All language subtitles for Big Dragon The Series Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,578 [Characters, behaviors, places, agencies, occupations, and events in this series are fictional and for entertainment purposes only.] 2 00:00:03,578 --> 00:00:06,219 [It is not intended to promote any action in the series. Viewers' discretion is advised.] 3 00:00:09,310 --> 00:00:12,228 Listen to me. No matter what you do, 4 00:00:12,228 --> 00:00:15,262 you'll never win against me. 5 00:00:15,262 --> 00:00:17,507 And you'll never 6 00:00:17,507 --> 00:00:20,395 be able to forget last night, either. 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,597 Dad! I want to regenerate the pub! 8 00:00:23,600 --> 00:00:31,030 Timing and Subtitles are brought to you by the 🐯 Don't bite the dragon's tail 🐉 Team @Viki.com 9 00:00:32,580 --> 00:00:36,156 Anxiety is a human emotion 10 00:00:36,156 --> 00:00:38,900 that leads to stress. 11 00:00:41,500 --> 00:00:47,117 It might be caused by an unpredictable future event. 12 00:01:27,810 --> 00:01:28,819 Hello, Ai'Poon. 13 00:01:28,819 --> 00:01:30,379 Hello, so what's the deal? 14 00:01:30,379 --> 00:01:34,100 Well, I... I won't be going anymore. 15 00:01:34,100 --> 00:01:35,921 All right. Okay, that's fine. 16 00:01:35,921 --> 00:01:40,241 You should go back to work. We'll go check in now. 17 00:01:50,470 --> 00:01:53,077 The company G Design is ready, Khun Yai. 18 00:01:53,077 --> 00:01:56,580 All right, let them in. 19 00:02:32,260 --> 00:02:39,020 ♫ Dancing with the devil, oh ♫ 20 00:02:39,020 --> 00:02:45,990 ♫ If the whole world is against me, would you be? ♫ 21 00:02:45,990 --> 00:02:52,430 ♫ Dancing with the devil, oh ♫ 22 00:02:52,430 --> 00:03:00,460 ♫ If I am not what you see, would you be ♫ 23 00:03:00,460 --> 00:03:05,830 [Big Dragon The Series] ♫ Here, far away from home ♫ 24 00:03:09,412 --> 00:03:12,599 [Episode 2: Anxiety] Based on the briefing we received an hour earlier, 25 00:03:12,599 --> 00:03:15,893 our side has decided to start the project as soon as possible. 26 00:03:15,893 --> 00:03:20,136 That way, the pub will be reopened for business as usual. 27 00:03:20,136 --> 00:03:22,252 Thank you so much, Khun Rat. 28 00:03:22,252 --> 00:03:25,854 My company has been partners with G Design for a long time. 29 00:03:25,854 --> 00:03:29,860 Nevertheless, this project must turn out perfectly. 30 00:03:29,860 --> 00:03:31,650 [Mr. Akira Chisanupongkul, Architect/Interior Trainee] 31 00:03:31,650 --> 00:03:33,895 With pleasure, Khun Barom. 32 00:03:39,640 --> 00:03:45,109 Would it be okay if... we postponed the renovation? 33 00:03:45,109 --> 00:03:48,349 Didn't you say you were going to oversee the project yourself? 34 00:03:48,349 --> 00:03:50,635 And then there's the rebranding too... 35 00:03:50,635 --> 00:03:54,256 as well as the expansion project. 36 00:03:54,256 --> 00:03:55,837 No, Yai. 37 00:03:55,837 --> 00:04:01,091 I told you that you have to be in charge of this whole project. 38 00:04:01,091 --> 00:04:04,568 And one more thing. Learn to be responsible. 39 00:04:04,577 --> 00:04:08,341 The shelves you destroyed at the pub can buy you a car! 40 00:04:08,341 --> 00:04:11,943 Normally, you spend the money... 41 00:04:14,835 --> 00:04:17,119 If you would please excuse us then. 42 00:04:17,119 --> 00:04:19,769 We have to inspect another project elsewhere. 43 00:04:19,769 --> 00:04:26,312 Sometime on Monday, we'll go examine and take measurements at the pub. 44 00:04:27,859 --> 00:04:30,494 I must thank you once again, Khun Rat. 45 00:04:30,494 --> 00:04:33,029 Please take care of my son. 46 00:04:33,029 --> 00:04:37,432 He'll be the one overseeing the whole project himself. 47 00:04:37,432 --> 00:04:39,533 With pleasure, Khun Barom. 48 00:04:42,632 --> 00:04:44,332 Oh, Fai. 49 00:04:44,332 --> 00:04:47,977 Please contact the project management department for me in the afternoon. 50 00:04:47,977 --> 00:04:50,051 And about the contract... Once it's finished, 51 00:04:50,051 --> 00:04:52,055 we'll start working on the schematic design. 52 00:04:52,055 --> 00:04:54,176 Of course, Khun Rat. 53 00:04:56,781 --> 00:04:59,987 And thank you so much for contacting us, Khun Yai. 54 00:04:59,987 --> 00:05:04,391 If there's anything else, please contact the same number. 