Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,578
[Characters, behaviors, places, agencies, occupations, and events in this series are fictional and for entertainment purposes only.]
2
00:00:03,578 --> 00:00:06,219
[It is not intended to promote any action in the series. Viewers' discretion is advised.]
3
00:00:09,310 --> 00:00:12,228
Listen to me. No matter what you do,
4
00:00:12,228 --> 00:00:15,262
you'll never win against me.
5
00:00:15,262 --> 00:00:17,507
And you'll never
6
00:00:17,507 --> 00:00:20,395
be able to forget last night, either.
7
00:00:20,395 --> 00:00:23,597
Dad! I want to regenerate the pub!
8
00:00:23,600 --> 00:00:31,030
Timing and Subtitles are brought to you by the 🐯 Don't bite the dragon's tail 🐉 Team @Viki.com
9
00:00:32,580 --> 00:00:36,156
Anxiety is a human emotion
10
00:00:36,156 --> 00:00:38,900
that leads to stress.
11
00:00:41,500 --> 00:00:47,117
It might be caused by an unpredictable future event.
12
00:01:27,810 --> 00:01:28,819
Hello, Ai'Poon.
13
00:01:28,819 --> 00:01:30,379
Hello, so what's the deal?
14
00:01:30,379 --> 00:01:34,100
Well, I... I won't be going anymore.
15
00:01:34,100 --> 00:01:35,921
All right. Okay, that's fine.
16
00:01:35,921 --> 00:01:40,241
You should go back to work. We'll go check in now.
17
00:01:50,470 --> 00:01:53,077
The company G Design is ready, Khun Yai.
18
00:01:53,077 --> 00:01:56,580
All right, let them in.
19
00:02:32,260 --> 00:02:39,020
♫ Dancing with the devil, oh ♫
20
00:02:39,020 --> 00:02:45,990
♫ If the whole world is against me, would you be? ♫
21
00:02:45,990 --> 00:02:52,430
♫ Dancing with the devil, oh ♫
22
00:02:52,430 --> 00:03:00,460
♫ If I am not what you see, would you be ♫
23
00:03:00,460 --> 00:03:05,830
[Big Dragon The Series]
♫ Here, far away from home ♫
24
00:03:09,412 --> 00:03:12,599
[Episode 2: Anxiety]
Based on the briefing we received an hour earlier,
25
00:03:12,599 --> 00:03:15,893
our side has decided to start the project as soon as possible.
26
00:03:15,893 --> 00:03:20,136
That way, the pub will be reopened for business as usual.
27
00:03:20,136 --> 00:03:22,252
Thank you so much, Khun Rat.
28
00:03:22,252 --> 00:03:25,854
My company has been partners with G Design for a long time.
29
00:03:25,854 --> 00:03:29,860
Nevertheless, this project must turn out perfectly.
30
00:03:29,860 --> 00:03:31,650
[Mr. Akira Chisanupongkul, Architect/Interior Trainee]
31
00:03:31,650 --> 00:03:33,895
With pleasure, Khun Barom.
32
00:03:39,640 --> 00:03:45,109
Would it be okay if... we postponed the renovation?
33
00:03:45,109 --> 00:03:48,349
Didn't you say you were going to oversee the project yourself?
34
00:03:48,349 --> 00:03:50,635
And then there's the rebranding too...
35
00:03:50,635 --> 00:03:54,256
as well as the expansion project.
36
00:03:54,256 --> 00:03:55,837
No, Yai.
37
00:03:55,837 --> 00:04:01,091
I told you that you have to be in charge of this whole project.
38
00:04:01,091 --> 00:04:04,568
And one more thing. Learn to be responsible.
39
00:04:04,577 --> 00:04:08,341
The shelves you destroyed at the pub can buy you a car!
40
00:04:08,341 --> 00:04:11,943
Normally, you spend the money...
41
00:04:14,835 --> 00:04:17,119
If you would please excuse us then.
42
00:04:17,119 --> 00:04:19,769
We have to inspect another project elsewhere.
43
00:04:19,769 --> 00:04:26,312
Sometime on Monday, we'll go examine and take measurements at the pub.
44
00:04:27,859 --> 00:04:30,494
I must thank you once again, Khun Rat.
45
00:04:30,494 --> 00:04:33,029
Please take care of my son.
46
00:04:33,029 --> 00:04:37,432
He'll be the one overseeing the whole project himself.
47
00:04:37,432 --> 00:04:39,533
With pleasure, Khun Barom.
48
00:04:42,632 --> 00:04:44,332
Oh, Fai.
49
00:04:44,332 --> 00:04:47,977
Please contact the project management department for me in the afternoon.
50
00:04:47,977 --> 00:04:50,051
And about the contract... Once it's finished,
51
00:04:50,051 --> 00:04:52,055
we'll start working on the schematic design.
52
00:04:52,055 --> 00:04:54,176
Of course, Khun Rat.
53
00:04:56,781 --> 00:04:59,987
And thank you so much for contacting us, Khun Yai.
54
00:04:59,987 --> 00:05:04,391
If there's anything else, please contact the same number.
55
00:05:04,391 --> 00:05:05,882
I will.
56
00:05:06,703 --> 00:05:10,763
Mangkorn, please collect the laptop for me.
57
00:05:12,668 --> 00:05:14,126
- Excuse me.
- Please.
58
00:05:14,126 --> 00:05:16,272
Khun Rat, right this way, please.
59
00:05:37,809 --> 00:05:42,411
Did you have to demolish it, Khun Alangkarn?
