All language subtitles for Deep.Water.2026.NaijaPrey.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,369 --> 00:00:40,302 [GENTLE MUSIC PLAYING] 2 00:01:44,815 --> 00:01:46,817 [PLANE ROARING] 3 00:01:49,544 --> 00:01:52,374 ♪ Fly me to the moon ♪ 4 00:01:52,512 --> 00:01:55,584 ♪ And let me play among the stars ♪ 5 00:01:57,552 --> 00:02:00,382 ♪ Let me see what spring is like ♪ 6 00:02:00,520 --> 00:02:03,454 ♪ On Jupiter and Mars ♪ 7 00:02:04,938 --> 00:02:10,599 ♪ In other words, please be true♪ 8 00:02:12,360 --> 00:02:14,362 ♪ In another words♪ 9 00:02:15,328 --> 00:02:16,260 ♪ I...♪ 10 00:02:17,468 --> 00:02:19,332 ♪ I love♪ 11 00:02:20,368 --> 00:02:21,265 ♪ You♪ 12 00:02:21,403 --> 00:02:22,577 ♪ You, you, and you♪ 13 00:02:22,715 --> 00:02:23,785 The three of us? 14 00:02:23,923 --> 00:02:25,304 MAN: Let's give it up for Rich. 15 00:02:25,442 --> 00:02:27,754 That one never gets old. He's talking to me not you. 16 00:02:27,892 --> 00:02:29,618 WOMAN 2: Beautiful voice, Captain. 17 00:02:29,756 --> 00:02:32,173 So good. [RICH CHUCKLES] 18 00:02:32,311 --> 00:02:33,243 You are terrible. 19 00:02:33,381 --> 00:02:35,417 You know what I'm terrible at? 20 00:02:35,555 --> 00:02:36,729 Marriage. 21 00:02:36,867 --> 00:02:38,420 I'm pretty good at first dates. 22 00:02:38,558 --> 00:02:39,559 [WOMEN LAUGHING] 23 00:02:40,664 --> 00:02:42,631 [ROCK MUSIC PLAYING] 24 00:02:56,645 --> 00:02:58,509 [PHONE BUZZING] 25 00:03:07,242 --> 00:03:08,519 Hey, honey. 26 00:03:08,657 --> 00:03:10,590 NADINE: Oh, thank God. I thought we missed you. 27 00:03:11,350 --> 00:03:12,730 I got your message. 28 00:03:12,868 --> 00:03:14,560 Yeah, they changed the roster. 29 00:03:15,664 --> 00:03:16,769 When are you coming back? 30 00:03:18,840 --> 00:03:20,807 Babe, I'll send you a new schedule when I get it. 31 00:03:20,945 --> 00:03:23,258 [SIGHS] Ben, I know you're hurting. 32 00:03:23,396 --> 00:03:24,915 We both are. 33 00:03:25,053 --> 00:03:26,951 But you can't keep running away from that. 34 00:03:27,642 --> 00:03:28,574 Hold on, babe. 35 00:03:29,989 --> 00:03:31,956 Hey, Lisa, you found me something. 36 00:03:32,094 --> 00:03:33,441 LISA: There's a LA-Shanghai route, 37 00:03:33,579 --> 00:03:34,787 but I don't know, it's leaving soon. 38 00:03:34,925 --> 00:03:36,064 All right, I'll take it. 39 00:03:36,202 --> 00:03:37,168 You won't have time to go home. 40 00:03:37,307 --> 00:03:38,929 Doesn't matter. I'll take it. 41 00:03:39,067 --> 00:03:40,689 Hey, I got Nadine on the other line. 42 00:03:40,827 --> 00:03:41,932 I'll call you back, all right? 43 00:03:47,351 --> 00:03:48,939 Honey? 44 00:03:49,077 --> 00:03:50,043 SEAN: Mom, where are you? NADINE: Our son is sick, Ben. 45 00:03:50,181 --> 00:03:51,735 He needs you here. 46 00:03:51,873 --> 00:03:53,254 Oh, I gotta go. SEAN: Mom! 47 00:03:53,392 --> 00:03:54,807 Nadine... NADINE: Sean's calling. 48 00:03:55,704 --> 00:03:57,154 [LINE DISCONNECTS] 49 00:03:58,224 --> 00:04:00,053 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 50 00:04:00,191 --> 00:04:02,987 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 51 00:04:15,034 --> 00:04:17,312 Ow. Sir? You can't smoke here. 52 00:04:18,209 --> 00:04:19,383 Cinemas, planes, bars. 53 00:04:19,521 --> 00:04:20,971 Now I can't even smoke outside 54 00:04:21,109 --> 00:04:22,524 without being harassed by the fun police. 55 00:04:22,662 --> 00:04:24,077 Come on. Sir. 56 00:04:24,215 --> 00:04:26,252 The designated smoking areas are located right over there. 57 00:04:44,753 --> 00:04:46,168 [GROANS] Fuck! 58 00:04:53,521 --> 00:04:54,625 BEN: Hey, Rich. 59 00:04:56,455 --> 00:04:57,973 It looks like I'm your right seat to Shanghai. 60 00:04:58,111 --> 00:04:59,112 Been a while. 61 00:04:59,250 --> 00:05:00,286 BEN: I heard you're hanging it up. 62 00:05:00,424 --> 00:05:01,252 Thank you. Here you go. 63 00:05:01,391 --> 00:05:02,323 Penny... Hey. 64 00:05:02,461 --> 00:05:04,394 ...you missed karaoke night. 65 00:05:04,532 --> 00:05:06,223 I hear you sang that same song again. 66 00:05:06,361 --> 00:05:08,708 Damn. Did it work? 67 00:05:08,846 --> 00:05:10,745 It always works. [CHUCKLES SOFTLY] 68 00:05:10,883 --> 00:05:12,712 Thank you. 69 00:05:12,850 --> 00:05:13,748 [DEVICE BEEPS] Sorry, sir, 70 00:05:13,886 --> 00:05:14,990 please step this way. 71 00:05:15,128 --> 00:05:16,716 Hell. 72 00:05:16,854 --> 00:05:19,650 I've got a random. Meet you guys at the gate. 73 00:05:20,513 --> 00:05:21,514 Go ahead. Go ahead. 74 00:05:21,652 --> 00:05:22,653 BEN: How you doing, Penny? 75 00:05:22,791 --> 00:05:23,723 PENNY: Good. How are you? 76 00:05:23,861 --> 00:05:25,691 You trust me to captain a plane. 77 00:05:25,829 --> 00:05:27,486 You worried about my toothpaste. 78 00:05:28,590 --> 00:05:30,040 Any batteries or power banks? 79 00:05:30,903 --> 00:05:31,766 Sir? 80 00:05:32,491 --> 00:05:34,527 Uh, no. 81 00:05:34,665 --> 00:05:37,806 Sure I can't get upgraded? I'm a gold member, you know. 82 00:05:44,710 --> 00:05:46,297 GIRL: I don't want to. 83 00:05:46,436 --> 00:05:48,161 You know how I get with flying. 84 00:05:48,299 --> 00:05:50,025 Okay, look, do we have to do this here? 85 00:05:50,163 --> 00:05:51,061 GIRL: I don't want to. Right here? Tell you what. 86 00:05:51,199 --> 00:05:52,165 GIRL: You don't get it. 87 00:05:52,303 --> 00:05:53,304 MAN: The plane is bigger to Shanghai... 88 00:05:53,443 --> 00:05:54,789 GIRL: No, they're not. 89 00:05:54,927 --> 00:05:56,100 MAN: ...than the ones you've previously been on. Okay? 90 00:05:56,238 --> 00:05:58,102 That's something, right? You folks okay? 91 00:05:58,240 --> 00:06:01,036 Yeah, it's fine. My daughter doesn't like flying. 92 00:06:01,174 --> 00:06:03,384 You know what's more dangerous than flying on an airplane? 93 00:06:05,455 --> 00:06:06,283 Hippos. 94 00:06:07,526 --> 00:06:09,666 No way. You made that up. 95 00:06:09,804 --> 00:06:10,701 Google it. 96 00:06:11,875 --> 00:06:13,290 You're gonna be fine. 97 00:06:13,428 --> 00:06:16,051 Unless someone smuggles a hippo onboard. 98 00:06:16,189 --> 00:06:17,501 Are you, like, a captain? 99 00:06:19,986 --> 00:06:21,712 No, I'm a first officer. 100 00:06:23,231 --> 00:06:26,199 It's my job to make sure the captain flies straight. 101 00:06:26,337 --> 00:06:27,994 Aren't you too old not to be a captain? 102 00:06:28,132 --> 00:06:29,548 MAN: Cora! [LAUGHS] 103 00:06:29,686 --> 00:06:31,170 Tough, huh? Yeah. 104 00:06:31,308 --> 00:06:32,896 Uh, well, Cora... 105 00:06:34,173 --> 00:06:35,450 sometimes in life... 106 00:06:37,418 --> 00:06:41,076 you gotta take a few detours to get where you're going. 107 00:06:41,214 --> 00:06:42,526 You ever had to take a detour? 108 00:06:42,664 --> 00:06:44,632 No, I'm extremely punctual. 109 00:06:46,185 --> 00:06:47,462 Good girl. 110 00:06:48,325 --> 00:06:49,913 [CHUCKLES] She's tough. 111 00:06:50,051 --> 00:06:51,362 I know, thank you. BOY: Cora. 112 00:06:51,501 --> 00:06:53,641 Cora, Cora, Cora, look. Look what Mama got me. 113 00:06:53,779 --> 00:06:55,781 Hey, guys. Look, look. 114 00:06:55,919 --> 00:06:57,403 CORA: Could that thing be any louder? 115 00:06:57,541 --> 00:06:58,577 I know. Cool, right? 116 00:06:58,715 --> 00:07:00,441 And I got a new battery for this. 117 00:07:02,615 --> 00:07:03,892 Okay, there we go. 118 00:07:04,030 --> 00:07:05,376 Just put a pet chip in his neck. 119 00:07:06,964 --> 00:07:08,034 Uh... WOMAN: Cora, do you mind? 120 00:07:09,726 --> 00:07:11,175 I was doing something. I'll give it back. 121 00:07:11,313 --> 00:07:12,625 Just hang on. 122 00:07:12,763 --> 00:07:14,903 The password's his birthday. 123 00:07:18,217 --> 00:07:19,667 Listen, Cora, honey, we're gonna need you 124 00:07:19,805 --> 00:07:21,634 to look out for your brother on this trip, okay? 125 00:07:21,772 --> 00:07:23,464 Step-brother. 126 00:07:30,056 --> 00:07:31,886 MAN: That's it. That's the last of this. 127 00:07:35,268 --> 00:07:36,097 Load it up. 128 00:07:41,136 --> 00:07:42,241 STAFF: Thank you. 129 00:07:42,379 --> 00:07:43,587 WOMAN OVER PA: Northeastern Airlines 130 00:07:43,725 --> 00:07:45,347 Flight N-140 to Shanghai 131 00:07:45,486 --> 00:07:48,074 will now begin boarding. MAN: Hey, hey! 132 00:07:48,212 --> 00:07:49,869 Don't you dare puke on me, bro. 133 00:07:50,007 --> 00:07:51,561 I'll drop your drunk ass right here. 134 00:07:51,699 --> 00:07:52,907 I'm not playing, Hutch. 135 00:07:53,045 --> 00:07:56,324 [SPEAKING CHINESE] 136 00:07:56,462 --> 00:07:57,877 HUTCH: [IN ENGLISH] Oh gosh, Esports. 137 00:07:58,015 --> 00:08:00,259 Playing video games isn't a real sport. 138 00:08:00,397 --> 00:08:02,641 It's a bunch of losers kicking it in Mommy's basement 139 00:08:02,779 --> 00:08:04,677 with bags of Doritos and... 140 00:08:04,815 --> 00:08:05,851 Oh, I'm sorry. Excuse me. 141 00:08:05,989 --> 00:08:07,369 Ooh. What's up, Esports? 142 00:08:07,508 --> 00:08:09,613 Let go. Get your hands off her! 143 00:08:09,751 --> 00:08:11,891 Whoa. Okay. Sorry. He's just a little drunk. 144 00:08:12,029 --> 00:08:14,618 Ooh! She's feisty. I like it. 145 00:08:14,756 --> 00:08:16,689 Don't touch her. 146 00:08:16,827 --> 00:08:18,277 What are you gonna do about it, 147 00:08:18,415 --> 00:08:20,175 Captain Keyboard? 148 00:08:20,313 --> 00:08:22,799 Hutch, get your disrespectful dumbass in line. 149 00:08:22,937 --> 00:08:24,076 Is this how we talk to a lady? 150 00:08:24,214 --> 00:08:25,146 Coach, I got this-- Shut up, Jesse. 