55 00:05:04,391 --> 00:05:05,882 I will. 56 00:05:06,703 --> 00:05:10,763 Mangkorn, please collect the laptop for me. 57 00:05:12,668 --> 00:05:14,126 - Excuse me. - Please. 58 00:05:14,126 --> 00:05:16,272 Khun Rat, right this way, please. 59 00:05:37,809 --> 00:05:42,411 Did you have to demolish it, Khun Alangkarn? 60 00:05:44,009 --> 00:05:46,011 What the hell do you mean? 61 00:05:48,286 --> 00:05:50,420 I mean... 62 00:05:51,366 --> 00:05:55,730 the suite where we had sex last night. 63 00:05:55,730 --> 00:05:59,049 What would I keep that shitty memory for? 64 00:05:59,049 --> 00:06:00,883 That's fine. 65 00:06:03,367 --> 00:06:06,250 But even if you demolish everything... 66 00:06:08,231 --> 00:06:12,379 Do you really think that... the matter is settled? 67 00:06:18,392 --> 00:06:19,992 Mangkorn. 68 00:06:25,798 --> 00:06:30,696 You're still the only person who has the video clip, right? 69 00:06:32,259 --> 00:06:36,159 Yes. It hasn't been leaked anywhere yet. 70 00:06:37,402 --> 00:06:39,826 Delete the video clip, 71 00:06:39,826 --> 00:06:44,074 or you'll get in trouble. 72 00:06:44,074 --> 00:06:45,880 Why should I delete it? 73 00:06:46,865 --> 00:06:49,002 That video clip is so hot. 74 00:06:49,003 --> 00:06:51,970 And I wasn't the one to hit the record button, either. 75 00:06:56,989 --> 00:06:58,589 How was it? 76 00:06:59,654 --> 00:07:01,569 Did you like my little dragon? 77 00:07:01,569 --> 00:07:03,270 Do it! 78 00:07:05,832 --> 00:07:07,532 Punch me. 79 00:07:08,987 --> 00:07:11,409 You like it, don't you? 80 00:07:11,409 --> 00:07:13,310 Violence. 81 00:07:40,831 --> 00:07:42,993 Oh, 82 00:07:42,994 --> 00:07:45,194 I thought you'd have the courage. 83 00:08:08,627 --> 00:08:11,441 We've seen the architects out, Khun Yai. 84 00:08:11,442 --> 00:08:12,942 Sure. 85 00:08:15,044 --> 00:08:17,572 Is there something wrong? 86 00:08:17,573 --> 00:08:19,573 You can tell us. 87 00:08:22,012 --> 00:08:23,823 I'm bummed, Phi. 88 00:08:23,824 --> 00:08:26,895 I shouldn't have told my Dad about renovating the pub. 89 00:08:26,896 --> 00:08:29,018 I should have waited for him to come back first. 90 00:08:29,019 --> 00:08:33,096 Now I have to see Ai'Mangkorn for several months. 91 00:08:33,097 --> 00:08:35,082 Damn it, I shouldn't have. 92 00:08:35,083 --> 00:08:40,709 Well, but you won't see him every day. 93 00:08:40,719 --> 00:08:44,519 I get distracted from work just seeing his shadow. 94 00:08:49,233 --> 00:08:54,202 P'Park, P'Pong, may I ask a favor, please? 95 00:08:54,202 --> 00:08:56,302 What is it? 96 00:08:56,302 --> 00:08:59,705 Could you please... stalk Ai'Mangkorn 97 00:08:59,705 --> 00:09:04,380 and... steal his phone for me? 98 00:09:05,434 --> 00:09:07,262 Phone? 99 00:09:07,262 --> 00:09:10,130 Why do you have to steal his phone? 100 00:09:11,887 --> 00:09:14,247 Just bring it. 101 00:09:14,247 --> 00:09:15,487 Asking questions... 102 00:09:15,488 --> 00:09:16,817 That won't be possible, 103 00:09:16,818 --> 00:09:22,358 because Khun Mangkorn said if we do it again, he'll call the police. 104 00:09:22,358 --> 00:09:23,805 Police? 105 00:09:23,806 --> 00:09:25,645 You know that my Dad is in charge of this whole area. 106 00:09:25,645 --> 00:09:28,714 Khun Barom is the one who said if you cause any more trouble, 107 00:09:28,714 --> 00:09:31,380 he would take away your credit card and your car. 108 00:09:31,380 --> 00:09:32,981 That's right. You'll get scolded until your ears go numb. 109 00:09:32,982 --> 00:09:35,028 Oh, wow. 110 00:09:35,029 --> 00:09:37,539 You two are really in sync. 111 00:09:39,693 --> 00:09:41,599 Can't you please help me out? 112 00:09:41,599 --> 00:09:43,227 Please? 113 00:09:43,228 --> 00:09:45,238 Please, please, please. 114 00:09:47,682 --> 00:09:52,603 I guarantee you that I won't get you two in trouble this time. 115 00:09:53,301 --> 00:09:54,208 We can't. 116 00:09:54,208 --> 00:09:56,134 - I'll treat you to grilled beef. - No. 117 00:09:56,134 --> 00:09:58,250 - VIP movie tickets? - No. 118 00:09:58,250 --> 00:10:01,775 - A new PlayStation? - Oh, yes, of course. 119 00:10:02,654 --> 00:10:03,842 We can't! 120 00:10:03,842 --> 00:10:06,491 Oh, that's right. We can't. No. 121 00:10:06,491 --> 00:10:09,695 Can't do this! And can't do that! 122 00:10:09,695 --> 00:10:12,006 So annoying! 