Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,116
Get your head out of the fridge,
2
00:00:11,140 --> 00:00:13,680
into your firefighter game.
3
00:00:14,540 --> 00:00:16,010
It's gonna be 110 degrees today.
4
00:00:16,140 --> 00:00:17,626
I'm just trying to cool
off before this ride-along.
5
00:00:17,650 --> 00:00:19,456
We are in a heat dome today.
6
00:00:19,480 --> 00:00:21,050
Even hotter than a heat wave.
7
00:00:21,180 --> 00:00:24,026
No amount of a/c or brain
freeze is gonna fix that.
8
00:00:24,050 --> 00:00:27,966
Ooh. You just have to lean into it, yeah?
9
00:00:27,990 --> 00:00:29,406
Body cramps and all.
10
00:00:29,430 --> 00:00:31,766
Yeah, wherever your
ride-along takes you today,
11
00:00:31,790 --> 00:00:33,176
it's gonna be a scorcher.
12
00:00:33,200 --> 00:00:34,676
But you're gonna do
great on your ride-along
13
00:00:34,700 --> 00:00:36,606
and then you're done with phase two.
14
00:00:36,630 --> 00:00:38,376
Then we get you assigned to 42.
15
00:00:38,400 --> 00:00:39,976
Like a real homecoming.
16
00:00:40,000 --> 00:00:42,240
I've been training nonstop.
17
00:00:43,370 --> 00:00:45,870
Running hoses and throwing ladders.
18
00:00:46,680 --> 00:00:48,016
Studying after action reports.
19
00:00:48,040 --> 00:00:50,080
Sit on the left side of the rig.
20
00:00:50,210 --> 00:00:52,856
Right. Like you taught
me, yeah, I know, I know.
21
00:00:52,880 --> 00:00:54,396
Good.
22
00:00:54,420 --> 00:00:58,126
Then, what are you still doing here?
23
00:00:58,150 --> 00:00:59,560
You heard what your non no said.
24
00:00:59,690 --> 00:01:01,220
On time is late, right?
25
00:01:02,230 --> 00:01:04,090
That's right.
26
00:01:06,800 --> 00:01:08,136
What's going on with you?
27
00:01:08,160 --> 00:01:09,606
What do you mean?
28
00:01:09,630 --> 00:01:12,646
You just quoted your
father, with parenting advice?
29
00:01:12,670 --> 00:01:14,270
You okay?
30
00:01:20,380 --> 00:01:24,780
Cal fire sent me an early
retirement eligibility notice
31
00:01:24,910 --> 00:01:26,226
because of my heart stuff.
32
00:01:26,250 --> 00:01:27,626
Even though that's done.
33
00:01:27,650 --> 00:01:29,396
Yeah, this is... this is nothing.
34
00:01:29,420 --> 00:01:31,996
I got one of these after
my kidney transplant.
35
00:01:32,020 --> 00:01:33,666
It's just a formality.
36
00:01:33,690 --> 00:01:35,196
It's an insult.
37
00:01:35,220 --> 00:01:36,460
Our kid's just getting started,
38
00:01:36,590 --> 00:01:37,966
now they want to put me on the shelf?
39
00:01:37,990 --> 00:01:40,336
It's just a piece of paper, Vince.
40
00:01:40,360 --> 00:01:42,130
Well, it feels like an expiration date.
41
00:01:43,600 --> 00:01:45,106
Everybody's blasting their a/cs.
42
00:01:45,130 --> 00:01:47,640
That's gonna be a
problem for the power grid.
43
00:01:52,780 --> 00:01:54,486
Hi. Good morning.
44
00:01:54,510 --> 00:01:56,110
For your neck.
45
00:01:57,880 --> 00:02:02,196
Thanks. Heck of a day
for, my a/c to break down?
46
00:02:02,220 --> 00:02:05,266
Hey, I want to ask you something.
47
00:02:05,290 --> 00:02:07,096
It's a good thing.
48
00:02:07,120 --> 00:02:09,120
I made a power point.
49
00:02:10,160 --> 00:02:11,366
Okay, yeah.
50
00:02:11,390 --> 00:02:13,006
"Benefits of home school."
51
00:02:13,030 --> 00:02:14,306
First slide.
52
00:02:14,330 --> 00:02:17,146
Homeschooled kids can
advance at their own pace.
53
00:02:17,170 --> 00:02:19,046
You know I'm bored in math class.
54
00:02:19,070 --> 00:02:21,740
Okay, and where is all this coming from?
55
00:02:22,140 --> 00:02:23,446
Next slide.
56
00:02:23,470 --> 00:02:25,170
My teachers already
approved of this plan
57
00:02:25,310 --> 00:02:28,886
as long as I have a
part-time adult supervision.
58
00:02:28,910 --> 00:02:31,480
Yeah, you have zero adult supervision.
59
00:02:31,610 --> 00:02:34,150
I have a job, remember?
60
00:02:34,880 --> 00:02:37,690
Next slide. Rick's wife, Noelle,
61
00:02:37,820 --> 00:02:39,566
already home schools one of my sibs.
62
00:02:39,590 --> 00:02:42,166
So, she could supervise me, too.
63
00:02:42,190 --> 00:02:44,536
Noelle.
64
00:02:44,560 --> 00:02:47,730
Rick's wife, in Idaho.
65
00:02:48,860 --> 00:02:50,476
Last slide.
66
00:02:50,500 --> 00:02:51,676
Idaho.
67
00:02:51,700 --> 00:02:53,170
Where all of my siblings live
68
00:02:53,300 --> 00:02:55,116
and no one will know me
as the girl with the dead mom
69
00:02:55,140 --> 00:02:56,710
who used to be her sister.
70
00:02:57,510 --> 00:03:00,340
Gen, you want us to move to Idaho?
71
00:03:00,480 --> 00:03:05,380
But we have a life here,
I mean, I... Have a job.
72
00:03:05,510 --> 00:03:08,720
Not us. Me.
73
00:03:10,450 --> 00:03:11,866
Just for the rest of the semester.
74
00:03:11,890 --> 00:03:14,560
My sibs and I want to hang in real life.
75
00:03:15,690 --> 00:03:18,206
Okay, look, gen,
76
00:03:18,230 --> 00:03:21,106
you just started face timing your siblings.
77
00:03:21,130 --> 00:03:23,876
And now you want to pack up to Idaho?
78
00:03:23,900 --> 00:03:27,346
Okay, look, I know
when kids get an idea,
79
00:03:27,370 --> 00:03:29,016
it starts to snowball, but
80
00:03:29,040 --> 00:03:30,686
Rick and Noelle think
it's a good idea, too.
81
00:03:30,710 --> 00:03:33,046
If you say yes.
82
00:03:33,070 --> 00:03:35,986
Well, I'm not saying yes to that, sorry.
83
00:03:36,010 --> 00:03:37,186
You won't even think about it?
84
00:03:37,210 --> 00:03:39,026
Think about you
moving to another state?
85
00:03:39,050 --> 00:03:41,956
Without me? No.
86
00:03:41,980 --> 00:03:43,750
You're ruining everything.
87
00:03:45,720 --> 00:03:48,866
Okay, I'm sorry, y'all. The
a/c in the buggy is busted.
88
00:03:50,060 --> 00:03:51,336
Cole, you good?
89
00:03:51,360 --> 00:03:53,576
Hot. Tired and hot.
90
00:03:53,600 --> 00:03:56,406
Yes, that's 'cause homie
was cutting line like the flash.
91
00:03:56,430 --> 00:03:58,376
Had to. Got a weekly call with the fam.
92
00:03:58,400 --> 00:04:00,716
If I didn't haul ass, we'd
still be out there roasting.
93
00:04:00,740 --> 00:04:02,516
Hey, Sharon?
94
00:04:02,540 --> 00:04:05,146
Can we pop by 42 and
be in your a/c for a little bit?
95
00:04:05,170 --> 00:04:06,686
Yeah, come pack heat kits.
96
00:04:07,710 --> 00:04:09,386
No, no, not today, cap.
97
00:04:09,410 --> 00:04:11,556
Y'all telling me you don't want
to sit in the a/c? In this heat?
98
00:04:11,580 --> 00:04:13,056
No, it's not that. It's that Gabriela's
99
00:04:13,080 --> 00:04:14,226
not even returning my damn phone calls.
100
00:04:14,250 --> 00:04:15,950
I can't just ambush her at work.
101
00:04:16,080 --> 00:04:18,096
Yeah, and I can't hug my kids,
cap. All I got is a weekly call.