151 00:08:25,284 --> 00:08:26,319 Now, this is not how 152 00:08:26,457 --> 00:08:28,080 we represent ourselves on my team. 153 00:08:28,218 --> 00:08:29,530 My apologies, Miss. 154 00:08:33,050 --> 00:08:36,019 [SPEAKING CHINESE] 155 00:08:40,230 --> 00:08:41,680 [IN ENGLISH] Excuse you. 156 00:08:41,818 --> 00:08:43,164 I should have been upgraded. 157 00:09:08,120 --> 00:09:09,535 Re-circ fan is written up. 158 00:09:09,673 --> 00:09:11,157 We can't legally depart until they fix it. 159 00:09:13,746 --> 00:09:15,679 [BEEPS] RICH: I just reset it. 160 00:09:17,025 --> 00:09:18,855 Doesn't mean it won't crap out again later. 161 00:09:18,993 --> 00:09:19,925 Hi. Welcome. 162 00:09:20,063 --> 00:09:21,098 Just to the right. 163 00:09:21,236 --> 00:09:22,652 You made us wait long enough. 164 00:09:23,860 --> 00:09:24,826 What's up, bro? 165 00:09:24,964 --> 00:09:26,138 Yeah, okay. There we go. 166 00:09:27,242 --> 00:09:28,450 Yeah. Here you can... 167 00:09:28,589 --> 00:09:29,762 Hey, I'm fine. 168 00:09:36,597 --> 00:09:37,528 Let's sit down. 169 00:09:37,667 --> 00:09:39,116 Come on. Let's sit down. 170 00:09:39,254 --> 00:09:41,015 MAN: You want to strap in? 171 00:09:41,153 --> 00:09:42,257 PENNY ON PA: Good afternoon, passengers. 172 00:09:42,395 --> 00:09:43,500 My name is Penny, 173 00:09:43,638 --> 00:09:45,088 and on behalf of Northeastern Airlines, 174 00:09:45,226 --> 00:09:46,572 I'd like to welcome you aboard... 175 00:09:46,710 --> 00:09:48,091 Coming through. Excuse us. And don't let us interrupt. 176 00:09:48,229 --> 00:09:50,438 Sorry. We were never here. 177 00:09:50,576 --> 00:09:52,440 KATIE: Sir, would you please put your seat back up? 178 00:09:52,578 --> 00:09:53,786 Why sure. I would like to welcome you 179 00:09:53,924 --> 00:09:55,236 aboard Flight N-140... What's your social media? 180 00:09:55,374 --> 00:09:57,100 ...departing from LAX and arriving at Shanghai. 181 00:09:57,238 --> 00:09:58,860 Thank you. PENNY: We'll be beginning 182 00:09:58,998 --> 00:10:00,379 our departure procedures shortly. 183 00:10:00,517 --> 00:10:01,932 So, at this time, please take your seats, 184 00:10:02,070 --> 00:10:04,141 and make sure your seat belts are securely fastened. 185 00:10:09,560 --> 00:10:10,803 ATC: Northeastern 140, 186 00:10:10,941 --> 00:10:12,529 you will depart today from runway 24-L. 187 00:10:12,667 --> 00:10:13,944 BEN: Before Takeoff Checklist. 188 00:10:14,082 --> 00:10:15,774 Flaps. 189 00:10:15,912 --> 00:10:17,085 Where do you think they're set? 190 00:10:18,984 --> 00:10:20,295 I just need a response. 191 00:10:20,433 --> 00:10:21,676 You do know, Ben, 192 00:10:21,814 --> 00:10:24,645 that the FAA has us confirm flaps over and over 193 00:10:24,783 --> 00:10:27,233 only because those idiots flying Delta 1141 194 00:10:27,371 --> 00:10:28,476 were so busy yakking about 195 00:10:28,614 --> 00:10:30,064 which flight attendant they wanted to bang, 196 00:10:30,202 --> 00:10:31,548 they forgot to check them. 197 00:10:31,686 --> 00:10:33,205 Captain, I just need a response. 198 00:10:33,343 --> 00:10:35,586 Flaps are five, Ben. 199 00:10:35,725 --> 00:10:38,382 Same place as the last three times we checked them. 200 00:10:39,901 --> 00:10:41,385 ATC: Northeastern 140, 201 00:10:41,523 --> 00:10:43,836 you are cleared for takeoff, 24-L. 202 00:10:43,974 --> 00:10:46,045 Clear for takeoff 24 left, Northeastern 140. 203 00:10:53,156 --> 00:10:55,089 [ENGINE ROARING] 204 00:11:11,726 --> 00:11:13,038 [INTERCOM BEEPS] 205 00:11:15,523 --> 00:11:16,904 See you guys. Captain. 206 00:11:21,529 --> 00:11:23,427 It looked like you wanted to take a swing at me 207 00:11:23,565 --> 00:11:24,497 over that flap check. 208 00:11:26,430 --> 00:11:28,536 That wouldn't help my career any. 209 00:11:28,674 --> 00:11:30,883 Isn't that how you got bounced out of the Air Force? 210 00:11:31,988 --> 00:11:34,162 Well, that senior officer had it coming. 211 00:11:35,232 --> 00:11:37,856 You, you're just, you're annoying. 212 00:11:37,994 --> 00:11:40,686 Blew your pension and your benefits. 213 00:11:40,824 --> 00:11:44,207 That's tough with a wife and young kids. 214 00:11:44,345 --> 00:11:47,348 Had to catch on with some shitbag commuter airline 215 00:11:47,486 --> 00:11:48,936 and now you're in that seat when, 216 00:11:49,074 --> 00:11:50,731 of course, you should be in mine, 217 00:11:50,869 --> 00:11:54,079 and thinking you can't afford to break any more rules. 218 00:11:54,217 --> 00:11:55,321 Well, Ben, 219 00:11:56,081 --> 00:11:57,530 [SCOFFS] 220 00:11:57,668 --> 00:11:59,256 I'm sure not gonna tell. 221 00:12:02,466 --> 00:12:04,434 So I could have popped you one and gotten away with it? 222 00:12:04,572 --> 00:12:06,436 [BOTH LAUGHING] 223 00:12:07,713 --> 00:12:08,852 I'd rat you out. 224 00:12:08,990 --> 00:12:09,991 BEN: I know you would. 225 00:12:17,378 --> 00:12:19,138 No ice? Mmm-hmm. 226 00:12:36,466 --> 00:12:37,329 What's up? 227 00:12:38,330 --> 00:12:39,296 Not a lot. 228 00:12:42,679 --> 00:12:45,440 My granddaughter lives in Shanghai. 229 00:12:47,063 --> 00:12:47,960 Awesome. 230 00:12:51,757 --> 00:12:52,896 [PHONE CHIMES] 231 00:12:59,903 --> 00:13:00,939 [CHUCKLES] 232 00:13:11,777 --> 00:13:13,744 Ben, um, [CLEARS THROAT] 233 00:13:13,883 --> 00:13:15,816 I just wanted to check in on how your son's doing. 234 00:13:16,989 --> 00:13:18,819 Heard he's been pretty sick lately. 235 00:13:22,581 --> 00:13:23,789 Must be tough on your wife, 236 00:13:23,927 --> 00:13:26,550 especially when you're working and all. 237 00:13:26,688 --> 00:13:28,829 Yeah, well, Nadine's family lives nearby. 238 00:13:30,589 --> 00:13:31,901 They help out when I'm gone. 239 00:13:35,525 --> 00:13:36,491 [WHISPERS] What the fuck? 240 00:13:43,982 --> 00:13:45,915 [THUNDER RUMBLING] 241 00:13:56,270 --> 00:13:59,583 [GASPS] Oh, damn it. 242 00:13:59,721 --> 00:14:01,068 Statistics say that turbulence 243 00:14:01,206 --> 00:14:02,863 has never brought a plane down. 244 00:14:04,071 --> 00:14:05,727 Is that supposed to be comforting? 245 00:14:05,866 --> 00:14:08,351 I'm fine. I just spilled my gin and tonic 246 00:14:08,489 --> 00:14:09,697 when I really need it most. 247 00:14:12,527 --> 00:14:14,288 [MAN SNORING] [BUTTON BEEPS] 248 00:14:17,912 --> 00:14:18,948 Hi, sir. 249 00:14:19,086 --> 00:14:21,329 Hey, take a guess what I need. 250 00:14:21,467 --> 00:14:23,814 I'm sorry. We're out of earplugs. 251 00:14:23,953 --> 00:14:25,126 That's perfect. 252 00:14:25,264 --> 00:14:26,748 Just perfect. 253 00:14:26,887 --> 00:14:29,648 What, you're gonna ration out the toilet paper, too, huh? 254 00:14:29,786 --> 00:14:31,236 You guys are unbelievable! 255 00:14:32,340 --> 00:14:34,584 Sir, you can't do that! 256 00:14:37,414 --> 00:14:38,381 I can't hear you. 257 00:14:39,382 --> 00:14:40,279 Yeah. 258 00:14:52,878 --> 00:14:53,983 What? 259 00:14:54,121 --> 00:14:56,502 Way out of your league. 260 00:14:56,640 --> 00:14:58,125 Oh, no. No, I wasn't. 261 00:14:58,263 --> 00:14:59,989 [CHUCKLES] Wait. Really? 262 00:15:00,127 --> 00:15:02,094 She's a solid nine. 263 00:15:02,232 --> 00:15:05,270 Hate to break it to you, but you're a five. 264 00:15:05,408 --> 00:15:07,513 Maybe you could scrub up to a six, 265 00:15:08,583 --> 00:15:09,964 but that's being generous. 266 00:15:11,000 --> 00:15:12,553 Oh. [CHUCKLES] 267 00:15:12,691 --> 00:15:16,246 I'm getting destroyed by Betsy Ross back here. 268 00:15:16,384 --> 00:15:18,145 Wait, what if I've got a great personality? 269 00:15:18,283 --> 00:15:19,215 You don't. 270 00:15:20,871 --> 00:15:22,425 Oh. 271 00:15:22,563 --> 00:15:24,461 [ROCK MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 272 00:15:28,603 --> 00:15:30,640 [SPEAKING CHINESE] 273 00:17:18,127 --> 00:17:19,956 [IN ENGLISH] Cora, honey. 274 00:17:20,094 --> 00:17:24,271 Look, I know change is scary, okay? 275 00:17:24,409 --> 00:17:26,894 But Finn really looks up to you. 276 00:17:27,032 --> 00:17:30,794 So would it kill you to be just a little nicer? 277 00:17:41,495 --> 00:17:42,599 [CORA GAGS] 278 00:18:10,489 --> 00:18:11,421 Hey, it's me. 279 00:18:34,858 --> 00:18:36,826 [SIZZLING] 280 00:19:14,864 --> 00:19:15,761 Cora. 281 00:19:18,247 --> 00:19:19,213 Where's Mom and Dad? 282 00:19:19,351 --> 00:19:21,250 They went to the pool for a swim. 283 00:19:21,388 --> 00:19:23,217 There's a pool on the plane? 284 00:19:23,355 --> 00:19:25,806 Yeah. Yeah, it's back there. 285 00:20:05,397 --> 00:20:07,296 Hey, little man, can't you find your seat? 286 00:20:08,883 --> 00:20:10,885 Oh, you into gaming, huh? 287 00:20:11,023 --> 00:20:13,405 Right. You wanna show me how it's done? 288 00:20:13,543 --> 00:20:15,787 Yeah? Come on. Here. 289 00:20:17,133 --> 00:20:19,031 Okay. Your right hand is right here... 290 00:20:27,039 --> 00:20:28,972 [BEEPING] 291 00:20:34,530 --> 00:20:36,014 I am canceling master warning 292 00:20:36,152 --> 00:20:37,118 for forward cargo fire. Confirm. 293 00:20:37,257 --> 00:20:38,499 Confirmed. 294 00:20:38,637 --> 00:20:40,536 Let's do the memory items forward cargo fire. 295 00:20:40,674 --> 00:20:42,400 Copy that. Forward cargo fire switch on. 296 00:20:42,538 --> 00:20:43,573 Confirm. Confirmed. 297 00:20:43,711 --> 00:20:44,885 Fire bottle discharge on. 298 00:20:45,023 --> 00:20:45,955 Confirm. Confirmed. 299 00:20:47,267 --> 00:20:49,096 [HISSING] 300 00:20:49,234 --> 00:20:50,615 [RATTLES] 301 00:20:59,658 --> 00:21:01,315 BEN: Pan, pan, pan. Northeastern 140. 