123 00:10:21,097 --> 00:10:22,780 Khun Yai, about that... 124 00:10:22,780 --> 00:10:24,054 Don't say it. 125 00:10:24,054 --> 00:10:25,710 I don't want to think about it. 126 00:10:26,806 --> 00:10:29,241 So that means it's true about last night... 127 00:10:29,241 --> 00:10:31,576 What are you gossiping about? 128 00:10:31,576 --> 00:10:33,517 Let me hear the gossip, too. 129 00:10:33,517 --> 00:10:35,798 Oh, it's nothing. 130 00:10:35,798 --> 00:10:36,912 Khun Yai, are you all right? 131 00:10:36,912 --> 00:10:39,313 Would you like us to drop you off at the hospital? 132 00:10:39,313 --> 00:10:41,761 Go to the hospital for what? 133 00:10:41,761 --> 00:10:42,939 There's nothing wrong. 134 00:10:42,939 --> 00:10:45,557 It looks like you're hurting... 135 00:10:45,557 --> 00:10:47,240 Never mind that! 136 00:10:47,241 --> 00:10:50,077 If I go, what will I tell the doctor, huh? 137 00:10:50,077 --> 00:10:53,622 I finished showering, slipped, and fell onto the roll-on deodorant? 138 00:10:53,623 --> 00:10:55,604 Think! Think! 139 00:10:57,512 --> 00:11:00,325 I won't go, no matter what. 140 00:11:00,325 --> 00:11:01,793 Read my lips. 141 00:11:01,794 --> 00:11:04,781 I will not go, no matter what! 142 00:11:05,510 --> 00:11:06,843 Can you please tell me 143 00:11:06,843 --> 00:11:08,644 what the symptoms are? 144 00:11:12,853 --> 00:11:16,454 So who is the patient here? 145 00:11:21,693 --> 00:11:24,398 If that's the case, you two can wait outside. 146 00:11:24,398 --> 00:11:27,507 That way I can focus on examining and giving the patient some privacy. 147 00:11:27,507 --> 00:11:30,415 - All right? - Sure. 148 00:11:30,415 --> 00:11:32,397 Goodbye. 149 00:11:36,981 --> 00:11:38,481 Come. 150 00:11:39,416 --> 00:11:41,316 Sit down, please. 151 00:11:44,427 --> 00:11:46,268 What are your symptoms? 152 00:11:46,269 --> 00:11:48,055 Well... 153 00:11:48,055 --> 00:11:52,355 I have pain in my buttocks from a situation last night. 154 00:11:55,717 --> 00:11:57,780 I was showering, 155 00:11:59,075 --> 00:12:00,957 - then I slipped and fell on the roll-on deodorant. - Huh? 156 00:12:00,957 --> 00:12:02,073 It's the truth, Doctor! 157 00:12:02,074 --> 00:12:03,873 Don't you believe me? 158 00:12:10,299 --> 00:12:12,124 Hey P'Park, 159 00:12:12,125 --> 00:12:15,112 how do you think Khun Yai is doing right now? 160 00:12:15,112 --> 00:12:20,720 How he is? He probably bends over while the doctor examines him. 161 00:12:20,720 --> 00:12:22,998 That makes me feel sorry for him. 162 00:12:24,705 --> 00:12:26,413 Phi, I can't find my Mom. 163 00:12:26,413 --> 00:12:29,113 Could you please take me to my Mom? 164 00:12:34,880 --> 00:12:36,426 Ask this guy here. 165 00:12:36,426 --> 00:12:37,804 What? 166 00:12:37,804 --> 00:12:39,536 Why? 167 00:12:39,537 --> 00:12:41,437 I don't like kids. 168 00:12:43,525 --> 00:12:45,229 Phi, I can't find my Mom. 169 00:12:45,229 --> 00:12:47,740 Could you please take me to my Mom? 170 00:12:47,740 --> 00:12:51,262 Well, which way did you come from? 171 00:12:51,262 --> 00:12:52,667 That way. 172 00:12:52,667 --> 00:12:54,387 Oh. 173 00:12:54,387 --> 00:12:57,477 Can you remember your first and last name? 174 00:12:57,477 --> 00:12:58,799 I can. 175 00:12:58,799 --> 00:13:00,008 That's very good. 176 00:13:00,008 --> 00:13:03,130 Then I and this uncle over here... 177 00:13:03,131 --> 00:13:05,871 will take you to the information counter, okay? 178 00:13:05,871 --> 00:13:08,423 - Okay! - Let's go! 179 00:13:15,040 --> 00:13:18,690 So the client that contacted us 180 00:13:18,690 --> 00:13:23,280 wants the color of the hospital's ceiling to be brighter. 181 00:13:24,149 --> 00:13:28,478 By the way, the roll-on deodorant that you're speaking of, 182 00:13:28,478 --> 00:13:30,860 was it a small bottle or a big bottle? 183 00:13:31,987 --> 00:13:33,287 Huh? 184 00:13:40,392 --> 00:13:41,992 A big one. 185 00:13:44,619 --> 00:13:48,698 - And do you still feel the pain? - Yes, I do. 186 00:13:48,698 --> 00:13:50,782 Let me take a look at it. 187 00:13:51,567 --> 00:13:53,287 Hey! 188 00:13:53,287 --> 00:13:54,935 How did you get here? 189 00:13:54,935 --> 00:13:56,823 - Hello, Doctor. - Hello. 190 00:13:56,823 --> 00:13:59,848 Who is this? Why did he enter the room? 191 00:13:59,851 --> 00:14:02,333 - An acquaintance. - Boyfriend. 