All language subtitles for Doctor.on.the.Edge.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:33,408 DOCTOR ON THE EDGE 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 È UN'OPERA DI FANTASIA ALCUNE SCENE SONO GENERATE CON L'IA 3 00:00:46,880 --> 00:00:48,966 ABBIAMO RIPRESO BAMBINI E ANIMALI IN SICUREZZA 4 00:01:23,166 --> 00:01:24,585 Ti ho appena conquistato. 5 00:01:28,880 --> 00:01:31,008 E adesso che facciamo? 6 00:02:53,256 --> 00:02:54,716 Si metta comodo. 7 00:02:54,800 --> 00:02:56,510 Perché è in ginocchio? 8 00:02:59,471 --> 00:03:01,890 Arriva al dunque, nonna. Così ci spaventi. 9 00:03:03,475 --> 00:03:05,894 Cosa facevate fuori così tardi? 10 00:03:07,270 --> 00:03:11,066 Non sai che su quest'isola tutti vedono tutto? 11 00:03:12,234 --> 00:03:13,819 Oggi inizia la nostra storia. 12 00:03:14,611 --> 00:03:16,279 Cos'hai detto? 13 00:03:16,363 --> 00:03:19,199 La sig.na Hari mi piace molto, signora. 14 00:03:19,282 --> 00:03:20,450 Ma a me non piace lei. 15 00:03:21,451 --> 00:03:23,537 Come? Perché non ti piace? 16 00:03:24,121 --> 00:03:26,915 È così fragile che hai dovuto portarlo in spalla. 17 00:03:27,791 --> 00:03:31,128 Ma specialmente, ti ha messo in pericolo. 18 00:03:34,714 --> 00:03:38,927 Se Hari deve uscire con qualcuno, 19 00:03:39,010 --> 00:03:42,889 vorrei che potesse contare su di lui. 20 00:03:44,141 --> 00:03:45,142 Nonna, anche lui… 21 00:03:45,225 --> 00:03:48,228 Farò del mio meglio 22 00:03:50,188 --> 00:03:51,857 per avere la sua fiducia, signora. 23 00:03:51,940 --> 00:03:54,568 È inutile. Non succederà mai. 24 00:03:54,651 --> 00:03:56,736 È tardi. Farebbe meglio ad andare. 25 00:04:07,164 --> 00:04:09,332 Gliel'ho detto, è fatica sprecata. 26 00:04:09,416 --> 00:04:10,709 Si alzi. 27 00:04:13,462 --> 00:04:14,754 Non è per questo… 28 00:04:19,176 --> 00:04:20,260 Ho i crampi. 29 00:04:20,343 --> 00:04:21,344 Mi dispiace. 30 00:04:23,597 --> 00:04:24,931 Incredibile. 31 00:04:33,440 --> 00:04:34,483 Stai bene? 32 00:04:36,485 --> 00:04:39,863 Lo fa perché si preoccupa molto per me. 33 00:04:41,364 --> 00:04:44,034 Ne ha tutti i motivi. 34 00:04:45,577 --> 00:04:51,458 Ma le dimostrerò che sono in grado di proteggerti. 35 00:04:51,541 --> 00:04:53,210 Cosa? 36 00:04:53,293 --> 00:04:55,128 Un serpente! 37 00:04:55,212 --> 00:04:57,923 - Un serpente nel tuo giardino? - Un serpente? 38 00:04:58,715 --> 00:05:01,301 - Non prenderlo! Oddio. - Preso! 39 00:05:02,385 --> 00:05:03,970 L'ho preso. 40 00:05:04,054 --> 00:05:05,764 - Non farlo. - Cosa c'è? 41 00:05:05,847 --> 00:05:07,641 - È carino! - Mettilo giù. 42 00:05:07,724 --> 00:05:10,769 - Che problema c'è? - Smettila! 43 00:05:10,852 --> 00:05:12,813 È così carino da vicino. 44 00:05:12,896 --> 00:05:14,523 Lascialo andare. 45 00:05:14,606 --> 00:05:17,317 Ok. Ora lo lascio andare. 46 00:05:20,570 --> 00:05:23,114 Da quella parte è pieno. 47 00:05:25,283 --> 00:05:30,705 EPISODIO 6 UN SEGRETO INCONFESSABILE 48 00:05:34,793 --> 00:05:36,711 Ho visto le pantofole che ha buttato. 49 00:05:37,796 --> 00:05:41,299 È perché le uso anch'io, vero? 50 00:05:43,927 --> 00:05:46,346 Non si preoccupi, non le metterò più. 51 00:05:46,429 --> 00:05:47,556 Ha una slogatura. 52 00:05:47,639 --> 00:05:49,975 Quelle sono le più comode in assoluto. 53 00:05:51,643 --> 00:05:54,604 Ha comprato di nuovo queste pantofole costose? 54 00:05:55,897 --> 00:05:56,898 Sì. 55 00:05:59,526 --> 00:06:01,778 Le ho buttate perché erano false. 56 00:06:01,862 --> 00:06:04,406 Ero a disagio e contrariata. 57 00:06:04,489 --> 00:06:08,159 Sua "maestà" probabilmente non sa che esistono i falsi. 58 00:06:08,243 --> 00:06:10,662 Le rimanda indietro e chieda il rimborso. 59 00:06:10,745 --> 00:06:11,872 Non le voglio. 60 00:06:13,582 --> 00:06:16,501 Non può semplicemente metterle? 61 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 Cosa? 62 00:06:17,669 --> 00:06:23,550 Ha dolore al piede e queste sono le più comode. 63 00:06:24,259 --> 00:06:26,970 Ma così è troppo. 64 00:06:28,013 --> 00:06:29,222 Buongiorno. 65 00:06:29,306 --> 00:06:30,307 Buongiorno. 66 00:06:30,390 --> 00:06:31,516 Buongiorno. 67 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 Litigate di nuovo? 68 00:06:36,855 --> 00:06:38,356 Per niente. 69 00:06:38,440 --> 00:06:40,984 Vi ho chiesto di non farlo. Siete dei bambini. 70 00:06:41,067 --> 00:06:42,193 È ancora mattina! 71 00:06:42,277 --> 00:06:44,404 Non è come pensa. 72 00:06:48,783 --> 00:06:53,663 Volevo solo comprargliele. Ne faccia quello che vuole. 73 00:06:56,291 --> 00:06:57,292 Ci vediamo. 74 00:07:03,965 --> 00:07:04,966 Hai dormito bene? 75 00:07:05,050 --> 00:07:07,093 Oh, sì. 76 00:07:07,177 --> 00:07:09,304 - E "lei", dottor Do? - Anch'io. 77 00:07:12,682 --> 00:07:13,933 Lasciami provare. 78 00:07:20,690 --> 00:07:21,941 Dannazione. 79 00:07:27,489 --> 00:07:28,740 Tieni. 80 00:07:28,823 --> 00:07:29,908 No, grazie. 81 00:07:33,787 --> 00:07:35,455 Non riesce ad aprirlo? 82 00:07:43,713 --> 00:07:46,174 Signorina Hari, ha un secondo? 83 00:07:46,257 --> 00:07:47,550 Certo. 84 00:07:47,634 --> 00:07:49,469 - Mi scusi un attimo. - Sì. 85 00:07:52,889 --> 00:07:54,474 Stavo per portarli via. 86 00:08:04,567 --> 00:08:06,194 - Si figuri. - Salve. 87 00:08:06,277 --> 00:08:07,737 Aspetti qui un attimo. 88 00:08:07,821 --> 00:08:10,240 L'ho allentato io. 89 00:08:10,323 --> 00:08:12,409 Dottore, un paziente chiede di lei. 90 00:08:12,492 --> 00:08:14,119 - Un paziente? - Presto. 91 00:08:17,789 --> 00:08:19,374 Salve. Come va la lingua? 92 00:08:19,457 --> 00:08:21,710 È perfettamente guarita. 93 00:08:22,210 --> 00:08:23,795 Si sieda, per favore. 94 00:08:26,923 --> 00:08:28,133 Come posso aiutarla? 95 00:08:28,216 --> 00:08:30,927 Ho controllato la glicemia al centro anziani 96 00:08:31,010 --> 00:08:33,680 - e il valore è a 280. - Duecentottanta? 97 00:08:34,973 --> 00:08:37,600 Cos'ha mangiato col makgeolli? 98 00:08:37,684 --> 00:08:39,477 Beh, a dire il vero… 99 00:08:40,478 --> 00:08:44,149 Sembra assurdo, ma non ho mangiato niente. 100 00:08:44,232 --> 00:08:45,275 Che cosa? 101 00:08:47,027 --> 00:08:50,613 Ho bevuto solo un sorso di makgeolli 102 00:08:50,697 --> 00:08:52,574 - e poi basta. - Sta scherzando? 