302 00:21:01,453 --> 00:21:03,524 We have a fire indication in our forward cargo bay 303 00:21:03,662 --> 00:21:04,629 and smoke has been detected. 304 00:21:04,767 --> 00:21:05,940 We require a heading to the nearest 305 00:21:06,078 --> 00:21:08,115 suitable airport, Northeastern 140. 306 00:21:08,253 --> 00:21:10,773 MAN: Northeastern 140, this is KZAK Oakland. 307 00:21:10,911 --> 00:21:12,775 Your nearest airport is Guam International. 308 00:21:12,913 --> 00:21:15,225 Four hundred nautical miles south. 309 00:21:15,364 --> 00:21:16,330 Let's get the captain back here. 310 00:21:16,468 --> 00:21:17,469 Roger. 311 00:21:17,607 --> 00:21:18,884 BEN: Roger, KZAK. Northeastern 140. 312 00:21:19,022 --> 00:21:20,300 We are now direct Guam 313 00:21:20,438 --> 00:21:22,302 descending at 10,000 feet, Northeastern 140. 314 00:21:28,515 --> 00:21:29,343 You okay, honey? 315 00:21:29,481 --> 00:21:31,034 Yeah, I'm fine. 316 00:21:34,762 --> 00:21:35,936 Ben, what do we have here? 317 00:21:36,074 --> 00:21:37,558 Forward cargo fire. 318 00:21:37,696 --> 00:21:39,077 We've completed the memory items. 319 00:21:39,215 --> 00:21:40,216 Fire bottles aren't discharging. 320 00:21:40,354 --> 00:21:42,080 I've declared an emergency. 321 00:21:42,218 --> 00:21:43,219 We're descending to 10,000, 322 00:21:43,357 --> 00:21:44,496 redirecting to Guam International. 323 00:21:45,394 --> 00:21:47,637 Get down there. Put it out. 324 00:21:48,258 --> 00:21:49,294 Roger. 325 00:22:14,354 --> 00:22:15,320 Dad? 326 00:22:17,218 --> 00:22:19,945 Dad? Are you in there? 327 00:22:31,819 --> 00:22:33,442 [RUMBLING] [GASPS] 328 00:22:52,115 --> 00:22:53,772 The fire turned into an explosion. 329 00:22:58,674 --> 00:23:00,469 [WOMAN SCREAMING] 330 00:23:03,333 --> 00:23:04,369 What the hell? 331 00:23:16,346 --> 00:23:17,727 We lost the cabin. 332 00:23:17,865 --> 00:23:19,177 This isn't getting any better. 333 00:23:19,315 --> 00:23:20,799 Taking her down. 334 00:23:27,565 --> 00:23:29,221 Come on! Come on, grab them. 335 00:23:29,359 --> 00:23:30,464 Put it on, come on. 336 00:23:37,713 --> 00:23:39,162 Put this on. Okay? 337 00:23:43,097 --> 00:23:44,202 Rich, put your mask on. 338 00:23:44,340 --> 00:23:46,238 Ben, we're gonna be level at 10,000 339 00:23:46,376 --> 00:23:47,550 before you can even get that on. 340 00:23:47,688 --> 00:23:49,241 PENNY: Zoe, get your mask! 341 00:24:06,914 --> 00:24:08,882 11,000, for 10,000. 342 00:24:09,020 --> 00:24:09,917 Thousand to go. 343 00:24:11,401 --> 00:24:13,231 Level 10,000. 344 00:24:13,369 --> 00:24:14,681 BEN: I see 10,000. 345 00:24:21,964 --> 00:24:25,450 We're stable. Instruments responsive. 346 00:24:25,588 --> 00:24:27,694 Take the aircraft. I'm gonna make a PA. 347 00:24:27,832 --> 00:24:28,936 My aircraft. Confirmed. 348 00:24:29,799 --> 00:24:31,111 Your aircraft. Confirmed. 349 00:24:33,493 --> 00:24:35,598 Folks, this is the captain speaking. 350 00:24:35,736 --> 00:24:39,119 We have a fire in the cargo hold. 351 00:24:39,257 --> 00:24:40,983 We've descended to a safe altitude 352 00:24:41,121 --> 00:24:44,918 and diverted to Guam International Airport. 353 00:24:45,056 --> 00:24:47,127 It's very important that everybody remain calm. 354 00:24:50,648 --> 00:24:53,098 Excuse me. Excuse me. 355 00:24:53,236 --> 00:24:54,272 I'm coming straight back. 356 00:24:54,410 --> 00:24:55,618 RICH: We need all of you to follow 357 00:24:55,756 --> 00:24:56,343 your flight attendant's instructions... 358 00:24:56,481 --> 00:24:57,413 One second. 359 00:24:57,551 --> 00:24:58,690 ...as we get passengers near 360 00:24:58,828 --> 00:25:00,450 the affected area moved to safer seating. 361 00:25:00,589 --> 00:25:02,418 Lisa. 362 00:25:02,556 --> 00:25:04,040 There are more seats at the back! 363 00:25:05,041 --> 00:25:06,595 This way, sir! Go, go! 364 00:25:06,733 --> 00:25:09,321 No, no! Don't move unless you have to! 365 00:25:09,459 --> 00:25:10,978 Lisa! 366 00:25:11,116 --> 00:25:13,187 Clear the passage! 367 00:25:13,325 --> 00:25:16,466 [SPEAKING CHINESE] 368 00:25:25,234 --> 00:25:26,097 [IN ENGLISH] My parents! 369 00:25:26,235 --> 00:25:28,168 Not now. Stay here. 370 00:25:38,488 --> 00:25:40,629 [PANTING] 371 00:25:57,093 --> 00:25:58,025 We've lost engine one. 372 00:25:58,163 --> 00:25:59,889 Sir, you can't do that! 373 00:26:00,027 --> 00:26:01,442 You're worried about this? 374 00:26:01,581 --> 00:26:03,168 Get back to your seat right now! 375 00:26:27,710 --> 00:26:29,367 Flight controls don't respond. 376 00:26:29,505 --> 00:26:30,402 Hydraulics are gone. 377 00:26:30,540 --> 00:26:32,128 Don't tell me what's broken. 378 00:26:32,266 --> 00:26:34,027 Tell me what still works on this jet. 379 00:26:34,165 --> 00:26:35,338 You have manual cables 380 00:26:35,476 --> 00:26:37,340 to the outboard ailerons, elevator and rudder. 381 00:26:37,478 --> 00:26:38,687 Let's get to it. 382 00:26:38,825 --> 00:26:40,240 BEN: Mayday, Mayday, Mayday! Northeastern 140. 383 00:26:40,378 --> 00:26:41,931 We lost engine one. 384 00:26:42,069 --> 00:26:43,864 MAN: 140, Guam International is still the closest option. 385 00:26:44,002 --> 00:26:45,797 We need something closer. 386 00:26:45,935 --> 00:26:48,455 140, we have nothing. You're over open ocean. 387 00:26:58,845 --> 00:27:01,054 MAN: Help us! Help! 388 00:27:01,192 --> 00:27:03,159 [RATTLING] 389 00:27:09,890 --> 00:27:11,512 Instrument needles all rolling back to zero. 390 00:27:11,651 --> 00:27:12,721 We're on standby instruments. 391 00:27:12,859 --> 00:27:14,205 RICH: Mayday, Mayday, Mayday! 392 00:27:14,343 --> 00:27:15,551 This is Northeastern 140. 393 00:27:15,689 --> 00:27:18,002 We've lost power. Captain, we lost the radio. 394 00:27:20,832 --> 00:27:22,800 Stop the APU. Roger. 395 00:27:27,736 --> 00:27:30,152 It's okay. Just hold on, okay? 396 00:27:31,774 --> 00:27:32,810 RICH: Hit it again. 397 00:27:33,845 --> 00:27:35,744 BEN: Nothing. Again! 398 00:27:35,882 --> 00:27:37,573 APU is not coming up. We're at 6,000 feet. 399 00:27:37,711 --> 00:27:39,264 Try manual deployment of RAT. 400 00:27:39,402 --> 00:27:40,956 Ram Air Turbine. Confirmed. 401 00:27:49,447 --> 00:27:52,588 Ram Air Turbine working. Instrument's back online. 402 00:27:52,726 --> 00:27:53,900 Relight the engine. 403 00:27:54,797 --> 00:27:55,695 BEN: Ignition. 404 00:27:57,006 --> 00:27:58,180 Hit it again. 405 00:28:05,705 --> 00:28:07,327 LISA: No! 406 00:28:08,984 --> 00:28:11,089 Dad! Where are you? 407 00:28:11,227 --> 00:28:13,057 No, no, no. Wait, wait. Come here. 408 00:28:13,195 --> 00:28:14,955 Let me go! Let me go! 409 00:28:16,992 --> 00:28:18,269 We'll be all right. 410 00:28:18,407 --> 00:28:19,339 RICH: Try it again. 411 00:28:22,376 --> 00:28:23,481 It's not working. 412 00:28:23,619 --> 00:28:25,448 We don't have enough airspeed to relight. 413 00:28:25,586 --> 00:28:27,657 And no breathing room to dive for more. 414 00:28:30,730 --> 00:28:32,352 We're gonna ditch. 415 00:28:32,490 --> 00:28:33,871 Start dumping the fuel. 416 00:28:34,009 --> 00:28:34,941 We're giving up on the relight? 417 00:28:35,079 --> 00:28:36,943 Do it! Do it now! Dumping fuel. 418 00:28:40,360 --> 00:28:41,879 RICH: This is the captain speaking. 419 00:28:42,017 --> 00:28:43,881 Brace for impact. 420 00:28:44,019 --> 00:28:45,883 [PEOPLE SCREAMING] 421 00:28:52,337 --> 00:28:55,616 STEWARDS: Brace! Brace! Heads down! Stay down! 422 00:28:56,514 --> 00:28:59,517 Brace! Brace! Heads down! 423 00:29:00,829 --> 00:29:02,692 Okay, okay. Get down! Get down! 424 00:29:07,249 --> 00:29:09,182 [SPEAKING MAORI] 425 00:29:22,264 --> 00:29:24,576 RICH: [IN ENGLISH] Ben, I want altitude and airspeed 426 00:29:24,714 --> 00:29:26,406 callouts every thousand feet. 427 00:29:26,544 --> 00:29:27,717 3,000 feet, airspeed 220. 428 00:29:27,856 --> 00:29:28,960 RICH: Too damn fast. 429 00:29:30,582 --> 00:29:32,377 I have a visual reference to swells. 430 00:29:32,515 --> 00:29:33,585 We gotta come right. 431 00:29:35,691 --> 00:29:38,038 Rich, the checklist says we just parallel with the swells. 432 00:29:38,176 --> 00:29:39,591 Swells aren't that bad. 433 00:29:39,729 --> 00:29:41,214 I want all the headwind I can get 434 00:29:41,352 --> 00:29:43,009 to slow vertical down rate. 435 00:29:43,147 --> 00:29:44,113 Rich, if we go wing low and catch a tip, 436 00:29:44,251 --> 00:29:45,218 we're gonna cartwheel. 437 00:29:45,356 --> 00:29:46,495 And if I hit the water too fast, 438 00:29:46,633 --> 00:29:48,048 we're done for sure. 439 00:29:48,186 --> 00:29:50,844 Just tell me which way the wind is blowing those swells. 440 00:29:50,982 --> 00:29:54,917 Rich, turn the airplane. 441 00:29:55,055 --> 00:29:57,540 We're gonna land parallel to the swells. 442 00:29:57,678 --> 00:29:59,991 We gotta come right 30 degrees. Confirm? 443 00:30:01,993 --> 00:30:02,960 RICH: Confirmed. 444 00:30:05,410 --> 00:30:06,756 Bug that heading for me. 445 00:30:06,895 --> 00:30:07,827 Roger that. 446 00:30:09,932 --> 00:30:11,934 2,000 feet. Airspeed 190. 447 00:30:12,072 --> 00:30:13,384 You want flaps? As much as you can give me. 448 00:30:13,522 --> 00:30:14,661 Flaps at maximum. 449 00:30:17,940 --> 00:30:20,287 1,000 feet. Airspeed 180. Still too fast. 450 00:30:21,806 --> 00:30:22,876 Airspeed 170. 451 00:30:23,808 --> 00:30:24,774 Landing gear up. 452 00:30:24,913 --> 00:30:26,604 APU fire suppression. 453 00:30:28,088 --> 00:30:29,469 Watch your wings. 