All language subtitles for Dragon.Striker.S01E09.1080p.WEB.h264-DOLORES.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,250 [♪ "Power of the Dragon" playing] 2 00:00:07,708 --> 00:00:10,583 ♪ Lurking deep within your soul ♪ 3 00:00:10,667 --> 00:00:13,250 ♪ There's a power you can't control ♪ 4 00:00:13,333 --> 00:00:15,917 ♪ But the fear of letting go ♪ 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,583 ♪ It makes you tremble ♪ 6 00:00:18,667 --> 00:00:20,750 ♪ But this is your destiny ♪ 7 00:00:20,833 --> 00:00:23,292 ♪ A burning flame that sets you free ♪ 8 00:00:23,375 --> 00:00:26,333 ♪ Do you feel the energy ♪ 9 00:00:26,417 --> 00:00:29,000 ♪ Growing in you? ♪ 10 00:00:29,833 --> 00:00:32,042 ♪ Time to face the danger ♪ 11 00:00:32,125 --> 00:00:35,875 -♪ No more holding back ♪ -♪ Oh! ♪ 12 00:00:35,958 --> 00:00:38,583 -♪ When the darkness is rising ♪ -♪ Oh! ♪ 13 00:00:38,667 --> 00:00:41,250 -♪ Feel the fire inside you ♪ -♪ Oh! ♪ 14 00:00:41,333 --> 00:00:45,875 ♪ When the magic takes hold Can you unleash the power of the dragon? ♪ 15 00:00:45,958 --> 00:00:48,917 -♪ Oh! ♪ -♪ While the enemy's raging ♪ 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,750 -♪ There's a battle we're waging ♪ -♪ Oh! ♪ 17 00:00:51,833 --> 00:00:56,250 ♪ When the magic takes hold Can you unleash the power of the dragon? ♪ 18 00:00:56,333 --> 00:00:57,333 [music ends] 19 00:01:03,917 --> 00:01:07,000 [O'Gargine] Fire! Fire! 20 00:01:10,208 --> 00:01:11,292 [grunts] 21 00:01:14,292 --> 00:01:16,125 -[Skadi pants] What's happened? -You're here! 22 00:01:16,208 --> 00:01:18,625 I don't know how much longer I can hold it. 23 00:01:20,042 --> 00:01:21,958 Quick, Skadi, the flames! 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,667 -Key might still be-- -[gasps] 25 00:01:26,167 --> 00:01:27,958 [pants, grunts] 26 00:01:28,042 --> 00:01:29,625 Ice Wave! 27 00:01:31,292 --> 00:01:32,833 -[O'Gargine grunts] -[exclaims] 28 00:01:37,875 --> 00:01:39,875 [panting] 29 00:01:39,958 --> 00:01:41,792 [groaning] 30 00:01:42,458 --> 00:01:44,083 There's someone else in there. 31 00:01:44,167 --> 00:01:45,250 [both gasp] 32 00:01:49,083 --> 00:01:50,125 [grunts] 33 00:02:20,792 --> 00:02:22,667 [groans] Edina Nagatatsu's son 34 00:02:22,750 --> 00:02:25,583 should never have been allowed anywhere near Kal Asterock. 35 00:02:25,667 --> 00:02:27,208 He's a ticking time bomb. 36 00:02:27,292 --> 00:02:29,292 He should be expelled immediately! 37 00:02:29,375 --> 00:02:30,958 Unfortunately, I must agree. 38 00:02:31,042 --> 00:02:35,542 His Tama is unpredictable and a danger to the other students. 39 00:02:35,625 --> 00:02:37,417 Not just the students. 40 00:02:37,500 --> 00:02:39,542 I've experienced it firsthand. 41 00:02:39,625 --> 00:02:43,333 He's a loose cannon, which can only end badly for all of us. 42 00:02:44,167 --> 00:02:46,708 Do you have anything to say in your defense? 43 00:02:47,625 --> 00:02:50,667 I… I'm sorry. I was asleep. 44 00:02:50,750 --> 00:02:52,208 -I don't… Huh? -[door opens] 45 00:02:53,625 --> 00:02:55,625 I've just come from the site of the incident. 46 00:02:56,667 --> 00:02:58,500 The building is going to hold. 47 00:02:58,583 --> 00:03:01,000 We might not be so lucky next time. 48 00:03:01,083 --> 00:03:03,458 This boy has no control of his Tama. 49 00:03:03,542 --> 00:03:05,958 Of course he doesn't. He was never taught. 50 00:03:06,042 --> 00:03:08,667 That's why he needs to be at Kal Asterock. 