103 00:08:53,658 --> 00:08:56,036 Non posso berne neanche un sorso? 104 00:08:56,119 --> 00:08:57,787 Non ci posso credere. 105 00:08:57,871 --> 00:09:02,167 Ok, non lo berrò più. 106 00:09:02,250 --> 00:09:05,045 Farò anche attività fisica, non si preoccupi. 107 00:09:05,128 --> 00:09:09,883 Mi prenderò cura di me stesso e tornerò la settimana prossima. 108 00:09:09,966 --> 00:09:11,051 Va bene. 109 00:09:11,760 --> 00:09:12,886 Si riguardi. 110 00:09:16,848 --> 00:09:21,519 Il dottor Jiui tiene davvero ai suoi pazienti. Più di mia moglie! 111 00:09:22,020 --> 00:09:23,605 L'aiuto con il pagamento. 112 00:09:23,688 --> 00:09:26,024 Sto partendo. Torno la settimana prossima. 113 00:09:26,107 --> 00:09:28,651 Faccia buon rientro. 114 00:09:28,735 --> 00:09:30,236 INBOX 115 00:09:30,320 --> 00:09:32,864 INVIA MESSAGGIO 116 00:09:34,199 --> 00:09:36,034 Non che mi interessi o altro, 117 00:09:36,534 --> 00:09:38,703 ma è qualcosa di importante? 118 00:09:38,787 --> 00:09:41,122 Di cosa avete parlato? Del centro? 119 00:09:41,206 --> 00:09:42,540 A: YUK HARI 120 00:09:45,335 --> 00:09:47,420 Sembro banale se glielo mando? 121 00:09:54,719 --> 00:09:58,598 Cos'ha il dottor Chiyeon? Perché ti ha disturbata durante il lavoro? 122 00:09:58,681 --> 00:10:00,141 DA: YUK HARI 123 00:10:02,310 --> 00:10:05,563 Mia nonna parteciperà a uno studio clinico. 124 00:10:05,647 --> 00:10:06,981 Domani farà gli esami. 125 00:10:13,154 --> 00:10:15,198 Sono felice per te. 126 00:10:15,281 --> 00:10:16,449 Auguri! 127 00:10:25,708 --> 00:10:27,544 Guarda come fa il figo. 128 00:10:35,426 --> 00:10:36,511 È adorabile. 129 00:10:42,517 --> 00:10:45,478 Buongiorno, centro sanitario pubblico. 130 00:10:48,064 --> 00:10:49,315 Domani? 131 00:10:49,399 --> 00:10:53,403 Il governatore vuole conoscermi? 132 00:10:53,987 --> 00:10:56,573 Ha salvato la vita a Deokhwa. 133 00:10:56,656 --> 00:10:59,200 Sembra voglia congratularsi. 134 00:10:59,284 --> 00:11:02,453 Ora è il simbolo della riforma sanitaria di Yeopoong. 135 00:11:02,537 --> 00:11:04,205 Non c'ero solo io. 136 00:11:04,289 --> 00:11:09,711 Giusto. Quando vede il governatore, gli parli anche di noi. 137 00:11:10,295 --> 00:11:11,421 Lo convinca a sostituire… 138 00:11:11,504 --> 00:11:15,675 Perché non le ha messe? Quelle scarpe sembrano scomode. 139 00:11:15,758 --> 00:11:18,803 Ma domani non siamo in pochi? 140 00:11:18,887 --> 00:11:21,848 Dobbiamo visitare le nonne al centro anziani. 141 00:11:21,931 --> 00:11:24,559 Da quando i superiori s'interessano di questo? 142 00:11:24,642 --> 00:11:26,603 Dovremo cavarcela da soli. 143 00:11:28,396 --> 00:11:29,689 Perché non le mette? 144 00:11:31,191 --> 00:11:34,652 Non ha fatto altro che borbottare. Che sta blaterando? 145 00:11:36,279 --> 00:11:37,280 Come? 146 00:11:39,282 --> 00:11:42,493 No… niente. Grazie per il pranzo. 147 00:11:42,577 --> 00:11:45,205 Non ha mangiato di nuovo! 148 00:11:47,540 --> 00:11:50,418 Va a mangiare di nuovo i vermi gommosi? 149 00:11:50,501 --> 00:11:51,502 No! 150 00:11:51,586 --> 00:11:54,339 - Non mangi quella roba. - Non può sapere. 151 00:11:54,422 --> 00:11:56,257 Ecco perché non ingrassa. 152 00:11:56,341 --> 00:11:58,218 È frustrante. 153 00:12:03,348 --> 00:12:05,266 Vorrei venire con te, 154 00:12:05,350 --> 00:12:07,435 ma al centro c'è tanto lavoro. 155 00:12:07,518 --> 00:12:09,896 Pare che i test di oggi non saranno duri. 156 00:12:10,605 --> 00:12:12,482 - Ma… - Sì? 157 00:12:13,066 --> 00:12:16,361 cos'è questa storia dei test clinici? 158 00:12:16,444 --> 00:12:17,987 - Hari, io… - Nonna. 159 00:12:18,571 --> 00:12:21,574 Li esegue un professore famoso. 160 00:12:22,200 --> 00:12:27,080 Inoltre, alcuni pazienti più gravi stanno già migliorando. 161 00:12:27,163 --> 00:12:28,498 Ok. 162 00:12:28,581 --> 00:12:30,792 Ma Hari, il fatto è che… 163 00:12:30,875 --> 00:12:34,545 Dopo la cura faremo un viaggio insieme. 164 00:12:35,546 --> 00:12:38,800 Ci sono tante cose che non abbiamo fatto insieme, 165 00:12:38,883 --> 00:12:41,469 perché io dovevo studiare e tu guadagnare. 166 00:12:43,721 --> 00:12:47,433 Va bene. Facciamo così. 167 00:12:47,517 --> 00:12:51,187 - È in partenza il traghetto per Yeopoong. - Vai ora. 168 00:12:51,271 --> 00:12:52,355 Non pensare a me. 169 00:12:52,438 --> 00:12:53,690 Su, vai. 170 00:12:53,773 --> 00:12:55,608 - Fai buon viaggio, ok? - Ok. 171 00:12:55,692 --> 00:12:58,736 Vuoi andare? Su, forza! 172 00:13:06,452 --> 00:13:09,914 Chissà se Jiui è riuscito a salire senza problemi? 173 00:13:46,242 --> 00:13:47,660 Sta bene? 174 00:13:49,454 --> 00:13:50,538 Scusi? 175 00:13:54,042 --> 00:13:56,878 Non riesco a ignorarla. 176 00:13:59,797 --> 00:14:03,843 Soffre di mal di mare… 177 00:14:05,386 --> 00:14:06,637 Sì. 178 00:14:50,807 --> 00:14:52,475 Cos'ha la sua casacca? 179 00:14:53,142 --> 00:14:55,311 Sembra trasandato. Non la cuce? 180 00:15:01,359 --> 00:15:03,277 - Va bene così. - Non è vero. 181 00:15:03,778 --> 00:15:06,030 È così in disordine. 182 00:15:08,658 --> 00:15:11,327 La indosso solo qui e poi la butto. 183 00:15:12,078 --> 00:15:14,205 La indossa solo qui e poi la butta? 184 00:15:22,463 --> 00:15:24,632 Avrebbe bisogno di pantofole comode. 185 00:15:29,262 --> 00:15:30,847 Queste lo sono già. 186 00:15:35,101 --> 00:15:38,938 È in partenza il traghetto per Cheongmokdo. 187 00:15:40,064 --> 00:15:42,024 Cavolo. Ehi. 188 00:15:44,902 --> 00:15:45,903 Sta bene? 189 00:15:46,571 --> 00:15:48,990 È pallido come un fantasma. 190 00:15:50,658 --> 00:15:53,077 Sì, sto bene. 191 00:15:54,912 --> 00:15:57,331 Va bene. Allora, vada. 192 00:15:58,124 --> 00:15:59,792 Vuole… 193 00:16:01,502 --> 00:16:06,340 Vuole che l'accompagni in ospedale? 194 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 A fare cosa? 195 00:16:11,220 --> 00:16:16,976 Mi è stata vicino quando avevo paura e ora vorrei ricambiare. 196 00:16:17,685 --> 00:16:19,478 Di cosa dovrei aver paura? 197 00:16:19,562 --> 00:16:21,689 Mi prende per una bambina? 198 00:16:27,987 --> 00:16:30,489 OSPEDALE MUJI 199 00:16:41,500 --> 00:16:42,710 Sì, Hari. 200 00:16:42,793 --> 00:16:44,045 Sei arrivato sano e salvo? 201 00:16:44,128 --> 00:16:46,631 Sono in ospedale con tua nonna. 202 00:16:46,714 --> 00:16:49,425 - Devo essere lì nel pomeriggio… - Mia nonna? 