454 00:30:29,607 --> 00:30:31,160 300 feet. 455 00:30:31,298 --> 00:30:33,024 Airspeed still 170. Ben... 456 00:30:33,162 --> 00:30:34,198 move your seat all the way back. 457 00:30:34,336 --> 00:30:35,682 Tighten your harness. 458 00:30:35,820 --> 00:30:36,890 Rich, keep that wing up. 459 00:30:38,029 --> 00:30:39,789 I'm gonna bug you left 10 degrees. 460 00:30:39,928 --> 00:30:41,377 Tail down. 461 00:30:41,515 --> 00:30:42,620 Tail down. 100 feet. 462 00:30:47,349 --> 00:30:49,144 Come on, girl, work with me. 463 00:31:11,580 --> 00:31:13,444 Ben, move your seat all the way back. Do it! 464 00:31:16,723 --> 00:31:17,966 Brace for impact! 465 00:31:29,805 --> 00:31:31,220 Oh, shit! 466 00:31:45,407 --> 00:31:46,995 [METALLIC GROANING] 467 00:32:52,508 --> 00:32:53,475 MAN 1: Help me! 468 00:32:53,613 --> 00:32:55,235 MAN 2: Help! 469 00:32:55,891 --> 00:32:57,272 Please! 470 00:32:58,411 --> 00:33:00,171 MAN 3: Somebody! MAN 2: Help! 471 00:33:04,279 --> 00:33:05,970 Somebody! 472 00:33:07,385 --> 00:33:09,284 Help! 473 00:33:23,781 --> 00:33:24,678 Rich! 474 00:33:27,474 --> 00:33:28,441 Wake up, Rich. 475 00:33:29,442 --> 00:33:31,271 You did it. 476 00:33:31,409 --> 00:33:32,617 If it wasn't for that coral reef, 477 00:33:32,755 --> 00:33:34,585 we'd be popping champagne right now. 478 00:33:35,931 --> 00:33:38,244 [CRACKING] 479 00:33:41,971 --> 00:33:43,628 You okay? Yeah. 480 00:33:43,766 --> 00:33:45,665 [WOMEN CRYING] 481 00:33:47,425 --> 00:33:48,426 Okay. 482 00:33:52,016 --> 00:33:54,122 Hey! Hey. 483 00:34:22,564 --> 00:34:24,428 You stay here, okay? And I'll be right back. 484 00:34:24,566 --> 00:34:26,326 Okay, okay. Okay? 485 00:34:38,131 --> 00:34:40,340 Oh, my God. Rich! 486 00:34:40,478 --> 00:34:41,583 Grab him by the arms. 487 00:34:41,721 --> 00:34:42,929 I'll try to get him loose, okay? 488 00:34:44,206 --> 00:34:46,070 One, two, three. 489 00:34:46,208 --> 00:34:47,727 [GROANS] No, no, no! 490 00:34:47,865 --> 00:34:48,900 Stop! That's not going to work. 491 00:34:50,143 --> 00:34:51,420 Hey. 492 00:34:51,558 --> 00:34:52,870 You're gonna be okay, Rich. 493 00:34:53,008 --> 00:34:54,699 We're gonna get you out of here. 494 00:34:54,837 --> 00:34:58,220 Guys, we don't have much time. 495 00:34:58,358 --> 00:34:59,911 Easy, Rich. Your leg's pinned. 496 00:35:00,774 --> 00:35:02,328 Crash ax. PENNY: What? 497 00:35:03,846 --> 00:35:05,020 Don't even think about it. 498 00:35:05,158 --> 00:35:08,437 No, you're not taking my leg. Not yet. 499 00:35:08,575 --> 00:35:09,818 You can use it to pry me out. 500 00:35:22,969 --> 00:35:24,936 [WOMAN SOBBING] 501 00:36:28,414 --> 00:36:29,346 SAM: Lisa. 502 00:36:30,726 --> 00:36:31,658 Lisa. 503 00:36:33,419 --> 00:36:34,316 Lisa! 504 00:36:35,628 --> 00:36:36,491 Lisa! 505 00:36:41,392 --> 00:36:42,290 Lisa! 506 00:36:47,881 --> 00:36:49,158 Lisa! 507 00:36:49,297 --> 00:36:50,298 [SPEAKING CHINESE] 508 00:36:59,997 --> 00:37:01,688 [GASPING] 509 00:37:13,148 --> 00:37:15,426 [IN ENGLISH] Hey, little guy. Hey, hey. 510 00:37:16,531 --> 00:37:19,223 [FINN WHIMPERING] Okay? Yeah? Okay. 511 00:37:19,361 --> 00:37:21,018 I have to get this off. 512 00:37:21,156 --> 00:37:22,778 Okay. All right, all right. 513 00:37:23,607 --> 00:37:25,229 You're okay. 514 00:37:25,367 --> 00:37:27,058 Come here. Look at me. It's okay. Yeah? 515 00:37:31,442 --> 00:37:32,926 Hello? Anybody? 516 00:37:33,720 --> 00:37:34,687 Hello? 517 00:37:36,413 --> 00:37:38,311 Hello! Hello, anybody? 518 00:37:39,174 --> 00:37:40,624 I'm here! Hey. 519 00:37:41,383 --> 00:37:42,350 Hold on. 520 00:37:42,488 --> 00:37:43,903 Okay. Yeah. FINN: Someone's here? 521 00:37:44,041 --> 00:37:45,007 MAN: Someone here. 522 00:37:46,837 --> 00:37:48,356 The nice lady. She's gonna come. 523 00:37:48,494 --> 00:37:50,427 She's gonna help us. Yeah? She knows what to do. 524 00:37:50,565 --> 00:37:51,911 ZOE: Okay. Yeah. 525 00:38:07,858 --> 00:38:08,790 [SHRIEKS] 526 00:38:31,157 --> 00:38:32,710 [CRYING] 527 00:38:45,999 --> 00:38:47,138 PENNY: Breathe, breathe, breathe. 528 00:38:48,933 --> 00:38:49,900 It's okay. 529 00:38:57,010 --> 00:38:59,219 [GASPING] 530 00:38:59,358 --> 00:39:00,359 It's not coming free. 531 00:39:01,325 --> 00:39:02,499 You're losing a lot of blood. 532 00:39:03,776 --> 00:39:05,881 [RUMBLING] 533 00:39:06,019 --> 00:39:07,296 Guys, we have to move fast. 534 00:39:08,263 --> 00:39:09,126 He's trapped. 535 00:39:14,096 --> 00:39:15,132 There's no other way. 536 00:39:16,167 --> 00:39:17,376 He's gonna bleed to death. 537 00:39:17,514 --> 00:39:19,688 Ben, it's no good. 538 00:39:19,826 --> 00:39:21,000 Don't be a chump. 539 00:39:21,138 --> 00:39:22,829 Either way, I'm done 540 00:39:24,037 --> 00:39:25,832 and I'm exactly where I belong. 541 00:39:25,970 --> 00:39:27,972 Don't give me that "where I belong" crap. 542 00:39:28,110 --> 00:39:29,940 You stay here, you die. Get out. Both of you. 543 00:39:30,078 --> 00:39:31,390 Lock the door. 544 00:39:31,528 --> 00:39:33,771 If that's open when this water breaks in, 545 00:39:33,909 --> 00:39:35,463 we'll flood the entire flight deck 546 00:39:35,601 --> 00:39:37,085 and drag everybody to the bottom. 547 00:39:37,223 --> 00:39:38,466 I'm taking your leg. 548 00:39:38,604 --> 00:39:40,606 You won't save any lives by drowning in here 549 00:39:40,744 --> 00:39:42,228 with some dickhead who always refuses 550 00:39:42,366 --> 00:39:43,816 to follow simple protocol. 551 00:39:49,442 --> 00:39:51,064 It's your plane, Ben. 552 00:39:51,202 --> 00:39:52,652 I'm not leaving you, Rich. 553 00:39:54,102 --> 00:39:55,137 I'm not leaving you. 554 00:39:58,727 --> 00:40:00,004 Confirm. 555 00:40:12,948 --> 00:40:14,640 Confirmed. Go home, Ben. 556 00:40:15,364 --> 00:40:16,331 Be with your son. 557 00:40:29,931 --> 00:40:30,828 PENNY: Thank you. 558 00:40:38,249 --> 00:40:40,493 Ben, the ELT. Check the ELT. 559 00:40:51,815 --> 00:40:53,782 Honey. Oh, honey. 560 00:40:57,683 --> 00:40:58,615 It's okay. 561 00:40:59,547 --> 00:41:00,720 It's okay. 562 00:41:00,858 --> 00:41:02,342 Do you want to come and sit down? 563 00:41:31,061 --> 00:41:32,338 Penny. 564 00:41:32,476 --> 00:41:33,442 Help me. 565 00:41:34,202 --> 00:41:35,444 Lift her up. 566 00:41:40,553 --> 00:41:42,106 [SHRIEKS] 567 00:41:48,561 --> 00:41:50,667 You okay? Yeah? Yeah. 568 00:42:32,847 --> 00:42:33,744 Declan. 569 00:42:37,403 --> 00:42:38,887 Declan. Declan, wake up! 570 00:42:39,578 --> 00:42:40,682 Declan, wake up! 571 00:42:41,821 --> 00:42:42,753 Shit. 572 00:42:44,237 --> 00:42:45,411 What the fuck is happening? 573 00:42:45,549 --> 00:42:47,275 Wait, are you all right? The kids. 574 00:42:47,413 --> 00:42:49,173 Fuck. We got to get out of here. 575 00:42:49,311 --> 00:42:50,519 No! Declan, don't! 576 00:43:13,888 --> 00:43:15,752 ♪ Fly me to the moon♪ 577 00:43:18,513 --> 00:43:20,964 ♪ And let me play among the stars♪ 578 00:43:23,725 --> 00:43:25,796 ♪ Let me see what spring is like♪ 579 00:43:27,384 --> 00:43:30,007 ♪ On Jupiter and Mars♪ 580 00:43:31,802 --> 00:43:33,493 ♪ In other words♪ 581 00:43:34,840 --> 00:43:36,945 ♪ Please be true♪ 582 00:43:39,258 --> 00:43:40,811 ♪ In other words♪ 583 00:43:42,537 --> 00:43:43,814 ♪ I love you♪ 584 00:44:01,280 --> 00:44:02,350 What do we do? 585 00:44:03,178 --> 00:44:04,524 Find survivors. 586 00:44:04,663 --> 00:44:06,043 And get that ELT beacon. 587 00:44:10,634 --> 00:44:12,636 MAN: Becky. I think I've got a pulse. 588 00:44:12,774 --> 00:44:13,879 Becky. 589 00:44:14,017 --> 00:44:14,949 Come on. 590 00:44:15,087 --> 00:44:17,192 Becky, wake up! 591 00:44:17,330 --> 00:44:18,573 We have to move right now! 592 00:44:18,711 --> 00:44:19,678 Becky! Water's rising. 593 00:44:21,990 --> 00:44:23,233 Can you move her? 594 00:44:23,371 --> 00:44:24,544 She's, like, 150 pounds. 595 00:44:24,683 --> 00:44:26,339 I've only got the use of one arm 596 00:44:26,477 --> 00:44:27,686 and I got to get all the way up there? 597 00:44:27,824 --> 00:44:29,688 150 pounds? Really? 598 00:44:32,207 --> 00:44:33,174 I'm a... 599 00:44:34,002 --> 00:44:34,969 grandmother. 600 00:44:37,661 --> 00:44:39,905 The one I'm gonna help is this little fellow here. 601 00:44:41,078 --> 00:44:42,873 Let's go. FINN: I can climb. 602 00:44:43,011 --> 00:44:45,531 I'm a good climber. Show us your stuff, hotshot. 603 00:44:46,394 --> 00:44:48,223 Okay. Yep. 604 00:44:50,812 --> 00:44:52,158 How long before they find us? 605 00:44:54,885 --> 00:44:57,336 Could be an hour or several hours. 606 00:45:00,788 --> 00:45:01,754 That's if they got the signal. 607 00:45:01,892 --> 00:45:02,997 "If"? 608 00:45:04,481 --> 00:45:06,172 If the ELT activated when we went down. 609 00:45:08,002 --> 00:45:09,037 And if it didn't? 610 00:45:12,834 --> 00:45:14,767 Yeah. 611 00:45:14,905 --> 00:45:16,700 That's why I'm going for a little swim. 612 00:45:18,184 --> 00:45:19,772 It's in the midsection. 613 00:45:19,910 --> 00:45:22,671 I'd take the raft, but you might need it. 614 00:45:24,052 --> 00:45:24,984 Let me go. 615 00:45:26,089 --> 00:45:27,780 Waikiki Roughwater. Three times. 616 00:45:29,886 --> 00:45:32,164 I can do this, okay? Trust me. 617 00:45:33,544 --> 00:45:35,615 Yeah. Where are you going? 618 00:45:35,754 --> 00:45:37,686 Um... To the middle of the plane. 619 00:45:38,964 --> 00:45:40,172 Are my mom and dad there? 620 00:45:44,176 --> 00:45:45,246 I want to come. 621 00:45:45,384 --> 00:45:47,248 Well, I have to swim, sweetheart. 