51 00:03:08,750 --> 00:03:11,167 That is exactly why he shouldn't be here! 52 00:03:11,250 --> 00:03:12,708 He is a danger to us all. 53 00:03:12,792 --> 00:03:16,250 Well, he'll be an even bigger danger to everyone outside these walls 54 00:03:16,333 --> 00:03:18,417 if he doesn't learn to control it. 55 00:03:19,125 --> 00:03:20,625 -[grumbles] -Mmm. 56 00:03:21,292 --> 00:03:23,500 I will accept full responsibility 57 00:03:23,583 --> 00:03:27,042 to see to it that Key learns to control his Tama. 58 00:03:27,125 --> 00:03:28,250 Is that acceptable? 59 00:03:29,542 --> 00:03:30,542 Hmm. 60 00:03:31,167 --> 00:03:34,125 Only if there are a few conditions. 61 00:03:38,250 --> 00:03:39,250 Huh? 62 00:03:39,958 --> 00:03:42,417 Great job taking out the tower, dude. 63 00:03:42,500 --> 00:03:45,292 Yeah! Thanks to you, no class this morning. 64 00:03:45,375 --> 00:03:46,667 Uh, you're welcome. 65 00:03:47,167 --> 00:03:48,250 What happened in there? 66 00:03:48,333 --> 00:03:51,208 Well, I haven't been expelled. At least, not yet. 67 00:03:51,292 --> 00:03:53,375 I'm on probation until… 68 00:03:53,958 --> 00:03:55,875 Wait! Where's Milo? 69 00:03:56,458 --> 00:03:57,542 [footsteps running] 70 00:03:57,625 --> 00:03:59,583 Milo! [pants] 71 00:04:01,417 --> 00:04:03,333 Oh! Hey. [chuckles] 72 00:04:03,417 --> 00:04:06,083 Phew, you're alive. But hurt. 73 00:04:06,625 --> 00:04:09,417 Oh, dude, I am so, so sorry. 74 00:04:09,500 --> 00:04:12,167 Are you kidding? I'm totally fine. [chuckles] 75 00:04:12,708 --> 00:04:15,125 This is getting me out of a super boring lecture. 76 00:04:15,208 --> 00:04:18,000 Well, I still feel awful. 77 00:04:18,083 --> 00:04:19,583 If there's anything I can do… 78 00:04:19,667 --> 00:04:21,708 -[Milo groans] -Ooh! On it. 79 00:04:24,583 --> 00:04:25,583 [sighs] 80 00:04:25,667 --> 00:04:28,417 …but it looks like you've got things covered. 81 00:04:28,500 --> 00:04:31,083 All right, now. Out with you all. 82 00:04:31,167 --> 00:04:33,917 Milo needs to rest and recuperate. 83 00:04:34,000 --> 00:04:35,167 We'll be back! 84 00:04:36,250 --> 00:04:37,375 -See… -[bone cracks] 85 00:04:37,458 --> 00:04:39,417 -[groans] -[sighs] 86 00:04:41,125 --> 00:04:44,125 -Now, ready for your crystology therapy? -[gulps] 87 00:04:44,208 --> 00:04:45,875 -Hmm? -[winces] 88 00:04:51,667 --> 00:04:52,833 How's Milo doing? 89 00:04:52,917 --> 00:04:55,500 He's doing great. No thanks to me. 90 00:04:56,000 --> 00:04:58,042 I really thought I had control of my Tama. 91 00:04:58,125 --> 00:05:01,167 Don't blame yourself. You obviously didn't mean to hurt him. 92 00:05:01,250 --> 00:05:02,375 But that's the point. 93 00:05:02,458 --> 00:05:04,167 The Goyen said I got lucky this time. 94 00:05:04,250 --> 00:05:06,333 That I'm dangerous. 95 00:05:06,417 --> 00:05:09,333 And they're right. It's not safe to be around me. 96 00:05:09,833 --> 00:05:11,667 I'm not scared to be around you. 97 00:05:11,750 --> 00:05:14,042 You just connected with your Tama. 98 00:05:14,125 --> 00:05:16,208 We'll figure it out. You just need some time. 99 00:05:16,292 --> 00:05:17,375 I don't have time. 100 00:05:17,875 --> 00:05:20,167 If I can't learn to control my Tama by the end of the week, 101 00:05:20,250 --> 00:05:22,042 -I'm gonna be expelled. -What? 102 00:05:22,125 --> 00:05:23,750 Not if I have anything to do with it. 103 00:05:23,833 --> 00:05:25,167 Guess we'd better start training. 