's your hand doing?
Get your hand out of there!
561
00:55:20,542 --> 00:55:21,583
-Come on!
-Shit!
562
00:55:28,375 --> 00:55:30,292
They shot him! Oh, my God!
563
00:55:31,542 --> 00:55:32,583
Perla!
564
00:55:33,125 --> 00:55:34,958
Migueli, they shot Perla!
565
00:55:35,583 --> 00:55:37,083
Perla!
566
00:55:37,167 --> 00:55:39,000
Oh, Jesus Christ. They shot him!
567
00:58:01,667 --> 00:58:02,833
How much?
568
00:58:03,333 --> 00:58:04,458
Hardly anything.
569
00:58:05,958 --> 00:58:07,333
Son of a bitch, that runt.
570
00:58:09,042 --> 00:58:10,167
What do we do now?
571
00:58:13,917 --> 00:58:16,208
You do whatever you want.
I'm sticking it out.
572
00:58:17,417 --> 00:58:18,875
You have something in mind?
573
00:58:18,958 --> 00:58:20,333
The car factory.
574
00:58:21,292 --> 00:58:22,375
The Talbot?
575
00:58:22,792 --> 00:58:24,208
What about the Talbot?
576
00:58:25,375 --> 00:58:27,708
He worked
at that factory for two years.
577
00:58:28,083 --> 00:58:29,167
He knows it well.
578
00:58:29,250 --> 00:58:31,250
What will we steal from a car factory?
579
00:58:32,250 --> 00:58:33,917
The employees' pay.
580
00:58:34,917 --> 00:58:36,167
When?
581
00:58:36,250 --> 00:58:37,625
Soon. In two days.
582
00:58:39,625 --> 00:58:40,917
I'm going with you.
583
00:58:45,333 --> 00:58:46,458
Nani.
584
00:58:47,500 --> 00:58:49,833
Count me out.
I've had enough.
585
00:58:50,833 --> 00:58:53,583
Give me my share.
And Perla's, too.
586
00:58:54,417 --> 00:58:58,125
For his mother.
I don't know how she'll live now.
587
00:59:12,000 --> 00:59:13,583
What will you do with it, Nani?
588
00:59:14,917 --> 00:59:15,958
Pray.
589
00:59:17,042 --> 00:59:18,417
What the fuck do you think?
590
00:59:19,375 --> 00:59:22,292
I'll spend it on candles
to pray for all of us.
591
00:59:30,375 --> 00:59:31,625
Poor thing.
592
00:59:46,417 --> 00:59:48,667
I know Perla's mother.
593
00:59:48,750 --> 00:59:50,500
She's older. It's a shame.
594
00:59:55,667 --> 00:59:58,125
My mum left when I was two.
595
00:59:59,333 --> 01:00:00,458
I don't even remember.
596
01:00:02,125 --> 01:00:04,625
There are a few photos of her
at home, but...
597
01:00:06,583 --> 01:00:08,500
You can't really see her face in them.
598
01:00:08,583 --> 01:00:09,625
It's like...
599
01:00:10,917 --> 01:00:13,167
Like she was hiding
from the camera, you know?
600
01:00:13,250 --> 01:00:14,583
Like...
601
01:00:14,667 --> 01:00:16,333
She was ashamed to be there.
602
01:00:22,708 --> 01:00:25,042
When we have a child,
we'll name him Miguel.
603
01:00:26,625 --> 01:00:28,167
Like you and your father.
604
01:00:30,792 --> 01:00:32,125
I'll always be with him.
605
01:00:33,125 --> 01:00:34,250
And you.
606
01:00:34,333 --> 01:00:35,375
Both of us.
607
01:00:38,875 --> 01:00:40,000
He'll never be alone.
608
01:01:42,375 --> 01:01:43,417
What?
609
01:01:44,042 --> 01:01:45,750
She says she spoke to one of them.
610
01:01:54,333 --> 01:01:55,625
Where is she from?
611
01:01:55,708 --> 01:01:56,875
I think she's Greek.
612
01:01:56,958 --> 01:01:58,125
What's she saying?
613
01:01:58,500 --> 01:02:02,375
That he had one eye of each colour
and wore a white fur coat.
614
01:02:03,375 --> 01:02:04,542
Down to here.
615
01:02:05,917 --> 01:02:07,708
Since when do you speak English?