102
00:04:18,120 --> 00:04:19,666
I can't miss it.
103
00:04:19,690 --> 00:04:20,966
All right, all right.
104
00:04:20,990 --> 00:04:22,436
Cole, I'll make sure you get your call,
105
00:04:22,460 --> 00:04:23,460
in the a/c.
106
00:04:23,590 --> 00:04:26,436
And, Manny, it's not
an ambush, it's an order.
107
00:04:26,460 --> 00:04:28,036
It's gonna be good for the both of you.
108
00:04:28,060 --> 00:04:30,906
Hey. Let's go to 42 please.
109
00:04:30,930 --> 00:04:32,840
- You got it.
- Thank you.
110
00:04:41,380 --> 00:04:44,150
Eight grand for the wedding
that never happened?
111
00:04:45,210 --> 00:04:47,280
You've got to be kidding me.
112
00:04:47,420 --> 00:04:50,490
You're staring at that
laptop like you want to kill it.
113
00:04:53,760 --> 00:04:54,936
It... it's nothing.
114
00:04:54,960 --> 00:04:57,990
Doesn't seem like nothing.
115
00:05:00,530 --> 00:05:04,976
Just... Just because
we're trying not to be "us,"
116
00:05:05,000 --> 00:05:07,140
that mean we can't talk?
117
00:05:07,270 --> 00:05:10,186
It's been like two weeks
since we've caught up.
118
00:05:10,210 --> 00:05:12,580
We need to find a new normal.
119
00:05:14,640 --> 00:05:16,056
I'm sorry.
120
00:05:16,080 --> 00:05:18,786
Three rock in the house!
121
00:05:18,810 --> 00:05:20,280
Eve.
122
00:05:21,120 --> 00:05:22,596
What... what are you doing here?
123
00:05:22,620 --> 00:05:25,520
I'm cooling off. That
heat dome is no joke.
124
00:05:25,650 --> 00:05:27,860
My sweat is even sweating.
125
00:05:32,430 --> 00:05:34,306
All right, let's get some water, gents.
126
00:05:34,330 --> 00:05:35,330
Leone.
127
00:05:35,460 --> 00:05:38,346
Cole, what's good, man?
128
00:05:38,370 --> 00:05:43,016
Man, you in this cadet uniform, one.
129
00:05:44,540 --> 00:05:46,416
That's exactly where I want to be.
130
00:05:46,440 --> 00:05:49,116
Out, starting a new chapter.
131
00:05:49,140 --> 00:05:50,510
You've got next, bro.
132
00:05:50,650 --> 00:05:53,380
Hope so, man. You know
my parole hearing's coming up.
133
00:05:53,520 --> 00:05:55,380
Your boy's just trying
to make his kids proud.
134
00:05:56,890 --> 00:06:00,566
Hey, are you still crashing
with me till you find a place?
135
00:06:00,590 --> 00:06:04,206
I know moving out of Diego's is a lot.
136
00:06:04,230 --> 00:06:06,436
Hey, you need a place to stay, mija?
137
00:06:06,460 --> 00:06:07,976
I can make some phone calls for you.
138
00:06:08,000 --> 00:06:11,630
Nope. I found a place last minute.
139
00:06:14,870 --> 00:06:16,070
Told you she was avoiding me.
140
00:06:16,200 --> 00:06:18,546
Well, apparently me, too.
141
00:06:18,570 --> 00:06:20,180
Water.
142
00:06:21,380 --> 00:06:22,786
Cadet Leone.
143
00:06:22,810 --> 00:06:24,786
You are on my time now.
144
00:06:24,810 --> 00:06:27,050
Let's go.
145
00:06:29,020 --> 00:06:31,026
All right, hydrate, gentlemen.
146
00:06:31,050 --> 00:06:33,090
We're losing a lot of water.
147
00:06:35,760 --> 00:06:37,290
Shut the door.
148
00:06:40,930 --> 00:06:42,336
How long do you think
my dad's planning on
149
00:06:42,360 --> 00:06:43,576
leaving this thing parked in here?
150
00:06:43,600 --> 00:06:46,076
Yeah, he didn't even run it past me.
151
00:06:46,100 --> 00:06:48,546
I mean, he may run the battalion, but I...
152
00:06:48,570 --> 00:06:51,346
Still captain this station.
153
00:06:51,370 --> 00:06:52,880
You good?
154
00:06:53,840 --> 00:06:57,056
You need to focus on you being good.
155
00:06:57,080 --> 00:07:00,226
Today's ride-along is your
final test to pass phase two.
156
00:07:00,250 --> 00:07:03,320
Some of your cadet
class failed theirs already.
157
00:07:04,420 --> 00:07:05,896
Well, some of my cadet class
158
00:07:05,920 --> 00:07:08,160
didn't grow up in a fire station like I did.
159
00:07:10,760 --> 00:07:14,076
I'm sorry, but how you
grew up doesn't matter.
160
00:07:14,100 --> 00:07:16,930
Your last name doesn't matter.
161
00:07:17,070 --> 00:07:18,930
And this isn't three rock.
162
00:07:19,770 --> 00:07:21,270
What does that mean?
163
00:07:22,100 --> 00:07:23,516
Three rock was in the business
164
00:07:23,540 --> 00:07:25,970
of building firefighters based on potential.
165
00:07:26,110 --> 00:07:29,186
This training program
is about seeing the talent
166
00:07:29,210 --> 00:07:31,780
and dedication that already exists.
167
00:07:31,910 --> 00:07:33,856
The cadets I have passed
168
00:07:33,880 --> 00:07:36,256
have consistently shown they are ready.
169
00:07:36,280 --> 00:07:38,566
Cadet Leone, what have you shown me?
170
00:07:38,590 --> 00:07:41,766
I'm the first one here and
the last one out every day.
171
00:07:41,790 --> 00:07:44,206
Proving that you are a solo operator.
172
00:07:44,230 --> 00:07:45,966
No, what you have shown me
173
00:07:45,990 --> 00:07:49,846
is that you will execute
the plan you think is best,
174
00:07:49,870 --> 00:07:52,276
and that you are not above lying to do so.
175
00:07:52,300 --> 00:07:54,676
I thought we were
past the whole Gil thing.
176
00:07:54,700 --> 00:07:58,146
No, I am past it. You see, this ride-along
177
00:07:58,170 --> 00:08:01,216
is for you to show
me that you are past it.
178
00:08:01,240 --> 00:08:03,556
That you have retired cowboy bode
179
00:08:03,580 --> 00:08:06,480
who jumps off Bridges, hides necklaces,
180
00:08:06,620 --> 00:08:09,480
who's been going rogue for
as long as I have known him.
181
00:08:12,150 --> 00:08:14,896
You show me you're a
firefighter I can captain.
182
00:08:14,920 --> 00:08:16,320
Or you pack it up.
183
00:08:34,710 --> 00:08:37,580
Got an elevator rescue over
on 7th due to the power outage.
184
00:08:38,350 --> 00:08:41,656
Remember, heat like this
massively dehydrates people.
185
00:08:41,680 --> 00:08:43,926
Also makes 'em a little intense.
186
00:08:43,950 --> 00:08:46,426
So, keep your cool. Get some, be safe.
187
00:08:46,450 --> 00:08:48,490
Hey, yo, chief, I can
put in a loan-out order
188
00:08:48,620 --> 00:08:50,136
for you to take Manny.
189
00:08:50,160 --> 00:08:52,206
He's got elevator experience.
You might need him.
190
00:08:52,230 --> 00:08:54,036
Love to have him. One, two, three rock.
191
00:08:54,060 --> 00:08:55,260
Let's go.
192
00:08:56,130 --> 00:08:58,546
You know, gabs can't
avoid you on the same rig.
193
00:09:00,140 --> 00:09:01,500
Thanks, cap.
194
00:09:10,410 --> 00:09:13,726
All right, gents. It's break time.
195
00:09:13,750 --> 00:09:15,756
Don't say I ain't done nothing for you.
196
00:09:15,780 --> 00:09:17,826
Captain Edwards. We
have a problem. What?
197
00:09:17,850 --> 00:09:19,660
Just did a headcount. Cole's missing.
198
00:09:19,790 --> 00:09:21,536
No, I told him he could
make a phone call.
199
00:09:21,560 --> 00:09:23,030
Well, I checked. He's not there.
200
00:09:23,160 --> 00:09:24,306
What's the issue?