192 00:14:05,188 --> 00:14:06,988 He's my boyfriend. 193 00:14:08,923 --> 00:14:11,723 Oh! 194 00:14:14,900 --> 00:14:16,410 Big... 195 00:14:17,271 --> 00:14:19,276 That's your name. (T/N: Yai = Big) 196 00:14:19,277 --> 00:14:22,767 So the roll-on deodorant is big too. 197 00:14:22,767 --> 00:14:24,673 Let's go with this, 198 00:14:24,673 --> 00:14:28,337 your condition isn't severe. Please pick up medicine from the pharmacy, okay? 199 00:14:28,337 --> 00:14:30,437 I'll see you outside. 200 00:14:38,922 --> 00:14:40,031 Hey. 201 00:14:40,032 --> 00:14:41,491 How could you say that to the doctor? 202 00:14:41,492 --> 00:14:45,540 - He's going to think that we're... - Lovers? 203 00:14:45,540 --> 00:14:47,694 I thought... 204 00:14:47,695 --> 00:14:49,349 we were since that day. 205 00:14:49,349 --> 00:14:51,154 Who's your lover? 206 00:14:51,154 --> 00:14:53,831 Come here. We need to clear things up. 207 00:14:53,831 --> 00:14:55,912 How did you get here? 208 00:14:55,912 --> 00:14:57,780 Did you stalk me? 209 00:14:57,780 --> 00:15:01,438 You... Do you watch too many dramas? 210 00:15:01,438 --> 00:15:03,250 Me, following someone 211 00:15:03,250 --> 00:15:05,565 like you? 212 00:15:05,565 --> 00:15:07,380 Then why are you here? 213 00:15:08,328 --> 00:15:11,795 My company came here to check out the renovation project. 214 00:15:11,796 --> 00:15:15,587 And I coincidently met P'Park and P'Pong too. 215 00:15:16,373 --> 00:15:18,306 Oh, right. 216 00:15:18,306 --> 00:15:20,121 Where are P'Park and P'Pong? 217 00:15:20,121 --> 00:15:21,920 I don't know. 218 00:15:22,895 --> 00:15:25,797 - I didn't ask. - But I wanted to answer. 219 00:15:25,797 --> 00:15:27,617 What are you going to do about it? 220 00:15:41,581 --> 00:15:44,274 You nosy little tiger. 221 00:15:45,158 --> 00:15:46,392 Ouch! 222 00:15:46,393 --> 00:15:48,172 That hurts. 223 00:15:48,172 --> 00:15:50,290 Hey, where are you going? 224 00:15:50,290 --> 00:15:52,484 Who did you say was nosy? 225 00:15:54,829 --> 00:15:57,211 It's my business. 226 00:15:57,212 --> 00:15:58,693 Right. 227 00:15:58,693 --> 00:16:00,196 What? 228 00:16:00,196 --> 00:16:04,093 And... don't forget to use the cream per the doctor's orders. 229 00:16:16,920 --> 00:16:20,970 [Examination Room] 230 00:16:23,221 --> 00:16:25,041 Please pick up your medicine. 231 00:16:28,952 --> 00:16:31,463 What kind of hellish day is it today? 232 00:16:37,819 --> 00:16:39,896 Thank you so much. 233 00:16:39,896 --> 00:16:41,694 If it weren't for you two, 234 00:16:41,695 --> 00:16:44,920 I wouldn't know what would've become of Nong Fah. 235 00:16:45,685 --> 00:16:47,098 Say thanks to them, Sweetie. 236 00:16:47,099 --> 00:16:49,140 Thank you. 237 00:16:50,192 --> 00:16:52,410 You're very welcome, ma'am. 238 00:16:53,562 --> 00:16:56,565 Next time, don't wander around, all right? 239 00:16:56,565 --> 00:16:58,681 If your mom tells you to wait somewhere, stay in that spot. 240 00:16:58,682 --> 00:17:00,470 - Okay? - Okay. 241 00:17:00,470 --> 00:17:02,665 High Five! 242 00:17:02,666 --> 00:17:04,416 Good! 243 00:17:04,416 --> 00:17:07,385 - All right. Well, if you would excuse us? - Of course. 244 00:17:07,385 --> 00:17:09,842 - Thank you again. - You're welcome. 245 00:17:09,842 --> 00:17:12,026 - Bye-bye. - Let's go. 246 00:17:18,887 --> 00:17:20,980 Where have you guys been? 247 00:17:22,902 --> 00:17:24,930 I spent so long looking around outside the exam room. 248 00:17:24,930 --> 00:17:26,300 Sorry, Khun Yai. 249 00:17:26,303 --> 00:17:29,315 There was a lost child, so we had to bring her here. 250 00:17:29,315 --> 00:17:32,257 That's right, Khun Yai. We helped a child. 251 00:17:32,257 --> 00:17:33,797 What the heck, Phi? 252 00:17:33,797 --> 00:17:35,680 - You just said you didn't like kids. - Come on. 253 00:17:35,680 --> 00:17:37,929 Enough! Stop arguing. 254 00:17:37,929 --> 00:17:40,492 Because you two didn't guard the room, 255 00:17:40,493 --> 00:17:42,141 Mangkorn was able to barge in. 256 00:17:42,141 --> 00:17:45,015 Huh? Mangkorn? 257 00:17:45,015 --> 00:17:46,074 Yes! 258 00:17:46,074 --> 00:17:47,950 Are you deaf, P'Park? 259 00:17:48,840 --> 00:17:50,817 The phone thing is one thing. 