616
01:02:08,750 --> 01:02:10,083
They translated it for me.
617
01:02:14,750 --> 01:02:16,625
She says he had the eyes of a wolf.
618
01:02:17,542 --> 01:02:18,667
One of each colour.
619
01:02:43,542 --> 01:02:46,125
There's no one in the guardhouse.
They don't use it.
620
01:04:38,375 --> 01:04:39,542
Nani.
621
01:04:44,375 --> 01:04:45,542
Nani.
622
01:05:30,083 --> 01:05:31,125
The future.
623
01:05:32,000 --> 01:05:33,417
Come on. This way.
624
01:06:38,917 --> 01:06:39,958
Here.
625
01:06:51,375 --> 01:06:52,417
Nani.
626
01:06:53,417 --> 01:06:54,458
Nani.
627
01:06:56,042 --> 01:06:57,042
It's the police.
628
01:06:57,125 --> 01:06:59,542
Maybe they know something
about my Josemari.
629
01:07:00,333 --> 01:07:01,542
Wait outside, Mercedes. HTTP error: 502 - Error 502 (Server Error)!!1 *{margin:0;padding:0}html,code{font:15px/22px arial,sans-serif}html{background:#fff;color:#222;padding:15px}body{margin:7% auto 0;max-width:390px;min-height:180px;padding:30px 015px}* > body{background:url(//www.google.com/images/errors/robot.png) 100% 5px no-repeat;padding-right:205px}p{margin:11px โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ Traceback (most recent call last) โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ โ in send_request:114 โ โ โ โ in raise_for_status:829 โ โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 LensAPI processing error: HTTP ะพัะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *... โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ Traceback (most recent call last) โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ โ in send_request:114 โ โ โ โ in raise_for_status:829 โ โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 The above exception was the direct cause of the following exception: โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ Traceback (most recent call last) โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ โ in process_image:301 โ โ โ โ in send_request:167 โ โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ LensAPIError: HTTP ะพัะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *...
630
01:07:37,417 --> 01:07:38,708
What are you doing here?
631
01:07:41,458 --> 01:07:42,958
I'm sorry about Perla.
632
01:07:45,292 --> 01:07:46,625
I'm sorrier than you are.
633
01:07:46,708 --> 01:07:47,875
What do you want?
- (633/804) Error for: 632.png - HTTP ะพัะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *...
634
01:08:07,625 --> 01:08:08,792
He's not here.
635
01:08:27,375 --> 01:08:29,500
It's pure.
636
01:08:30,125 --> 01:08:31,917
Haven't seen him in a while.
637
01:08:33,292 --> 01:08:34,542
How long is a while?
638
01:08:37,958 --> 01:08:39,042
I don't remember.
639
01:08:47,250 --> 01:08:48,417
Think harder.
640
01:08:53,375 --> 01:08:56,125
I have plenty of heroin,
but I need you to help me out.
641
01:08:58,250 --> 01:08:59,500
You need a snitch.
642
01:09:00,583 --> 01:09:02,125
Everyone has their needs.
643
01:09:07,167 --> 01:09:08,417
I want to quit.
644
01:09:11,750 --> 01:09:14,292
But there's always some arsehole
who won't let me.
645
01:09:30,083 --> 01:09:31,708
He's going to rob a factory.
646
01:09:34,917 --> 01:09:36,167
What factory?
647
01:09:37,250 --> 01:09:38,500
The American one.
648
01:09:41,083 --> 01:09:42,417
-The Talbot?
-Yeah.
649
01:10:19,458 --> 01:10:20,875
Come on.
650
01:10:20,958 --> 01:10:22,125
They're here.
651
01:10:23,000 --> 01:10:24,208
Come on.
652
01:10:34,958 --> 01:10:37,125
That's Juliรกn,
the administrative director.
653
01:11:23,458 --> 01:11:26,750
Tomorrow you'll be in Benidorm
eating rice with your wife and kids.
654
01:11:26,833 --> 01:11:28,833
You'll be rich. A bricklayer but rich.
655
01:11:30,000 --> 01:11:31,375
Quiet. They're coming.
656
01:11:48,417 --> 01:11:49,458
Come in.
657
01:11:53,792 --> 01:11:56,250
Inside. Against the wall.