201
00:09:24,330 --> 00:09:25,966
Missing inmate. I'm gonna call it in.
202
00:09:25,990 --> 00:09:27,836
No, wait. Cole's not a flight risk.
203
00:09:27,860 --> 00:09:29,476
Why don't you give
captain Edwards a chance
204
00:09:29,500 --> 00:09:31,076
to do a sweep of the area?
205
00:09:31,100 --> 00:09:33,546
You want to take the perimeter,
and I can check upstairs?
206
00:09:33,570 --> 00:09:35,546
Yeah. You stay with the crew.
207
00:09:53,190 --> 00:09:55,866
Third elevator call in
this building this year.
208
00:09:55,890 --> 00:09:57,806
I remember. Building
maintenance went to hell
209
00:09:57,830 --> 00:09:59,706
after the owner's son took over.
210
00:09:59,730 --> 00:10:01,336
Thank god you're here.
There's five people trapped
211
00:10:01,360 --> 00:10:03,446
in the elevator stalled
out on the 12th floor.
212
00:10:03,470 --> 00:10:05,206
Ian, how many citations do you need
213
00:10:05,230 --> 00:10:06,946
before you get a backup generator?
214
00:10:06,970 --> 00:10:10,540
I wasn't expecting my old
man to hang it up so soon.
215
00:10:10,670 --> 00:10:12,216
It's on my list.
216
00:10:12,240 --> 00:10:13,956
Well, your list isn't helping those people
217
00:10:13,980 --> 00:10:15,516
who are cooking in that elevator.
218
00:10:15,540 --> 00:10:16,726
Cal fire's on scene.
219
00:10:16,750 --> 00:10:18,126
Sit tight, we're coming to get you.
220
00:10:18,150 --> 00:10:19,956
Hey, chief, if the building
power comes back on
221
00:10:19,980 --> 00:10:21,196
in the middle of evac
222
00:10:21,220 --> 00:10:22,926
the elevator could drop mid-rescue.
223
00:10:22,950 --> 00:10:24,396
Control room access,
224
00:10:24,420 --> 00:10:26,196
can we bump that to the top of the list?
225
00:10:26,220 --> 00:10:27,666
Yeah.
226
00:10:27,690 --> 00:10:30,730
Jake, take a crew, floor
12, start prep for evac.
227
00:10:30,860 --> 00:10:33,006
I'll take Manny and gabs.
228
00:10:33,030 --> 00:10:34,736
Hey, mija.
229
00:10:34,760 --> 00:10:37,070
I used my phone privileges
to call you yesterday.
230
00:10:37,200 --> 00:10:40,600
Wasn't in the mood for
another chat like our last one.
231
00:10:44,870 --> 00:10:46,146
What do I do, cap?
232
00:10:46,170 --> 00:10:48,116
You tag along and follow
orders, cadet Leone.
233
00:10:48,140 --> 00:10:49,216
Let's move!
234
00:10:52,250 --> 00:10:53,750
Let's go, let's go!
235
00:11:00,890 --> 00:11:03,006
As hot as a wildfire up in here.
236
00:11:03,030 --> 00:11:04,960
Must be even worse in the elevator.
237
00:11:05,090 --> 00:11:07,106
Help! Fire department's here.
238
00:11:07,130 --> 00:11:09,176
Manny, gabs, you're
with me on extrication.
239
00:11:09,200 --> 00:11:10,506
Bode, you're on door duty.
240
00:11:10,530 --> 00:11:11,630
Copy, cap. Yo, hey.
241
00:11:11,770 --> 00:11:13,076
Where do you think you're going?
242
00:11:13,100 --> 00:11:14,346
To open the elevator doors.
243
00:11:14,370 --> 00:11:16,446
No. Not without this.
244
00:11:16,470 --> 00:11:19,416
"Door duty" means taping
up the lobby elevator doors.
245
00:11:19,440 --> 00:11:21,556
Drop the bag. Power's off.
246
00:11:21,580 --> 00:11:23,286
Doors won't open even
if they push the buttons.
247
00:11:23,310 --> 00:11:25,150
What was that?
248
00:11:26,250 --> 00:11:27,950
Nothing, cap.
249
00:11:28,080 --> 00:11:29,480
Following orders.
250
00:11:39,490 --> 00:11:41,630
Come on.
251
00:11:41,760 --> 00:11:43,530
I know it's one of these.
252
00:11:44,870 --> 00:11:46,606
Why don't we pretend we're in a hurry?
253
00:11:46,630 --> 00:11:49,500
'Cause you know, there's people
about to plummet to their death.
254
00:11:50,140 --> 00:11:51,316
Sorry.
255
00:11:51,340 --> 00:11:52,670
For god's sake, move.
256
00:12:09,890 --> 00:12:12,566
That's... also on my list.
257
00:12:12,590 --> 00:12:14,276
Power shutdown's a no-go.
258
00:12:14,300 --> 00:12:16,206
We got to evac before
there's a power surge.
259
00:12:16,230 --> 00:12:17,946
Copy, chief. We'll move fast.
260
00:12:17,970 --> 00:12:19,176
W-What can I do to help?
261
00:12:19,200 --> 00:12:20,376
I don't know.
262
00:12:20,400 --> 00:12:23,340
Maybe get your dad
to unretire somehow?
263
00:12:24,170 --> 00:12:25,670
Not outside either.
264
00:12:25,810 --> 00:12:28,316
Please tell me my favorite
inmate didn't just escape.
265
00:12:28,340 --> 00:12:30,350
Cole!
266
00:12:31,280 --> 00:12:33,026
Hey, can you hear us?
267
00:12:33,050 --> 00:12:34,156
God, he's burning up.
268
00:12:34,180 --> 00:12:36,456
Okay, we need ice packs and fluids.
269
00:12:36,480 --> 00:12:37,766
Okay. I'm on it. Okay. Come on.
270
00:12:37,790 --> 00:12:39,390
Stick with me, stick with me. That's it.
271
00:12:39,520 --> 00:12:41,336
That's it. Yes. Yes.
272
00:12:41,360 --> 00:12:43,966
Help me get this door open.
273
00:12:46,190 --> 00:12:47,536
All right.
274
00:12:51,400 --> 00:12:53,040
Ready.
275
00:12:56,040 --> 00:12:57,210
Thank you.
276
00:12:57,340 --> 00:12:59,710
Okay, hang on. All right.
277
00:13:00,480 --> 00:13:01,856
All right, gabs, Manny,
278
00:13:01,880 --> 00:13:03,526
hop down there and
start hoisting people out.
279
00:13:03,550 --> 00:13:05,050
Yes, sir.
280
00:13:08,420 --> 00:13:09,820
Gabi.
281
00:13:11,650 --> 00:13:12,966
Ma'am, we're gonna take you first.
282
00:13:12,990 --> 00:13:14,636
All right.
283
00:13:14,660 --> 00:13:16,760
Watch your head, grab my hand.
284
00:13:18,560 --> 00:13:19,976
You ready?
285
00:13:20,000 --> 00:13:21,536
- Just shut your pie hole.
- Really?
286
00:13:21,560 --> 00:13:22,876
- Take my hand.
- You know it's hot in here.
287
00:13:22,900 --> 00:13:24,230
Just back off from me, please.
288
00:13:24,370 --> 00:13:25,376
Okay, ma'am, when I say
go, you got to be ready, okay?
289
00:13:25,400 --> 00:13:26,916
Joanne? Ready?
290
00:13:26,940 --> 00:13:28,916
She's got a poor
relationship with punctuality.
291
00:13:28,940 --> 00:13:31,146
No, Lester, I have a
poor relationship with you.
292
00:13:31,170 --> 00:13:33,156
Today was our divorce day.
I dressed for the occasion.
293
00:13:33,180 --> 00:13:34,180
Yeah, so did I.
294
00:13:34,240 --> 00:13:35,186
It's go time, joanne.
295
00:13:35,210 --> 00:13:36,316
Let's go. Okay.
296
00:13:36,340 --> 00:13:37,456
Let me go, let me go!
297
00:13:37,480 --> 00:13:38,856
Let me go. I got to go.
298
00:13:38,880 --> 00:13:40,856
No, I got to get out.
299
00:13:40,880 --> 00:13:42,950
Get back!
300
00:13:52,930 --> 00:13:54,806
Power keeps shutting on and off.
301
00:13:54,830 --> 00:13:56,806
When it goes off, we stop cold.
302
00:13:56,830 --> 00:13:58,446
And when it starts, we drop.