104 00:05:25,250 --> 00:05:27,750 Actually, Sugoi is gonna train me. 105 00:05:28,250 --> 00:05:30,333 I need s-someone with experience. 106 00:05:30,417 --> 00:05:32,958 Oh, fine. Great. 107 00:05:33,042 --> 00:05:37,250 [stammers] That makes sense. I-It's really… really great. [chuckles] 108 00:05:49,708 --> 00:05:52,750 Goyen Sugoi, are you here? 109 00:05:55,625 --> 00:05:57,708 -[Sugoi] Come in. -Whoa! 110 00:05:57,792 --> 00:05:59,625 [♪ gentle music plays] 111 00:06:04,083 --> 00:06:05,583 Where are we? 112 00:06:05,667 --> 00:06:07,500 [Sugoi] The Garden of Memories. 113 00:06:08,417 --> 00:06:11,125 These plants have been recording the school's memories 114 00:06:11,208 --> 00:06:13,417 dating back hundreds of years. 115 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 [gasps] 116 00:06:27,708 --> 00:06:30,500 [Sugoi] I can only imagine what you must be going through. 117 00:06:31,083 --> 00:06:35,000 What it must feel like having a living creature inside you. 118 00:06:35,083 --> 00:06:36,292 You know about that? 119 00:06:36,375 --> 00:06:38,750 Your mother told me about her Dragon 120 00:06:38,833 --> 00:06:40,875 and her struggles to control it. 121 00:06:40,958 --> 00:06:42,917 How did she learn to control it? 122 00:06:43,750 --> 00:06:45,333 Let me show you something. 123 00:06:51,458 --> 00:06:52,792 [gasping] 124 00:06:58,917 --> 00:07:00,458 [crowd cheering] 125 00:07:00,542 --> 00:07:01,542 Huh? 126 00:07:02,125 --> 00:07:03,125 [grunts] 127 00:07:03,208 --> 00:07:04,542 [♪ upbeat music plays] 128 00:07:06,333 --> 00:07:07,375 [grunts] Huh? 129 00:07:14,667 --> 00:07:16,833 Shining Arrow! 130 00:07:16,917 --> 00:07:17,958 [blows] 131 00:07:24,583 --> 00:07:26,042 [announcer] Sunspear scores! 132 00:07:26,125 --> 00:07:29,333 Putting the Bards up by two in the game's closing moments. 133 00:07:29,417 --> 00:07:30,708 Looks like Sunspear will at last 134 00:07:30,792 --> 00:07:33,417 be lifting the Banner's Helm in his final year! 135 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 [Key] Where are we? 136 00:07:34,583 --> 00:07:37,083 In a memory of the Banner's Helm final 137 00:07:37,167 --> 00:07:41,125 between the Dragons and the Bards two decades ago. 138 00:07:41,625 --> 00:07:44,167 Wait, so… My mom's here! 139 00:07:44,250 --> 00:07:48,333 [panting] I'm very sorry for being late, guys. 140 00:07:48,917 --> 00:07:49,917 [gasps] 141 00:07:50,000 --> 00:07:51,083 [♪ wistful music plays] 142 00:07:51,167 --> 00:07:53,083 [panting] 143 00:07:53,167 --> 00:07:56,500 -I thought you gave up on us. -I will never give up on you. 144 00:07:56,583 --> 00:07:59,708 We're toast! Sunspear's on fire. 145 00:07:59,792 --> 00:08:02,792 Come on. We're the Dragons. We're going to win this. 146 00:08:02,875 --> 00:08:04,167 [whistle blows] 147 00:08:04,250 --> 00:08:05,833 [both panting] 148 00:08:14,792 --> 00:08:16,167 [grunting] 149 00:08:19,542 --> 00:08:20,833 [Sugoi] Hi-yah! 150 00:08:39,042 --> 00:08:40,167 Wow! 151 00:08:40,250 --> 00:08:41,708 [grunts] 152 00:08:41,792 --> 00:08:42,958 [Edina] Yeah! 153 00:08:43,625 --> 00:08:45,375 -[Sugoi] Yeah! -[whistle blows] 154 00:08:45,458 --> 00:08:47,500 [announcer] Just when it looked like it was all over, 155 00:08:47,583 --> 00:08:51,833 Edina Nagatatsu has put the Dragons within striking distance! 