60
00:05:44,009 --> 00:05:46,011
What the hell do you mean?
61
00:05:48,286 --> 00:05:50,420
I mean...
62
00:05:51,366 --> 00:05:55,730
the suite where we had sex last night.
63
00:05:55,730 --> 00:05:59,049
What would I keep that shitty memory for?
64
00:05:59,049 --> 00:06:00,883
That's fine.
65
00:06:03,367 --> 00:06:06,250
But even if you demolish everything...
66
00:06:08,231 --> 00:06:12,379
Do you really think that... the matter is settled?
67
00:06:18,392 --> 00:06:19,992
Mangkorn.
68
00:06:25,798 --> 00:06:30,696
You're still the only person who has the video clip, right?
69
00:06:32,259 --> 00:06:36,159
Yes. It hasn't been leaked anywhere yet.
70
00:06:37,402 --> 00:06:39,826
Delete the video clip,
71
00:06:39,826 --> 00:06:44,074
or you'll get in trouble.
72
00:06:44,074 --> 00:06:45,880
Why should I delete it?
73
00:06:46,865 --> 00:06:49,002
That video clip is so hot.
74
00:06:49,003 --> 00:06:51,970
And I wasn't the one to hit the record button, either.
75
00:06:56,989 --> 00:06:58,589
How was it?
76
00:06:59,654 --> 00:07:01,569
Did you like my little dragon?
77
00:07:01,569 --> 00:07:03,270
Do it!
78
00:07:05,832 --> 00:07:07,532
Punch me.
79
00:07:08,987 --> 00:07:11,409
You like it, don't you?
80
00:07:11,409 --> 00:07:13,310
Violence.
81
00:07:40,831 --> 00:07:42,993
Oh,
82
00:07:42,994 --> 00:07:45,194
I thought you'd have the courage.
83
00:08:08,627 --> 00:08:11,441
We've seen the architects out, Khun Yai.
84
00:08:11,442 --> 00:08:12,942
Sure.
85
00:08:15,044 --> 00:08:17,572
Is there something wrong?
86
00:08:17,573 --> 00:08:19,573
You can tell us.
87
00:08:22,012 --> 00:08:23,823
I'm bummed, Phi.
88
00:08:23,824 --> 00:08:26,895
I shouldn't have told my Dad about renovating the pub.
89
00:08:26,896 --> 00:08:29,018
I should have waited for him to come back first.
90
00:08:29,019 --> 00:08:33,096
Now I have to see Ai'Mangkorn for several months.
91
00:08:33,097 --> 00:08:35,082
Damn it, I shouldn't have.
92
00:08:35,083 --> 00:08:40,709
Well, but you won't see him every day.
93
00:08:40,719 --> 00:08:44,519
I get distracted from work just seeing his shadow.
94
00:08:49,233 --> 00:08:54,202
P'Park, P'Pong, may I ask a favor, please?
95
00:08:54,202 --> 00:08:56,302
What is it?
96
00:08:56,302 --> 00:08:59,705
Could you please... stalk Ai'Mangkorn
97
00:08:59,705 --> 00:09:04,380
and... steal his phone for me?
98
00:09:05,434 --> 00:09:07,262
Phone?
99
00:09:07,262 --> 00:09:10,130
Why do you have to steal his phone?
100
00:09:11,887 --> 00:09:14,247
Just bring it.
101
00:09:14,247 --> 00:09:15,487
Asking questions...
102
00:09:15,488 --> 00:09:16,817
That won't be possible,
103
00:09:16,818 --> 00:09:22,358
because Khun Mangkorn said if we do it again, he'll call the police.
104
00:09:22,358 --> 00:09:23,805
Police?
105
00:09:23,806 --> 00:09:25,645
You know that my Dad is in charge of this whole area.
106
00:09:25,645 --> 00:09:28,714
Khun Barom is the one who said if you cause any more trouble,
107
00:09:28,714 --> 00:09:31,380
he would take away your credit card and your car.
108
00:09:31,380 --> 00:09:32,981
That's right. You'll get scolded until your ears go numb.
109
00:09:32,982 --> 00:09:35,028
Oh, wow.
110
00:09:35,029 --> 00:09:37,539
You two are really in sync.
111
00:09:39,693 --> 00:09:41,599
Can't you please help me out?
112
00:09:41,599 --> 00:09:43,227
Please?
113
00:09:43,228 --> 00:09:45,238
Please, please, please.
114
00:09:47,682 --> 00:09:52,603
I guarantee you that I won't get you two in trouble this time.
115
00:09:53,301 --> 00:09:54,208
We can't.
116
00:09:54,208 --> 00:09:56,134
- I'll treat you to grilled beef.
- No.
117
00:09:56,134 --> 00:09:58,250
- VIP movie tickets?
- No.
118
00:09:58,250 --> 00:10:01,775
- A new PlayStation?
- Oh, yes, of course.
119
00:10:02,654 --> 00:10:03,842
We can't!
120
00:10:03,842 --> 00:10:06,491
Oh, that's right. We can't. No.
121
00:10:06,491 --> 00:10:09,695
Can't do this! And can't do that!
122
00:10:09,695 --> 00:10:12,006
So annoying!
123
00:10:21,097 --> 00:10:22,780
Khun Yai, about that...
124
00:10:22,780 --> 00:10:24,054
Don't say it.
125
00:10:24,054 --> 00:10:25,710
I don't want to think about it.
126
00:10:26,806 --> 00:10:29,241
So that means it's true about last night...
127
00:10:29,241 --> 00:10:31,576
What are you gossiping about?