303
00:13:58,470 --> 00:14:01,600
How lovely. My literal
recurring nightmare manifested.
304
00:14:02,700 --> 00:14:03,746
Joanne?
305
00:14:03,770 --> 00:14:05,186
My head.
306
00:14:05,210 --> 00:14:07,080
I need that med bag.
307
00:14:08,080 --> 00:14:09,210
Light.
308
00:14:10,210 --> 00:14:11,786
I wanted an ex-wife, not a dead one.
309
00:14:11,810 --> 00:14:14,226
Don't worry. She's in the best hands.
310
00:14:14,250 --> 00:14:15,750
Perez, let me hear your voice.
311
00:14:15,880 --> 00:14:17,426
You guys okay down there?
312
00:14:17,450 --> 00:14:19,890
I got one patient with a
severe head laceration
313
00:14:20,020 --> 00:14:21,696
and a sluggish left pupil.
314
00:14:21,720 --> 00:14:23,206
Worried about a possible tbi.
315
00:14:23,230 --> 00:14:25,060
Copy. Just keep the patient stable.
316
00:14:25,190 --> 00:14:27,176
We're gonna get you
out of there. Copy, chief.
317
00:14:27,200 --> 00:14:29,306
It's hotter than hell in here.
318
00:14:29,330 --> 00:14:30,606
No power, no a/c.
319
00:14:30,630 --> 00:14:33,976
- Gauze. Feels like an oven.
- Gauze.
320
00:14:34,000 --> 00:14:35,476
It's gonna cook us to death
321
00:14:35,500 --> 00:14:37,440
if we don't get out of here soon.
322
00:14:39,740 --> 00:14:42,116
Heard a crash while I
was taping the doors.
323
00:14:42,140 --> 00:14:43,986
Yeah. Power surged mid-evac.
324
00:14:44,010 --> 00:14:45,450
Sent the elevator down the shaft.
325
00:14:45,580 --> 00:14:47,826
With Manny and Gabriela inside?
326
00:14:47,850 --> 00:14:49,496
And a couple of patients, yeah.
327
00:14:49,520 --> 00:14:51,996
I could've been an extra set of hands.
328
00:14:52,020 --> 00:14:53,496
I could've helped get
everybody out of there
329
00:14:53,520 --> 00:14:54,640
instead of taping the doors.
330
00:14:54,720 --> 00:14:56,236
Or you'd be stuck in there, too.
331
00:14:56,260 --> 00:14:58,266
You're not the secret ingredient
to a successful outcome.
332
00:14:58,290 --> 00:15:00,536
Perez, we're getting
eyes on the elevator shaft
333
00:15:00,560 --> 00:15:01,976
to see where you landed.
334
00:15:02,000 --> 00:15:03,276
Copy, chief.
335
00:15:03,300 --> 00:15:04,576
Tell her we're hurrying.
336
00:15:04,600 --> 00:15:05,846
That's the job.
337
00:15:05,870 --> 00:15:07,416
Okay. Both of you need to channel
338
00:15:07,440 --> 00:15:09,470
whatever this is into
getting them out of there.
339
00:15:20,050 --> 00:15:23,490
It looks like they stalled between the...
340
00:15:23,620 --> 00:15:25,450
Fifth and sixth floor.
341
00:15:26,750 --> 00:15:29,366
All right, cadet Leone, you're with me.
342
00:15:29,390 --> 00:15:31,090
Grab a halligan.
343
00:15:36,930 --> 00:15:39,276
Where are the elevator
doors for this floor?
344
00:15:39,300 --> 00:15:41,546
It's an express elevator.
345
00:15:41,570 --> 00:15:42,970
Doesn't stop on every floor.
346
00:15:43,110 --> 00:15:44,486
Well, this is a dead end.
347
00:15:44,510 --> 00:15:47,316
Perez, you're stalled in an express shaft.
348
00:15:47,340 --> 00:15:50,286
No direct access, so
gonna be a bit longer.
349
00:15:50,310 --> 00:15:52,180
Copy, chief. How do we get them out?
350
00:15:52,310 --> 00:15:55,456
Only way's from above,
through the elevator rooftop hatch.
351
00:15:55,480 --> 00:15:57,026
Hoisting people up that high
352
00:15:57,050 --> 00:15:58,690
is gonna cost more time than we have.
353
00:15:58,820 --> 00:16:00,136
Hey, chief.
354
00:16:00,160 --> 00:16:01,466
There should be a
maintenance hatch accessible
355
00:16:01,490 --> 00:16:03,136
from inside the express shaft.
356
00:16:03,160 --> 00:16:04,706
If you can find it and open it up,
357
00:16:04,730 --> 00:16:07,136
you can get closer to it for
evac and save some time.
358
00:16:07,160 --> 00:16:09,236
If we lower someone
down the elevator shaft,
359
00:16:09,260 --> 00:16:10,376
unlock the maintenance hatch...
360
00:16:10,400 --> 00:16:11,776
Bode, don't get any ideas.
361
00:16:11,800 --> 00:16:13,140
That "someone" is gonna be me.
362
00:16:14,000 --> 00:16:16,616
This just became an
advanced elevator rescue.
363
00:16:16,640 --> 00:16:19,516
We're gonna set up back on
12, prepare to send Jake down.
364
00:16:19,540 --> 00:16:21,380
Bode, track down Ian
365
00:16:21,510 --> 00:16:23,426
so we can get the elevator blueprints.
366
00:16:23,450 --> 00:16:25,256
We need to locate
that maintenance hatch.
367
00:16:25,280 --> 00:16:28,380
Then what? Then stand by.
368
00:16:31,050 --> 00:16:32,426
Ready! Set!
369
00:16:32,450 --> 00:16:34,536
Lift!
370
00:16:34,560 --> 00:16:36,190
Okay, I need some ice packs. Yes, cap.
371
00:16:36,320 --> 00:16:38,436
All right, we're gonna put
them on his pulse points.
372
00:16:38,460 --> 00:16:39,836
Here. One under his neck.
373
00:16:39,860 --> 00:16:42,960
There you go. There you go.
374
00:16:43,070 --> 00:16:47,946
Okay, we have... A
rapid pulse, he's slurring
375
00:16:47,970 --> 00:16:50,186
his words, and dry skin.
376
00:16:50,210 --> 00:16:51,846
- W-What's wrong with him?
- Heat exhaustion,
377
00:16:51,870 --> 00:16:54,386
which we are not gonna
let turn into heat stroke.
378
00:16:54,410 --> 00:16:55,740
We got him now, Eve.
379
00:16:55,880 --> 00:16:57,256
His temperature's 104.
380
00:16:57,280 --> 00:16:59,686
We have to keep his
temperature from getting to 106,
381
00:16:59,710 --> 00:17:02,380
otherwise, he's at risk for seizure.
382
00:17:04,590 --> 00:17:06,696
If I'm dead...
383
00:17:06,720 --> 00:17:09,620
Must've gone to hell
'cause he's still here.
384
00:17:14,030 --> 00:17:17,206
Joanne, keep talking, okay?
385
00:17:17,230 --> 00:17:21,276
Okay. Did you see
Lester try to rush the exit?
386
00:17:21,300 --> 00:17:23,240
You ever hear of "ladies first,"
387
00:17:23,370 --> 00:17:25,510
you selfish son of a...
388
00:17:26,570 --> 00:17:29,480
She soaked through her
bandages. I need more gauze.
389
00:17:30,350 --> 00:17:31,486
That enough?
390
00:17:31,510 --> 00:17:33,780
Yes. Thank you.
391
00:17:34,980 --> 00:17:36,896
Hey. Hey, hey, hey, hey.
392
00:17:36,920 --> 00:17:39,250
Yeah, stay with us.
393
00:17:41,420 --> 00:17:43,260
I looked, but I don't know
394
00:17:43,390 --> 00:17:46,406
where my dad kept
the blueprints. I'm sorry.
395
00:17:46,430 --> 00:17:48,106
I feel like I'm being punk'd.
396
00:17:48,130 --> 00:17:51,470
We can find the maintenance
hatch ourselves. I can do it.
397
00:17:51,600 --> 00:17:53,446
Yes, you can.
398
00:17:53,470 --> 00:17:55,616
Gear up. We'll meet
you on the other side,
399
00:17:55,640 --> 00:17:57,586
help pull everybody out.
400
00:17:57,610 --> 00:17:59,286
People are baking
down there. I can help.