203 00:16:50,176 --> 00:16:51,260 Come sta? 204 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 Sta bene? 205 00:16:52,845 --> 00:16:54,847 Ti richiamo dopo gli esami. 206 00:16:54,931 --> 00:16:56,390 Ok. Ti aspetto. 207 00:16:56,474 --> 00:16:57,475 Va bene. 208 00:17:20,331 --> 00:17:21,332 È nervosa? 209 00:17:22,875 --> 00:17:24,961 Perché dovrei esserlo? 210 00:17:28,172 --> 00:17:32,635 Vogliono vedere come reagisce alla cura, 211 00:17:33,594 --> 00:17:36,556 prima di farla partecipare allo studio clinico. 212 00:17:36,639 --> 00:17:39,559 È solo un test. Non c'è niente da temere. 213 00:17:40,309 --> 00:17:46,816 Quindi, inizierei subito la sperimentazione? 214 00:17:48,609 --> 00:17:50,194 E com'è? 215 00:17:52,280 --> 00:17:54,240 Beh, penso… 216 00:17:54,323 --> 00:17:56,284 Non si preoccupi di rispondere. 217 00:17:57,326 --> 00:17:59,912 Tanto mi direbbe che tutto andrà bene. 218 00:17:59,996 --> 00:18:02,081 Tutto andrà bene. 219 00:18:04,750 --> 00:18:07,420 Il personale dell'ospedale le spiegherà tutto. 220 00:18:08,588 --> 00:18:12,216 Ma il percorso di sperimentazione non sarà una passeggiata. 221 00:18:14,135 --> 00:18:18,931 Se ci fossero degli effetti collaterali, sarebbe pericoloso per lei. 222 00:18:22,893 --> 00:18:25,146 Il cancro non fa sconti al paziente. 223 00:18:27,148 --> 00:18:28,149 Ecco perché… 224 00:18:30,026 --> 00:18:32,153 Se per lei fosse troppo, può dirlo. 225 00:18:34,405 --> 00:18:35,406 Ok. 226 00:19:07,938 --> 00:19:09,398 Ecco fatto. 227 00:19:10,232 --> 00:19:13,653 Prema qui e poi metta il cerotto. 228 00:19:32,505 --> 00:19:36,258 Ora faremo l'elettrocardiogramma. Si sieda qui un momento. 229 00:19:36,342 --> 00:19:37,510 - Ok. - Bene. 230 00:20:17,883 --> 00:20:21,554 Signora Oh Mija, venga con me nell'ambulatorio ECG. 231 00:20:22,138 --> 00:20:23,472 Signora Oh Mija! 232 00:20:24,598 --> 00:20:26,267 Signora, dov'è? 233 00:20:27,393 --> 00:20:28,394 Mi scusi. 234 00:20:29,603 --> 00:20:31,897 La signora Oh non si è fatta esaminare? 235 00:20:31,981 --> 00:20:35,401 Le avevo chiesto di aspettarmi qui seduta. 236 00:20:38,195 --> 00:20:40,489 Un attimo, per favore. 237 00:20:51,876 --> 00:20:55,629 Il numero da lei selezionato non è al momento raggiungibile. 238 00:21:07,808 --> 00:21:09,268 Come sta mia nonna? 239 00:21:09,351 --> 00:21:11,437 DOTT. DODO 240 00:21:11,520 --> 00:21:13,147 Chiamami quando ha finito. 241 00:21:26,076 --> 00:21:30,456 COS'È UN TESTAMENTO BIOLOGICO? DISPOSIZIONI ANTICIPATE PER IL FINE VITA 242 00:21:40,633 --> 00:21:42,134 Cosa ci fa qui? 243 00:21:43,719 --> 00:21:47,473 Che cosa le prende? 244 00:21:47,556 --> 00:21:52,603 Le ho detto che penserò io a cosa fare. Mi lasci stare, per favore. 245 00:21:52,686 --> 00:21:53,687 Oddio. 246 00:22:11,956 --> 00:22:12,957 Signora. 247 00:22:15,167 --> 00:22:19,296 Se ha paura, può dirmelo. 248 00:22:20,214 --> 00:22:21,632 Ho detto che non ho paura. 249 00:22:22,216 --> 00:22:27,054 La sig.na Hari ha capito che avevo paura del mare. 250 00:22:30,474 --> 00:22:35,521 Quando l'ha scoperto, ho provato sollievo. 251 00:22:36,981 --> 00:22:38,774 Posso avere tutta la paura che voglio. 252 00:22:41,652 --> 00:22:44,071 Avere paura è normale. 253 00:23:25,613 --> 00:23:30,576 Non avevo nessuna intenzione di fare lo studio clinico. 254 00:23:33,287 --> 00:23:38,709 So anche di non avere molto tempo. 255 00:23:41,253 --> 00:23:46,842 Cinque anni dopo la chemio, hanno detto che ero guarita. 256 00:23:48,594 --> 00:23:54,475 Io e Hari ci siamo abbracciate piangendo, pensando che fosse finita. 257 00:23:56,894 --> 00:23:57,895 Ma accidenti… 258 00:23:58,812 --> 00:24:02,775 Il cancro è incredibilmente testardo. 259 00:24:03,359 --> 00:24:06,236 Non molla fino a quando non ha preso tutto di te. 260 00:24:08,822 --> 00:24:14,370 Le visite in ospedale e il dolore della terapia sono stati spaventosi. 261 00:24:15,663 --> 00:24:18,457 Il pensiero della morte mi terrorizzava. 262 00:24:20,626 --> 00:24:23,128 Ma quello che più temevo… 263 00:25:02,793 --> 00:25:07,089 era il pensiero di finire i miei giorni come una conchiglia vuota, 264 00:25:18,600 --> 00:25:22,438 Voglio continuare a vivere come ho sempre fatto, 265 00:25:23,439 --> 00:25:26,108 ed essere la nonna di Hari fino alla morte. 266 00:25:27,484 --> 00:25:29,403 È quello che voglio. 267 00:25:35,034 --> 00:25:36,994 Lo so, sono molto egoista. 268 00:25:37,494 --> 00:25:39,455 Penserà che sia una cattiva nonna. 269 00:25:41,081 --> 00:25:44,585 Se Hari lo scoprisse, ne sarebbe devastata. 270 00:25:46,503 --> 00:25:48,255 Non è quello che pensa? 271 00:25:50,340 --> 00:25:51,341 Assolutamente no. 272 00:25:54,845 --> 00:25:59,641 Lei… deve essersi sentita molta sola. 273 00:26:01,852 --> 00:26:03,312 Penso questo. 274 00:26:06,982 --> 00:26:09,693 Dev'essere stato terribile affrontare tutto da sola. 275 00:26:25,542 --> 00:26:26,794 Sì, Hari. 276 00:26:29,129 --> 00:26:30,672 La stanno ancora esaminando. 277 00:26:31,757 --> 00:26:33,759 Ti richiamo quando avrà finito. 278 00:26:36,553 --> 00:26:37,554 Ok. 279 00:26:47,815 --> 00:26:52,694 IO AMO YEOPOONG 280 00:27:04,706 --> 00:27:05,707 Salve. 281 00:27:06,542 --> 00:27:09,753 - Il dottor Do Jiui, giusto? - Sì. 282 00:27:09,837 --> 00:27:11,088 Da questa parte. 283 00:27:19,471 --> 00:27:21,014 Buongiorno. Di qui. 284 00:27:25,435 --> 00:27:26,770 Oddio. 285 00:27:27,563 --> 00:27:29,273 Dottor Do Jiui. 286 00:27:31,108 --> 00:27:34,820 Quando hanno saputo che l'avrei incontrata, 287 00:27:34,903 --> 00:27:37,197 i reporter non hanno potuto resistere… 288 00:27:37,281 --> 00:27:40,242 - Guardi da questa parte. - …e sono accorsi. 289 00:27:40,325 --> 00:27:43,745 Si rilassi e sia naturale. 290 00:27:43,829 --> 00:27:45,998 - Impossibile. - Tranquillo. 291 00:27:46,081 --> 00:27:47,499 Anche da questa parte. 292 00:27:47,583 --> 00:27:50,460 KO CHANGMOK GUIDA LA SANITÀ MODERNA NELLA CONTEA DI YEOPOONG 293 00:27:50,544 --> 00:27:55,549 La bambina non poteva respirare per via dell'epiglottite acuta. 294 00:27:58,427 --> 00:28:03,265 Abbiamo usato la barca del capo per portarla subito in ospedale. 295 00:28:03,348 --> 00:28:06,059 Tutto il personale medico sul posto 296 00:28:06,143 --> 00:28:08,353 ha fatto il possibile per salvarla. 