128
00:10:31,576 --> 00:10:33,517
Let me hear the gossip, too.
129
00:10:33,517 --> 00:10:35,798
Oh, it's nothing.
130
00:10:35,798 --> 00:10:36,912
Khun Yai, are you all right?
131
00:10:36,912 --> 00:10:39,313
Would you like us to drop you off at the hospital?
132
00:10:39,313 --> 00:10:41,761
Go to the hospital for what?
133
00:10:41,761 --> 00:10:42,939
There's nothing wrong.
134
00:10:42,939 --> 00:10:45,557
It looks like you're hurting...
135
00:10:45,557 --> 00:10:47,240
Never mind that!
136
00:10:47,241 --> 00:10:50,077
If I go, what will I tell the doctor, huh?
137
00:10:50,077 --> 00:10:53,622
I finished showering, slipped, and fell onto the roll-on deodorant?
138
00:10:53,623 --> 00:10:55,604
Think! Think!
139
00:10:57,512 --> 00:11:00,325
I won't go, no matter what.
140
00:11:00,325 --> 00:11:01,793
Read my lips.
141
00:11:01,794 --> 00:11:04,781
I will not go, no matter what!
142
00:11:05,510 --> 00:11:06,843
Can you please tell me
143
00:11:06,843 --> 00:11:08,644
what the symptoms are?
144
00:11:12,853 --> 00:11:16,454
So who is the patient here?
145
00:11:21,693 --> 00:11:24,398
If that's the case, you two can wait outside.
146
00:11:24,398 --> 00:11:27,507
That way I can focus on examining and giving the patient some privacy.
147
00:11:27,507 --> 00:11:30,415
- All right?
- Sure.
148
00:11:30,415 --> 00:11:32,397
Goodbye.
149
00:11:36,981 --> 00:11:38,481
Come.
150
00:11:39,416 --> 00:11:41,316
Sit down, please.
151
00:11:44,427 --> 00:11:46,268
What are your symptoms?
152
00:11:46,269 --> 00:11:48,055
Well...
153
00:11:48,055 --> 00:11:52,355
I have pain in my buttocks from a situation last night.
154
00:11:55,717 --> 00:11:57,780
I was showering,
155
00:11:59,075 --> 00:12:00,957
- then I slipped and fell on the roll-on deodorant.
- Huh?
156
00:12:00,957 --> 00:12:02,073
It's the truth, Doctor!
157
00:12:02,074 --> 00:12:03,873
Don't you believe me?
158
00:12:10,299 --> 00:12:12,124
Hey P'Park,
159
00:12:12,125 --> 00:12:15,112
how do you think Khun Yai is doing right now?
160
00:12:15,112 --> 00:12:20,720
How he is? He probably bends over while the doctor examines him.
161
00:12:20,720 --> 00:12:22,998
That makes me feel sorry for him.
162
00:12:24,705 --> 00:12:26,413
Phi, I can't find my Mom.
163
00:12:26,413 --> 00:12:29,113
Could you please take me to my Mom?
164
00:12:34,880 --> 00:12:36,426
Ask this guy here.
165
00:12:36,426 --> 00:12:37,804
What?
166
00:12:37,804 --> 00:12:39,536
Why?
167
00:12:39,537 --> 00:12:41,437
I don't like kids.
168
00:12:43,525 --> 00:12:45,229
Phi, I can't find my Mom.
169
00:12:45,229 --> 00:12:47,740
Could you please take me to my Mom?
170
00:12:47,740 --> 00:12:51,262
Well, which way did you come from?
171
00:12:51,262 --> 00:12:52,667
That way.
172
00:12:52,667 --> 00:12:54,387
Oh.
173
00:12:54,387 --> 00:12:57,477
Can you remember your first and last name?
174
00:12:57,477 --> 00:12:58,799
I can.
175
00:12:58,799 --> 00:13:00,008
That's very good.
176
00:13:00,008 --> 00:13:03,130
Then I and this uncle over here...
177
00:13:03,131 --> 00:13:05,871
will take you to the information counter, okay?
178
00:13:05,871 --> 00:13:08,423
- Okay!
- Let's go!
179
00:13:15,040 --> 00:13:18,690
So the client that contacted us
180
00:13:18,690 --> 00:13:23,280
wants the color of the hospital's ceiling to be brighter.
181
00:13:24,149 --> 00:13:28,478
By the way, the roll-on deodorant that you're speaking of,
182
00:13:28,478 --> 00:13:30,860
was it a small bottle or a big bottle?
183
00:13:31,987 --> 00:13:33,287
Huh?
184
00:13:40,392 --> 00:13:41,992
A big one.
185
00:13:44,619 --> 00:13:48,698
- And do you still feel the pain?
- Yes, I do.
186
00:13:48,698 --> 00:13:50,782
Let me take a look at it.
187
00:13:51,567 --> 00:13:53,287
Hey!
188
00:13:53,287 --> 00:13:54,935
How did you get here?
189
00:13:54,935 --> 00:13:56,823
- Hello, Doctor.
- Hello.
190
00:13:56,823 --> 00:13:59,848
Who is this? Why did he enter the room?
191
00:13:59,851 --> 00:14:02,333
- An acquaintance.
- Boyfriend.
192
00:14:05,188 --> 00:14:06,988
He's my boyfriend.
193
00:14:08,923 --> 00:14:11,723
Oh!
194
00:14:14,900 --> 00:14:16,410
Big...
195
00:14:17,271 --> 00:14:19,276
That's your name.