156 00:09:02,542 --> 00:09:03,833 [grunts] 157 00:09:10,250 --> 00:09:11,250 [grunts] 158 00:09:11,333 --> 00:09:13,250 [grunts, exclaims] 159 00:09:16,667 --> 00:09:18,542 [grumbles] 160 00:09:18,625 --> 00:09:20,333 [roars] 161 00:09:22,958 --> 00:09:24,542 [groans, grunts] 162 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 [grunts] 163 00:09:28,208 --> 00:09:29,208 Whoa. 164 00:09:33,750 --> 00:09:35,250 [grunts, exclaims] 165 00:09:46,833 --> 00:09:47,917 [yelps] 166 00:09:50,833 --> 00:09:52,208 -Ah! -[gasps] 167 00:09:56,667 --> 00:09:58,833 -[whistle blows] -And the Dragons win! 168 00:10:01,417 --> 00:10:03,375 -[crowd cheering] -[Sunspear grunts] 169 00:10:03,458 --> 00:10:06,333 [announcer] Nagatatsu has almost single-handedly snatched 170 00:10:06,417 --> 00:10:09,208 the Banner's Helm right from the Bard's clutches. 171 00:10:09,292 --> 00:10:10,292 [sighs] 172 00:10:10,375 --> 00:10:12,042 [teammate cheering, laughing] 173 00:10:12,125 --> 00:10:14,708 -Edina! Edina! Edina! -Yeah! 174 00:10:14,792 --> 00:10:17,667 So, that's why Sunspear hates my mom. 175 00:10:18,167 --> 00:10:19,167 Huh? 176 00:10:22,833 --> 00:10:25,958 I can't believe I got to see my mom play. 177 00:10:26,042 --> 00:10:28,667 -Thank you. -I thought you would find it meaningful. 178 00:10:29,208 --> 00:10:33,917 But I also wanted you to see her confidence and control of her Tama. 179 00:10:34,000 --> 00:10:35,333 Your Tama. 180 00:10:35,417 --> 00:10:37,917 It can be done. And you will do it. 181 00:10:38,000 --> 00:10:39,208 Where do we start? 182 00:10:39,292 --> 00:10:40,667 At the beginning. 183 00:10:40,750 --> 00:10:42,667 But this is a lot to digest. 184 00:10:42,750 --> 00:10:44,625 We'll start for real in the morning. 185 00:10:44,708 --> 00:10:46,667 You should get some rest. 186 00:10:46,750 --> 00:10:50,208 Yeah, about that. Where am I gonna live now that I blew up my room? 187 00:10:58,125 --> 00:10:59,917 Isn't this an equipment closet? 188 00:11:00,000 --> 00:11:02,958 Well, this is a huge step down from my old room. 189 00:11:03,042 --> 00:11:07,625 I didn't win some sort of dorm lottery to get my own place, did I? 190 00:11:10,708 --> 00:11:15,292 You put me on my own because you thought I might be dangerous. 191 00:11:15,375 --> 00:11:16,708 Good night, Key. 192 00:11:16,792 --> 00:11:19,083 I'll see you here first thing in the morning. 193 00:11:19,167 --> 00:11:20,875 But what if I have another dream? 194 00:11:20,958 --> 00:11:24,125 -I don't want to destroy the gym. -Don't worry. 195 00:11:24,208 --> 00:11:27,667 The gym is designed to take anything you can throw at it. 196 00:11:27,750 --> 00:11:29,375 The shields are always on. 197 00:11:30,792 --> 00:11:32,417 [sighs, grunts] 198 00:11:35,375 --> 00:11:37,875 Straight back to your room to rest. 199 00:11:37,958 --> 00:11:40,208 -Need your cast scratched? -Want more jelly loaf? 200 00:11:40,292 --> 00:11:41,667 I could read you a comic book. 201 00:11:41,750 --> 00:11:43,208 -I'm great at voices! -[Milo groans] 202 00:11:43,292 --> 00:11:46,208 -Guys, guys. We need Milo right now. -But I-- 203 00:11:46,292 --> 00:11:49,750 This is top-secret official Knights' business. 204 00:11:49,833 --> 00:11:51,083 [shushes] 205 00:11:52,750 --> 00:11:54,375 -Hmm. -Huh? 206 00:11:54,875 --> 00:11:57,375 Wow! They are intense. 207 00:11:57,458 --> 00:12:01,333 Odward, how did you handle having fans back when you were a star? 208 00:12:01,417 --> 00:12:03,500 I didn't mean when you were a star. 209 00:12:03,583 --> 00:12:05,542 -I mean-- -It's fine, it's fine. 210 00:12:05,625 --> 00:12:08,000 You just gotta learn to live with the attention. 211 00:12:08,750 --> 00:12:10,208 It is what it is. 212 00:12:10,292 --> 00:12:12,792 -Whoa! -That's your advice? 