260 00:17:50,817 --> 00:17:52,579 If you two had been there, 261 00:17:52,579 --> 00:17:55,018 you could have stolen his phone by now. 262 00:17:56,639 --> 00:17:57,958 Huh? 263 00:17:57,958 --> 00:18:00,056 Where are you going, Khun Yai? 264 00:18:02,800 --> 00:18:05,590 [Pharmacy] 265 00:18:12,884 --> 00:18:15,420 Are you going to work tomorrow, Khun Yai? 266 00:18:16,500 --> 00:18:19,797 I was thinking of resting for a couple of days. 267 00:18:19,797 --> 00:18:21,881 By the way, when does Dad get back? 268 00:18:21,881 --> 00:18:23,642 This Friday. 269 00:18:23,642 --> 00:18:25,652 And you also have an appointment for a meal with him. 270 00:18:25,652 --> 00:18:27,511 This Friday? 271 00:18:27,511 --> 00:18:29,414 There are seven days in a week. 272 00:18:29,414 --> 00:18:31,396 And he chose to fly back on Friday? 273 00:18:31,396 --> 00:18:33,495 The traffic is terrible. 274 00:18:38,794 --> 00:18:40,769 Hey, why are you sitting down? 275 00:18:40,769 --> 00:18:42,570 Let's go. 276 00:18:49,101 --> 00:18:51,198 Do you think he's alright? 277 00:19:24,280 --> 00:19:26,450 [Khun Rat] 278 00:19:28,807 --> 00:19:29,982 Hey, Mangkorn. 279 00:19:29,982 --> 00:19:34,057 Have you given Mat the memory card back yet that I gave you to take pictures of the hospital? 280 00:19:34,057 --> 00:19:36,552 Oh, yes, I sent it back already. 281 00:19:36,552 --> 00:19:39,422 I think it should be there in 10 minutes. 282 00:19:39,422 --> 00:19:42,771 Then please finish the rest of the work that P'Fai assigned to you, all right? 283 00:19:42,771 --> 00:19:45,367 Yes, of course Khun Rat. 284 00:19:50,269 --> 00:19:53,420 Okay, you've uploaded it to the drive for me, right? 285 00:20:06,092 --> 00:20:07,892 Shit! 286 00:20:16,240 --> 00:20:19,040 What the...? The battery died. 287 00:20:19,890 --> 00:20:22,150 [G Design] 288 00:20:26,200 --> 00:20:27,810 [G Design] 289 00:20:40,920 --> 00:20:43,160 [Caution Wet Floor] 290 00:20:50,912 --> 00:20:52,914 Take your shoes off right now! 291 00:20:54,060 --> 00:20:55,887 [Elevator Out of Order] 292 00:20:55,887 --> 00:20:57,441 Why does it have to be broken now? 293 00:20:57,441 --> 00:20:59,960 The stairs are that way. 294 00:21:01,320 --> 00:21:03,050 [G Design] 295 00:21:17,320 --> 00:21:20,130 [Password] 296 00:21:20,130 --> 00:21:22,390 [Little DG] 297 00:21:26,720 --> 00:21:28,730 [Little DG] 298 00:21:30,336 --> 00:21:33,060 Fai, why isn't our backup electricity working? 299 00:21:33,060 --> 00:21:35,562 I don't know, either. 300 00:22:01,800 --> 00:22:03,600 That was close. 301 00:22:23,800 --> 00:22:25,792 Now, I won't get it mixed up 302 00:22:25,792 --> 00:22:28,188 with such a cute sticker like this. 303 00:22:48,133 --> 00:22:49,826 Yai! 304 00:22:49,827 --> 00:22:52,000 Hey, Nadia! 305 00:22:52,704 --> 00:22:55,858 - Have you waited long? - No, not at all. 306 00:22:55,858 --> 00:22:58,914 Here are the sheets you asked for the other day. 307 00:22:58,914 --> 00:23:02,747 Wow, it's thick! Thank you so much! 308 00:23:02,747 --> 00:23:05,411 Having a line-code senior like you makes me fall for you! 309 00:23:05,412 --> 00:23:06,732 It's no problem. 310 00:23:06,732 --> 00:23:09,161 - Have you eaten anything? - Not yet. 311 00:23:09,161 --> 00:23:12,419 I was going to treat you, but too bad I have class. 312 00:23:12,419 --> 00:23:14,691 Sure. 313 00:23:14,692 --> 00:23:17,967 - Oh, but I have this for you. - What is it? 314 00:23:17,967 --> 00:23:21,018 A snack in exchange 315 00:23:21,018 --> 00:23:24,813 for the sheets you gave me. Let's exchange. 316 00:23:30,129 --> 00:23:33,347 Here, try some. They're good. 317 00:23:34,358 --> 00:23:36,574 Here, take them. 318 00:23:36,574 --> 00:23:38,378 Take them all. 319 00:23:38,378 --> 00:23:40,834 And these, I'll return these later. Okay? 320 00:23:40,834 --> 00:23:42,602 Bye-bye, I'm off. 321 00:23:42,602 --> 00:23:45,449 - See you. - See you! 322 00:24:10,377 --> 00:24:12,270 Let me have some. 323 00:24:12,270 --> 00:24:13,970 Those are all mine. 324 00:24:13,979 --> 00:24:15,432 Just one is enough. 325 00:24:15,432 --> 00:24:17,765 Come to think of it... 326 00:24:17,766 --> 00:24:21,070 When Khun Yai is angry and when he's normal, 327 00:24:21,070 --> 00:24:23,517 he's like two different people, huh? 328 00:24:23,517 --> 00:24:25,626 Aren't you used to it yet? 329 00:24:25,626 --> 00:24:27,195 Well, I am... 330 00:24:27,195 --> 00:24:32,395 But who's ever seen him destroy stuff like that day? 331 00:24:32,395 --> 00:24:35,060 That's the pub that Khun Barom loves. 