(T/N: Yai = Big)
196
00:14:19,277 --> 00:14:22,767
So the roll-on deodorant is big too.
197
00:14:22,767 --> 00:14:24,673
Let's go with this,
198
00:14:24,673 --> 00:14:28,337
your condition isn't severe. Please pick up medicine from the pharmacy, okay?
199
00:14:28,337 --> 00:14:30,437
I'll see you outside.
200
00:14:38,922 --> 00:14:40,031
Hey.
201
00:14:40,032 --> 00:14:41,491
How could you say that to the doctor?
202
00:14:41,492 --> 00:14:45,540
- He's going to think that we're...
- Lovers?
203
00:14:45,540 --> 00:14:47,694
I thought...
204
00:14:47,695 --> 00:14:49,349
we were since that day.
205
00:14:49,349 --> 00:14:51,154
Who's your lover?
206
00:14:51,154 --> 00:14:53,831
Come here. We need to clear things up.
207
00:14:53,831 --> 00:14:55,912
How did you get here?
208
00:14:55,912 --> 00:14:57,780
Did you stalk me?
209
00:14:57,780 --> 00:15:01,438
You... Do you watch too many dramas?
210
00:15:01,438 --> 00:15:03,250
Me, following someone
211
00:15:03,250 --> 00:15:05,565
like you?
212
00:15:05,565 --> 00:15:07,380
Then why are you here?
213
00:15:08,328 --> 00:15:11,795
My company came here to check out the renovation project.
214
00:15:11,796 --> 00:15:15,587
And I coincidently met P'Park and P'Pong too.
215
00:15:16,373 --> 00:15:18,306
Oh, right.
216
00:15:18,306 --> 00:15:20,121
Where are P'Park and P'Pong?
217
00:15:20,121 --> 00:15:21,920
I don't know.
218
00:15:22,895 --> 00:15:25,797
- I didn't ask.
- But I wanted to answer.
219
00:15:25,797 --> 00:15:27,617
What are you going to do about it?
220
00:15:41,581 --> 00:15:44,274
You nosy little tiger.
221
00:15:45,158 --> 00:15:46,392
Ouch!
222
00:15:46,393 --> 00:15:48,172
That hurts.
223
00:15:48,172 --> 00:15:50,290
Hey, where are you going?
224
00:15:50,290 --> 00:15:52,484
Who did you say was nosy?
225
00:15:54,829 --> 00:15:57,211
It's my business.
226
00:15:57,212 --> 00:15:58,693
Right.
227
00:15:58,693 --> 00:16:00,196
What?
228
00:16:00,196 --> 00:16:04,093
And... don't forget to use the cream per the doctor's orders.
229
00:16:16,920 --> 00:16:20,970
[Examination Room]
230
00:16:23,221 --> 00:16:25,041
Please pick up your medicine.
231
00:16:28,952 --> 00:16:31,463
What kind of hellish day is it today?
232
00:16:37,819 --> 00:16:39,896
Thank you so much.
233
00:16:39,896 --> 00:16:41,694
If it weren't for you two,
234
00:16:41,695 --> 00:16:44,920
I wouldn't know what would've become of Nong Fah.
235
00:16:45,685 --> 00:16:47,098
Say thanks to them, Sweetie.
236
00:16:47,099 --> 00:16:49,140
Thank you.
237
00:16:50,192 --> 00:16:52,410
You're very welcome, ma'am.
238
00:16:53,562 --> 00:16:56,565
Next time, don't wander around, all right?
239
00:16:56,565 --> 00:16:58,681
If your mom tells you to wait somewhere, stay in that spot.
240
00:16:58,682 --> 00:17:00,470
- Okay?
- Okay.
241
00:17:00,470 --> 00:17:02,665
High Five!
242
00:17:02,666 --> 00:17:04,416
Good!
243
00:17:04,416 --> 00:17:07,385
- All right. Well, if you would excuse us?
- Of course.
244
00:17:07,385 --> 00:17:09,842
- Thank you again.
- You're welcome.
245
00:17:09,842 --> 00:17:12,026
- Bye-bye.
- Let's go.
246
00:17:18,887 --> 00:17:20,980
Where have you guys been?
247
00:17:22,902 --> 00:17:24,930
I spent so long looking around outside the exam room.
248
00:17:24,930 --> 00:17:26,300
Sorry, Khun Yai.
249
00:17:26,303 --> 00:17:29,315
There was a lost child, so we had to bring her here.
250
00:17:29,315 --> 00:17:32,257
That's right, Khun Yai. We helped a child.
251
00:17:32,257 --> 00:17:33,797
What the heck, Phi?
252
00:17:33,797 --> 00:17:35,680
- You just said you didn't like kids.
- Come on.
253
00:17:35,680 --> 00:17:37,929
Enough! Stop arguing.
254
00:17:37,929 --> 00:17:40,492
Because you two didn't guard the room,
255
00:17:40,493 --> 00:17:42,141
Mangkorn was able to barge in.
256
00:17:42,141 --> 00:17:45,015
Huh? Mangkorn?
257
00:17:45,015 --> 00:17:46,074
Yes!
258
00:17:46,074 --> 00:17:47,950
Are you deaf, P'Park?
259
00:17:48,840 --> 00:17:50,817
The phone thing is one thing.
260
00:17:50,817 --> 00:17:52,579
If you two had been there,
261
00:17:52,579 --> 00:17:55,018
you could have stolen his phone by now.
262
00:17:56,639 --> 00:17:57,958
Huh?