On the ground. Kneel.
658
01:11:56,333 --> 01:11:57,917
Kneel, damn it! You, too.
659
01:11:58,000 --> 01:11:59,458
Nobody move, okay?
660
01:11:59,542 --> 01:12:00,583
I've got him.
661
01:12:00,667 --> 01:12:01,917
Keep your hands still.
662
01:12:02,000 --> 01:12:03,750
Hand. Okay, give me the other one.
663
01:12:05,792 --> 01:12:08,417
This will only bring trouble, Migueli.
Don't do this.
664
01:12:08,500 --> 01:12:09,625
Too late.
665
01:12:10,708 --> 01:12:12,917
Don't look at me. Stay still.
666
01:12:13,000 --> 01:12:14,333
The sack.
667
01:12:15,458 --> 01:12:17,167
-Don't move.
-Don't move, damn it.
668
01:12:24,417 --> 01:12:25,458
Look!
669
01:12:31,500 --> 01:12:32,542
God!
670
01:12:35,042 --> 01:12:36,333
Fuck!
671
01:12:39,708 --> 01:12:40,750
Get down.
672
01:13:08,792 --> 01:13:10,375
Migueli, what do we do?
673
01:13:13,667 --> 01:13:15,458
This is Commissioner Gutiรฉrrez.
674
01:13:16,292 --> 01:13:18,042
Stop mucking about and come out.
675
01:13:19,292 --> 01:13:21,833
You have no other choice.
We've got you surrounded.
676
01:13:22,542 --> 01:13:24,875
You heard him, Migueli.
There's still time.
677
01:13:25,542 --> 01:13:26,583
Shut up!
678
01:13:42,708 --> 01:13:43,833
I'm pregnant.
679
01:14:07,500 --> 01:14:09,375
Where's your brother? HTTP error: 502 - Error 502 (Server Error)!!1 *{margin:0;padding:0}html,code{font:15px/22px arial,sans-serif}html{background:#fff;color:#222;padding:15px}body{margin:7% auto 0;max-width:390px;min-height:180px;padding:30px 015px}* > body{background:url(//www.google.com/images/errors/robot.png) 100% 5px no-repeat;padding-right:205px}p{margin:11px โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ Traceback (most recent call last) โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ โ in send_request:114 โ โ โ โ in raise_for_status:829 โ โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 LensAPI processing error: HTTP ะพัะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *... โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ Traceback (most recent call last) โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ โ in send_request:114 โ โ โ โ in raise_for_status:829 โ โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ HTTPStatusError: Server error '502 Bad Gateway' for url 'https://lensfrontend-pa.googleapis.com/v1/crupload' For more information check: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status/502 The above exception was the direct cause of the following exception: โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ Traceback (most recent call last) โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ โ in process_image:301 โ โ โ โ in send_request:167 โ โโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโโ LensAPIError: HTTP ะพัะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *...
680
01:14:23,833 --> 01:14:24,958
I'll get you out.
681
01:14:27,042 --> 01:14:28,875
Are there still cars in the basement?
- (682/804) Error for: 681.png - HTTP ะพัะธะฑะบะฐ: 502 (Status Code: 502) Response Body (partial): Error 502 (Server Error)!!1 *...
682
01:14:32,667 --> 01:14:33,875
You're mad.
683
01:14:36,292 --> 01:14:38,125
Stand and tell them to move.
684
01:14:38,208 --> 01:14:40,250
Say we'll come out
and turn ourselves in.
685
01:14:41,958 --> 01:14:43,000
Go!
686
01:14:43,083 --> 01:14:44,542
Go! Can't you hear?
687
01:14:46,333 --> 01:14:47,458
Don't shoot.
688
01:14:47,542 --> 01:14:48,667
I work here.
689
01:14:49,167 --> 01:14:50,875
We're coming out. Clear the door.
690
01:14:51,833 --> 01:14:54,333
-Tie him up.
-Come here.
691
01:15:45,125 --> 01:15:46,250
What do we do now?
692
01:15:47,292 --> 01:15:49,458
Well. Look where your brother was.
693
01:15:49,625 --> 01:15:51,167
Can you get out that way?
694
01:15:52,958 --> 01:15:54,417
Okay then. Go for it.
695
01:16:20,750 --> 01:16:21,833
Stop shooting!