622 00:45:47,386 --> 00:45:49,802 I can swim. It's too far. 623 00:45:49,940 --> 00:45:52,356 Okay? But I will look for your parents, I promise. 624 00:45:52,494 --> 00:45:54,255 And my little brother, Finn. 625 00:45:54,393 --> 00:45:55,774 His name is Finn. 626 00:45:56,429 --> 00:45:57,361 BEN: Penny. 627 00:45:58,466 --> 00:46:00,157 When you get out there, 628 00:46:00,295 --> 00:46:01,814 signal to confirm... Okay. 629 00:46:01,952 --> 00:46:03,436 ...that the ELT is working, all right? 630 00:46:03,574 --> 00:46:06,198 This goes in the log, right? 631 00:46:06,336 --> 00:46:08,234 Good enough for purser. Chief Purser. 632 00:46:09,857 --> 00:46:12,583 Here, take this. No, it'll just slow me down. 633 00:46:14,275 --> 00:46:17,726 Hey. Can you hold on to these for me until I get back? 634 00:46:19,418 --> 00:46:20,764 Thanks. 635 00:46:20,902 --> 00:46:22,559 BEN: It's in the overhead, starboard side, row 20. 636 00:46:22,697 --> 00:46:24,112 Okay. 637 00:46:24,250 --> 00:46:26,563 Just hit the switch and make sure the light stays on, okay? 638 00:46:27,460 --> 00:46:28,979 Hey, good luck. 639 00:46:38,575 --> 00:46:39,645 We're gonna find your family, Cora. 640 00:46:40,715 --> 00:46:41,647 Okay? 641 00:46:52,692 --> 00:46:53,762 You can do it, Becky. 642 00:46:53,901 --> 00:46:55,799 Right behind you, hotshot. 643 00:46:55,937 --> 00:46:57,628 It's this big lug I'm worried about. 644 00:46:57,766 --> 00:46:59,803 [CHUCKLES] Right. Great. 645 00:46:59,941 --> 00:47:02,288 Now I got Shelley Winters talking shit, huh? 646 00:47:03,980 --> 00:47:05,464 BEN: Let me see that. Hold still. 647 00:47:06,327 --> 00:47:07,846 Put your hand here, okay? 648 00:47:14,507 --> 00:47:16,509 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 649 00:47:19,236 --> 00:47:20,444 Sir. 650 00:47:32,663 --> 00:47:33,664 Shark. 651 00:47:33,802 --> 00:47:35,804 Shark! Shark! 652 00:47:39,498 --> 00:47:41,293 Shark! Penny! 653 00:47:42,984 --> 00:47:45,090 Penny, shark! 654 00:47:46,712 --> 00:47:47,989 Penny! 655 00:47:51,096 --> 00:47:51,993 No! 656 00:47:52,994 --> 00:47:54,271 Shark! Penny! 657 00:47:55,445 --> 00:47:57,688 Penny! Shark! 658 00:47:57,826 --> 00:47:59,104 Shark! Put this on. 659 00:47:59,898 --> 00:48:00,899 Shark! 660 00:48:05,869 --> 00:48:06,974 Wait, the shoes. The shoes. 661 00:48:09,321 --> 00:48:10,287 Come on. 662 00:48:12,013 --> 00:48:13,463 Keep your hands out of the water. 663 00:48:14,740 --> 00:48:16,224 [MAN GRUNTS] No! Stop! 664 00:48:16,362 --> 00:48:18,778 What? Isn't this how we get out? 665 00:48:18,917 --> 00:48:20,711 Deploy the raft? We are in an air bubble. 666 00:48:22,058 --> 00:48:23,059 Break the seal and then we sink. 667 00:48:23,197 --> 00:48:24,232 MAN: But... 668 00:48:28,823 --> 00:48:30,445 Yeah, okay, okay. Yeah. 669 00:48:31,826 --> 00:48:33,138 [WHISPERS] Five. 670 00:48:33,966 --> 00:48:35,830 Sorry. Okay. 671 00:48:43,458 --> 00:48:45,322 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 672 00:49:06,481 --> 00:49:07,482 CORA: Penny! 673 00:49:07,620 --> 00:49:09,726 Penny! Shark! 674 00:49:10,796 --> 00:49:12,246 Penny! 675 00:49:12,384 --> 00:49:13,557 Shark in the water! 676 00:49:14,938 --> 00:49:15,974 We're coming! 677 00:49:18,010 --> 00:49:18,942 Penny! 678 00:49:20,909 --> 00:49:22,256 Penny! Shark! 679 00:49:27,675 --> 00:49:28,952 Help me! 680 00:49:31,817 --> 00:49:32,991 Penny! 681 00:49:35,821 --> 00:49:39,652 Penny! Penny, we're coming! We're coming! 682 00:49:43,829 --> 00:49:45,486 Come on! Give me your hand! 683 00:49:49,455 --> 00:49:50,905 Penny. 684 00:49:51,043 --> 00:49:52,010 Penny. 685 00:50:15,481 --> 00:50:17,311 [METALLIC CREAKING] 686 00:50:29,254 --> 00:50:31,187 JIM: We're sinking. HUTCH: Where the hell are we? 687 00:50:31,325 --> 00:50:32,326 MAN: We are sinking. 688 00:50:33,637 --> 00:50:34,776 JIM: What the... 689 00:50:34,914 --> 00:50:36,433 You have a huge cut. 690 00:50:36,571 --> 00:50:38,332 Let me help you. It's nothing. 691 00:50:57,558 --> 00:50:59,491 Swim to me! Swim to me! 692 00:51:03,840 --> 00:51:05,255 Here. I've got you! 693 00:51:11,330 --> 00:51:12,711 Come here. 694 00:51:16,163 --> 00:51:17,060 Are you okay? 695 00:51:24,550 --> 00:51:26,449 [BREATHING HEAVILY] 696 00:51:31,902 --> 00:51:33,904 [FINN SOBBING] 697 00:51:43,535 --> 00:51:44,915 How's that feel? 698 00:51:45,053 --> 00:51:45,985 Less terrible. 699 00:51:47,228 --> 00:51:48,678 Thank you for fixing me up. 700 00:51:48,816 --> 00:51:50,058 And I'm sorry about the door thing. 701 00:51:51,508 --> 00:51:52,992 Yeah. 702 00:51:53,131 --> 00:51:54,684 We are gonna be okay. 703 00:51:55,719 --> 00:51:57,480 We've got to calm this one down. 704 00:51:57,618 --> 00:52:00,897 Otherwise we're gonna run out of air, and terribly soon. 705 00:52:01,691 --> 00:52:02,588 Hey, hey, little man. 706 00:52:04,349 --> 00:52:05,419 You flying with your family? 707 00:52:06,661 --> 00:52:09,250 My mommy and my new daddy 708 00:52:10,044 --> 00:52:11,735 and my sister, Cora. 709 00:52:11,873 --> 00:52:13,461 Okay, well, we're gonna help you find your family. 710 00:52:14,497 --> 00:52:15,877 I'm Matt. That's Becky. 711 00:52:16,015 --> 00:52:17,914 And this is... Zoe. 712 00:52:18,052 --> 00:52:19,502 Zoe. Zoe. 713 00:52:23,161 --> 00:52:24,576 And you are? 714 00:52:24,714 --> 00:52:26,716 My name is Finn. Finn. 715 00:52:26,854 --> 00:52:29,788 [LOUD THUD] 716 00:52:29,926 --> 00:52:31,962 It's gonna be all right. It's gonna be okay. 717 00:52:32,100 --> 00:52:34,448 Stop saying that when you know it's not true! 718 00:52:34,586 --> 00:52:36,553 [FINN SOBBING] 719 00:52:45,666 --> 00:52:48,116 We have to move back. Guys! 720 00:52:48,841 --> 00:52:50,326 We have to move back. 721 00:52:50,464 --> 00:52:51,879 Shut up, Esports. 722 00:52:52,017 --> 00:52:53,156 What do you know about anything? 723 00:52:53,294 --> 00:52:55,158 There's too much weight up here. 724 00:52:57,367 --> 00:52:59,438 [SPEAKING CHINESE] 725 00:52:59,576 --> 00:53:00,577 [IN ENGLISH] Help us. 726 00:53:01,337 --> 00:53:02,441 Open your eyes, dumbass. 727 00:53:02,579 --> 00:53:04,132 Can't you see the steward's totally fried? 728 00:53:04,271 --> 00:53:06,100 Just leave her alone, okay? She's in shock. 729 00:53:06,894 --> 00:53:08,792 Let me help you, okay? 730 00:53:08,930 --> 00:53:11,830 Are you a doctor? No, I'm a veterinarian. 731 00:53:11,968 --> 00:53:13,349 DAN: Great. 732 00:53:13,487 --> 00:53:16,006 Put a cone on her. Stop her from licking herself. 733 00:53:16,144 --> 00:53:18,043 See, that's why I prefer animals to humans. 734 00:53:19,355 --> 00:53:21,011 [RUMBLING] 735 00:53:22,806 --> 00:53:23,980 We don't have much time. 736 00:53:24,118 --> 00:53:25,153 Shut up. Just shut up. 737 00:53:25,292 --> 00:53:26,534 SAM: We will sink. We are all going to die! 738 00:53:26,672 --> 00:53:28,018 HUTCH: What do you expect us to do? 739 00:53:28,156 --> 00:53:29,261 SAM: Move back. 740 00:53:29,399 --> 00:53:30,952 To where? In the water. 741 00:53:31,090 --> 00:53:32,575 Take some weight off. 742 00:53:32,713 --> 00:53:35,474 The kid's right. There's a coral reef under us. 743 00:53:35,612 --> 00:53:37,407 It might take some pressure off it. 744 00:53:37,545 --> 00:53:38,477 You go then. 745 00:53:38,615 --> 00:53:40,997 One person won't make a difference. 746 00:53:41,135 --> 00:53:42,067 [SPEAKING CHINESE] 747 00:53:42,205 --> 00:53:43,310 [IN ENGLISH] What'd you just call me? 748 00:53:43,448 --> 00:53:45,553 What did he call me? All right, all right! 749 00:53:45,691 --> 00:53:47,728 Knock it off, both of you. 750 00:53:47,866 --> 00:53:49,350 COACH: Esport is right. 751 00:53:50,282 --> 00:53:51,628 Now, come on. 752 00:53:53,630 --> 00:53:55,253 Anybody else coming? 753 00:53:56,944 --> 00:53:58,186 Huh? 754 00:53:59,429 --> 00:54:01,845 HUTCH: Whoa! Hold up, Jesse. What? 755 00:54:01,983 --> 00:54:03,295 If this thing goes down, 756 00:54:03,433 --> 00:54:05,297 anyone's who's down there is gonna be stuck inside. 757 00:54:05,435 --> 00:54:06,402 Okay? 758 00:54:06,540 --> 00:54:08,093 Jesse, don't be stupid, bro. 759 00:54:08,231 --> 00:54:09,405 Some of these wounded and old people 760 00:54:09,543 --> 00:54:10,992 won't make it out there, man. 761 00:54:11,130 --> 00:54:13,443 Jesse, come back here. Jesse. 762 00:54:16,895 --> 00:54:19,138 Let's go. Come on, come on. 763 00:54:21,209 --> 00:54:23,660 Everyone's going. Yeah, everyone's going. 764 00:54:23,798 --> 00:54:25,006 Go for it. 765 00:54:25,144 --> 00:54:26,939 COACH: Just breathe. 766 00:54:27,077 --> 00:54:30,288 Guess you ain't getting me that vodka soda anytime soon. 767 00:55:04,356 --> 00:55:06,289 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 768 00:55:14,262 --> 00:55:15,609 Coach! 769 00:55:16,817 --> 00:55:18,094 COACH: I got you! 770 00:55:18,232 --> 00:55:20,130 MARTINE: Are you hurt? Lisa. Lisa. 771 00:55:20,268 --> 00:55:24,169 Lisa! Lisa. 772 00:55:24,307 --> 00:55:25,412 MARTINE: Is there anyone else? 773 00:55:25,550 --> 00:55:27,621 HUTCH: Coach! Coach! 774 00:55:31,487 --> 00:55:32,419 Coach! 775 00:55:33,074 --> 00:55:34,282 No, no, no! 776 00:55:35,318 --> 00:55:37,113 Grab him, Jesse! Grab him! 777 00:55:49,159 --> 00:55:52,404 Move! Move! 778 00:55:52,542 --> 00:55:54,889 Coach! Jesse! 779 00:55:58,203 --> 00:55:59,618 Come on. 780 00:56:00,654 --> 00:56:01,689 Hey, hey. Take it easy. 781 00:56:02,552 --> 00:56:04,243 You. 782 00:56:04,382 --> 00:56:06,936 Get in the water! Take it easy. Take it easy. 783 00:56:07,074 --> 00:56:08,765 MARTINE: No, stop. Get in the water! 