297 00:28:13,942 --> 00:28:16,445 L'ufficio della contea vi ha aiutato? 298 00:28:17,154 --> 00:28:20,699 - L'ufficio della contea… - Lo dica pure. Può sbilanciarsi. 299 00:28:23,452 --> 00:28:26,955 Beh… 300 00:28:29,750 --> 00:28:34,588 Il nostro dottore è agitato. 301 00:28:34,671 --> 00:28:38,842 Io, Ko Changmok, farò il possibile 302 00:28:39,509 --> 00:28:42,387 per sostenere queste isole 303 00:28:42,471 --> 00:28:48,435 affinché possano rianimare i pazienti nel minor tempo possibile. 304 00:28:48,977 --> 00:28:53,482 Stiamo rinnovando 20 eliporti 305 00:28:54,691 --> 00:28:57,277 in alcune zone remote della contea. 306 00:29:15,087 --> 00:29:20,801 Dottore, lei è un miracolo per l'immagine pubblica di Yeopoong. 307 00:29:21,927 --> 00:29:26,431 Facciamo quindi un brindisi al dottor Do Jiui! 308 00:29:26,515 --> 00:29:28,266 - Salute! - Salute! 309 00:29:28,350 --> 00:29:30,060 Grazie, dottor Do. 310 00:29:33,355 --> 00:29:34,356 YUK HARI 311 00:29:34,439 --> 00:29:36,650 - Contiamo su di lei. - Le verso da bere. 312 00:29:36,733 --> 00:29:38,527 - Oddio. - Glielo riempio. 313 00:29:38,610 --> 00:29:40,195 Il numero da lei selezionato 314 00:29:40,278 --> 00:29:42,864 - non è al momento raggiungibile. - Sarà occupato. 315 00:29:43,991 --> 00:29:45,492 Mi manca. 316 00:29:49,746 --> 00:29:52,040 Chiamami anche se è tardi. 317 00:29:52,541 --> 00:29:53,667 Mi manchi. 318 00:30:29,244 --> 00:30:30,412 Pronto? 319 00:30:30,495 --> 00:30:32,289 Ti ho svegliata? 320 00:30:33,206 --> 00:30:34,416 Niente affatto. 321 00:30:36,043 --> 00:30:37,836 Cosa fai già sveglio? 322 00:30:37,919 --> 00:30:39,212 A che ora c'è il traghetto? 323 00:30:40,088 --> 00:30:41,965 Prendo il primo in partenza. 324 00:30:43,592 --> 00:30:44,634 Il primo in partenza? 325 00:30:47,387 --> 00:30:48,930 Sarà già partito. 326 00:30:49,431 --> 00:30:52,225 Esci un attimo di casa? 327 00:30:52,726 --> 00:30:53,727 Mi manchi. 328 00:30:55,604 --> 00:30:56,772 Devo uscire di casa? 329 00:30:59,357 --> 00:31:00,567 Jiui! 330 00:31:02,611 --> 00:31:04,029 Che cavolo… 331 00:31:05,030 --> 00:31:06,990 Scusa se non ti ho risposto ieri. 332 00:31:07,491 --> 00:31:10,619 Sono venuto subito. Ho aspettato il traghetto al porto. 333 00:31:10,702 --> 00:31:12,204 Non dovevi farlo. 334 00:31:12,287 --> 00:31:14,706 - Sarai esausto. - Mi sei mancata. 335 00:31:17,042 --> 00:31:20,796 Com'è andata con la nonna? Tutto bene sul traghetto? 336 00:31:22,756 --> 00:31:24,132 Suppongo di sì. 337 00:31:26,134 --> 00:31:27,302 Non preoccuparti. 338 00:31:27,385 --> 00:31:30,639 Mia nonna mi ha sempre lasciata fare. Se continuo a dirle che tu mi piaci, 339 00:31:30,722 --> 00:31:32,599 sono sicura che cambierà idea. 340 00:31:36,561 --> 00:31:37,562 Hari… 341 00:31:48,031 --> 00:31:52,536 Sarò sempre con te, qualsiasi cosa accada. 342 00:31:56,331 --> 00:31:57,749 E io con te. 343 00:32:27,362 --> 00:32:28,864 GOVERNATORE CONTEA DI YEOPOONG 344 00:32:28,947 --> 00:32:31,867 ORDINE DI TRASFERIMENTO PER IL MEDICO DO JIUI 345 00:32:32,534 --> 00:32:38,707 "Senza il governatore Ko Changmok non avremmo potuto salvarla"? 346 00:32:42,919 --> 00:32:47,716 "Il dottor Do Jiui ringrazia il governatore Ko Changmok 347 00:32:47,799 --> 00:32:50,385 per il suo indispensabile aiuto…" 348 00:32:51,761 --> 00:32:53,972 Non la credevo così. 349 00:32:54,055 --> 00:32:55,640 Le piace stare coi potenti. 350 00:32:55,724 --> 00:32:57,767 - Aspetti… - Da quella foto, 351 00:32:57,851 --> 00:33:00,061 sembrerebbe che siate grandi amici. 352 00:33:00,812 --> 00:33:03,190 Non la pensavo così ambizioso. 353 00:33:03,273 --> 00:33:04,482 Non ho detto questo. 354 00:33:04,566 --> 00:33:06,484 Ho parlato del nostro centro. 355 00:33:06,568 --> 00:33:09,321 - Non ho parole… - Sicuro. 356 00:33:09,404 --> 00:33:11,239 Che cavolo, Ko Changmok! 357 00:33:11,323 --> 00:33:12,991 C'è un dottore? 358 00:33:13,575 --> 00:33:16,536 Un dottore, presto! 359 00:33:16,620 --> 00:33:18,121 Cosa succede? 360 00:33:52,948 --> 00:33:54,950 - Brucerà un po'. - Ok. 361 00:33:57,619 --> 00:34:01,706 Resista. Tenga gli occhi chiusi. 362 00:34:02,457 --> 00:34:03,458 Porca miseria. 363 00:34:04,668 --> 00:34:06,086 Come diavolo è successo? 364 00:34:06,586 --> 00:34:08,505 È caduto da un'impalcatura. 365 00:34:09,339 --> 00:34:13,385 Lavoriamo a ritmi frenetici. Prima o poi doveva succedere. 366 00:34:16,263 --> 00:34:19,683 Cos'è questa storia dell'incidente? 367 00:34:20,308 --> 00:34:22,477 Cosa è successo? 368 00:34:22,560 --> 00:34:24,271 Che tipo di incidente? 369 00:34:26,022 --> 00:34:30,151 Quanto sei inutile? 370 00:34:30,235 --> 00:34:34,030 Hai preso i soldi, compromesso il lavoro, 371 00:34:34,114 --> 00:34:35,991 e ora sei qui a bighellonare. 372 00:34:36,700 --> 00:34:37,951 Mi scusi, signore. 373 00:34:38,034 --> 00:34:40,745 Come può dire una cosa simile? C'è un uomo ferito. 374 00:34:40,829 --> 00:34:43,832 Dovevate seguire le norme di sicurezza. 375 00:34:43,915 --> 00:34:47,794 Come recuperiamo il tempo perso? 376 00:34:47,877 --> 00:34:49,713 - Come? - C'è un ferito! 377 00:34:49,796 --> 00:34:52,007 Chi se ne frega del tempo perso? 378 00:34:52,716 --> 00:34:57,554 Me ne frego io, idiota. 379 00:34:57,637 --> 00:34:58,888 Il tempo è denaro. 380 00:34:59,514 --> 00:35:02,601 Spero che non diventi una scusa per sciocchezze come: 381 00:35:02,684 --> 00:35:05,228 "Abbiamo finito i fondi" o "Il tempo non basta". 382 00:35:05,312 --> 00:35:07,188 In quel caso, vi ammazzo tutti. 383 00:35:15,447 --> 00:35:17,949 Siamo già in ritardo. 384 00:35:18,033 --> 00:35:20,327 - Che incubo. - Quello stronzo l'ammazzo. 385 00:35:20,410 --> 00:35:22,495 Bastardo senza cuore. 386 00:35:22,579 --> 00:35:25,624 Non ti importa di quell'uomo ferito? 387 00:35:25,707 --> 00:35:27,917 Lasciami andare. Sei impazzito? 388 00:35:28,001 --> 00:35:31,212 Certo! Come potrei non impazzire? 389 00:35:31,296 --> 00:35:34,966 Ti ho già detto che finiremo col morire, se continui a metterci fretta. 390 00:35:35,050 --> 00:35:37,969 - Che fate? Fermatelo, no? - Non provateci! 391 00:35:38,053 --> 00:35:39,679 - Aiuto… - Prima uccido te, 392 00:35:39,763 --> 00:35:41,473 - e poi mi uccido io. - Ok! 393 00:35:41,556 --> 00:35:44,434 Ascolta. Vi darò più tempo… 394 00:35:46,478 --> 00:35:48,271 Io ti ammazzo! 