401
00:17:59,310 --> 00:18:01,840
You will help when I decide, cadet Leone.
402
00:18:05,880 --> 00:18:07,726
You trying to train him or break him?
403
00:18:07,750 --> 00:18:10,766
I am trying to remind him
he is a cadet, not a captain.
404
00:18:10,790 --> 00:18:13,366
When you were a cadet,
you had to do everything.
405
00:18:13,390 --> 00:18:15,990
You had to be the strongest, fastest.
406
00:18:16,820 --> 00:18:18,806
It was my part-time job reeling you in.
407
00:18:18,830 --> 00:18:21,636
Yeah, but the difference is, I listened.
408
00:18:21,660 --> 00:18:23,646
Listen to me now.
409
00:18:23,670 --> 00:18:25,576
Bode's an asset.
410
00:18:25,600 --> 00:18:28,216
Assets are meant to be used.
411
00:18:28,240 --> 00:18:30,840
Rope system's set up.
412
00:18:38,610 --> 00:18:40,010
Cadet Leone.
413
00:18:40,150 --> 00:18:41,296
You're coming with me.
414
00:18:41,320 --> 00:18:44,020
Rig for a second rescuer.
415
00:18:59,100 --> 00:19:02,576
Okay, I do not want to regret this.
416
00:19:02,600 --> 00:19:06,710
You do what I say, when I say, how I say.
417
00:19:07,680 --> 00:19:09,510
I won't let you down, cap.
418
00:19:24,530 --> 00:19:27,336
Hey, can you hear me?
Checking your cognition.
419
00:19:27,360 --> 00:19:28,706
What's your name? Where you are?
420
00:19:28,730 --> 00:19:31,476
Joanne, and I'm stuck
in a box with my ex.
421
00:19:31,500 --> 00:19:33,446
It's god's cruel joke.
422
00:19:33,470 --> 00:19:35,576
Okay. Any underlying conditions?
423
00:19:35,600 --> 00:19:37,916
Yeah, she's diabetic. Always forgets.
424
00:19:37,940 --> 00:19:40,856
You know what I never forget, Lester,
425
00:19:40,880 --> 00:19:43,950
is you standing in the house I bought
426
00:19:44,080 --> 00:19:47,296
saying your life was better
before you had me in it.
427
00:19:47,320 --> 00:19:51,396
Jo, I apologized a million times.
428
00:19:51,420 --> 00:19:54,090
Some things you can't move on from.
429
00:19:54,220 --> 00:19:56,920
The next day, I called the divorce lawyer.
430
00:19:57,060 --> 00:19:58,630
It's hard to come back from
431
00:19:58,760 --> 00:20:02,300
cutting too deep in an argument
with the person you love.
432
00:20:04,430 --> 00:20:05,800
Are you guys married?
433
00:20:06,600 --> 00:20:07,716
She's my daughter.
434
00:20:07,740 --> 00:20:09,800
And you work together?
435
00:20:09,940 --> 00:20:10,886
That's brave.
436
00:20:10,910 --> 00:20:13,116
May come as a shock, Lester,
437
00:20:13,140 --> 00:20:15,286
but some people share
the same last name
438
00:20:15,310 --> 00:20:17,110
and get along.
439
00:20:20,110 --> 00:20:22,680
That's my blood sugar alarm.
440
00:20:23,950 --> 00:20:25,766
Her blood sugar's low.
441
00:20:25,790 --> 00:20:28,196
Listen, Jo, you took
your Insulin right after
442
00:20:28,220 --> 00:20:29,736
we signed our divorce
papers. Did you eat?
443
00:20:29,760 --> 00:20:32,606
Was saving my appetite
for my divorce party.
444
00:20:34,300 --> 00:20:35,830
I don't feel so great.
445
00:20:37,730 --> 00:20:40,416
Joanne? Joanne.
446
00:20:40,440 --> 00:20:42,146
Check her purse for glucagon.
447
00:20:42,170 --> 00:20:43,416
We need to raise her blood sugar.
448
00:20:43,440 --> 00:20:44,946
What happened? She was just awake.
449
00:20:44,970 --> 00:20:46,810
The high heat must've bottomed out
450
00:20:46,940 --> 00:20:48,510
her blood sugar.
451
00:20:48,640 --> 00:20:50,450
Is this it?
452
00:20:51,280 --> 00:20:53,756
No, that's Insulin.
453
00:20:53,780 --> 00:20:55,326
Patient is diabetic
454
00:20:55,350 --> 00:20:58,026
and slipping into a
severe hypoglycemic state.
455
00:20:58,050 --> 00:20:59,396
I need glucagon.
456
00:20:59,420 --> 00:21:01,766
She's unconscious.
She needs an injection.
457
00:21:01,790 --> 00:21:03,336
All right, I'll call it in.
458
00:21:03,360 --> 00:21:05,530
Hey, chief.
459
00:21:06,260 --> 00:21:08,106
Ian, what can I do for you?
460
00:21:08,130 --> 00:21:10,006
I know I'm not my dad.
461
00:21:10,030 --> 00:21:12,006
I do.
462
00:21:12,030 --> 00:21:14,476
The truth is, my dad didn't retire.
463
00:21:14,500 --> 00:21:16,370
He... he passed earlier this year.
464
00:21:16,500 --> 00:21:17,846
My condolences, Ian.
465
00:21:17,870 --> 00:21:20,886
I'm... I'm sorry. Your dad was a good one.
466
00:21:20,910 --> 00:21:22,256
I'm trying to be a good one, too,
467
00:21:22,280 --> 00:21:24,226
so there's a pharmacy in the lobby.
468
00:21:24,250 --> 00:21:26,086
Pharmacies have glucagon, right?
469
00:21:26,110 --> 00:21:27,726
Yeah.
470
00:21:27,750 --> 00:21:29,956
I couldn't help but overhear.
471
00:21:29,980 --> 00:21:31,126
They locked up for the day,
472
00:21:31,150 --> 00:21:33,390
but I might have a key somewhere.
473
00:21:34,290 --> 00:21:35,990
Don't need one.
474
00:22:00,650 --> 00:22:01,896
There we go.
475
00:22:01,920 --> 00:22:03,720
Back in business.
476
00:22:05,250 --> 00:22:06,720
I'm gonna start the iv.
477
00:22:08,590 --> 00:22:11,430
Okay.
478
00:22:11,560 --> 00:22:12,730
Next, we need...!
479
00:22:15,030 --> 00:22:16,006
You okay?
480
00:22:16,030 --> 00:22:17,806
Cramp in my shoulder.
481
00:22:17,830 --> 00:22:19,006
I'm gonna need you to finish this.
482
00:22:19,030 --> 00:22:20,246
Okay, I got it. Thank you.
483
00:22:20,270 --> 00:22:22,100
Yep, here we go.
484
00:22:25,870 --> 00:22:28,086
Okay, he's ready to go.
485
00:22:28,110 --> 00:22:31,386
Cole, you're gonna come back to us now.
486
00:22:31,410 --> 00:22:33,556
That's up.
487
00:22:33,580 --> 00:22:35,896
All right.
488
00:22:35,920 --> 00:22:37,450
Here we go.
489
00:22:39,320 --> 00:22:40,766
There you are. There you are.
490
00:22:40,790 --> 00:22:42,196
There he is.
491
00:22:44,290 --> 00:22:47,430
You... Okay.
492
00:22:49,800 --> 00:22:53,376
All right, keep your eyes peeled
493
00:22:53,400 --> 00:22:54,746
for the maintenance hatch
494
00:22:54,770 --> 00:22:56,146
on the side of the shaft.
495
00:22:56,170 --> 00:22:58,216
It'll be a lot closer than the 12th floor.
496
00:22:58,240 --> 00:23:00,856
It'll be a quicker exit
point for our patients.
497
00:23:00,880 --> 00:23:02,356
But, unfortunately, we can only
498
00:23:02,380 --> 00:23:04,626
open it from inside the shaft.
499
00:23:04,650 --> 00:23:06,526
Hey.
500
00:23:06,550 --> 00:23:07,820
There's the elevator.
501
00:23:07,950 --> 00:23:10,580
Okay, Perez, I got the glucagon.
502
00:23:10,620 --> 00:23:11,650
Jake, what's your status?
503
00:23:11,790 --> 00:23:13,296
Just below the eighth floor.
504
00:23:13,320 --> 00:23:15,490
Still no signs of the maintenance hatch.
505
00:23:16,320 --> 00:23:19,066
Joanne's running out of time.