263
00:17:57,958 --> 00:18:00,056
Where are you going, Khun Yai?
264
00:18:02,800 --> 00:18:05,590
[Pharmacy]
265
00:18:12,884 --> 00:18:15,420
Are you going to work tomorrow, Khun Yai?
266
00:18:16,500 --> 00:18:19,797
I was thinking of resting for a couple of days.
267
00:18:19,797 --> 00:18:21,881
By the way, when does Dad get back?
268
00:18:21,881 --> 00:18:23,642
This Friday.
269
00:18:23,642 --> 00:18:25,652
And you also have an appointment for a meal with him.
270
00:18:25,652 --> 00:18:27,511
This Friday?
271
00:18:27,511 --> 00:18:29,414
There are seven days in a week.
272
00:18:29,414 --> 00:18:31,396
And he chose to fly back on Friday?
273
00:18:31,396 --> 00:18:33,495
The traffic is terrible.
274
00:18:38,794 --> 00:18:40,769
Hey, why are you sitting down?
275
00:18:40,769 --> 00:18:42,570
Let's go.
276
00:18:49,101 --> 00:18:51,198
Do you think he's alright?
277
00:19:24,280 --> 00:19:26,450
[Khun Rat]
278
00:19:28,807 --> 00:19:29,982
Hey, Mangkorn.
279
00:19:29,982 --> 00:19:34,057
Have you given Mat the memory card back yet that I gave you to take pictures of the hospital?
280
00:19:34,057 --> 00:19:36,552
Oh, yes, I sent it back already.
281
00:19:36,552 --> 00:19:39,422
I think it should be there in 10 minutes.
282
00:19:39,422 --> 00:19:42,771
Then please finish the rest of the work that P'Fai assigned to you, all right?
283
00:19:42,771 --> 00:19:45,367
Yes, of course Khun Rat.
284
00:19:50,269 --> 00:19:53,420
Okay, you've uploaded it to the drive for me, right?
285
00:20:06,092 --> 00:20:07,892
Shit!
286
00:20:16,240 --> 00:20:19,040
What the...? The battery died.
287
00:20:19,890 --> 00:20:22,150
[G Design]
288
00:20:26,200 --> 00:20:27,810
[G Design]
289
00:20:40,920 --> 00:20:43,160
[Caution Wet Floor]
290
00:20:50,912 --> 00:20:52,914
Take your shoes off right now!
291
00:20:54,060 --> 00:20:55,887
[Elevator Out of Order]
292
00:20:55,887 --> 00:20:57,441
Why does it have to be broken now?
293
00:20:57,441 --> 00:20:59,960
The stairs are that way.
294
00:21:01,320 --> 00:21:03,050
[G Design]
295
00:21:17,320 --> 00:21:20,130
[Password]
296
00:21:20,130 --> 00:21:22,390
[Little DG]
297
00:21:26,720 --> 00:21:28,730
[Little DG]
298
00:21:30,336 --> 00:21:33,060
Fai, why isn't our backup electricity working?
299
00:21:33,060 --> 00:21:35,562
I don't know, either.
300
00:22:01,800 --> 00:22:03,600
That was close.
301
00:22:23,800 --> 00:22:25,792
Now, I won't get it mixed up
302
00:22:25,792 --> 00:22:28,188
with such a cute sticker like this.
303
00:22:48,133 --> 00:22:49,826
Yai!
304
00:22:49,827 --> 00:22:52,000
Hey, Nadia!
305
00:22:52,704 --> 00:22:55,858
- Have you waited long?
- No, not at all.
306
00:22:55,858 --> 00:22:58,914
Here are the sheets you asked for the other day.
307
00:22:58,914 --> 00:23:02,747
Wow, it's thick! Thank you so much!
308
00:23:02,747 --> 00:23:05,411
Having a line-code senior like you makes me fall for you!
309
00:23:05,412 --> 00:23:06,732
It's no problem.
310
00:23:06,732 --> 00:23:09,161
- Have you eaten anything?
- Not yet.
311
00:23:09,161 --> 00:23:12,419
I was going to treat you, but too bad I have class.
312
00:23:12,419 --> 00:23:14,691
Sure.
313
00:23:14,692 --> 00:23:17,967
- Oh, but I have this for you.
- What is it?
314
00:23:17,967 --> 00:23:21,018
A snack in exchange
315
00:23:21,018 --> 00:23:24,813
for the sheets you gave me. Let's exchange.
316
00:23:30,129 --> 00:23:33,347
Here, try some. They're good.
317
00:23:34,358 --> 00:23:36,574
Here, take them.
318
00:23:36,574 --> 00:23:38,378
Take them all.
319
00:23:38,378 --> 00:23:40,834
And these, I'll return these later. Okay?
320
00:23:40,834 --> 00:23:42,602
Bye-bye, I'm off.
321
00:23:42,602 --> 00:23:45,449
- See you.
- See you!
322
00:24:10,377 --> 00:24:12,270
Let me have some.
323
00:24:12,270 --> 00:24:13,970
Those are all mine.
324
00:24:13,979 --> 00:24:15,432
Just one is enough.
325
00:24:15,432 --> 00:24:17,765
Come to think of it...
326
00:24:17,766 --> 00:24:21,070
When Khun Yai is angry and when he's normal,
327
00:24:21,070 --> 00:24:23,517
he's like two different people, huh?
328
00:24:23,517 --> 00:24:25,626
Aren't you used to it yet?
329
00:24:25,626 --> 00:24:27,195
Well, I am...