332 00:24:36,106 --> 00:24:38,349 - Or do you think Khun Yai knows about... - Hey! 333 00:24:38,349 --> 00:24:43,412 Don't say it. If Khun Yai knows, we're all doomed. 334 00:24:43,412 --> 00:24:46,698 Ai'Pong! You jerk! 335 00:24:47,761 --> 00:24:49,445 Serves you right. 336 00:24:49,445 --> 00:24:51,180 No more for you. 337 00:24:52,166 --> 00:24:53,865 That's all you can have. 338 00:24:56,866 --> 00:24:58,608 And is he here yet? 339 00:24:58,608 --> 00:25:00,709 Look over there, Phi. 340 00:25:04,374 --> 00:25:06,474 Park. Pong. 341 00:25:16,777 --> 00:25:19,639 Are Khun Ying and Khun Yai waiting at the restaurant already? 342 00:25:19,640 --> 00:25:21,061 Yes, Sir. 343 00:25:21,061 --> 00:25:22,671 Shall we go now, Sir? 344 00:25:22,672 --> 00:25:25,556 Wait. Hold on. 345 00:25:25,557 --> 00:25:27,557 I have someone with me. 346 00:25:29,129 --> 00:25:30,729 Who? 347 00:25:52,116 --> 00:25:55,116 Excuse us, excuse us. Thank you. 348 00:26:51,221 --> 00:26:52,944 Hey, Mangkorn, what are you doing here? 349 00:26:52,945 --> 00:26:54,916 Hey, Mac! 350 00:26:54,916 --> 00:26:57,544 What are you doing here? I thought you're interning? 351 00:26:57,545 --> 00:27:00,367 Yes, but I came by to have the professor sign some papers. 352 00:27:00,367 --> 00:27:03,020 It hasn't been freaking approved yet. 353 00:27:03,021 --> 00:27:06,335 Well, I'm here to teach the juniors at the club. 354 00:27:06,335 --> 00:27:08,151 Want to come along with me? 355 00:27:08,151 --> 00:27:09,879 Go ahead. I'm a little busy today. 356 00:27:09,880 --> 00:27:12,096 I have more errands outside to run, too. 357 00:27:12,096 --> 00:27:13,848 I'll see you, buddy. 358 00:27:13,848 --> 00:27:15,748 See you, dude. 359 00:27:40,283 --> 00:27:42,483 Where did he go? 360 00:28:11,956 --> 00:28:14,596 Hello? When are you coming? 361 00:28:14,596 --> 00:28:16,316 Everyone is here already. 362 00:28:16,316 --> 00:28:18,241 Dad's there? 363 00:28:18,241 --> 00:28:21,440 Okay, okay, I'll be there quickly. 364 00:28:31,819 --> 00:28:35,075 Let's eat a lot today. 365 00:28:35,076 --> 00:28:37,855 It's been a while since I had a meal like this. 366 00:28:37,856 --> 00:28:40,294 So that all come together properly. 367 00:28:40,295 --> 00:28:44,689 Ying, dear, how is working at the hospital? Do you have many cases? 368 00:28:44,689 --> 00:28:46,530 It's a lot as usual, Dad. 369 00:28:46,530 --> 00:28:50,305 Especially during the new year that just passed. 370 00:28:50,305 --> 00:28:52,847 I'm packed with cases. Plus, I have to do e-learning. 371 00:28:52,847 --> 00:28:56,813 Well, no matter what, you must get enough rest. 372 00:28:56,813 --> 00:29:01,213 - Otherwise, your health will be affected. - I know that, Dad. You too. 373 00:29:04,471 --> 00:29:07,270 Hey, here he comes. 374 00:29:11,312 --> 00:29:14,511 Come and have a seat first, so we can eat. 375 00:29:24,609 --> 00:29:26,083 Let me introduce— 376 00:29:26,083 --> 00:29:28,883 I thought you said you had a work meeting in China. 377 00:29:31,315 --> 00:29:34,314 Why did you bring a woman back with you? 378 00:29:40,579 --> 00:29:43,165 Oh, this is Auntie Li. 379 00:29:43,166 --> 00:29:45,755 She's my colleague in China. 380 00:29:45,756 --> 00:29:49,340 She's going to help coordinate with the foreign businesses for a while. 381 00:29:49,340 --> 00:29:53,340 But normally, you don't bring any colleagues for a meal like this. 382 00:29:54,698 --> 00:29:56,997 This is a family day. 383 00:30:05,323 --> 00:30:07,960 Come on, Yai, let's eat. 384 00:30:07,961 --> 00:30:11,291 These are all your favorites. Come on. 385 00:30:13,607 --> 00:30:15,907 P'Ying, you know about this, don't you? 386 00:30:22,225 --> 00:30:25,724 You love eating duck, right? I'll help you with it. 387 00:30:33,262 --> 00:30:35,261 Please excuse me. 388 00:30:39,186 --> 00:30:42,351 - Khun Yai. - No need to follow. 389 00:30:45,832 --> 00:30:47,731 Give him some time. 390 00:30:55,440 --> 00:30:58,820 [Faculty of Architecture] 391 00:30:58,826 --> 00:31:00,022 Alright, everyone. 392 00:31:00,023 --> 00:31:03,339 Welcome to the Architecture club. 393 00:31:03,340 --> 00:31:09,338 Today, P'Mangkorn, a 5th-year student, will be sharing his knowledge with you. 394 00:31:15,463 --> 00:31:16,910 Hello, everyone. 