We got to get her this stuff.
506
00:23:19,090 --> 00:23:20,530
I got an idea, but it's risky.
507
00:23:20,660 --> 00:23:22,636
Offer it up, cadet.
508
00:23:22,660 --> 00:23:26,370
Hey, chief, what if you
drop the pens past us,
509
00:23:26,500 --> 00:23:28,040
aiming for the roof of the cab?
510
00:23:28,170 --> 00:23:30,216
From six floors up?
511
00:23:30,240 --> 00:23:31,946
Yeah, I don't... I don't love it,
512
00:23:31,970 --> 00:23:33,416
but here it comes.
513
00:23:33,440 --> 00:23:35,180
I'm lighting up the target.
514
00:23:43,280 --> 00:23:45,350
The back draft took it.
515
00:23:45,490 --> 00:23:47,396
Target missed, chief. Try again.
516
00:23:47,420 --> 00:23:48,720
Only one left.
517
00:24:00,900 --> 00:24:02,176
Target acquired, chief.
518
00:24:02,200 --> 00:24:04,240
You bought us some time with joanne.
519
00:24:05,270 --> 00:24:06,616
Okay, gabs?
520
00:24:06,640 --> 00:24:09,056
Look, open the elevator door on the roof.
521
00:24:09,080 --> 00:24:11,710
The glucagon will be on your left side.
522
00:24:12,550 --> 00:24:13,950
Okay.
523
00:24:15,220 --> 00:24:16,550
Move her? Yep.
524
00:24:16,680 --> 00:24:18,090
Okay, right there.
525
00:24:20,520 --> 00:24:23,420
You... get on my shoulders.
526
00:24:23,530 --> 00:24:25,406
You move over here, please.
527
00:24:25,430 --> 00:24:26,636
Yeah.
528
00:24:26,660 --> 00:24:27,906
Good? Yeah.
529
00:24:27,930 --> 00:24:30,060
You?
530
00:24:31,170 --> 00:24:32,930
I'm set.
531
00:24:36,870 --> 00:24:38,770
Go.
532
00:24:47,680 --> 00:24:48,920
Got it. Attagirl.
533
00:24:49,050 --> 00:24:50,080
Here. Attagirl.
534
00:24:50,220 --> 00:24:51,790
Gabi, we're coming down.
535
00:24:58,030 --> 00:24:59,590
Okay.
536
00:25:07,870 --> 00:25:11,616
Come on.
537
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
There you go.
538
00:25:12,770 --> 00:25:15,086
Jo, thank god.
539
00:25:15,110 --> 00:25:16,416
Thank god.
540
00:25:16,440 --> 00:25:17,810
Okay.
541
00:25:18,810 --> 00:25:20,820
Patient is stabilizing.
542
00:25:22,020 --> 00:25:25,696
Dad? Dad!
543
00:25:25,720 --> 00:25:28,396
Dad, hey. Hey, dad.
544
00:25:28,420 --> 00:25:29,960
My dad is losing consciousness.
545
00:25:30,090 --> 00:25:31,366
We're dehydrating in here.
546
00:25:31,390 --> 00:25:33,166
He needs fluids, but we've used
547
00:25:33,190 --> 00:25:35,106
every ounce we have on joanne already.
548
00:25:35,130 --> 00:25:37,476
Hey, dad. Come on.
549
00:25:37,500 --> 00:25:39,076
Come on.
550
00:25:39,100 --> 00:25:42,000
Talk to me. Talk to me, dad.
551
00:25:43,640 --> 00:25:45,410
There's the maintenance hatch.
552
00:25:46,210 --> 00:25:49,980
Hey, chief, maintenance
hatch is on seven.
553
00:25:50,110 --> 00:25:52,056
Preparing to open it now.
554
00:25:52,080 --> 00:25:54,356
Gabs, get ready for extrication.
555
00:25:54,380 --> 00:25:56,326
Copy you. Here we come.
556
00:25:56,350 --> 00:25:57,520
Copy, cap.
557
00:25:57,650 --> 00:25:59,296
They're fading faster than we're moving.
558
00:25:59,320 --> 00:26:01,696
Stay cool, stick to the plan.
559
00:26:01,720 --> 00:26:02,896
You're right about me.
560
00:26:02,920 --> 00:26:04,366
I'm a solo operator.
561
00:26:04,390 --> 00:26:06,566
All I can think about right now is just...
562
00:26:06,590 --> 00:26:07,736
Just ripping down this line,
563
00:26:07,760 --> 00:26:09,006
and getting down there to everyone.
564
00:26:09,030 --> 00:26:11,206
It's taking every bit of restraint
565
00:26:11,230 --> 00:26:13,106
just not to take things
into my own hands.
566
00:26:13,130 --> 00:26:15,446
Hey, but you are restraining.
567
00:26:15,470 --> 00:26:17,516
Listening. Not going rogue.
568
00:26:17,540 --> 00:26:21,040
That... that's the whole game for you.
569
00:26:24,610 --> 00:26:27,056
What you suggested was a good idea.
570
00:26:27,080 --> 00:26:28,796
What?
571
00:26:28,820 --> 00:26:30,356
Get electrolytes to Manny.
572
00:26:30,380 --> 00:26:33,190
I'll stay up here and open
up the maintenance hatch.
573
00:26:35,690 --> 00:26:37,336
Go now.
574
00:26:37,360 --> 00:26:39,130
Heads up.
575
00:26:40,700 --> 00:26:43,030
Aw, dang it. You good?
576
00:26:45,870 --> 00:26:49,176
No, my safety line, it activated.
577
00:26:49,200 --> 00:26:51,040
It's preventing me from moving.
578
00:26:51,170 --> 00:26:52,446
I got to unclip. You sure?
579
00:26:52,470 --> 00:26:55,356
Yeah, it's why we got a main line.
580
00:26:55,380 --> 00:26:56,786
Got to have a backup plan.
581
00:26:56,810 --> 00:26:57,826
Go, now, come on.
582
00:26:57,850 --> 00:27:00,080
Copy, cap. See you down there.
583
00:27:09,020 --> 00:27:11,060
We gotta get you out of here.
584
00:27:11,190 --> 00:27:13,900
Gabriela, I'm so sorry.
585
00:27:14,030 --> 00:27:16,076
I think I said some things
586
00:27:16,100 --> 00:27:18,230
that I may not get the
chance to take back.
587
00:27:19,700 --> 00:27:21,570
That can't be how we end.
588
00:27:21,700 --> 00:27:24,440
I'm sorry, mija.
589
00:27:31,110 --> 00:27:32,310
Hey, I've got fluids.
590
00:27:40,250 --> 00:27:41,896
Electrolytes. Here. Drink up.
591
00:27:41,920 --> 00:27:44,060
You just got to drink this, all right?
592
00:27:45,590 --> 00:27:47,606
Are you gonna get us out of here?
593
00:27:47,630 --> 00:27:49,276
You all right?
594
00:27:49,300 --> 00:27:50,900
Here, drink up, all right?
595
00:27:51,770 --> 00:27:53,170
Here you go.
596
00:27:56,770 --> 00:27:57,970
Hey.
597
00:27:58,110 --> 00:27:59,630
Let's get you guys out of this hotbox.
598
00:27:59,740 --> 00:28:01,286
You guys come up first.
599
00:28:01,310 --> 00:28:03,440
Bode and I will handle the evac, okay?
600
00:28:03,580 --> 00:28:05,350
All right, move.
601
00:28:06,180 --> 00:28:08,120
Slowly. Slow, slow, slow, slow, slow.
602
00:28:08,250 --> 00:28:10,120
All right. Manny, easy.
603
00:28:10,250 --> 00:28:11,590
Slow.
604
00:28:13,890 --> 00:28:17,190
Yup, here. One, two, three.
605
00:28:25,130 --> 00:28:26,946
Should I do this?
606
00:28:26,970 --> 00:28:29,140
Okay, bode, last one out.
607
00:28:34,510 --> 00:28:35,756
All right, bode,
608
00:28:35,780 --> 00:28:37,380
you go up first and start receiving.
609
00:28:38,280 --> 00:28:39,456
Ready? On three.
610
00:28:39,480 --> 00:28:42,796
One, two, three.
611
00:28:42,820 --> 00:28:44,726
Come on. All right.
612
00:28:44,750 --> 00:28:46,820
All right, Manny, you're up.
613
00:28:47,650 --> 00:28:50,490
There you go. Three, two, one.