395 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 Cosa… 396 00:35:56,237 --> 00:35:59,032 Basta così. Ci sono dei pazienti qui. 397 00:35:59,115 --> 00:36:02,160 Sono io quello che è stato aggredito! 398 00:36:02,243 --> 00:36:04,496 Io sono la vittima! 399 00:36:05,580 --> 00:36:09,417 L'incidente ha creato grande attrito tra di voi. 400 00:36:09,501 --> 00:36:11,836 Perché non fate pace qui? 401 00:36:13,797 --> 00:36:17,550 Potrei denunciarti per questo. 402 00:36:18,301 --> 00:36:20,762 Non lo faccio perché non c'è il tempo. 403 00:36:20,845 --> 00:36:22,806 Cosa fate ancora qui? Sparite. 404 00:36:22,889 --> 00:36:23,973 - Perché, tu… - Ehi… 405 00:36:24,057 --> 00:36:25,058 Adesso basta. 406 00:36:26,851 --> 00:36:27,936 Andate. 407 00:36:28,478 --> 00:36:31,064 Sì. Grazie, dottore. 408 00:36:31,981 --> 00:36:33,191 - Accidenti. - Forza. 409 00:36:33,775 --> 00:36:35,026 Andiamo. 410 00:36:42,492 --> 00:36:44,202 No, lei non ancora. 411 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 Cosa c'è ora? 412 00:36:47,372 --> 00:36:49,082 Glielo avevo già detto. 413 00:36:49,958 --> 00:36:52,544 Ostacolare l'assistenza medica è un reato grave. 414 00:36:52,627 --> 00:36:53,837 Dannazione. 415 00:36:53,920 --> 00:36:56,715 Perché me lo sta dicendo? 416 00:36:56,798 --> 00:36:59,884 Sono stato aggredito! 417 00:37:01,428 --> 00:37:03,096 Se dovesse succedere ancora… 418 00:37:05,056 --> 00:37:06,307 non lascerò correre. 419 00:37:06,891 --> 00:37:09,519 È incredibile. 420 00:37:10,061 --> 00:37:13,148 Non "lascerà correre"? E cosa farebbe? 421 00:37:13,231 --> 00:37:14,399 Cosa farebbe? 422 00:37:16,735 --> 00:37:19,279 - Dottor Hyeon. - Lasci stare. 423 00:37:19,946 --> 00:37:24,617 Se si agita, il nostro dottore dice stupidaggini. 424 00:37:24,701 --> 00:37:25,702 È fatto così. 425 00:37:25,785 --> 00:37:27,328 Stupidaggini… 426 00:37:28,705 --> 00:37:31,374 Sono giovani. Li rimproverò per bene. 427 00:37:31,458 --> 00:37:33,418 Non vorrà mettersi a litigare! 428 00:37:34,043 --> 00:37:36,838 È la seconda volta che le salva la vita. 429 00:37:36,921 --> 00:37:39,215 Alla terza, le prende sul serio! 430 00:37:39,883 --> 00:37:42,343 È lei l'adulto. 431 00:37:42,427 --> 00:37:44,554 Sono ragazzini immaturi. 432 00:37:44,637 --> 00:37:47,098 Grazie, come sempre. 433 00:37:47,182 --> 00:37:48,850 - Oh, cielo. - Dannazione. 434 00:37:49,559 --> 00:37:51,227 Buon rientro! 435 00:37:57,400 --> 00:38:00,153 Le avevo detto di mordersi la lingua e non l'ha fatto! 436 00:38:01,112 --> 00:38:02,947 Grazie ai suoi agganci, 437 00:38:03,031 --> 00:38:06,034 si è preso la presidenza della cooperativa dei pescatori. 438 00:38:06,117 --> 00:38:08,203 Gestisce le finanze del villaggio. 439 00:38:08,286 --> 00:38:10,413 Pyeondongdo è nelle sue mani. 440 00:38:10,497 --> 00:38:14,125 Dategli fastidio e potremmo avere seri problemi. 441 00:38:14,209 --> 00:38:15,418 Mi state sfinendo! 442 00:38:15,502 --> 00:38:19,506 Dunque… il torto sarebbe mio? 443 00:38:19,589 --> 00:38:22,884 Tra un anno ve ne andrete e non vi riguarderà più. 444 00:38:23,760 --> 00:38:24,844 Come? 445 00:38:24,928 --> 00:38:28,556 Via da qui, per voi sarà finita. Ma non per chi rimane. 446 00:38:28,640 --> 00:38:32,227 Il dottor Chiyeon l'ha fatto anche per il centro. 447 00:38:33,895 --> 00:38:35,772 Quello che intendevo è che… 448 00:38:35,855 --> 00:38:37,357 Capisco la sua preoccupazione. 449 00:38:38,107 --> 00:38:39,442 Ho esagerato. 450 00:38:41,736 --> 00:38:42,946 Dottor Hyeon… 451 00:38:50,453 --> 00:38:54,374 Ma no, dottore, quello che intendevo era… 452 00:38:56,251 --> 00:38:58,711 Perché Hyeon se la prende così tanto? 453 00:38:58,795 --> 00:39:00,713 È vero che poi se ne andranno. 454 00:39:01,297 --> 00:39:05,718 I dottori hanno delineato un confine tra noi e loro. 455 00:39:10,765 --> 00:39:12,809 Pensate all'intervista al dott. Do. 456 00:39:12,892 --> 00:39:15,854 La signorina Hari l'ha salvato 457 00:39:15,937 --> 00:39:18,857 e lui non l'ha nemmeno nominata. 458 00:39:18,940 --> 00:39:20,984 - Per me va bene… - Ehi! 459 00:39:33,955 --> 00:39:39,961 Di solito ne mangio tre fette. Posso prendere le ultime due? 460 00:39:40,753 --> 00:39:41,754 Certo. 461 00:39:41,838 --> 00:39:43,006 Bene. Ora mi avvio. 462 00:39:47,719 --> 00:39:48,720 Piano. 463 00:39:50,930 --> 00:39:53,016 - Stia bene. - Ho la gola secca. 464 00:39:53,099 --> 00:39:54,851 - Prendo anche la bibita? - Sì. 465 00:39:56,853 --> 00:39:58,187 Ci vediamo. 466 00:40:02,358 --> 00:40:03,526 Signorina Yuk Hari. 467 00:40:03,610 --> 00:40:06,988 Scelga con convinzione. 468 00:40:08,156 --> 00:40:09,157 Ok. 469 00:40:10,617 --> 00:40:12,452 Wow, dottor Yong. 470 00:40:12,535 --> 00:40:17,582 D'ora in poi mi occuperò solo del lavoro. Tanto me ne andrò! 471 00:40:22,712 --> 00:40:24,255 Io sono dalla sua parte. 472 00:40:24,881 --> 00:40:26,049 E lei, dottor Do? 473 00:40:27,634 --> 00:40:29,052 Cosa? 474 00:40:29,135 --> 00:40:31,930 Mi chiedo da che parte sta, ok? 475 00:40:32,013 --> 00:40:33,973 Con i ramyeon dei dottori 476 00:40:34,057 --> 00:40:36,267 o le pizze delle infermiere? 477 00:40:36,351 --> 00:40:37,602 Scelga! 478 00:40:41,981 --> 00:40:44,400 Sono dalla vostra parte. 479 00:40:44,484 --> 00:40:46,152 - Vero? - Già. 480 00:40:48,738 --> 00:40:50,031 È così frustrante. 481 00:40:58,247 --> 00:41:00,667 Abbiamo deluso i dottori, vero? 482 00:41:02,627 --> 00:41:03,670 Più o meno. 483 00:41:07,423 --> 00:41:09,342 Le infermiere saranno furiose… 484 00:41:10,343 --> 00:41:11,719 Sì, più o meno. 485 00:41:14,013 --> 00:41:16,140 Se scoprissero che ci frequentiamo 486 00:41:16,224 --> 00:41:18,518 - sarebbe catastrofico. - Molto. 487 00:41:22,146 --> 00:41:24,440 Esco. Conta fino a 100 prima di uscire. 488 00:41:24,524 --> 00:41:25,525 Cento? 489 00:41:25,608 --> 00:41:31,531 SUPERMERCATO LUCKY 490 00:41:31,614 --> 00:41:36,911 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci… 491 00:41:36,995 --> 00:41:39,580 Voi due mi fate sentire invisibile! 492 00:41:39,664 --> 00:41:41,791 …tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove… 493 00:41:41,874 --> 00:41:42,875 Cento! 