395 00:31:16,911 --> 00:31:19,575 My name is Mangkorn. 396 00:31:19,575 --> 00:31:25,548 One skill you'll absolutely use for a project is sketching. 397 00:31:25,548 --> 00:31:29,072 And today, we're going to try to sketch a model. 398 00:31:29,073 --> 00:31:32,118 Although nowadays, sketching models isn't a thing anymore, 399 00:31:32,119 --> 00:31:35,132 because we can render them in 3D on the computer. 400 00:31:35,132 --> 00:31:39,489 But even then, we still have to keep learning. 401 00:31:39,489 --> 00:31:43,177 So, shall we start? 402 00:31:43,178 --> 00:31:45,183 We'll start with my project. 403 00:31:45,184 --> 00:31:47,821 This will also be an access point for sky trains in the future. 404 00:31:47,822 --> 00:31:49,950 It will be a large communications area as well. 405 00:31:49,951 --> 00:31:52,342 And the area around the bridge 406 00:31:52,343 --> 00:31:54,239 will be surrounded by built communities. 407 00:31:54,239 --> 00:32:01,338 And the activities that... 408 00:32:21,182 --> 00:32:23,628 Is something the matter? 409 00:32:23,629 --> 00:32:25,628 P'Mangkorn. 410 00:32:27,076 --> 00:32:29,475 Are you free tonight? 411 00:32:53,120 --> 00:32:55,601 Oh, there she is. 412 00:32:55,602 --> 00:32:57,675 You may see us up to here. 413 00:32:57,676 --> 00:33:00,116 Could you two call Yai as well? 414 00:33:00,117 --> 00:33:03,251 I don't know if he's eaten anything yet. 415 00:33:03,252 --> 00:33:04,597 Okay, Sir. 416 00:33:04,597 --> 00:33:08,659 Why don't you buy something for him to eat at the condo, then? 417 00:33:08,660 --> 00:33:09,981 Of course, Khun Barom. 418 00:33:09,982 --> 00:33:11,334 Sure, thank you. Thank you. 419 00:33:11,335 --> 00:33:15,334 Thank you so much and I'm very sorry. 420 00:33:18,415 --> 00:33:20,315 Let's go, Khun. 421 00:33:24,932 --> 00:33:26,795 - Hey, P'Park. - What? 422 00:33:26,795 --> 00:33:29,345 I think I should hurry up and call Khun Yai. 423 00:33:29,345 --> 00:33:30,946 Sure, sure. 424 00:33:35,600 --> 00:33:36,910 [We're sorry...] 425 00:33:36,914 --> 00:33:37,961 - P'Park. - Huh? 426 00:33:37,962 --> 00:33:40,138 Khun Yai is not answering his phone. 427 00:33:40,138 --> 00:33:42,559 Well, call until he answers. 428 00:33:42,560 --> 00:33:44,270 Okay. 429 00:33:44,270 --> 00:33:45,920 [We're sorry...] 430 00:33:45,928 --> 00:33:47,968 He's not answering. 431 00:33:47,969 --> 00:33:51,071 Hey, why don't you use your phone? 432 00:33:51,071 --> 00:33:53,112 - He might answer. - Right, right. 433 00:34:00,740 --> 00:34:03,660 [We're sorry, but we're unable to reach the number you have dialed.] 434 00:34:03,660 --> 00:34:05,909 What should we do? 435 00:34:05,909 --> 00:34:08,860 Khun Yai has never been like this before. 436 00:34:10,789 --> 00:34:13,060 But it's not strange. 437 00:34:14,223 --> 00:34:16,628 Ever since Khun Pei passed away, 438 00:34:16,628 --> 00:34:19,860 Khun Yai is left with his dad and sister... 439 00:34:20,805 --> 00:34:23,393 and the two of us. 440 00:34:23,393 --> 00:34:26,049 No matter how much money you have, 441 00:34:26,049 --> 00:34:30,439 the warmth within the family is also important. 442 00:34:33,079 --> 00:34:34,768 Don't we understand this well? 443 00:34:34,768 --> 00:34:36,958 Yes, you're right. 444 00:34:39,997 --> 00:34:44,456 I think we should drive around to find him. 445 00:34:45,428 --> 00:34:47,708 Alright, I'll keep calling. 446 00:35:05,867 --> 00:35:10,666 [p_punnapat: On vacation with the B.A. guys. (Except for the Young Master Yai who likes to ditch us)] 447 00:35:14,099 --> 00:35:15,728 Yai. 448 00:35:15,728 --> 00:35:17,827 Oh, P'Da. 449 00:35:21,700 --> 00:35:23,617 What's wrong today? Did you ask me out 450 00:35:23,617 --> 00:35:25,840 because you're sad? 451 00:35:27,401 --> 00:35:29,023 I'm just a little bummed. 452 00:35:29,023 --> 00:35:32,818 So I came out to find something to do and relax before going back to my room. 453 00:35:34,823 --> 00:35:37,979 Are you going anywhere afterward? 454 00:35:37,979 --> 00:35:40,696 Actually, I'm going to a pool party around Sathorn area. 455 00:35:40,696 --> 00:35:43,116 Would you like to come with me? 456 00:35:43,116 --> 00:35:45,030 Mmm... 457 00:35:45,889 --> 00:35:52,384 I heard a guy from architecture is going, 458 00:35:52,384 --> 00:35:54,883 and he seems to be from the same university as you. 459 00:35:54,883 --> 00:35:57,479 I heard he's really good-looking. 