213 00:12:13,500 --> 00:12:15,833 Where's Key? I want to let him know everything's cool. 214 00:12:15,917 --> 00:12:19,000 He, uh, doesn't want to see anyone right now. 215 00:12:20,208 --> 00:12:22,208 [groaning] 216 00:12:25,500 --> 00:12:27,708 [♪ dramatic music plays] 217 00:12:27,792 --> 00:12:30,292 Hello? A-Are you here? 218 00:12:31,000 --> 00:12:33,250 I'd really rather just wake up and not be here. 219 00:12:33,333 --> 00:12:35,458 So… [shrieks] 220 00:12:38,875 --> 00:12:41,542 Uh, look, I… [stammers] …uh… 221 00:12:44,417 --> 00:12:46,042 [grumbles] 222 00:12:46,125 --> 00:12:47,542 Please! No, don't! 223 00:12:50,708 --> 00:12:53,167 -[Key screaming] -Hmm? 224 00:12:56,708 --> 00:12:58,500 [groans, pants] 225 00:13:01,792 --> 00:13:03,333 He's a real mess. 226 00:13:05,875 --> 00:13:07,750 -Another dream? -Yeah. 227 00:13:08,250 --> 00:13:10,167 [stammers] And what if that explosion was bigger? 228 00:13:10,250 --> 00:13:11,583 Falco was right there. 229 00:13:11,667 --> 00:13:13,250 I understand the concern. 230 00:13:13,333 --> 00:13:16,333 But learning to control your Dragon as your mother did 231 00:13:16,417 --> 00:13:17,750 is the safest way to do it. 232 00:13:17,833 --> 00:13:20,083 I haven't been able to stop thinking about her. 233 00:13:20,167 --> 00:13:21,458 I have so many questions. 234 00:13:21,542 --> 00:13:23,625 Like, how did she die? 235 00:13:23,708 --> 00:13:24,833 [sighs] 236 00:13:24,917 --> 00:13:26,583 I will spare you the details. 237 00:13:26,667 --> 00:13:28,042 But you deserve an answer. 238 00:13:28,125 --> 00:13:30,167 It was my first year as a coach. 239 00:13:31,292 --> 00:13:33,958 I'd invited Edina to talk to my new players. 240 00:13:36,167 --> 00:13:39,208 -There was a terrible incident. -[players screaming] 241 00:13:43,792 --> 00:13:44,917 What incident? 242 00:13:45,958 --> 00:13:47,417 That's not important right now. 243 00:13:48,417 --> 00:13:54,167 But what is, is that your mother sacrificed her life defending the school. 244 00:13:56,792 --> 00:13:58,917 She was here because of me 245 00:13:59,417 --> 00:14:01,542 and I have never forgiven myself. 246 00:14:02,208 --> 00:14:05,250 Which is why you feel responsible for me. 247 00:14:05,333 --> 00:14:09,375 The answer to your question is she died a hero. 248 00:14:09,875 --> 00:14:12,125 That's a lot to live up to. 249 00:14:12,208 --> 00:14:13,750 But, what if I can't? 250 00:14:13,833 --> 00:14:17,458 All you need to worry about now is proving you can control your Tama. 251 00:14:17,542 --> 00:14:18,583 How do I do that? 252 00:14:18,667 --> 00:14:22,417 By creating and mastering a signature move. 253 00:14:28,750 --> 00:14:31,125 [panting, grunts] 254 00:14:31,792 --> 00:14:33,583 [grunting] 255 00:14:33,667 --> 00:14:35,708 Accept your anger, 256 00:14:35,792 --> 00:14:39,333 but do not allow yourself to be consumed by it. 257 00:14:39,417 --> 00:14:41,458 Got it. [grunts] 258 00:14:42,167 --> 00:14:44,542 [grunts, pants] 259 00:14:44,625 --> 00:14:45,625 Again. 260 00:14:49,250 --> 00:14:50,667 [squire] Where has Milo gone? 261 00:14:50,750 --> 00:14:52,458 -I'm sure he's somewhere. -I bet he went this way. 262 00:14:52,542 --> 00:14:54,792 But, then again, I'm not sure. He could go anywhere. 263 00:14:54,875 --> 00:14:57,792 Maybe he went this way. Yeah, let's look over here. 264 00:14:57,875 --> 00:14:59,208 -What do you know? -Let's go. 265 00:14:59,292 --> 00:15:03,542 Domination is the only language the Dragon understands. 