330
00:24:27,195 --> 00:24:32,395
But who's ever seen him destroy stuff like that day?
331
00:24:32,395 --> 00:24:35,060
That's the pub that Khun Barom loves.
332
00:24:36,106 --> 00:24:38,349
- Or do you think Khun Yai knows about...
- Hey!
333
00:24:38,349 --> 00:24:43,412
Don't say it. If Khun Yai knows, we're all doomed.
334
00:24:43,412 --> 00:24:46,698
Ai'Pong! You jerk!
335
00:24:47,761 --> 00:24:49,445
Serves you right.
336
00:24:49,445 --> 00:24:51,180
No more for you.
337
00:24:52,166 --> 00:24:53,865
That's all you can have.
338
00:24:56,866 --> 00:24:58,608
And is he here yet?
339
00:24:58,608 --> 00:25:00,709
Look over there, Phi.
340
00:25:04,374 --> 00:25:06,474
Park. Pong.
341
00:25:16,777 --> 00:25:19,639
Are Khun Ying and Khun Yai waiting at the restaurant already?
342
00:25:19,640 --> 00:25:21,061
Yes, Sir.
343
00:25:21,061 --> 00:25:22,671
Shall we go now, Sir?
344
00:25:22,672 --> 00:25:25,556
Wait. Hold on.
345
00:25:25,557 --> 00:25:27,557
I have someone with me.
346
00:25:29,129 --> 00:25:30,729
Who?
347
00:25:52,116 --> 00:25:55,116
Excuse us, excuse us. Thank you.
348
00:26:51,221 --> 00:26:52,944
Hey, Mangkorn, what are you doing here?
349
00:26:52,945 --> 00:26:54,916
Hey, Mac!
350
00:26:54,916 --> 00:26:57,544
What are you doing here? I thought you're interning?
351
00:26:57,545 --> 00:27:00,367
Yes, but I came by to have the professor sign some papers.
352
00:27:00,367 --> 00:27:03,020
It hasn't been freaking approved yet.
353
00:27:03,021 --> 00:27:06,335
Well, I'm here to teach the juniors at the club.
354
00:27:06,335 --> 00:27:08,151
Want to come along with me?
355
00:27:08,151 --> 00:27:09,879
Go ahead. I'm a little busy today.
356
00:27:09,880 --> 00:27:12,096
I have more errands outside to run, too.
357
00:27:12,096 --> 00:27:13,848
I'll see you, buddy.
358
00:27:13,848 --> 00:27:15,748
See you, dude.
359
00:27:40,283 --> 00:27:42,483
Where did he go?
360
00:28:11,956 --> 00:28:14,596
Hello? When are you coming?
361
00:28:14,596 --> 00:28:16,316
Everyone is here already.
362
00:28:16,316 --> 00:28:18,241
Dad's there?
363
00:28:18,241 --> 00:28:21,440
Okay, okay, I'll be there quickly.
364
00:28:31,819 --> 00:28:35,075
Let's eat a lot today.
365
00:28:35,076 --> 00:28:37,855
It's been a while since I had a meal like this.
366
00:28:37,856 --> 00:28:40,294
So that all come together properly.
367
00:28:40,295 --> 00:28:44,689
Ying, dear, how is working at the hospital? Do you have many cases?
368
00:28:44,689 --> 00:28:46,530
It's a lot as usual, Dad.
369
00:28:46,530 --> 00:28:50,305
Especially during the new year that just passed.
370
00:28:50,305 --> 00:28:52,847
I'm packed with cases. Plus, I have to do e-learning.
371
00:28:52,847 --> 00:28:56,813
Well, no matter what, you must get enough rest.
372
00:28:56,813 --> 00:29:01,213
- Otherwise, your health will be affected.
- I know that, Dad. You too.
373
00:29:04,471 --> 00:29:07,270
Hey, here he comes.
374
00:29:11,312 --> 00:29:14,511
Come and have a seat first, so we can eat.
375
00:29:24,609 --> 00:29:26,083
Let me introduce—
376
00:29:26,083 --> 00:29:28,883
I thought you said you had a work meeting in China.
377
00:29:31,315 --> 00:29:34,314
Why did you bring a woman back with you?
378
00:29:40,579 --> 00:29:43,165
Oh, this is Auntie Li.
379
00:29:43,166 --> 00:29:45,755
She's my colleague in China.
380
00:29:45,756 --> 00:29:49,340
She's going to help coordinate with the foreign businesses for a while.
381
00:29:49,340 --> 00:29:53,340
But normally, you don't bring any colleagues for a meal like this.
382
00:29:54,698 --> 00:29:56,997
This is a family day.
383
00:30:05,323 --> 00:30:07,960
Come on, Yai, let's eat.
384
00:30:07,961 --> 00:30:11,291
These are all your favorites. Come on.
385
00:30:13,607 --> 00:30:15,907
P'Ying, you know about this, don't you?
386
00:30:22,225 --> 00:30:25,724
You love eating duck, right? I'll help you with it.
387
00:30:33,262 --> 00:30:35,261
Please excuse me.
388
00:30:39,186 --> 00:30:42,351
- Khun Yai.
- No need to follow.
389
00:30:45,832 --> 00:30:47,731
Give him some time.
390
00:30:55,440 --> 00:30:58,820
[Faculty of Architecture]
391
00:30:58,826 --> 00:31:00,022
Alright, everyone.
392
00:31:00,023 --> 00:31:03,339
Welcome to the Architecture club.
393
00:31:03,340 --> 00:31:09,338
Today, P'Mangkorn, a 5th-year student, will be sharing his knowledge with you.