784 00:56:08,903 --> 00:56:09,939 LISA: No! Get in... 785 00:56:10,077 --> 00:56:11,250 I didn't know! Get in the water! 786 00:56:11,389 --> 00:56:13,391 Stop it! Stop it! 787 00:56:13,529 --> 00:56:14,840 LISA: [SPEAKING CHINESE] 788 00:56:16,463 --> 00:56:19,258 [IN ENGLISH] Stop it! Stop it, please! 789 00:56:20,881 --> 00:56:22,986 Stop it! Hey! Hey! 790 00:56:24,194 --> 00:56:26,887 How is this helping? Huh? 791 00:56:27,025 --> 00:56:28,682 Do you want to live? 792 00:56:28,820 --> 00:56:30,028 Do you? 793 00:56:32,444 --> 00:56:34,204 Yes. Yes. 794 00:56:34,342 --> 00:56:36,862 Then we need to keep our cool. 795 00:56:37,000 --> 00:56:38,277 Tell me we're gonna keep our cool. 796 00:56:38,416 --> 00:56:40,038 I'm gonna keep my cool. 797 00:56:46,769 --> 00:56:49,703 [LOW CREAKING] 798 00:56:49,841 --> 00:56:52,050 BECKY: Kid, have some nuts. Good protein. 799 00:56:52,188 --> 00:56:53,948 Growing boys need their protein. 800 00:56:54,086 --> 00:56:55,743 Mommy says nuts make me fat. 801 00:56:55,881 --> 00:56:58,470 What kind of a mother would say a thing like that? 802 00:56:59,575 --> 00:57:01,439 Okay, fine. Screw the nuts. 803 00:57:02,301 --> 00:57:03,441 How old are you anyway? 804 00:57:03,579 --> 00:57:04,890 How much air do you think we have left? 805 00:57:05,028 --> 00:57:06,029 FINN: Almost eight. 806 00:57:06,167 --> 00:57:07,617 BECKY: You're seven. It's too risky. 807 00:57:07,755 --> 00:57:09,377 I presume fully potty-trained. 808 00:57:09,516 --> 00:57:10,896 MATT: What, so just do nothing? 809 00:57:11,034 --> 00:57:12,795 ZOE: The doors stay shut. 810 00:57:12,933 --> 00:57:15,245 How old do you think I am? A hundred. 811 00:57:15,383 --> 00:57:16,592 Pretty close. 812 00:57:16,730 --> 00:57:18,386 Nobody is going to find us if we stay in here. 813 00:57:18,525 --> 00:57:20,837 [FINN CRYING] Oh, great job, guys. 814 00:57:20,975 --> 00:57:22,874 MATT: Huh? It's already getting stuffy. 815 00:57:23,012 --> 00:57:23,978 We could swim. 816 00:57:25,324 --> 00:57:26,533 I can go first, 817 00:57:26,671 --> 00:57:28,914 swim down and find a way out. MATT: No. 818 00:57:29,052 --> 00:57:30,744 No, not on my watch. I can do it. 819 00:57:30,882 --> 00:57:32,090 ZOE: I know the plane better than you. 820 00:57:32,228 --> 00:57:33,919 And you have a broken wrist. 821 00:57:34,057 --> 00:57:35,956 Which you made better, remember? 822 00:57:36,819 --> 00:57:38,441 Here, strap it. 823 00:57:40,892 --> 00:57:42,065 Come on. 824 00:57:42,203 --> 00:57:43,895 We don't have much time. Come on. 825 00:57:45,931 --> 00:57:48,762 Okay. So, I'm gonna take a look around 826 00:57:48,900 --> 00:57:51,592 and then I'm gonna be back in a tick, okay? 827 00:57:51,730 --> 00:57:52,766 Yeah? Yeah. 828 00:57:52,904 --> 00:57:54,492 Okay. Good. 829 00:57:56,563 --> 00:57:57,495 Don't go. 830 00:58:00,221 --> 00:58:01,740 Hey, Finn. 831 00:58:01,878 --> 00:58:04,329 You look after the ladies for me while I'm gone, yeah? 832 00:58:05,986 --> 00:58:07,919 Okay, okay, okay. 833 00:58:13,476 --> 00:58:14,788 Hurry back... 834 00:58:14,926 --> 00:58:16,272 Matt. 835 00:58:17,687 --> 00:58:19,896 She remembered my name. Huh? 836 00:58:20,034 --> 00:58:21,519 Look, I've got a good feeling about us. 837 00:59:25,652 --> 00:59:26,687 MATT: Hey, hey! 838 00:59:26,825 --> 00:59:28,516 Hey, over here! 839 00:59:29,448 --> 00:59:30,484 Help us! 840 00:59:31,312 --> 00:59:33,591 Help! Over here! 841 00:59:33,729 --> 00:59:35,627 There's people that need help! Help! 842 00:59:38,216 --> 00:59:39,389 My daughter, Cora. 843 00:59:46,362 --> 00:59:48,260 [YELPING] Help! 844 00:59:52,748 --> 00:59:54,819 Help! WOMAN: How could this happen? 845 00:59:58,374 --> 00:59:59,478 MAN: We're in the middle of nowhere. 846 00:59:59,617 --> 01:00:00,583 WOMAN: How do you just fall out of the sky? 847 01:00:00,721 --> 01:00:02,067 MAN 2: How long till they rescue us? 848 01:00:02,205 --> 01:00:04,414 WOMAN 2: Don't be a smart-ass. Just answer the question. 849 01:00:04,552 --> 01:00:06,762 Look, I'll tell you what I know, okay? 850 01:00:06,900 --> 01:00:08,349 Probably your fucking fault. 851 01:00:09,385 --> 01:00:11,111 You and this shitty airline. 852 01:00:11,249 --> 01:00:13,113 Look, you're angry, you want answers. 853 01:00:13,251 --> 01:00:14,701 You're gonna get them, okay? 854 01:00:17,289 --> 01:00:19,464 Truth is, we're lucky to be alive to blame somebody. 855 01:00:21,431 --> 01:00:23,433 There were 257 souls on this flight. 856 01:00:25,504 --> 01:00:27,265 I count, maybe, 30 of us. 857 01:00:30,440 --> 01:00:31,787 The way I see it, 858 01:00:32,580 --> 01:00:33,961 we have one job to do, 859 01:00:35,376 --> 01:00:37,447 and that is to get home to see our families. 860 01:00:37,585 --> 01:00:40,174 Okay, we have rafts. We need to get in them. 861 01:00:40,312 --> 01:00:41,244 If you don't have a life jacket, 862 01:00:41,382 --> 01:00:42,383 take one from under a seat. 863 01:00:42,521 --> 01:00:44,213 Tell me your name. I'm Hutch. 864 01:00:44,351 --> 01:00:47,078 Hutch, I need you to pull out that second raft. 865 01:00:47,216 --> 01:00:50,460 Everybody, help Hutch get the raft into the water. 866 01:00:55,431 --> 01:00:57,605 HUTCH: It's stuck! It's stuck! 867 01:00:59,849 --> 01:01:01,161 Here, hold on to that. 868 01:01:01,299 --> 01:01:03,404 Cora, I need you to stay here, okay? 869 01:01:03,542 --> 01:01:04,474 Stay away from the edge, all right? 870 01:01:04,612 --> 01:01:05,683 Okay. 871 01:01:05,821 --> 01:01:07,098 I'm gonna go get something. 872 01:01:07,236 --> 01:01:08,962 Hey, everybody, be careful. The tide is moving fast. 873 01:01:13,035 --> 01:01:14,174 HUTCH: Two, there... 874 01:01:19,835 --> 01:01:21,837 All right, here we go. Ready? 875 01:01:29,258 --> 01:01:30,328 I think we got it. 876 01:01:46,275 --> 01:01:47,828 All right, ready? Ready? 877 01:01:50,382 --> 01:01:51,383 Daddy. 878 01:01:53,385 --> 01:01:55,387 Daddy! 879 01:02:05,121 --> 01:02:07,020 Hey, come back! We need this! Let's go, let's go. 880 01:02:07,158 --> 01:02:10,195 Go. Go, go, go. Let's go. Let's get out of here. 881 01:02:10,333 --> 01:02:12,508 HUTCH: Anybody, please, help me! 882 01:02:12,646 --> 01:02:13,751 [SPEAKING CHINESE] 883 01:02:13,889 --> 01:02:15,131 [IN ENGLISH] Come on, baby. 884 01:02:18,341 --> 01:02:19,446 We got this. Ready? 885 01:02:19,584 --> 01:02:20,896 Go, go, go. 886 01:02:22,207 --> 01:02:24,969 We got this. One, two, three! 887 01:02:25,107 --> 01:02:26,418 Pull! CORA: Daddy! 888 01:02:26,556 --> 01:02:28,420 Cora! HUTCH: Pull! 889 01:02:28,558 --> 01:02:29,732 Get this onto a raft, don't drop it. 890 01:02:29,870 --> 01:02:31,458 CORA: Daddy! Cora! 891 01:02:31,596 --> 01:02:33,667 MAN: Let's get out of here. Daddy, I'm sorry! 892 01:02:34,806 --> 01:02:36,877 Cora! Cora! Come on. I'm sorry! 893 01:02:38,845 --> 01:02:41,088 Get away from there! No, man, what are you doing? 894 01:02:41,226 --> 01:02:42,331 Why didn't it open? 895 01:02:42,469 --> 01:02:44,126 DAN: I don't know, pull the goddamn rope! 896 01:03:16,675 --> 01:03:19,920 [SPEAKING CHINESE] 897 01:03:32,243 --> 01:03:33,175 [IN ENGLISH] Come on, come on. 898 01:03:36,143 --> 01:03:37,041 Come on. 899 01:04:04,758 --> 01:04:05,724 Hey! 900 01:04:06,691 --> 01:04:07,899 Here! 901 01:04:09,901 --> 01:04:11,558 The ELT. 902 01:04:11,696 --> 01:04:12,766 What? 903 01:04:12,904 --> 01:04:15,217 The locator. That box I gave you. Where is it? 904 01:04:21,257 --> 01:04:22,431 You gotta be kidding me. 905 01:04:23,604 --> 01:04:24,951 Come on, man, I was counting on you. 906 01:04:25,089 --> 01:04:26,538 All you had to do was get it on the raft. 907 01:04:26,676 --> 01:04:28,057 Yeah, well, if it was so important, 908 01:04:28,195 --> 01:04:29,438 maybe you should've looked after it. 909 01:04:29,576 --> 01:04:31,267 Locater? What's he talking about? 910 01:04:31,405 --> 01:04:33,752 Is that what they need to find us? 911 01:04:33,891 --> 01:04:34,822 And you lost it? 912 01:04:34,961 --> 01:04:37,515 Hey, don't put this on me, man. 913 01:04:37,653 --> 01:04:38,826 This was your responsibility, 914 01:04:38,965 --> 01:04:39,897 Captain. SAM: Hey! 915 01:04:40,035 --> 01:04:41,484 Over there! SAM: Hey! 916 01:04:42,623 --> 01:04:44,315 Here! Do you see them? 917 01:04:45,488 --> 01:04:47,249 Please, do something. No way. 918 01:04:47,387 --> 01:04:49,320 No, they can swim to the other raft. 919 01:04:49,458 --> 01:04:51,184 The current is too strong. They'll never make it. 920 01:04:51,322 --> 01:04:53,600 Can't you see we're already taking on water? 921 01:04:53,738 --> 01:04:55,084 [HUTCH COUGHS] 922 01:05:05,646 --> 01:05:08,477 Whoa... What... What... 923 01:05:09,305 --> 01:05:10,479 Oh, my God! 924 01:05:13,861 --> 01:05:15,104 Who the hell are you to decide? 925 01:05:15,242 --> 01:05:18,349 I'm the captain. It's my plane. 926 01:05:18,487 --> 01:05:19,833 Oh, that plane? 927 01:05:20,489 --> 01:05:21,869 Great job. Huh? 928 01:05:22,008 --> 01:05:24,355 People are dead because of you. 929 01:05:24,493 --> 01:05:25,632 And now you want to risk our lives 930 01:05:25,770 --> 01:05:28,014 to make yourself feel better? 