494 00:41:46,796 --> 00:41:49,382 - Vai. - Vai, sbrigati. 495 00:41:55,054 --> 00:41:58,141 Sto bene. Vai tu. 496 00:42:03,896 --> 00:42:07,233 Bisogna ordinare le erbe per il prossimo anno. 497 00:42:07,316 --> 00:42:11,863 Sei avete bisogno di qualcosa, dobbiamo inviare un modulo. 498 00:42:11,946 --> 00:42:16,492 Controllate e consegnate le schede dei pazienti. 499 00:42:17,160 --> 00:42:18,828 Fatelo entro questa settimana. 500 00:42:18,911 --> 00:42:19,996 Certo. 501 00:42:28,671 --> 00:42:33,092 Come possiamo sapere di cosa avremo bisogno l'anno prossimo, 502 00:42:34,594 --> 00:42:35,970 se presto ce ne andremo? 503 00:42:36,054 --> 00:42:37,305 Beh… 504 00:42:41,100 --> 00:42:43,770 I medici prima di voi l'hanno sempre fatto. 505 00:42:45,354 --> 00:42:47,857 Non lo sapevo, dato che me ne andrò presto. 506 00:42:49,525 --> 00:42:51,110 Ora che lo sa, lo faccia. 507 00:42:51,819 --> 00:42:54,113 No! Non posso! 508 00:42:54,614 --> 00:42:55,615 Cosa… 509 00:42:56,783 --> 00:42:58,451 Perché litigate? 510 00:43:00,620 --> 00:43:01,996 Oddio! 511 00:43:07,126 --> 00:43:08,878 Scusa se ho urlato. 512 00:43:08,961 --> 00:43:11,422 Anch'io. Non volevo. 513 00:43:13,758 --> 00:43:14,759 C'è un fax. 514 00:43:18,137 --> 00:43:19,138 Che? 515 00:43:20,890 --> 00:43:21,974 Cos'è? 516 00:43:24,185 --> 00:43:25,186 Dottor Do. 517 00:43:26,104 --> 00:43:28,940 Ti sposteranno alla contea di Yeopoong da domani. 518 00:43:34,320 --> 00:43:36,114 ORDINE DI TRASFERIMENTO 519 00:43:36,197 --> 00:43:37,615 "Ordine di trasferimento"? 520 00:43:40,284 --> 00:43:43,579 "…è stato assegnato al centro sanitario nella contea di Yeopoong"? 521 00:43:50,962 --> 00:43:53,047 CHOI HYANGMY DIRETTRICE CENTRO SANITARIO 522 00:43:58,553 --> 00:43:59,554 Pronto? 523 00:44:00,263 --> 00:44:02,974 Sono il dottor Do Jiui, da Pyeondongdo. 524 00:44:03,057 --> 00:44:05,434 Ho appena ricevuto l'ordine di trasferimento. 525 00:44:06,269 --> 00:44:09,856 Dottore, suppongo che il governatore l'abbia in simpatia, 526 00:44:09,939 --> 00:44:12,608 vedendo la velocità con cui l'ha convocata. 527 00:44:13,776 --> 00:44:18,114 Per me è un problema accettare questo trasferimento improvviso. 528 00:44:18,197 --> 00:44:19,240 Dottor Do Jiui, 529 00:44:19,782 --> 00:44:23,286 le sue esitazioni sono irrilevanti. 530 00:44:24,954 --> 00:44:27,540 Lei è un funzionario pubblico e un soldato. 531 00:44:28,332 --> 00:44:31,544 Segua gli ordini, o riceverà sanzioni severe. 532 00:44:32,795 --> 00:44:36,340 Capisco che tenga molto all'isola. 533 00:44:37,049 --> 00:44:40,761 Ma comunque, non viene da lì. 534 00:44:42,054 --> 00:44:46,142 Lo prenda come un congedo anticipato. 535 00:44:47,435 --> 00:44:49,353 Ci vediamo domani a Yeopoong. 536 00:45:01,782 --> 00:45:03,743 Dottore, ha da fare oggi? 537 00:45:05,494 --> 00:45:08,164 So di averla delusa. 538 00:45:09,498 --> 00:45:12,793 Ma è il suo ultimo giorno qui. Dovremmo pranzare insieme. 539 00:45:16,172 --> 00:45:19,800 So di essere una codarda. 540 00:45:19,884 --> 00:45:23,387 Perché dice una cosa del genere? 541 00:45:24,430 --> 00:45:26,307 Non avevo altra scelta. 542 00:45:26,390 --> 00:45:31,437 Avere guai con quella gentaglia metterebbe a rischio i pazienti. 543 00:45:32,271 --> 00:45:33,731 Ecco perché ho fatto così. 544 00:45:33,814 --> 00:45:37,985 Non vi ho ripresi perché ve ne andrete presto. 545 00:45:38,069 --> 00:45:39,612 Assolutamente no! 546 00:45:41,364 --> 00:45:46,160 Se c'è rancore nei miei confronti, sfogatevi prima di andarvene. 547 00:45:47,536 --> 00:45:48,537 Ecco… 548 00:45:52,583 --> 00:45:55,586 L'ho preparato appena mi hai chiamato, Hwang. 549 00:45:55,670 --> 00:45:56,921 Bene. 550 00:45:57,672 --> 00:46:00,967 Mi hai chiesto di farlo con il pescato più fresco. 551 00:46:01,050 --> 00:46:03,386 Sono andata personalmente. 552 00:46:03,469 --> 00:46:04,470 Ben fatto. 553 00:46:04,553 --> 00:46:07,765 Volevo servirle il mio piatto forte. 554 00:46:07,848 --> 00:46:09,267 Grazie. 555 00:46:10,351 --> 00:46:12,770 Questo non lo trova sulla terraferma. 556 00:46:13,562 --> 00:46:15,648 La farà rimanere a bocca aperta. 557 00:46:41,299 --> 00:46:42,425 È delizioso. 558 00:46:42,967 --> 00:46:44,218 Meno male! 559 00:46:44,760 --> 00:46:46,971 Mangi quanto vuole, dottor Do. 560 00:46:47,596 --> 00:46:50,141 Mangiate. 561 00:46:51,475 --> 00:46:52,685 Sì, mangiate. 562 00:46:52,768 --> 00:46:54,437 È ubriaca. Non beva più. 563 00:47:02,987 --> 00:47:04,864 Si rimetta in sesto. 564 00:47:04,947 --> 00:47:06,574 Perché tutto quel bere? 565 00:47:06,657 --> 00:47:10,161 A lei che importa se bevo o no? 566 00:47:10,703 --> 00:47:15,124 Ero frustrata. E allora? 567 00:47:15,207 --> 00:47:17,710 Per la partenza del dottor Jiui? 568 00:47:19,086 --> 00:47:23,215 Alla fine, se ne vanno tutti. 569 00:47:24,258 --> 00:47:25,801 Mi lasci stare! 570 00:47:35,227 --> 00:47:36,312 Ehi. 571 00:47:37,730 --> 00:47:39,315 Vorrei chiederle una cosa. 572 00:47:43,277 --> 00:47:45,321 Perché indossa scarpe così scomode? 573 00:47:47,156 --> 00:47:48,657 Cosa le importa? 574 00:47:49,325 --> 00:47:50,701 Mi dà fastidio. 575 00:47:54,330 --> 00:47:56,916 Allora, le riprenda. 576 00:47:57,416 --> 00:47:59,835 Faccia finta che non sia successo. 577 00:48:01,128 --> 00:48:05,674 Riprendermi un regalo non cambia il fatto che glielo abbia dato. 578 00:48:06,175 --> 00:48:09,512 Sappiamo entrambi cos'è successo quel giorno! 579 00:48:09,595 --> 00:48:12,014 La smetta di blaterare. 580 00:48:13,099 --> 00:48:15,643 Parla troppo. 581 00:48:16,894 --> 00:48:18,145 Sto per dirlo. 582 00:48:19,021 --> 00:48:20,773 Ciò che è accaduto quel giorno… 583 00:48:22,775 --> 00:48:23,943 Mi è piaciuto. 584 00:48:24,944 --> 00:48:28,072 Mi piace ciò di cui abbiamo parlato e… 585 00:48:31,409 --> 00:48:33,160 Il punto è che mi è piaciuto. 586 00:48:33,744 --> 00:48:35,204 A che serve tutto questo? 587 00:48:35,788 --> 00:48:37,957 Prima o poi se ne andrà. 588 00:48:38,040 --> 00:48:40,626 Per questo non sistema i vestiti? 589 00:48:40,709 --> 00:48:43,379 Perché dovrà andarsene? 590 00:48:45,673 --> 00:48:48,634 È questo che la infastidisce? 