266 00:15:03,625 --> 00:15:05,125 Fight fire with fire. 267 00:15:05,208 --> 00:15:07,875 -[grunts] -Show it you are in control. 268 00:15:08,375 --> 00:15:09,375 [grunts] 269 00:15:10,042 --> 00:15:11,417 -[groans] -Again. 270 00:15:13,125 --> 00:15:15,208 [grunting] 271 00:15:15,292 --> 00:15:17,417 [panting] 272 00:15:17,500 --> 00:15:19,458 -Again. -I can't! 273 00:15:19,542 --> 00:15:20,667 You must. 274 00:15:21,167 --> 00:15:24,167 -[groans] -A Dragon does not give up. 275 00:15:24,250 --> 00:15:26,208 Your mother would not give up. 276 00:15:27,458 --> 00:15:28,458 Hmm. 277 00:15:28,542 --> 00:15:31,167 Oh, my gosh! These look like Milo's books. 278 00:15:31,250 --> 00:15:32,792 Oh, we have to get them back to him. 279 00:15:32,875 --> 00:15:33,875 Where is he? 280 00:15:35,958 --> 00:15:38,292 [straining, grunts] My arm. 281 00:15:38,375 --> 00:15:41,125 -[squire 1] Here you are. -[squire 2] Give him some space! 282 00:15:41,708 --> 00:15:44,292 [Key panting, grunts] 283 00:15:45,625 --> 00:15:46,625 [groans] 284 00:15:46,708 --> 00:15:48,542 I think we're done for today. 285 00:15:48,625 --> 00:15:50,792 Tomorrow is your last day to train. 286 00:15:50,875 --> 00:15:52,083 Think about that tonight. 287 00:15:52,167 --> 00:15:54,750 If you do not learn to control your Tama, 288 00:15:54,833 --> 00:15:56,000 you're going home. 289 00:15:58,167 --> 00:15:59,542 [Key groans] 290 00:16:04,625 --> 00:16:07,167 [groaning] 291 00:16:11,375 --> 00:16:12,708 I'm not afraid of you! 292 00:16:12,792 --> 00:16:14,250 [grumbles] 293 00:16:14,333 --> 00:16:17,375 You don't control me. I control you! 294 00:16:18,250 --> 00:16:20,500 -[roars] -[Key yelling] 295 00:16:22,000 --> 00:16:24,583 [panting, grunting] 296 00:16:29,458 --> 00:16:30,458 [Falco scoffs] 297 00:16:31,208 --> 00:16:32,208 [Sugoi clears throat] 298 00:16:32,292 --> 00:16:34,042 Lost cause, if you ask me. 299 00:16:35,583 --> 00:16:38,875 Your lack of control is really testing the limits of the gym. 300 00:16:38,958 --> 00:16:41,792 The Dragon was there in my dream. And… 301 00:16:41,875 --> 00:16:44,292 -I don't think I can do this. -You must try harder. 302 00:16:44,375 --> 00:16:46,125 We have everything riding on this. 303 00:16:46,208 --> 00:16:48,417 -"We"? -Yes, "we." 304 00:16:48,500 --> 00:16:51,250 I have stuck my neck out for you at every turn. 305 00:16:51,333 --> 00:16:53,292 With your father, with the Goyen. 306 00:16:53,375 --> 00:16:54,917 Edina would never quit on me. 307 00:16:55,000 --> 00:16:57,875 Show me you are your mother's son! 308 00:16:58,667 --> 00:17:01,125 -[grunting] -[Sugoi] Again. 309 00:17:01,208 --> 00:17:03,000 -[grunting] -Again! 310 00:17:03,083 --> 00:17:06,083 [grunting continues] 311 00:17:09,833 --> 00:17:11,750 [groans] 312 00:17:12,375 --> 00:17:15,833 [exclaims] Why can't you be more like your mother? 313 00:17:19,333 --> 00:17:21,417 [panting, gasps] 314 00:17:21,500 --> 00:17:23,000 [panting] 315 00:17:24,208 --> 00:17:27,458 I'm sorry. I'm… [pants] …frustrated. 316 00:17:28,167 --> 00:17:29,708 I should go. 317 00:17:33,167 --> 00:17:34,667 [groans, cries] 318 00:17:42,417 --> 00:17:44,250 -Hey. -I'm glad you're here. 319 00:17:44,333 --> 00:17:47,083 I wanted to talk to you and Milo. 320 00:17:47,167 --> 00:17:49,125 -Have you seen-- -[Milo] I'm here! 321 00:17:49,750 --> 00:17:51,333 I've been hiding from the squires. 