394
00:31:15,463 --> 00:31:16,910
Hello, everyone.
395
00:31:16,911 --> 00:31:19,575
My name is Mangkorn.
396
00:31:19,575 --> 00:31:25,548
One skill you'll absolutely use for a project is sketching.
397
00:31:25,548 --> 00:31:29,072
And today, we're going to try to sketch a model.
398
00:31:29,073 --> 00:31:32,118
Although nowadays, sketching models isn't a thing anymore,
399
00:31:32,119 --> 00:31:35,132
because we can render them in 3D on the computer.
400
00:31:35,132 --> 00:31:39,489
But even then, we still have to keep learning.
401
00:31:39,489 --> 00:31:43,177
So, shall we start?
402
00:31:43,178 --> 00:31:45,183
We'll start with my project.
403
00:31:45,184 --> 00:31:47,821
This will also be an access point for sky trains in the future.
404
00:31:47,822 --> 00:31:49,950
It will be a large communications area as well.
405
00:31:49,951 --> 00:31:52,342
And the area around the bridge
406
00:31:52,343 --> 00:31:54,239
will be surrounded by built communities.
407
00:31:54,239 --> 00:32:01,338
And the activities that...
408
00:32:21,182 --> 00:32:23,628
Is something the matter?
409
00:32:23,629 --> 00:32:25,628
P'Mangkorn.
410
00:32:27,076 --> 00:32:29,475
Are you free tonight?
411
00:32:53,120 --> 00:32:55,601
Oh, there she is.
412
00:32:55,602 --> 00:32:57,675
You may see us up to here.
413
00:32:57,676 --> 00:33:00,116
Could you two call Yai as well?
414
00:33:00,117 --> 00:33:03,251
I don't know if he's eaten anything yet.
415
00:33:03,252 --> 00:33:04,597
Okay, Sir.
416
00:33:04,597 --> 00:33:08,659
Why don't you buy something for him to eat at the condo, then?
417
00:33:08,660 --> 00:33:09,981
Of course, Khun Barom.
418
00:33:09,982 --> 00:33:11,334
Sure, thank you. Thank you.
419
00:33:11,335 --> 00:33:15,334
Thank you so much and I'm very sorry.
420
00:33:18,415 --> 00:33:20,315
Let's go, Khun.
421
00:33:24,932 --> 00:33:26,795
- Hey, P'Park.
- What?
422
00:33:26,795 --> 00:33:29,345
I think I should hurry up and call Khun Yai.
423
00:33:29,345 --> 00:33:30,946
Sure, sure.
424
00:33:35,600 --> 00:33:36,910
[We're sorry...]
425
00:33:36,914 --> 00:33:37,961
- P'Park.
- Huh?
426
00:33:37,962 --> 00:33:40,138
Khun Yai is not answering his phone.
427
00:33:40,138 --> 00:33:42,559
Well, call until he answers.
428
00:33:42,560 --> 00:33:44,270
Okay.
429
00:33:44,270 --> 00:33:45,920
[We're sorry...]
430
00:33:45,928 --> 00:33:47,968
He's not answering.
431
00:33:47,969 --> 00:33:51,071
Hey, why don't you use your phone?
432
00:33:51,071 --> 00:33:53,112
- He might answer.
- Right, right.
433
00:34:00,740 --> 00:34:03,660
[We're sorry, but we're unable to reach the number you have dialed.]
434
00:34:03,660 --> 00:34:05,909
What should we do?
435
00:34:05,909 --> 00:34:08,860
Khun Yai has never been like this before.
436
00:34:10,789 --> 00:34:13,060
But it's not strange.
437
00:34:14,223 --> 00:34:16,628
Ever since Khun Pei passed away,
438
00:34:16,628 --> 00:34:19,860
Khun Yai is left with his dad and sister...
439
00:34:20,805 --> 00:34:23,393
and the two of us.
440
00:34:23,393 --> 00:34:26,049
No matter how much money you have,
441
00:34:26,049 --> 00:34:30,439
the warmth within the family is also important.
442
00:34:33,079 --> 00:34:34,768
Don't we understand this well?
443
00:34:34,768 --> 00:34:36,958
Yes, you're right.
444
00:34:39,997 --> 00:34:44,456
I think we should drive around to find him.
445
00:34:45,428 --> 00:34:47,708
Alright, I'll keep calling.
446
00:35:05,867 --> 00:35:10,666
[p_punnapat: On vacation with the B.A. guys. (Except for the Young Master Yai who likes to ditch us)]
447
00:35:14,099 --> 00:35:15,728
Yai.
448
00:35:15,728 --> 00:35:17,827
Oh, P'Da.
449
00:35:21,700 --> 00:35:23,617
What's wrong today? Did you ask me out
450
00:35:23,617 --> 00:35:25,840
because you're sad?
451
00:35:27,401 --> 00:35:29,023
I'm just a little bummed.
452
00:35:29,023 --> 00:35:32,818
So I came out to find something to do and relax before going back to my room.
453
00:35:34,823 --> 00:35:37,979
Are you going anywhere afterward?
454
00:35:37,979 --> 00:35:40,696
Actually, I'm going to a pool party around Sathorn area.
455
00:35:40,696 --> 00:35:43,116
Would you like to come with me?
456
00:35:43,116 --> 00:35:45,030
Mmm...
457
00:35:45,889 --> 00:35:52,384
I heard a guy from architecture is going,
458
00:35:52,384 --> 00:35:54,883
and he seems to be from the same university as you.