591 00:48:50,386 --> 00:48:54,432 Se le importa così tanto dei buchi nella mia casacca, 592 00:48:54,515 --> 00:48:56,642 perché non mette le pantofole che le ho dato? 593 00:48:58,102 --> 00:48:59,854 Su di me sono sprecate! 594 00:48:59,937 --> 00:49:03,274 Una campagnola come me non ha il coraggio di andare in giro 595 00:49:03,357 --> 00:49:05,359 con scarpe così pregiate ai piedi. 596 00:49:41,479 --> 00:49:42,855 Hai bevuto tanto? 597 00:49:44,523 --> 00:49:45,858 Sì. 598 00:49:47,234 --> 00:49:49,028 Perché sono felice. 599 00:49:50,821 --> 00:49:53,157 Non avremmo potuto chiedere di meglio. 600 00:49:53,657 --> 00:49:58,037 Non dovrai più attraversare l'oceano che temi così tanto. 601 00:49:58,120 --> 00:50:01,665 E sulla terraferma potremo vederci quanto vogliamo, 602 00:50:01,749 --> 00:50:05,127 a differenza di adesso. 603 00:50:07,087 --> 00:50:08,422 È fantastico. 604 00:50:10,049 --> 00:50:11,550 Ti va bene davvero? 605 00:50:22,478 --> 00:50:23,521 No. 606 00:50:26,815 --> 00:50:28,317 Jiui, 607 00:50:28,400 --> 00:50:31,320 ti prego non lasciarmi. 608 00:50:32,655 --> 00:50:34,532 Stammi vicino. 609 00:50:34,615 --> 00:50:37,868 Resta al mio fianco. 610 00:50:39,912 --> 00:50:41,121 Sei proprio ubriaca. 611 00:50:43,624 --> 00:50:45,209 Rimani con me. 612 00:51:03,978 --> 00:51:05,813 Avevate detto che non sareste venuti. 613 00:51:05,896 --> 00:51:11,277 Il porto è sulla strada per il lavoro. Mi sono fermata a prendere un po' d'aria. 614 00:51:11,360 --> 00:51:12,444 Non badi a me. 615 00:51:12,528 --> 00:51:14,446 Passavo di qui anch'io. 616 00:51:15,948 --> 00:51:18,701 Perché non dite che siete venute apposta? 617 00:51:19,285 --> 00:51:20,578 Siete strane. 618 00:51:32,715 --> 00:51:34,258 Dottor Do! 619 00:51:35,968 --> 00:51:37,136 Deokhwa! 620 00:51:38,429 --> 00:51:39,430 Attenta! 621 00:51:45,561 --> 00:51:48,606 Siamo tornate ieri, dopo le dimissioni dall'ospedale, 622 00:51:48,689 --> 00:51:50,691 ma non siamo riuscite a passare. 623 00:51:50,774 --> 00:51:52,610 È un regalo per lei, dottor Do. 624 00:51:54,361 --> 00:51:55,404 Per me? 625 00:51:55,904 --> 00:52:00,075 Diventerò anch'io una supereroina e salverò gli altri, come lei. 626 00:52:04,538 --> 00:52:06,290 Grazie, Deokhwa. 627 00:52:06,373 --> 00:52:07,583 Verrà a trovarmi? 628 00:52:07,666 --> 00:52:08,834 Sì. 629 00:52:18,177 --> 00:52:19,178 Ora devo andare. 630 00:52:21,138 --> 00:52:22,306 Vado. 631 00:52:28,437 --> 00:52:32,524 È in partenza il traghetto per Yeopoong. 632 00:52:33,525 --> 00:52:37,404 A tutti i passeggeri rimasti, vi preghiamo di salire a bordo. 633 00:52:41,742 --> 00:52:43,911 È ora di rientrare. 634 00:54:01,488 --> 00:54:03,991 DO JIUI CENTRO SANITARIO PUBBLICO 635 00:54:04,074 --> 00:54:05,743 Può guardare a destra? 636 00:54:06,744 --> 00:54:07,953 Per favore, sorrida. 637 00:54:08,620 --> 00:54:10,664 Faccia un cuore più grande. 638 00:54:11,331 --> 00:54:13,375 - Ok. - Uno sulla guancia. 639 00:54:14,209 --> 00:54:15,294 Sì, sulla guancia. 640 00:54:15,377 --> 00:54:19,006 - Ora mentre sorride. - Grazie. 641 00:54:19,089 --> 00:54:23,635 Anche dall'altra parte. Fantastico. 642 00:54:23,719 --> 00:54:24,720 Perfetto. 643 00:54:24,803 --> 00:54:26,472 Per oggi basta. 644 00:54:27,097 --> 00:54:29,349 - Grazie a tutti. - Grazie. 645 00:54:29,433 --> 00:54:32,644 Grazie! 646 00:54:33,187 --> 00:54:38,525 Mangi qualcosa prima delle foto per il piano di modernizzazione. 647 00:54:40,277 --> 00:54:41,278 Ma… 648 00:54:42,571 --> 00:54:45,824 non sono stato trasferito qui come medico di base? 649 00:54:48,076 --> 00:54:50,704 Come curo i pazienti se faccio solo foto? 650 00:54:51,705 --> 00:54:54,666 Non ho ancora visto le loro cartelle cliniche. 651 00:54:55,542 --> 00:54:57,544 Non dovrà curare nessuno. 652 00:54:58,629 --> 00:55:00,380 Perché? Sono un dottore. 653 00:55:00,464 --> 00:55:03,300 Domani incontrerà il governatore per l'intervista. 654 00:55:04,092 --> 00:55:06,470 Si è fatto sistemare i capelli, vero? 655 00:55:08,472 --> 00:55:10,057 Gli appuntamenti di domani. 656 00:55:15,896 --> 00:55:17,689 APPUNTAMENTI DOTT. DO 1º OTTOBRE 657 00:55:17,773 --> 00:55:19,107 - Andiamo, sig.ra Choi. - Ok. 658 00:55:47,052 --> 00:55:49,304 Questo fa schifo. 659 00:55:59,189 --> 00:56:00,774 Dottor Jiui! 660 00:56:03,485 --> 00:56:05,571 Ti diverti sulla terraferma? 661 00:56:08,240 --> 00:56:12,661 Sei appena partito e già mi manchi! 662 00:56:15,539 --> 00:56:17,207 Ho detto che mi manchi! 663 00:57:05,088 --> 00:57:06,298 È già qui? 664 00:57:09,760 --> 00:57:10,761 Signorina Yuk. 665 00:57:12,095 --> 00:57:13,972 Possiamo parlare? 666 00:57:15,307 --> 00:57:17,225 Perché? È successo qualcosa? 667 00:57:25,942 --> 00:57:26,943 Dottor Do Jiui. 668 00:57:28,612 --> 00:57:30,781 La scheda del tour stampa di questa settimana. 669 00:57:30,864 --> 00:57:33,200 Mi dica se ha bisogno di qualcosa. 670 00:57:44,002 --> 00:57:47,130 Un'intervista dietro l'altra. È davvero… 671 00:58:13,699 --> 00:58:14,700 Sei impegnata? 672 00:58:17,160 --> 00:58:18,829 Hari, chiamami. 673 00:58:34,970 --> 00:58:36,972 YEOPOONG ILBO PERSONA DEL MESE 674 00:58:37,055 --> 00:58:39,641 MODERNIZZAZIONE SANITARIA DI UN'ISOLA POCO SERVITA 675 00:58:40,434 --> 00:58:42,853 Perché nella mia stanza? 676 00:58:42,936 --> 00:58:44,312 Non ne posso più. 677 00:58:56,533 --> 00:58:59,202 YUK HARI 678 00:59:01,329 --> 00:59:03,915 Hari, va tutto bene? 679 00:59:08,003 --> 00:59:09,212 Sono preoccupato per te. 680 00:59:34,321 --> 00:59:36,531 "Vorrei sottoporre una proposta." 681 00:59:38,492 --> 00:59:39,576 "Sottoporre"? 682 00:59:43,538 --> 00:59:46,666 "Vorrei fare una proposta." 683 00:59:53,215 --> 00:59:56,051 Insieme allo stimato dottor Do Jiui, 684 00:59:56,134 --> 01:00:01,223 vorrei veramente provare 685 01:00:01,306 --> 01:00:04,142 con tutte le mie forze 686 01:00:04,226 --> 01:00:08,313 a rinnovare il sistema sanitario nella contea di Yeopoong. 687 01:00:08,396 --> 01:00:12,567 Grazie per la sua dedizione alla modernizzazione del sistema. 688 01:00:12,651 --> 01:00:17,531 Dall'espressione del dottore, sembra che abbia qualcosa da dire. 689 01:00:17,614 --> 01:00:20,116 Vuole renderci partecipi? 690 01:00:26,498 --> 01:00:29,501 Vorrei fare una proposta. 691 01:00:31,044 --> 01:00:33,129 Come? Al porto? 692 01:00:34,089 --> 01:00:35,257 Ho capito. 