614
00:28:51,660 --> 00:28:54,000
Good. All right, gabs, you're up.
615
00:28:55,300 --> 00:28:56,860
One, two, three.
616
00:28:58,370 --> 00:28:59,870
There you go.
617
00:29:00,670 --> 00:29:03,340
All right, come on. Here we go.
618
00:29:04,310 --> 00:29:06,540
Two, three.
619
00:29:07,440 --> 00:29:08,540
Okay.
620
00:29:08,680 --> 00:29:09,986
All right, joanne, are you ready?
621
00:29:10,010 --> 00:29:11,526
Whoa, whoa, hey, power surge!
622
00:29:11,550 --> 00:29:13,826
Whoa, whoa, hey, we're falling!
623
00:29:13,850 --> 00:29:15,526
They're moving down the shaft.
624
00:29:15,550 --> 00:29:16,696
It stopped again.
625
00:29:16,720 --> 00:29:18,066
No. No, this was supposed to be
626
00:29:18,090 --> 00:29:19,696
the first day of my new life.
627
00:29:19,720 --> 00:29:22,390
I swear, Lester, I will haunt you!
628
00:29:22,520 --> 00:29:23,720
Hey, joanne? Listen.
629
00:29:23,830 --> 00:29:25,436
Listen to me. Nobody's gonna die.
630
00:29:25,460 --> 00:29:28,276
All right? I'm gonna hook
you up to the main line.
631
00:29:28,300 --> 00:29:29,706
Okay. What about you?
632
00:29:29,730 --> 00:29:31,570
I'll be fine.
633
00:29:35,870 --> 00:29:37,516
Sending joanne up to you.
634
00:29:37,540 --> 00:29:39,240
All right.
635
00:29:39,370 --> 00:29:41,216
All right, she's ready.
636
00:29:41,240 --> 00:29:42,410
Take her up now.
637
00:29:47,350 --> 00:29:49,220
Jake, you got to jump. Now.
638
00:29:49,350 --> 00:29:50,626
It's you and me.
639
00:29:50,650 --> 00:29:51,566
Come on, bro.
640
00:29:51,590 --> 00:29:52,866
I've got you on this side.
641
00:29:52,890 --> 00:29:54,890
I know you do, b.
642
00:29:56,960 --> 00:29:58,066
Jake!
643
00:30:27,920 --> 00:30:29,420
I told you, cap.
644
00:30:30,260 --> 00:30:31,660
I got you.
645
00:30:40,030 --> 00:30:42,100
You feeling better?
646
00:30:46,440 --> 00:30:48,440
Much.
647
00:30:52,110 --> 00:30:54,926
Look, I don't know if you
heard me in the elevator, but
648
00:30:54,950 --> 00:30:57,320
I meant what I said.
649
00:30:58,150 --> 00:30:59,990
We can't end like this.
650
00:31:01,260 --> 00:31:03,120
I heard you.
651
00:31:03,260 --> 00:31:06,030
I don't want us to end like this, either.
652
00:31:06,930 --> 00:31:08,800
I want our family back.
653
00:31:11,330 --> 00:31:13,830
I'm just not ready yet.
654
00:31:21,240 --> 00:31:23,286
Thanks for the pharmacy tip.
655
00:31:23,310 --> 00:31:25,710
It's the least I could do.
656
00:31:29,450 --> 00:31:32,326
Why don't I come back, do
a little walk-through with you,
657
00:31:32,350 --> 00:31:34,936
make sure everything's up to code?
658
00:31:34,960 --> 00:31:37,890
It's the least I can do, for your dad.
659
00:31:38,790 --> 00:31:40,360
Appreciate it.
660
00:31:44,570 --> 00:31:46,530
Hey, guys, can I have a minute?
661
00:31:48,200 --> 00:31:50,516
Okay, so I want you to
keep your hydration levels up
662
00:31:50,540 --> 00:31:51,846
before you get to the hospital.
663
00:31:51,870 --> 00:31:54,016
Cap, I don't need to go to the hospital.
664
00:31:54,040 --> 00:31:56,356
I need to call my fam.
It's all I needed all day.
665
00:31:56,380 --> 00:31:57,886
Well, what if going to the hospital means
666
00:31:57,910 --> 00:31:59,480
you get to see them in person?
667
00:32:00,310 --> 00:32:01,520
I made some calls.
668
00:32:01,650 --> 00:32:03,896
They're gonna be there
when you get there.
669
00:32:03,920 --> 00:32:08,120
You did that... for me?
670
00:32:09,360 --> 00:32:13,190
You've been putting in that
hard work to get out for them.
671
00:32:13,330 --> 00:32:16,230
You're doing all the right things.
672
00:32:16,360 --> 00:32:18,400
Just keep doing them.
673
00:32:19,530 --> 00:32:23,370
In the meantime, enjoy this.
674
00:32:27,240 --> 00:32:29,780
Here. He's ready.
675
00:32:33,810 --> 00:32:36,320
You are a real one, cap.
676
00:32:37,220 --> 00:32:40,096
That is a hell of a "get well" gift for Cole.
677
00:32:40,120 --> 00:32:44,236
Yeah. Well, to be able
to really reunite families,
678
00:32:44,260 --> 00:32:46,230
that's the gift.
679
00:32:46,360 --> 00:32:47,560
Right? Yeah.
680
00:32:47,690 --> 00:32:49,706
You're thinking about Manny
681
00:32:49,730 --> 00:32:51,446
and Gabriela today? Yeah.
682
00:32:51,470 --> 00:32:54,046
Maybe you're thinking about
your own family a little bit, too.
683
00:32:54,070 --> 00:32:55,976
Yeah. Little bit.
684
00:32:56,000 --> 00:32:57,716
I remember the day
your father went down.
685
00:32:57,740 --> 00:33:00,586
You were here training.
That was really scary.
686
00:33:00,610 --> 00:33:04,326
Yeah, Cole's heatstroke scare, that,
687
00:33:04,350 --> 00:33:06,410
kicked up some guilt for me.
688
00:33:06,550 --> 00:33:07,886
Guilt?
689
00:33:07,910 --> 00:33:10,926
Honey, come on. You
know that wasn't your fault.
690
00:33:10,950 --> 00:33:13,896
Yeah. Well, if you were to ask my family,
691
00:33:13,920 --> 00:33:15,836
my dad...
692
00:33:15,860 --> 00:33:20,006
Had his heatstroke picking up
my slack on the ranch that day.
693
00:33:20,030 --> 00:33:22,300
It's weird now,
694
00:33:22,430 --> 00:33:25,530
living in the same town
and we're not speaking.
695
00:33:26,570 --> 00:33:28,846
You know, I've been
there with my sister Mickey.
696
00:33:28,870 --> 00:33:32,316
And now that we are
talking, I-I can't believe
697
00:33:32,340 --> 00:33:35,686
how much time I let
go by when we weren't.
698
00:33:35,710 --> 00:33:37,610
Maybe you want to...
699
00:33:37,740 --> 00:33:40,426
No. As far as I'm concerned,
the ball's in their court.
700
00:33:42,750 --> 00:33:44,996
Yeah. You may be right,
701
00:33:45,020 --> 00:33:47,826
but that puts you in a tricky position.
702
00:33:47,850 --> 00:33:49,196
How's that?
703
00:33:49,220 --> 00:33:51,206
Well, that means that
you have to choose.
704
00:33:51,230 --> 00:33:52,736
Do you want to be right
705
00:33:52,760 --> 00:33:55,500
or do you want to have your family?
706
00:34:05,410 --> 00:34:07,040
What's up, chief?
707
00:34:07,970 --> 00:34:11,556
I saw you and Gabriela
talking in the lobby.
708
00:34:11,580 --> 00:34:13,356
How'd that go?
709
00:34:13,380 --> 00:34:14,596
She needs more time.
710
00:34:14,620 --> 00:34:16,796
Doesn't know how much.
711
00:34:16,820 --> 00:34:18,666
I'm afraid being
incarcerated means that I...
712
00:34:18,690 --> 00:34:22,236
Means you won't have
access to her anytime you want,
713
00:34:22,260 --> 00:34:23,896
and that's killing you.
714
00:34:23,920 --> 00:34:27,066
'Cause it's true. Yeah.
715
00:34:27,090 --> 00:34:30,406
Yeah, you know I've
been there, with bode.
716
00:34:30,430 --> 00:34:34,000
Can't remember how many
times I couldn't talk to him
717
00:34:34,130 --> 00:34:36,176
when he was at three rock.