696
01:17:17,167 --> 01:17:18,375
For his kids.
697
01:17:19,625 --> 01:17:21,333
So they know where their dad died.
698
01:17:23,083 --> 01:17:24,542
A car is coming.
699
01:17:51,333 --> 01:17:52,500
Hello?
700
01:18:00,833 --> 01:18:02,250
I was waiting for you.
701
01:18:15,375 --> 01:18:16,583
Where are you going?
702
01:18:18,625 --> 01:18:19,917
What does it matter?
703
01:18:29,750 --> 01:18:31,333
I need to be alone.
704
01:18:34,042 --> 01:18:35,375
For a long time?
705
01:18:38,000 --> 01:18:39,333
I don't know.
706
01:18:45,750 --> 01:18:47,000
Are you coming back?
707
01:18:50,917 --> 01:18:52,167
I don't know.
708
01:18:54,000 --> 01:18:55,333
We could leave.
709
01:18:57,458 --> 01:18:59,333
Maybe we could have a kid.
710
01:19:00,208 --> 01:19:02,250
We can be a normal family.
711
01:19:03,917 --> 01:19:06,458
How many kids
have we had already, Sabino?
712
01:19:07,542 --> 01:19:09,333
In how many houses?
713
01:19:10,792 --> 01:19:12,500
You already have a family, Sabino.
714
01:19:13,167 --> 01:19:14,583
Don't let them slip away.
715
01:20:23,167 --> 01:20:24,375
It's beautiful.
716
01:22:08,333 --> 01:22:09,458
Miguel.
717
01:22:10,125 --> 01:22:11,375
-Miguel.
-What?
718
01:22:18,375 --> 01:22:20,250
Turn off the light and hide. Quickly.
719
01:22:49,792 --> 01:22:51,958
Guardia Civil. Open up.
720
01:22:59,167 --> 01:23:01,292
Guardia Civil. Open up!
721
01:23:01,458 --> 01:23:03,500
Open the door for the Guardia Civil!
722
01:23:28,083 --> 01:23:30,208
I need
a plate check.
723
01:23:30,792 --> 01:23:33,167
I think
we have the stolen car.
724
01:23:33,417 --> 01:23:35,167
Yellow Renault.
725
01:23:35,792 --> 01:23:39,292
Licence plate, Seville 2529-H.
726
01:23:40,792 --> 01:23:42,125
They've identified the car.
727
01:23:44,667 --> 01:23:46,375
Okay, understood.
728
01:23:50,708 --> 01:23:51,917
They're coming in.
729
01:23:59,917 --> 01:24:00,958
Stay there.
730
01:24:06,125 --> 01:24:08,667
Guardia Civil.
We know you're in there.
731
01:24:10,208 --> 01:24:11,333
Open the door!
732
01:24:12,458 --> 01:24:14,333
Come out or we'll have to come in.
733
01:24:16,542 --> 01:24:18,250
Guardia Civil. Final warning!
734
01:24:49,042 --> 01:24:51,167
Miguel, what is it?
735
01:24:51,917 --> 01:24:53,250
Look who's here.
736
01:24:54,208 --> 01:24:55,708
Here. Have a look.
737
01:25:20,167 --> 01:25:21,375
Open up.
738
01:25:21,917 --> 01:25:23,458
I know you can hear me.
739
01:25:24,375 --> 01:25:27,167
-Tell your friends to back off.
-They're not my friends.
740
01:25:27,250 --> 01:25:28,583
Get them out of here.
741
01:25:30,208 --> 01:25:32,208
They won't do anything, Miguel.
742
01:25:49,167 --> 01:25:50,542
You going to shoot me?
743
01:25:51,667 --> 01:25:52,833
Are you?
744
01:25:58,625 --> 01:26:00,708
Let me in. I just want to talk.
745
01:26:04,458 --> 01:26:06,667
They won't do anything
without my say-so.
746
01:26:18,167 --> 01:26:19,375
Shut the door.
747
01:26:34,583 --> 01:26:36,458
How are you, Angelitas?
748
01:26:36,833 --> 01:26:38,000
Hi.
749
01:26:53,750 --> 01:26:56,167
It took all this
to get me back to the village.
750
01:26:58,833 --> 01:27:00,292
I remembered it being bigger.