693 01:00:37,050 --> 01:00:39,052 - Trauma da caduta al porto. - Ok. 694 01:00:39,970 --> 01:00:41,096 Dottor Chiyeon! 695 01:00:41,721 --> 01:00:42,722 Dottor Chiyeon! 696 01:00:43,348 --> 01:00:45,267 Un paziente con trauma da caduta al porto. 697 01:00:45,350 --> 01:00:47,269 - Trauma da caduta? - Presto! 698 01:00:52,983 --> 01:00:54,401 PERICOLO NON AVVICINARSI 699 01:00:54,484 --> 01:00:56,653 Spostatevi, per favore. 700 01:00:56,736 --> 01:00:58,113 Scusate, spostatevi. 701 01:01:04,578 --> 01:01:05,579 Laviamo la ferita. 702 01:01:05,662 --> 01:01:07,289 - Mi dia la soluzione salina. - Ok. 703 01:01:07,372 --> 01:01:08,915 La caviglia va steccata. 704 01:01:08,999 --> 01:01:10,041 Ok. 705 01:01:13,753 --> 01:01:15,046 È una frattura esposta. 706 01:01:15,130 --> 01:01:17,382 Servono dei panni puliti come fasciatura elastica. 707 01:01:17,465 --> 01:01:20,010 FRATTURA APERTA: OSSO ESPOSTO BE: BENDAGGIO ELASTICO 708 01:01:22,053 --> 01:01:24,180 Tenetelo fermo. Rimetto l'osso a posto. 709 01:01:33,356 --> 01:01:34,566 Osso riallineato. 710 01:01:42,824 --> 01:01:44,200 - Altra soluzione salina. - Ok. 711 01:02:15,607 --> 01:02:19,277 Allentate il laccio emostatico ogni mezz'ora per cinque minuti. 712 01:02:19,361 --> 01:02:21,237 Va bene. Da qui ci pensiamo noi. 713 01:02:21,321 --> 01:02:22,948 - Ok. - Grazie per l'impegno. 714 01:02:23,031 --> 01:02:25,033 - Grazie. - Tutto bene? 715 01:02:25,116 --> 01:02:26,117 Sì. 716 01:02:29,412 --> 01:02:31,873 Complimenti a tutti. 717 01:02:32,999 --> 01:02:35,085 - Ben fatto, dottor Jiui. - Grazie. 718 01:02:36,086 --> 01:02:37,087 Oddio. 719 01:02:45,679 --> 01:02:48,348 Ma… cosa ci fa lei qui, dottor Jiui? 720 01:02:48,932 --> 01:02:50,934 Trasferimento annullato. 721 01:02:52,227 --> 01:02:53,269 Cosa? 722 01:02:54,145 --> 01:02:55,563 Capisco. 723 01:02:56,606 --> 01:02:57,857 Sul serio? 724 01:03:09,411 --> 01:03:11,955 COLLEGAMENTO IN DIRETTA DAL LUOGO DEI FATTI 725 01:03:12,038 --> 01:03:13,915 Come ha detto lei governatore, 726 01:03:14,457 --> 01:03:19,295 non voglio che i residenti dell'isola pensino di non poter guarire. 727 01:03:19,379 --> 01:03:21,131 Certamente! 728 01:03:21,214 --> 01:03:26,761 Quindi, la pregherei di rimandarmi a Pyeondongdo. 729 01:03:27,846 --> 01:03:29,889 I medici non stanno in televisione… 730 01:03:29,973 --> 01:03:31,558 COSA STA DICENDO? 731 01:03:31,641 --> 01:03:33,226 …ma con i pazienti. 732 01:03:33,810 --> 01:03:37,022 Il dottor Do ci ricorda il vero ruolo 733 01:03:37,105 --> 01:03:38,565 del sistema sanitario pubblico, 734 01:03:38,648 --> 01:03:41,776 che invia medici in zone carenti al posto del servizio militare. 735 01:03:41,860 --> 01:03:44,237 Questo era l'ultimo servizio settimanale. 736 01:03:45,989 --> 01:03:47,574 Chi l'avrebbe mai detto? 737 01:03:47,657 --> 01:03:51,578 Il coraggio di fregarmi in questo modo di fronte ai giornalisti… 738 01:03:51,661 --> 01:03:52,662 Mi dispiace, signore. 739 01:03:52,746 --> 01:03:54,414 Non la passerà liscia. 740 01:03:54,497 --> 01:03:56,249 Vedrà come mi occuperò di lui. 741 01:03:56,833 --> 01:03:58,334 Quello… 742 01:03:58,418 --> 01:03:59,794 Tu sei morto. 743 01:03:59,878 --> 01:04:01,421 Non te la lascerò passare. 744 01:04:02,505 --> 01:04:04,466 Dannazione. 745 01:04:04,549 --> 01:04:07,552 Ecco perché sono tornato per restare. 746 01:04:08,178 --> 01:04:09,637 Non partirò per un po'. 747 01:04:10,472 --> 01:04:12,474 Le ha chiesto cosa volesse 748 01:04:12,557 --> 01:04:15,477 - e lei ha risposto di volere tornare qui? - Sì. 749 01:04:15,560 --> 01:04:17,937 Perché Pyeondongdo tra tutti i posti? 750 01:04:18,438 --> 01:04:20,106 Avrebbe dovuto dire Gyeonggi-do. 751 01:04:22,692 --> 01:04:24,903 Mi fa morire dal ridere, dottor Yong. 752 01:04:25,945 --> 01:04:27,864 Non ha capito la battuta. 753 01:04:27,947 --> 01:04:30,617 Avrebbe dovuto chiedere di un'altra isola? 754 01:04:30,700 --> 01:04:32,660 Gyeonggi-do non è un'isola. 755 01:04:41,669 --> 01:04:42,921 Cosa c'è che non va? 756 01:04:46,674 --> 01:04:48,676 Ti ha sorpreso il mio rientro? 757 01:04:53,223 --> 01:04:55,016 Perché non mi hai mai risposto? 758 01:04:56,476 --> 01:05:00,814 Capisco che eri impegnata, ma nemmeno guardare il telefono… 759 01:05:03,942 --> 01:05:05,568 Ero veramente preoccupato. 760 01:05:07,112 --> 01:05:09,322 Pensavo fosse successo qualcosa. 761 01:05:15,120 --> 01:05:16,454 Sei arrabbiata con me? 762 01:05:18,331 --> 01:05:23,253 Perché non mi hai detto che mia nonna 763 01:05:24,712 --> 01:05:26,339 ha rinunciato a curarsi? 764 01:05:28,675 --> 01:05:30,468 Hari, io… 765 01:05:30,552 --> 01:05:31,719 Voglio… 766 01:05:33,054 --> 01:05:35,348 La convincerò a cambiare idea. 767 01:05:35,431 --> 01:05:37,267 Non sarei nulla senza di lei. 768 01:05:40,854 --> 01:05:42,522 Quindi, dottor Do… 769 01:05:47,277 --> 01:05:48,862 mi aiuta a farle cambiare idea? 770 01:05:58,496 --> 01:05:59,539 Non può farlo? 771 01:06:04,169 --> 01:06:07,172 Perché il medico rispetta la volontà dei pazienti? 772 01:06:16,931 --> 01:06:18,892 Se non puoi farlo come medico… 773 01:06:22,770 --> 01:06:24,522 fallo come mio ragazzo. 774 01:06:34,324 --> 01:06:35,533 Mi dispiace. 775 01:07:18,993 --> 01:07:22,247 SE NON PUOI FARLO COME MEDICO… 776 01:07:22,330 --> 01:07:29,295 FALLO COME MIO RAGAZZO. 777 01:07:37,679 --> 01:07:41,099 QUESTO È IL MOMENTO IN CUI IL LORO AMORE DECOLLA 778 01:07:45,687 --> 01:07:49,107 RIPASSIAMO LE BATTUTE FINO ALL'ULTIMO MINUTO 779 01:07:57,198 --> 01:08:00,118 DOCTOR ON THE EDGE 780 01:08:00,201 --> 01:08:02,578 Avrebbe fatto meglio a non rientrare. 781 01:08:02,662 --> 01:08:04,289 Non ho niente da dirle, dott. Do. 782 01:08:04,872 --> 01:08:09,335 Può restare accanto a Hari ancora un po'? 783 01:08:09,919 --> 01:08:12,046 Avrei scelto diversamente. 784 01:08:13,506 --> 01:08:14,799 Ti prepari a morire? 785 01:08:14,882 --> 01:08:17,010 Perché stai sistemando tutto? 786 01:08:17,093 --> 01:08:18,094 Oh, no. 787 01:08:19,637 --> 01:08:20,638 Sì. 788 01:08:20,722 --> 01:08:22,140 L'elisoccorso, presto! 789 01:08:22,849 --> 01:08:25,601 - Non dà segni di vita. - Non lasciateci così! 790 01:08:30,023 --> 01:08:32,025 Sottotitoli: Renata Bovara 54259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.