718
00:34:36,200 --> 00:34:39,170
Or wouldn't talk to him.
719
00:34:40,910 --> 00:34:43,540
But I did know you were there.
720
00:34:44,410 --> 00:34:46,680
And that was a comfort.
721
00:34:49,880 --> 00:34:53,126
It was an honor, chief.
722
00:34:53,150 --> 00:34:55,266
It was the job.
723
00:34:55,290 --> 00:34:58,706
Never imagined I'd be returning
the favor with your daughter.
724
00:34:58,730 --> 00:35:01,090
Yeah, you and me both, man. But listen,
725
00:35:01,200 --> 00:35:05,130
Sharon and I, we-we got her, okay?
726
00:35:07,330 --> 00:35:09,846
In more ways than I can get into.
727
00:35:09,870 --> 00:35:12,410
But just know that.
728
00:35:12,540 --> 00:35:14,456
- Appreciate it, chief.
- Let's go, Perez.
729
00:35:14,480 --> 00:35:17,380
Time's up. It's an honor.
730
00:35:20,680 --> 00:35:22,880
Till next call, yeah?
731
00:35:31,230 --> 00:35:34,536
- Here you go.
- Engine's back in service, cap.
732
00:35:34,560 --> 00:35:36,176
What else can I do?
733
00:35:36,200 --> 00:35:39,876
Well, sign at the bottom.
734
00:35:39,900 --> 00:35:41,176
Congrats.
735
00:35:41,200 --> 00:35:42,900
You're advancing to phase three.
736
00:35:43,040 --> 00:35:45,110
Really?
737
00:35:46,010 --> 00:35:49,556
Yeah. I mean, you showed restraint.
738
00:35:49,580 --> 00:35:51,886
You proved that I can captain you.
739
00:35:51,910 --> 00:35:54,996
And you saved my life, too.
740
00:35:55,020 --> 00:35:57,396
Thanks for the second chance.
741
00:35:57,420 --> 00:36:01,596
Hey, b, there's no thanks necessary.
742
00:36:01,620 --> 00:36:03,396
You earned this.
743
00:36:03,420 --> 00:36:06,436
And, well,
744
00:36:06,460 --> 00:36:08,960
now you're phase
three trainer's problem.
745
00:36:11,430 --> 00:36:15,140
And since I'm no longer your trainer
746
00:36:16,900 --> 00:36:19,686
you were right, this morning.
747
00:36:19,710 --> 00:36:23,516
I... I wasn't good.
748
00:36:23,540 --> 00:36:25,480
Something happen?
749
00:36:25,610 --> 00:36:26,886
Gen.
750
00:36:26,910 --> 00:36:29,450
She
751
00:36:31,250 --> 00:36:33,966
she asked me to spend
752
00:36:33,990 --> 00:36:37,466
the rest of the semester
in Idaho with Rick.
753
00:36:37,490 --> 00:36:39,206
I mean, she made
this whole presentation
754
00:36:39,230 --> 00:36:40,706
about getting to know her siblings
755
00:36:40,730 --> 00:36:43,476
and getting away
from her rep here and...
756
00:36:43,500 --> 00:36:46,076
You know, honestly,
when saying it out loud,
757
00:36:46,100 --> 00:36:50,046
her argument is sound, but...
758
00:36:50,070 --> 00:36:52,146
But you hate the idea of it.
759
00:36:52,170 --> 00:36:54,656
I told her no.
760
00:36:54,680 --> 00:36:56,440
I mean, flat out.
761
00:36:57,480 --> 00:37:00,210
I don't think I've ever
said no to her before.
762
00:37:05,790 --> 00:37:08,166
Look, Jake,
763
00:37:08,190 --> 00:37:12,636
I told Cara that I would look out for gen.
764
00:37:12,660 --> 00:37:15,806
But what you just described
765
00:37:15,830 --> 00:37:18,776
I mean, it kind of sounds
like the perfect thing for her.
766
00:37:18,800 --> 00:37:21,870
Damn, I hate that you're right.
767
00:37:22,000 --> 00:37:24,710
Why don't you take the credit
and tell her "yes" with me?
768
00:37:25,710 --> 00:37:27,170
Movie marathon?
769
00:37:27,310 --> 00:37:30,356
You, me, gen... Top gun? ...Top gun?
770
00:37:30,380 --> 00:37:33,186
Got to culture her while
she's still under my roof,
771
00:37:33,210 --> 00:37:34,596
cadet goose.
772
00:37:39,920 --> 00:37:43,020
Is this your ice cream retirement party?
773
00:37:44,120 --> 00:37:46,636
Do you want whipped cream?
774
00:37:46,660 --> 00:37:49,600
You're in a better mood.
775
00:37:50,530 --> 00:37:52,070
Well.
776
00:37:54,340 --> 00:37:58,946
I got mad at this kid today
777
00:37:58,970 --> 00:38:01,540
for not being his dad.
778
00:38:01,680 --> 00:38:03,710
Then I found out that,
779
00:38:03,840 --> 00:38:05,750
his dad's not around anymore
780
00:38:05,880 --> 00:38:08,780
to teach his son all the stuff he knows.
781
00:38:11,990 --> 00:38:16,036
But I am.
782
00:38:16,060 --> 00:38:17,560
Right?
783
00:38:18,530 --> 00:38:22,060
I can still, I can still guide my kid.
784
00:38:22,200 --> 00:38:23,760
Be there for him.
785
00:38:25,430 --> 00:38:26,600
Not doing it.
786
00:38:26,730 --> 00:38:29,400
I'm not hanging up my Jersey. Not yet.
787
00:38:29,540 --> 00:38:31,146
Too many fires to kill.
788
00:38:31,170 --> 00:38:34,240
Wow. Competing with mother nature.
789
00:38:34,380 --> 00:38:36,480
That's very reasonable.
790
00:38:43,250 --> 00:38:45,396
Here we go.
791
00:38:50,860 --> 00:38:52,536
That's cookies and cream.
792
00:38:52,560 --> 00:38:54,600
You know? It's your favorite.
793
00:38:56,160 --> 00:39:00,476
I-I looked up my heat cramps,
because I-I don't have a fever
794
00:39:00,500 --> 00:39:02,770
and they haven't stopped all day.
795
00:39:10,180 --> 00:39:14,750
Could be a sign of...
Kidney transplant rejection.
796
00:39:25,360 --> 00:39:27,706
Looks like we had the same idea.
797
00:39:27,730 --> 00:39:31,160
I can go, if you need some space.
798
00:39:32,930 --> 00:39:35,300
It's a million degrees outside.
799
00:39:37,100 --> 00:39:39,310
Too hot for space.
800
00:39:47,180 --> 00:39:49,180
Hell of a day.
801
00:39:50,480 --> 00:39:52,490
A hot one.
802
00:39:56,690 --> 00:40:00,030
Getting, getting trapped in
that elevator with your dad
803
00:40:00,160 --> 00:40:02,360
couldn't have been easy.
804
00:40:03,760 --> 00:40:06,906
It's like there's no amount of ice
805
00:40:06,930 --> 00:40:09,146
that will cool you down enough.
806
00:40:09,170 --> 00:40:10,500
You know?
807
00:40:12,310 --> 00:40:15,186
Yeah. Yeah, I get it.
808
00:40:15,210 --> 00:40:19,726
Should we, should we not
809
00:40:19,750 --> 00:40:22,380
be talking in this "new normal"?
810
00:40:26,850 --> 00:40:29,060
Maybe not.
811
00:40:35,860 --> 00:40:38,676
And maybe it's too hot to talk, too.
812
00:40:43,740 --> 00:40:46,710
You said that we're bad for each other.
813
00:40:46,840 --> 00:40:49,040
Maybe I want to be bad.
814
00:40:50,380 --> 00:40:54,186
Here is a really terrible
place for us to be bad.
815
00:40:54,210 --> 00:40:57,050
I know a place.
816
00:41:16,400 --> 00:41:17,900
This is where you're staying?
817
00:41:18,040 --> 00:41:19,886
Just shut up about that.
818
00:41:19,910 --> 00:41:22,740
Come here.
819
00:41:26,850 --> 00:41:30,080
Is this our new normal?
820
00:41:30,220 --> 00:41:32,250
Friends?
821
00:41:48,770 --> 00:41:51,346
Very good friends.
822
00:42:04,020 --> 00:42:08,866
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
823
00:42:08,890 --> 00:42:12,330
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org57136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.