322 00:17:51,833 --> 00:17:55,000 -How are you doing? -Yeah, how's training going? 323 00:17:55,083 --> 00:17:56,417 [Milo grunting, yelps] 324 00:17:56,500 --> 00:17:59,125 It's over. I totally failed. 325 00:17:59,625 --> 00:18:01,500 Sugoi was my only supporter with the Goyen, 326 00:18:01,583 --> 00:18:03,250 and even she gave up on me. 327 00:18:03,333 --> 00:18:06,958 Which is why I came to say goodbye. 328 00:18:07,042 --> 00:18:08,417 No! What? 329 00:18:08,500 --> 00:18:09,708 How could you say that? 330 00:18:09,792 --> 00:18:11,458 [Key] I can't control my Tama. 331 00:18:11,542 --> 00:18:13,042 I saw what it took for my mom to do it. 332 00:18:13,125 --> 00:18:15,208 She saved the entire school. 333 00:18:15,292 --> 00:18:16,417 She was a hero. 334 00:18:16,917 --> 00:18:17,917 I'm not like her. 335 00:18:20,083 --> 00:18:21,583 I remember a farm boy 336 00:18:21,667 --> 00:18:24,042 who threw himself in front of a dangerous Tama 337 00:18:24,125 --> 00:18:25,917 to save someone he barely knew. 338 00:18:26,000 --> 00:18:27,750 I think that's pretty heroic. 339 00:18:28,375 --> 00:18:31,625 And you stood up for me, another person you barely knew. 340 00:18:31,708 --> 00:18:33,125 When I was being picked on by-- 341 00:18:33,208 --> 00:18:34,375 Your brother? 342 00:18:34,458 --> 00:18:35,917 But you didn't know that! 343 00:18:36,000 --> 00:18:37,083 And, for what it's worth, 344 00:18:37,167 --> 00:18:40,417 if I were Sugoi, I'd be playing to your strengths, 345 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 not your mom's. 346 00:18:42,292 --> 00:18:44,125 Well, what are my strengths? 347 00:18:44,208 --> 00:18:46,042 [chuckles] We are. 348 00:18:46,125 --> 00:18:48,250 -And you are ours. -Right. 349 00:18:48,333 --> 00:18:51,042 We're in this together. We're a team. 350 00:18:51,125 --> 00:18:54,375 So, please, don't give up on yourself just yet. 351 00:18:54,875 --> 00:18:57,792 Because if you do, you're giving up on the Knights. 352 00:18:59,042 --> 00:19:00,208 [sighs] 353 00:19:06,708 --> 00:19:08,875 [grumbles] 354 00:19:10,833 --> 00:19:12,292 Wait! 355 00:19:13,500 --> 00:19:16,333 I know I'm supposed to control you, but I can't. 356 00:19:16,417 --> 00:19:18,208 And I was ready to give up on you, 357 00:19:19,458 --> 00:19:21,083 but I can't do that either. 358 00:19:21,167 --> 00:19:23,125 [grumbles] 359 00:19:23,208 --> 00:19:25,458 So, how about we try something new? 360 00:19:25,542 --> 00:19:28,083 Can we do this together? 361 00:19:29,542 --> 00:19:31,667 [growls] 362 00:19:42,667 --> 00:19:43,667 [gasps] 363 00:19:47,125 --> 00:19:48,667 [growling] 364 00:19:48,750 --> 00:19:50,167 Uh… 365 00:19:52,792 --> 00:19:54,125 [grunts] 366 00:20:08,958 --> 00:20:12,375 For once, someone doesn't look like a hot mess this morning. 367 00:20:12,875 --> 00:20:15,042 Hot, yes. 368 00:20:15,125 --> 00:20:16,708 Mess, no. 369 00:20:16,792 --> 00:20:17,792 Hmm? 370 00:20:19,083 --> 00:20:21,417 I suppose we should get this over with. 371 00:20:21,500 --> 00:20:23,542 Yes, let's. 372 00:20:23,625 --> 00:20:24,625 Hmm. 373 00:20:29,375 --> 00:20:33,958 Hey, Dragon, whatever happens, let's try not to burn the gym down… 374 00:20:34,042 --> 00:20:35,542 -Key! -Key! 375 00:20:38,083 --> 00:20:39,125 [chuckles] 376 00:20:39,208 --> 00:20:41,750 …or explode my friends. 