931 01:05:28,152 --> 01:05:30,154 No way. We stay put. 932 01:05:42,890 --> 01:05:44,720 You call yourself a captain, huh? 933 01:05:46,135 --> 01:05:48,034 You can't even pilot a raft. 934 01:05:50,829 --> 01:05:52,831 We're going to get them. 935 01:05:52,970 --> 01:05:54,178 You know damn well what will happen 936 01:05:54,316 --> 01:05:56,732 to those two young men if we don't. 937 01:05:56,870 --> 01:05:58,354 Untether these rafts. 938 01:06:03,187 --> 01:06:04,326 No! Hey! 939 01:06:05,983 --> 01:06:07,501 DAN: He hit me. 940 01:06:07,639 --> 01:06:08,502 You're a witness. 941 01:06:08,640 --> 01:06:11,160 Shut up, bitch. 942 01:06:12,679 --> 01:06:13,956 You heard the lady. 943 01:06:14,094 --> 01:06:16,303 And stop rocking the raft. BEN: Let's go. 944 01:06:20,480 --> 01:06:22,344 [FINN WHIMPERING] 945 01:06:25,174 --> 01:06:26,313 I want to go. 946 01:06:26,451 --> 01:06:29,178 How much longer do we have to stay here? 947 01:06:29,316 --> 01:06:31,491 I hope Matt hasn't swum away with a mermaid. 948 01:06:33,320 --> 01:06:34,459 He wouldn't leave us. 949 01:06:34,597 --> 01:06:36,944 [METALLIC CREAKING] 950 01:06:44,676 --> 01:06:46,644 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 951 01:06:56,136 --> 01:06:57,241 What's it waiting for? 952 01:06:59,277 --> 01:07:00,451 [WHISPERS] What's it waiting for? 953 01:07:02,073 --> 01:07:03,350 [SAM SHUSHES] 954 01:07:06,181 --> 01:07:08,079 [GRUNTING] 955 01:07:17,123 --> 01:07:18,227 SAM: Let's get out of here. 956 01:07:20,195 --> 01:07:22,300 Give me your hand. Come on. 957 01:07:25,545 --> 01:07:26,511 Come on! 958 01:07:28,375 --> 01:07:30,446 Come on, come on, come on. 959 01:07:34,795 --> 01:07:36,763 [BOTH PANTING] 960 01:07:39,869 --> 01:07:40,939 You two again, huh? 961 01:07:45,565 --> 01:07:46,566 All right, let's get out of here. 962 01:07:46,704 --> 01:07:47,808 Let's go. 963 01:07:53,504 --> 01:07:57,577 When we get outside the plane, we inflate our jackets. 964 01:07:57,715 --> 01:07:59,682 They'll take us straight up to the surface 965 01:07:59,820 --> 01:08:00,787 like a big balloon. 966 01:08:00,925 --> 01:08:02,927 No, I need a little more time. 967 01:08:03,065 --> 01:08:04,791 You can't stay here. 968 01:08:04,929 --> 01:08:07,690 I can't take both of you. You can do it. 969 01:08:07,828 --> 01:08:09,347 BECKY: Doing this, doing that. 970 01:08:09,485 --> 01:08:12,212 I'm always trying to keep doing. 971 01:08:12,350 --> 01:08:14,145 Ever since Bill died, 972 01:08:15,042 --> 01:08:16,527 it just gets old, you know? 973 01:08:16,665 --> 01:08:19,357 Becky, I'm sorry. I am. But we have to go now. 974 01:08:19,495 --> 01:08:21,842 No, I know. You take Finn. 975 01:08:21,980 --> 01:08:23,672 No! You come, too. Please. 976 01:08:23,810 --> 01:08:26,053 You stay strong, hotshot. 977 01:08:26,192 --> 01:08:29,229 I admire your style. Don't worry about me. 978 01:08:33,371 --> 01:08:36,271 I will come back, Becky. I promise. 979 01:08:37,824 --> 01:08:39,446 You okay? Yeah? 980 01:08:40,067 --> 01:08:41,345 Good boy. 981 01:08:48,869 --> 01:08:50,768 [METAL CREAKING] [GASPS] 982 01:09:21,937 --> 01:09:23,559 [MUFFLED SCREAM] 983 01:09:29,151 --> 01:09:30,497 [GASPS] 984 01:09:32,119 --> 01:09:34,121 [SOBBING] 985 01:09:47,997 --> 01:09:49,551 Matt! 986 01:09:56,696 --> 01:09:57,938 ZOE: We can make it. 987 01:09:59,561 --> 01:10:01,873 DAN: So, Captain, do you have a plan 988 01:10:02,011 --> 01:10:04,911 that doesn't rely on just dumb luck? 989 01:10:05,981 --> 01:10:07,016 You know, we're alive. 990 01:10:08,225 --> 01:10:09,640 We're all alive. 991 01:10:12,953 --> 01:10:13,989 You got kids? 992 01:10:18,027 --> 01:10:19,339 Yeah. 993 01:10:20,375 --> 01:10:22,722 My daughter, Terri. 994 01:10:22,860 --> 01:10:25,966 My little boy, Sean. 995 01:10:26,104 --> 01:10:27,278 DAN: Well, I got three. 996 01:10:28,452 --> 01:10:29,901 Youngest is five. 997 01:10:31,420 --> 01:10:33,698 I can tell you they ain't growing up without me. 998 01:10:35,217 --> 01:10:37,219 So, whatever you gotta do 999 01:10:37,357 --> 01:10:38,945 to make yourself feel better about 1000 01:10:39,083 --> 01:10:40,774 losing all those people back there... 1001 01:10:41,603 --> 01:10:43,363 but don't use me, pal. 1002 01:10:45,262 --> 01:10:46,711 Because I'm going home... 1003 01:10:47,885 --> 01:10:48,955 whatever it takes. 1004 01:10:51,302 --> 01:10:53,891 Yeah, I am sure your kids are real proud of you. 1005 01:10:54,029 --> 01:10:56,997 [SCOFFS] No wonder you're single. 1006 01:11:01,070 --> 01:11:02,417 [SPEAKING CHINESE] 1007 01:11:03,141 --> 01:11:04,419 [IN ENGLISH] A plane! 1008 01:11:05,696 --> 01:11:07,249 Plane is here. Hey! 1009 01:11:07,387 --> 01:11:08,492 Hey! Hey! 1010 01:11:08,630 --> 01:11:09,734 Hey! Hey! 1011 01:11:09,872 --> 01:11:11,598 Hey! Hey! 1012 01:11:11,736 --> 01:11:14,256 Hey! Hey! 1013 01:11:15,153 --> 01:11:16,293 Hey! 1014 01:11:34,518 --> 01:11:36,174 Hey! Hey! 1015 01:11:36,313 --> 01:11:37,693 Down here, you asshole! 1016 01:11:39,005 --> 01:11:40,317 Down here, you asshole! 1017 01:11:42,698 --> 01:11:44,700 Down here, you asshole! 1018 01:11:45,425 --> 01:11:46,288 Hey! Hey! 1019 01:11:46,426 --> 01:11:47,496 Hey! 1020 01:11:52,259 --> 01:11:53,364 Did they see us? 1021 01:11:53,502 --> 01:11:55,366 They saw us, all right. 1022 01:11:56,505 --> 01:11:58,300 We just gotta hold on. 1023 01:12:12,797 --> 01:12:14,661 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1024 01:12:23,325 --> 01:12:25,154 [ZOE SCREAMING] 1025 01:12:25,292 --> 01:12:27,916 [SCREAMS] Zoe! 1026 01:12:55,737 --> 01:12:58,118 [FINN SOBBING] [PANTING] 1027 01:13:16,136 --> 01:13:17,897 Zoe! 1028 01:13:18,035 --> 01:13:18,967 Zoe! 1029 01:13:19,864 --> 01:13:22,004 Zoe, wake up! 1030 01:13:23,281 --> 01:13:24,490 Somebody help! 1031 01:13:26,457 --> 01:13:28,494 Somebody help! 1032 01:13:53,484 --> 01:13:55,175 [THUDS] [WHIMPERING] 1033 01:14:55,097 --> 01:14:57,099 [BECKY BREATHING HEAVILY] 1034 01:15:09,215 --> 01:15:11,113 My dear little Bella. 1035 01:15:14,531 --> 01:15:16,325 I don't know why I'm doing this. 1036 01:15:19,397 --> 01:15:20,985 You're never going to hear me. 1037 01:15:21,848 --> 01:15:23,160 There's no service. 1038 01:15:25,369 --> 01:15:26,370 Bella... 1039 01:15:30,063 --> 01:15:32,031 I'm going to have a little chat with God... 1040 01:15:33,377 --> 01:15:37,484 and ask him to fill your life with as much... 1041 01:15:41,903 --> 01:15:42,904 joy... 1042 01:15:48,081 --> 01:15:49,462 as you've given me. 1043 01:16:04,891 --> 01:16:07,273 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 1044 01:16:17,490 --> 01:16:19,216 Guam, Red Tail 24. 1045 01:16:19,354 --> 01:16:21,390 Any updates on the transport situation? 1046 01:16:21,528 --> 01:16:22,771 MAN: Working on it. 1047 01:16:22,909 --> 01:16:24,117 We've got a Chinese trawler in the area. 1048 01:16:24,255 --> 01:16:25,498 Red Tail 24, standby. 1049 01:16:26,292 --> 01:16:27,327 PILOT: Copy that. 1050 01:16:51,110 --> 01:16:52,283 [SPEAKING CHINESE] 1051 01:17:07,195 --> 01:17:09,818 [IN ENGLISH] This is the Xing Yang Yuan Yu 08. 1052 01:17:09,956 --> 01:17:13,201 MAN: Captain, we are enacting the 1974 SOLAS convention. 1053 01:17:13,339 --> 01:17:15,479 There's been a commercial airliner crash. 1054 01:17:15,617 --> 01:17:17,101 Your ship is closest to the area 1055 01:17:17,239 --> 01:17:18,724 where we believe there are survivors 1056 01:17:18,862 --> 01:17:20,346 in need of assistance. 1057 01:17:20,484 --> 01:17:21,658 Copy, Commander. 1058 01:18:12,743 --> 01:18:14,089 What? 1059 01:18:14,227 --> 01:18:15,159 Thank you. 1060 01:18:20,199 --> 01:18:21,234 Just tell her. 1061 01:18:24,341 --> 01:18:26,343 That you're crazy about her. 1062 01:18:32,418 --> 01:18:34,144 SAM: I can't break team rules. 1063 01:18:34,972 --> 01:18:36,180 What team rule? 1064 01:18:40,495 --> 01:18:43,532 Players cannot date each other. 1065 01:18:43,670 --> 01:18:45,431 My God. 1066 01:18:45,569 --> 01:18:47,502 You're such an idiot. [CHUCKLES SOFTLY] 1067 01:18:48,883 --> 01:18:50,781 No one listens to that rule. 1068 01:18:52,507 --> 01:18:53,991 Just tell her. 1069 01:18:56,476 --> 01:18:57,754 BEN: Hey, Cora. 1070 01:18:58,927 --> 01:18:59,928 Drink this. 1071 01:19:01,861 --> 01:19:03,587 They're not here. 1072 01:19:06,176 --> 01:19:07,384 Hey. They left me. 1073 01:19:10,076 --> 01:19:11,043 Come on. 1074 01:19:15,495 --> 01:19:16,600 They didn't leave you. 1075 01:19:21,053 --> 01:19:23,710 My dad told me to look after my little brother. 1076 01:19:28,854 --> 01:19:30,131 I was horrible. 1077 01:19:34,307 --> 01:19:35,308 I don't hate him. 1078 01:19:36,033 --> 01:19:36,965 I know. 1079 01:19:41,073 --> 01:19:42,143 He's seven. 1080 01:19:50,703 --> 01:19:51,808 My son is seven. 1081 01:20:02,749 --> 01:20:04,579 That's Sean, there on the right. 1082 01:20:09,411 --> 01:20:10,447 He's not seven. 1083 01:20:15,245 --> 01:20:16,453 It's an old picture. 1084 01:20:26,049 --> 01:20:27,740 Hmm? 1085 01:20:27,878 --> 01:20:29,846 They'll never get to see how I turn out. 1086 01:20:35,196 --> 01:20:37,508 Hey, they'll know. 1087 01:20:38,682 --> 01:20:39,821 Parents always know. 1088 01:20:42,203 --> 01:20:43,652 They're always with you, Cora. 1089 01:20:50,211 --> 01:20:52,972 [HELICOPTER APPROACHING] Oh, yes. Oh, my God. 1090 01:20:54,422 --> 01:20:55,733 Oh, my God! MAN: Oh, hey. 1091 01:20:55,872 --> 01:20:57,839 Oh, my God. They're gonna rescue us. 1092 01:20:57,977 --> 01:21:00,531 Hutch, look after Cora. 1093 01:21:00,669 --> 01:21:02,637 Over here! Hey, we're here! 1094 01:21:02,775 --> 01:21:05,709 Guam, Red Tail 24, we have survivors. 