460 00:35:59,811 --> 00:36:01,611 Who is it? 461 00:36:21,418 --> 00:36:24,403 Today's the day I'll get back at you. 462 00:36:38,490 --> 00:36:40,160 [SOV] 463 00:36:46,664 --> 00:36:49,940 - Yai, did you just get here? - Yes. 464 00:36:49,940 --> 00:36:52,017 Let's go and have a seat. 465 00:36:54,435 --> 00:36:55,701 Do you want anything? I'll order it for you. 466 00:36:55,701 --> 00:36:59,045 - Just a cocktail, please. - Okay, wait here. 467 00:37:31,874 --> 00:37:33,871 P'Mangkorn. 468 00:38:01,809 --> 00:38:04,087 What are you doing? 469 00:38:04,088 --> 00:38:05,487 Nothing. 470 00:38:05,488 --> 00:38:07,122 How is it nothing? 471 00:38:07,123 --> 00:38:09,220 My bag is with you. 472 00:38:22,600 --> 00:38:29,280 ♫ Dancing with the devil, oh ♫ 473 00:38:29,280 --> 00:38:35,480 ♫ If the whole world is against me, would you be? ♫ 474 00:38:35,480 --> 00:38:36,564 [Next Week] Khun Yai isn't answering his phone. 475 00:38:36,565 --> 00:38:38,678 We will get the phone for sure. 476 00:38:38,679 --> 00:38:42,277 You and I can only be acquaintances, that's all. 477 00:38:42,277 --> 00:38:44,057 I really want to be your friend. 478 00:38:44,057 --> 00:38:46,696 But I don't want to be your friend. 479 00:38:46,696 --> 00:38:48,874 You haven't texted me lately. 480 00:38:48,874 --> 00:38:52,350 Do you think a guy can date another guy? 481 00:38:52,350 --> 00:38:56,770 ♫ Here, far away from home ♫ 482 00:39:00,960 --> 00:39:05,170 [Dancing with the Devil - ISBANKY] 483 00:39:06,540 --> 00:39:10,410 [Dancing with the Devil] 484 00:39:10,410 --> 00:39:13,710 [ISBANKY] 485 00:39:20,030 --> 00:39:29,960 Timing and Subtitles are brought to you by the 🐯 Don't bite the dragon's tail 🐉 Team @Viki.com 486 00:39:33,550 --> 00:39:43,350 ♫ Oh the mirror, tell me who's hiding undercover ♫ 487 00:39:47,190 --> 00:39:56,980 ♫ Unfold how lonely he is in this hour ♫ 488 00:39:59,580 --> 00:40:03,010 ♫ Look into my eyes ♫ 489 00:40:03,010 --> 00:40:09,060 ♫ Can you see the beast inside the lies? ♫ 490 00:40:12,410 --> 00:40:16,540 ♫ I'll turn up all the lights ♫ 491 00:40:16,540 --> 00:40:25,950 ♫ So now would you take my hand tonight, right? ♫ 492 00:40:25,950 --> 00:40:32,490 ♫ Dancing with the devil, oh ♫ 493 00:40:32,490 --> 00:40:39,530 ♫ If the whole world is against me, would you be? ♫ 494 00:40:39,530 --> 00:40:46,010 ♫ Dancing with the devil, oh ♫ 495 00:40:46,010 --> 00:40:53,980 ♫ If I am not what you see, would you be ♫ 496 00:40:53,980 --> 00:40:59,790 ♫ Here, far away from home ♫ 497 00:41:02,340 --> 00:41:12,050 ♫ All in circles, my mind keeps sinking down this river ♫ 498 00:41:13,290 --> 00:41:18,250 ♫ So look into my eyes ♫ 499 00:41:18,250 --> 00:41:25,360 ♫ Can you see the beast inside the lies? ♫ 500 00:41:27,560 --> 00:41:31,790 ♫ I'll turn up all the lights ♫ 501 00:41:31,790 --> 00:41:41,180 ♫ So now would you take my hand tonight, right? ♫ 502 00:41:41,180 --> 00:41:47,850 ♫ Dancing with the devil, oh ♫ 503 00:41:47,850 --> 00:41:54,810 ♫ If the whole world is against me, would you be? ♫ 504 00:41:54,810 --> 00:42:01,210 ♫ Dancing with the devil, oh ♫ 505 00:42:01,210 --> 00:42:09,210 ♫ If I am not what you see, would you be ♫ 506 00:42:09,210 --> 00:42:15,020 ♫ Hold me close you would see, you would see ♫ 507 00:42:15,020 --> 00:42:21,860 ♫ Every part of me is not what you recall, recall ♫ 508 00:42:21,860 --> 00:42:28,550 ♫ Hold me close you would see, you would see ♫ 509 00:42:28,550 --> 00:42:31,940 ♫ No more sealing, only peeling ♫ 510 00:42:31,940 --> 00:42:35,350 ♫ Can you see it's me? ♫ 511 00:42:35,350 --> 00:42:41,890 ♫ Dancing with the devil, oh ♫ 512 00:42:41,890 --> 00:42:48,740 ♫ If the whole world is against me, would you be? ♫ 513 00:42:48,740 --> 00:42:55,300 ♫ Dancing with the devil, oh ♫ 514 00:42:55,300 --> 00:43:03,290 ♫ If I am not what you see, would you be ♫ 515 00:43:03,290 --> 00:43:09,690 ♫ Here, far away from home ♫ 516 00:43:09,690 --> 00:43:13,890 Timing and Subtitles are brought to you by the 🐯 Don't bite the dragon's tail 🐉 Team @Viki.com 35039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.