377 00:20:41,833 --> 00:20:42,833 Hmm. 378 00:20:54,750 --> 00:20:56,667 -[grunts] -[gasps] 379 00:20:56,750 --> 00:20:57,917 [panting] 380 00:20:58,000 --> 00:20:59,333 [straining] 381 00:21:00,167 --> 00:21:01,750 [exclaims] 382 00:21:03,917 --> 00:21:05,750 [growls] 383 00:21:08,125 --> 00:21:09,417 Oh. 384 00:21:09,500 --> 00:21:11,083 [whimpers] 385 00:21:11,167 --> 00:21:12,583 [gasps] 386 00:21:19,000 --> 00:21:20,542 -[Sugoi gasps] -[Sanga] Hmm. 387 00:21:24,667 --> 00:21:28,250 [grunts, pants] 388 00:21:28,333 --> 00:21:29,792 Did you guys see that? 389 00:21:29,875 --> 00:21:34,125 -[Ssyelle, Ameline giggling, cheering] -[Milo] You nailed it! 390 00:21:34,208 --> 00:21:35,417 [scoffs] 391 00:21:35,500 --> 00:21:37,917 -[Milo] You have a move! -I got a move! 392 00:21:38,000 --> 00:21:39,292 What are you gonna call it? 393 00:21:39,375 --> 00:21:43,542 I'll call it Dragon Inferno! [cheering] 394 00:21:44,125 --> 00:21:47,958 Key, I'm sorry I doubted you. 395 00:21:48,042 --> 00:21:52,917 It's okay. Luckily, I have some friends who helped me realize I'm not my mom. 396 00:21:53,500 --> 00:21:55,417 I'm still gonna be a Dragon Striker. 397 00:21:55,500 --> 00:21:57,958 I just have to do it my way, not hers. 398 00:21:58,875 --> 00:21:59,958 Hmm. 399 00:22:01,667 --> 00:22:02,667 [chuckles] 400 00:22:03,167 --> 00:22:05,625 Key has achieved what was asked of him. 401 00:22:05,708 --> 00:22:07,083 [O'Gargine] Hmm. 402 00:22:07,167 --> 00:22:09,542 He can remain at Kal Asterock. 403 00:22:09,625 --> 00:22:10,625 [chuckles] 404 00:22:11,333 --> 00:22:13,042 -[Sunspear exclaims] -Huh? 405 00:22:19,208 --> 00:22:20,750 -Uh, one more thing. -Huh? 406 00:22:20,833 --> 00:22:22,042 I am wiped. 407 00:22:22,125 --> 00:22:25,125 Any chance I can lay down somewhere that's not a closet? 408 00:22:27,375 --> 00:22:28,375 [Milo sighs] 409 00:22:28,458 --> 00:22:30,583 This is gonna be so awesome! 410 00:22:31,417 --> 00:22:33,125 Just the two of us, hanging out-- 411 00:22:33,208 --> 00:22:34,542 [shrieking] There he is! 412 00:22:34,625 --> 00:22:35,625 [Milo grunts] 413 00:22:36,500 --> 00:22:37,917 -Key! -[grunts] 414 00:22:38,417 --> 00:22:40,625 -We heard you have a move! -[grunting] 415 00:22:40,708 --> 00:22:42,292 Can you name it after me? 416 00:22:42,375 --> 00:22:44,708 I got it! The Burn-elca! 417 00:22:44,792 --> 00:22:45,917 [laughing] 418 00:22:46,000 --> 00:22:47,542 How do you cope with it, Milo? 419 00:22:47,625 --> 00:22:50,083 You just gotta learn to live with it. [sighs] 420 00:22:51,708 --> 00:22:53,250 It is what it is. 421 00:22:58,125 --> 00:22:59,542 [humming] 422 00:22:59,625 --> 00:23:01,250 [grunting] 423 00:23:01,333 --> 00:23:03,792 [creature growling] 424 00:23:05,833 --> 00:23:07,750 [growling] 425 00:23:09,917 --> 00:23:13,583 -[growling, snorting] -[Falco screaming] 426 00:23:14,375 --> 00:23:17,958 [screaming] 427 00:23:19,625 --> 00:23:20,625 [groans] 428 00:23:21,333 --> 00:23:23,875 [panting] 429 00:23:25,875 --> 00:23:26,917 [♪ "The Very End" playing] 430 00:23:27,000 --> 00:23:28,958 ♪ Wake up ♪ 431 00:23:30,375 --> 00:23:34,542 ♪ What am I doing? ♪ 432 00:23:35,292 --> 00:23:38,625 ♪ We gotta stay strong ♪ 433 00:23:38,708 --> 00:23:42,958 ♪ Game on ♪ 434 00:23:43,042 --> 00:23:44,833 ♪ Change it ♪ 435 00:23:44,917 --> 00:23:49,708 ♪ Rearrange it ♪ 436 00:23:49,792 --> 00:23:53,375 ♪ If we fall, we gotta rise again ♪ 437 00:23:53,458 --> 00:23:59,958 ♪ Face it, we can make it ♪ 438 00:24:00,042 --> 00:24:04,042 ♪ If we fight until the very end ♪ 439 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 [music ends] 30067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.