1095 01:21:05,847 --> 01:21:08,022 Dropping flares and putting swimmer in the water. 1096 01:21:09,747 --> 01:21:11,715 [INDISTINCT SHOUTING] 1097 01:21:13,890 --> 01:21:15,719 Hey! 1098 01:21:15,857 --> 01:21:18,032 Deploy swimmer. 1099 01:21:21,345 --> 01:21:22,622 Hey! 1100 01:21:24,901 --> 01:21:26,419 No! 1101 01:21:26,557 --> 01:21:28,939 WOMAN: We're at the door. PILOT: Copy that. Good to go. 1102 01:21:31,286 --> 01:21:33,150 No! 1103 01:21:34,048 --> 01:21:35,497 We see you. 1104 01:21:41,848 --> 01:21:43,920 No! No! 1105 01:21:51,893 --> 01:21:53,481 No! 1106 01:21:56,725 --> 01:21:58,210 I can't pull us up. Up, up, up! 1107 01:21:58,348 --> 01:21:59,728 MAN: Red Tail 24, everything all right? 1108 01:22:05,182 --> 01:22:06,701 WOMAN: Oh, my God! 1109 01:22:16,090 --> 01:22:19,369 [ALARM BLARING] Cut it loose. Cut it loose! 1110 01:22:47,707 --> 01:22:49,916 DAN: Get me out! Get me out of the water! 1111 01:22:50,055 --> 01:22:50,987 Give me your hand. 1112 01:22:53,817 --> 01:22:55,163 Get me out! 1113 01:22:59,685 --> 01:23:00,686 Get me out of here! 1114 01:23:04,241 --> 01:23:05,346 No! 1115 01:23:07,693 --> 01:23:08,590 Bastard! 1116 01:23:10,523 --> 01:23:12,698 [SHIP HORN BLOWING] 1117 01:23:13,975 --> 01:23:15,528 Hey! Hey! 1118 01:23:15,666 --> 01:23:17,496 I'm here! 1119 01:23:17,634 --> 01:23:19,325 Hey! Hey! 1120 01:23:25,090 --> 01:23:27,161 [HORN BLOWING] 1121 01:23:30,543 --> 01:23:31,441 [SPEAKING CHINESE] 1122 01:23:35,410 --> 01:23:36,515 [IN ENGLISH] Why'd they stop? 1123 01:23:37,412 --> 01:23:38,275 Why'd they stop? 1124 01:23:38,413 --> 01:23:40,519 [SHIP HORN BLOWING] 1125 01:23:40,657 --> 01:23:42,969 They can't get past the reef. 1126 01:23:43,108 --> 01:23:44,833 We need to go to them. 1127 01:23:44,971 --> 01:23:46,766 How? Where are the paddles? 1128 01:23:46,904 --> 01:23:49,217 We don't have any paddles. We have no paddles. 1129 01:23:49,355 --> 01:23:51,047 DAN: So what now, Captain? 1130 01:23:53,152 --> 01:23:55,534 The current will carry us to the deep water. 1131 01:23:55,672 --> 01:23:56,776 Hey! 1132 01:23:56,914 --> 01:23:58,571 HUTCH: The other rafts, they've got paddles. 1133 01:23:58,709 --> 01:23:59,848 They'll make it. 1134 01:24:01,643 --> 01:24:02,575 Where's Cora? 1135 01:24:03,300 --> 01:24:04,474 The little girl. 1136 01:24:04,612 --> 01:24:06,959 Cora? Cora? Cora? 1137 01:24:09,168 --> 01:24:10,480 Is she in the water? 1138 01:24:10,618 --> 01:24:12,378 Cora? Cora? 1139 01:24:13,345 --> 01:24:14,553 There she is! There! 1140 01:24:14,691 --> 01:24:16,037 Look, look! 1141 01:24:16,175 --> 01:24:18,004 Hey! Cora! 1142 01:24:18,143 --> 01:24:19,558 JIM: Cora, stay there! 1143 01:24:33,744 --> 01:24:35,021 Cora. MARTINE: Cora! 1144 01:24:35,160 --> 01:24:36,195 We have to go get her. 1145 01:24:36,333 --> 01:24:37,438 The current's too strong. 1146 01:24:37,576 --> 01:24:39,198 DAN: Well, the other raft's nearly there. 1147 01:24:39,336 --> 01:24:41,062 BEN: That plane's going to be in the water in 15 minutes. 1148 01:24:42,546 --> 01:24:43,685 All right, I'm gonna get her. 1149 01:24:43,823 --> 01:24:45,618 HUTCH: The sharks. Are you crazy? 1150 01:24:45,756 --> 01:24:49,001 They're everywhere. No, it's your boat. 1151 01:24:49,139 --> 01:24:50,140 HUTCH: Hey, no, wait! 1152 01:24:56,802 --> 01:24:57,803 No. 1153 01:24:59,632 --> 01:25:02,118 HUTCH: Swim fast! Swim faster! 1154 01:25:02,256 --> 01:25:04,050 SAM: He can make it. LISA: He's gonna make it. 1155 01:25:05,051 --> 01:25:06,294 Help me! 1156 01:25:07,088 --> 01:25:10,333 I am an American! 1157 01:25:37,360 --> 01:25:38,671 He made it! Yes! 1158 01:25:38,809 --> 01:25:39,810 Yes! 1159 01:25:44,988 --> 01:25:46,541 Cora, hey. 1160 01:25:46,679 --> 01:25:47,680 Cora, look at me. 1161 01:25:49,026 --> 01:25:49,993 Hey. 1162 01:25:51,374 --> 01:25:54,342 Cora, we're gonna go for a swim. 1163 01:25:54,480 --> 01:25:56,102 Together. You and me. 1164 01:25:56,241 --> 01:25:58,967 I want to stay here with my daddy. 1165 01:25:59,105 --> 01:26:00,935 You can't stay here, Cora. 1166 01:26:01,073 --> 01:26:03,006 We gotta take a little detour, okay? 1167 01:26:03,972 --> 01:26:06,389 The water's rising, Cora. 1168 01:26:06,527 --> 01:26:09,426 Your daddy wants you to be a brave girl, okay? 1169 01:26:11,704 --> 01:26:13,189 All right, let's put this on you. 1170 01:26:14,742 --> 01:26:17,503 Okay? There you go. 1171 01:26:18,849 --> 01:26:20,575 We're gonna be all right, Cora. 1172 01:26:21,404 --> 01:26:22,853 We got this, okay? 1173 01:26:24,372 --> 01:26:26,374 I'm gonna put this belt on over my neck, 1174 01:26:26,512 --> 01:26:27,893 around my back, okay? 1175 01:26:28,031 --> 01:26:31,137 And I want you to hold onto it while we swim. All right? 1176 01:26:31,276 --> 01:26:33,070 You're not gonna let go of this, okay? 1177 01:26:33,209 --> 01:26:34,555 You hold on tight. Okay. 1178 01:26:34,693 --> 01:26:36,142 Hey, we're drifting away. 1179 01:26:36,281 --> 01:26:38,421 We're drifting away, we're drifting away from them. 1180 01:26:38,559 --> 01:26:40,975 DAN: Wrong way, dumbass. To the boat! 1181 01:26:46,118 --> 01:26:48,569 Grab the belt, Cora. Grab it. 1182 01:27:16,252 --> 01:27:17,839 [SPEAKING CHINESE] 1183 01:27:37,031 --> 01:27:39,654 [SHIP HORN BLOWING] 1184 01:27:41,242 --> 01:27:42,968 [CORA SCREAMING] 1185 01:28:00,365 --> 01:28:02,021 [IN ENGLISH] Shark! Shark! 1186 01:28:13,654 --> 01:28:15,587 [SHIP HORN BLOWING] 1187 01:28:17,347 --> 01:28:18,555 CORA: They all left. 1188 01:28:19,211 --> 01:28:20,350 Why'd they go? 1189 01:28:21,524 --> 01:28:23,422 God only knows. 1190 01:28:32,776 --> 01:28:36,608 MARTINE: It's okay, it's okay. Everything's okay. 1191 01:28:36,746 --> 01:28:38,057 It's gonna be okay. 1192 01:28:38,195 --> 01:28:39,127 JIM: I think they're gone. 1193 01:28:39,265 --> 01:28:41,440 MARTINE: We'll be okay. [LAUGHING] 1194 01:28:43,235 --> 01:28:44,892 [GRUNTING] 1195 01:28:51,139 --> 01:28:53,452 [LAUGHING] 1196 01:29:01,736 --> 01:29:02,634 Yeah. 1197 01:29:04,394 --> 01:29:05,568 [LIGHTER CLINKS] 1198 01:29:12,713 --> 01:29:14,335 You son of a bitch. 1199 01:29:18,166 --> 01:29:21,169 JIM: Oh, my God! [DAN SCREAMING] 1200 01:30:11,357 --> 01:30:13,325 [SIGHS] 1201 01:30:29,237 --> 01:30:30,273 [CHUCKLES SOFTLY] 1202 01:30:44,183 --> 01:30:45,495 [SPEAKING CHINESE] 1203 01:32:02,883 --> 01:32:05,161 [IN ENGLISH] Here, Cora. Let's put this around you. 1204 01:32:14,688 --> 01:32:17,553 A little detour. Huh? 1205 01:32:18,381 --> 01:32:19,313 Yeah. 1206 01:32:20,383 --> 01:32:21,522 A little detour. 1207 01:32:26,665 --> 01:32:28,253 MARTINE: Hey! Hey, we got a signal. 1208 01:32:28,391 --> 01:32:30,738 JIM: We got reception. Ben, we got reception! 1209 01:32:30,876 --> 01:32:31,946 The phones are working! 1210 01:32:34,293 --> 01:32:36,157 The pet chip. Your phone? 1211 01:32:36,295 --> 01:32:37,676 Can you see your phone? 1212 01:32:39,057 --> 01:32:40,334 Can I see it? 1213 01:32:44,096 --> 01:32:46,512 Password's his birthday. 1214 01:32:48,549 --> 01:32:50,240 [BEEPING] 1215 01:32:50,378 --> 01:32:52,346 There. See? 1216 01:33:00,009 --> 01:33:01,251 BEN: Thank you, Captain. 1217 01:33:01,389 --> 01:33:03,840 We owe your crew for everything you've done for us. 1218 01:33:03,978 --> 01:33:05,014 Thank you. 1219 01:33:05,152 --> 01:33:07,085 [SPEAKING CHINESE] 1220 01:33:07,223 --> 01:33:09,225 [IN ENGLISH] Raft. Over there. 1221 01:33:15,024 --> 01:33:16,577 CORA: Where's my brother? 1222 01:33:16,715 --> 01:33:18,234 He's gotta be here. 1223 01:33:18,372 --> 01:33:20,132 The tracker says he's here. 1224 01:33:20,961 --> 01:33:21,720 Finn? 1225 01:33:21,858 --> 01:33:23,791 I'm sorry, Cora. 1226 01:33:24,758 --> 01:33:25,655 Finn. 1227 01:33:31,143 --> 01:33:32,938 [GASPS] 1228 01:33:33,076 --> 01:33:34,457 CORA: Finn! Finn! 1229 01:33:34,595 --> 01:33:35,734 Zoe! Finn! 1230 01:33:35,872 --> 01:33:37,460 Finn, Finn! 1231 01:33:37,598 --> 01:33:39,082 ZOE: We made it. 1232 01:33:39,220 --> 01:33:40,774 Cora! Finn! Finn! 1233 01:33:40,912 --> 01:33:42,776 BEN: Come on. There you go. 1234 01:33:49,748 --> 01:33:51,094 I'm sorry. 1235 01:33:52,475 --> 01:33:53,614 It's okay, Cora. 1236 01:34:04,729 --> 01:34:06,523 Becky? Becky? 1237 01:34:06,662 --> 01:34:07,801 She's waiting for me. 1238 01:34:13,358 --> 01:34:14,600 BEN: Come on, let's get her up. 1239 01:35:05,997 --> 01:35:07,792 [SNIFFLING] 1240 01:35:15,454 --> 01:35:17,525 [LINE RINGING] 1241 01:35:18,664 --> 01:35:20,597 NADINE: Ben? It's me. 1242 01:35:20,736 --> 01:35:23,739 Oh, my God. Are you okay? [CRYING] 1243 01:35:23,877 --> 01:35:26,293 Yeah. I thought we lost you. 1244 01:35:26,431 --> 01:35:28,398 I'm okay. 1245 01:35:28,536 --> 01:35:30,228 Ben... SEAN: Let me talk to him! 1246 01:35:30,366 --> 01:35:31,332 NADINE: Sean... Oh, my God. 1247 01:35:31,470 --> 01:35:33,231 SEAN: Dad's on the phone right now. 1248 01:35:33,369 --> 01:35:34,301 Daddy, are you there? 1249 01:35:34,439 --> 01:35:35,923 I'm here, Sean. I'm right here. 1250 01:35:37,856 --> 01:35:38,926 SEAN: Where are you? 1251 01:35:39,858 --> 01:35:41,653 I'm coming home. 1252 01:35:41,791 --> 01:35:45,243 SEAN: Mom, he's coming home. He's coming home! 1253 01:35:45,381 --> 01:35:46,831 NADINE: I told you he would, darling. 1254 01:35:48,004 --> 01:35:49,212 SEAN: I love you, Dad. 1255 01:35:49,350 --> 01:35:52,284 BEN: I love you, too, son. I love all of you. 78128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.