751
01:27:01,250 --> 01:27:02,667
You have a bad memory.
752
01:27:09,292 --> 01:27:11,167
How much money did you end up with?
753
01:27:12,583 --> 01:27:14,167
Is it what Asensio's asking?
754
01:27:14,583 --> 01:27:16,042
What do you want, Sabino?
755
01:27:17,125 --> 01:27:18,542
I'm not turning myself in.
756
01:27:19,917 --> 01:27:21,750
Leave.
757
01:27:24,000 --> 01:27:25,208
I want to help you.
758
01:27:25,917 --> 01:27:27,417
No, you can't help me.
759
01:27:28,083 --> 01:27:29,625
You've never helped me.
760
01:27:41,083 --> 01:27:42,375
It's a good likeness.
761
01:27:48,250 --> 01:27:50,083
I'll pay Asensio.
762
01:27:51,500 --> 01:27:54,875
He knows where he is buried
and he'll sell you the land,
763
01:27:55,500 --> 01:27:57,292
But you have to turn yourself in.
764
01:27:58,667 --> 01:28:00,000
You haven't killed anyone.
765
01:28:01,208 --> 01:28:03,000
You'll be out in five years.
766
01:28:03,125 --> 01:28:04,333
Less.
767
01:28:07,667 --> 01:28:08,708
What about her?
768
01:28:09,583 --> 01:28:11,833
She doesn't need to turn herself in.
769
01:28:11,917 --> 01:28:14,208
Nobody knows she's here.
They're not looking.
770
01:28:23,625 --> 01:28:25,708
Four million pesetas.
771
01:28:26,250 --> 01:28:28,125
What's left of my savings.
772
01:28:29,333 --> 01:28:31,583
Enough to cover it
and keep you a few years.
773
01:28:31,667 --> 01:28:32,708
Until he gets out.
774
01:28:33,292 --> 01:28:35,167
You'll go to my flat in Portugal.
775
01:28:36,500 --> 01:28:37,917
Far from it all.
776
01:28:39,667 --> 01:28:41,958
You can start a new life there.
777
01:28:47,042 --> 01:28:49,375
Together. The three of you.
778
01:28:51,875 --> 01:28:53,542
As a family.
779
01:29:05,458 --> 01:29:08,333
You don't need money
to be rich by the sea.
780
01:29:11,333 --> 01:29:13,375
You can live like the English there.
781
01:29:15,500 --> 01:29:16,833
A perpetual summer.
782
01:29:57,292 --> 01:29:59,042
Mine is in the car.
783
01:31:02,375 --> 01:31:04,000
There's something here.
784
01:33:24,417 --> 01:33:26,000
Hear that?
785
01:33:27,458 --> 01:33:28,750
Hear what?
786
01:33:32,083 --> 01:33:33,333
The birds.
787
01:33:41,250 --> 01:33:43,833
We could get breakfast
since we're here, huh?
788
01:33:45,917 --> 01:33:48,042
What was the name of that shop?
789
01:33:49,917 --> 01:33:53,333
With the toast and red butter.
Where the rich people went.
790
01:33:57,000 --> 01:33:58,417
It must be around here.
791
01:34:00,833 --> 01:34:02,792
We'll eat like kings this morning.
792
01:34:04,750 --> 01:34:06,000
Huh, Miguel?
793
01:34:09,500 --> 01:34:10,708
Miguel.
794
01:34:16,625 --> 01:34:17,833
Brother.
795
01:35:26,917 --> 01:35:28,500
-Excuse me, miss.
-Good morning.
796
01:35:28,583 --> 01:35:31,833
-Are these the trunks from the magazine?
-That's right.
797
01:35:31,917 --> 01:35:34,167
-Would this be my size?
-I think so.
798
01:35:34,458 --> 01:35:35,875
Do you like the colour?
799
01:35:35,958 --> 01:35:37,125
Yes.
800
01:35:37,458 --> 01:35:40,208
If you want to try them on,
there's a stall in the back.
801
01:35:40,750 --> 01:35:42,458
-Okay, thank you.
-You're welcome.
802
01:35:46,708 --> 01:35:50,750
LUCA SANTONI SPENDS
HIS HOLIDAY IN PORTUGAL
803
01:41:11,792 --> 01:41:14,792
Subtitles: SUBBABEL
57118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.