459
00:35:54,883 --> 00:35:57,479
I heard he's really good-looking.
460
00:35:59,811 --> 00:36:01,611
Who is it?
461
00:36:21,418 --> 00:36:24,403
Today's the day I'll get back at you.
462
00:36:38,490 --> 00:36:40,160
[SOV]
463
00:36:46,664 --> 00:36:49,940
- Yai, did you just get here?
- Yes.
464
00:36:49,940 --> 00:36:52,017
Let's go and have a seat.
465
00:36:54,435 --> 00:36:55,701
Do you want anything? I'll order it for you.
466
00:36:55,701 --> 00:36:59,045
- Just a cocktail, please.
- Okay, wait here.
467
00:37:31,874 --> 00:37:33,871
P'Mangkorn.
468
00:38:01,809 --> 00:38:04,087
What are you doing?
469
00:38:04,088 --> 00:38:05,487
Nothing.
470
00:38:05,488 --> 00:38:07,122
How is it nothing?
471
00:38:07,123 --> 00:38:09,220
My bag is with you.
472
00:38:22,600 --> 00:38:29,280
♫ Dancing with the devil, oh ♫
473
00:38:29,280 --> 00:38:35,480
♫ If the whole world is against me, would you be? ♫
474
00:38:35,480 --> 00:38:36,564
[Next Week]
Khun Yai isn't answering his phone.
475
00:38:36,565 --> 00:38:38,678
We will get the phone for sure.
476
00:38:38,679 --> 00:38:42,277
You and I can only be acquaintances, that's all.
477
00:38:42,277 --> 00:38:44,057
I really want to be your friend.
478
00:38:44,057 --> 00:38:46,696
But I don't want to be your friend.
479
00:38:46,696 --> 00:38:48,874
You haven't texted me lately.
480
00:38:48,874 --> 00:38:52,350
Do you think a guy can date another guy?
481
00:38:52,350 --> 00:38:56,770
♫ Here, far away from home ♫
482
00:39:00,960 --> 00:39:05,170
[Dancing with the Devil - ISBANKY]
483
00:39:06,540 --> 00:39:10,410
[Dancing with the Devil]
484
00:39:10,410 --> 00:39:13,710
[ISBANKY]
485
00:39:20,030 --> 00:39:29,960
Timing and Subtitles are brought to you by the 🐯 Don't bite the dragon's tail 🐉 Team @Viki.com
486
00:39:33,550 --> 00:39:43,350
♫ Oh the mirror, tell me who's hiding undercover ♫
487
00:39:47,190 --> 00:39:56,980
♫ Unfold how lonely he is in this hour ♫
488
00:39:59,580 --> 00:40:03,010
♫ Look into my eyes ♫
489
00:40:03,010 --> 00:40:09,060
♫ Can you see the beast inside the lies? ♫
490
00:40:12,410 --> 00:40:16,540
♫ I'll turn up all the lights ♫
491
00:40:16,540 --> 00:40:25,950
♫ So now would you take my hand tonight, right? ♫
492
00:40:25,950 --> 00:40:32,490
♫ Dancing with the devil, oh ♫
493
00:40:32,490 --> 00:40:39,530
♫ If the whole world is against me, would you be? ♫
494
00:40:39,530 --> 00:40:46,010
♫ Dancing with the devil, oh ♫
495
00:40:46,010 --> 00:40:53,980
♫ If I am not what you see, would you be ♫
496
00:40:53,980 --> 00:40:59,790
♫ Here, far away from home ♫
497
00:41:02,340 --> 00:41:12,050
♫ All in circles, my mind keeps sinking down this river ♫
498
00:41:13,290 --> 00:41:18,250
♫ So look into my eyes ♫
499
00:41:18,250 --> 00:41:25,360
♫ Can you see the beast inside the lies? ♫
500
00:41:27,560 --> 00:41:31,790
♫ I'll turn up all the lights ♫
501
00:41:31,790 --> 00:41:41,180
♫ So now would you take my hand tonight, right? ♫
502
00:41:41,180 --> 00:41:47,850
♫ Dancing with the devil, oh ♫
503
00:41:47,850 --> 00:41:54,810
♫ If the whole world is against me, would you be? ♫
504
00:41:54,810 --> 00:42:01,210
♫ Dancing with the devil, oh ♫
505
00:42:01,210 --> 00:42:09,210
♫ If I am not what you see, would you be ♫
506
00:42:09,210 --> 00:42:15,020
♫ Hold me close you would see, you would see ♫
507
00:42:15,020 --> 00:42:21,860
♫ Every part of me is not what you recall, recall ♫
508
00:42:21,860 --> 00:42:28,550
♫ Hold me close you would see, you would see ♫
509
00:42:28,550 --> 00:42:31,940
♫ No more sealing, only peeling ♫
510
00:42:31,940 --> 00:42:35,350
♫ Can you see it's me? ♫
511
00:42:35,350 --> 00:42:41,890
♫ Dancing with the devil, oh ♫
512
00:42:41,890 --> 00:42:48,740
♫ If the whole world is against me, would you be? ♫
513
00:42:48,740 --> 00:42:55,300
♫ Dancing with the devil, oh ♫
514
00:42:55,300 --> 00:43:03,290
♫ If I am not what you see, would you be ♫
515
00:43:03,290 --> 00:43:09,690
♫ Here, far away from home ♫
516
00:43:09,690 --> 00:43:13,890
Timing and Subtitles are brought to you by the 🐯 Don't bite the dragon's tail 🐉 Team @Viki.com
35039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.