All language subtitles for Anger.Management.S02E25.Charlie.and.the.Hot.Nerd.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,481 We still have a few minutes left. 2 00:00:03,525 --> 00:00:05,918 Lacey, didn't you have some kind of a big test at work? 3 00:00:05,962 --> 00:00:07,790 Yeah, and I totally aced it. 4 00:00:07,833 --> 00:00:09,748 I'm officially allowed to sell drugs. 5 00:00:09,792 --> 00:00:12,621 Welcome aboard. 6 00:00:12,664 --> 00:00:15,102 Tomorrow's my first day representing 7 00:00:15,145 --> 00:00:16,799 Galaxy-Payson Pharmaceuticals. 8 00:00:16,842 --> 00:00:19,584 They also make peanut butter and nuclear submarines, 9 00:00:19,628 --> 00:00:21,978 but I'm not licensed to sell those. 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,067 Well, they do have to worry about national security. 11 00:00:24,111 --> 00:00:27,288 You don't want peanut butter to fall into the wrong hands. 12 00:00:27,331 --> 00:00:30,943 So, you aced your test with ease, huh? 13 00:00:30,987 --> 00:00:32,989 Which one did you cheat off of? 14 00:00:33,033 --> 00:00:36,079 Chinese? Japanese? 15 00:00:36,123 --> 00:00:38,777 Vietnamese? 16 00:00:38,821 --> 00:00:40,779 Excuse me, I did not cheat. 17 00:00:40,823 --> 00:00:43,086 I just double-checked my answers with somebody else's 18 00:00:43,130 --> 00:00:44,261 before writing them down. 19 00:00:44,305 --> 00:00:47,134 So you didn't cheat? 20 00:00:47,177 --> 00:00:49,005 But it does sound like you-- 21 00:00:49,049 --> 00:00:51,616 what's the right word? --cheated. 22 00:00:51,660 --> 00:00:55,968 Okay, but there's only one test that I really need to pass. 23 00:00:56,012 --> 00:00:58,145 How much of this crap can I sell? 24 00:00:58,188 --> 00:01:00,190 And I think I'm gonna do okay 25 00:01:00,234 --> 00:01:01,365 because in case you haven't noticed, 26 00:01:01,409 --> 00:01:04,238 I'm superhot. 27 00:01:04,281 --> 00:01:06,805 You still have to know your products. 28 00:01:06,849 --> 00:01:07,850 I do. 29 00:01:07,893 --> 00:01:09,373 Okay, then quick, 30 00:01:09,417 --> 00:01:12,898 give me the chemical name, class and major side effects 31 00:01:12,942 --> 00:01:15,075 of even one of the drugs you're selling. 32 00:01:15,118 --> 00:01:17,164 Anti... 33 00:01:17,207 --> 00:01:19,818 dexta... 34 00:01:19,862 --> 00:01:21,472 metho... 35 00:01:21,516 --> 00:01:23,648 ooh, I dropped something. 36 00:01:23,692 --> 00:01:27,783 So how many boxes of Proloft do you want? 37 00:01:31,178 --> 00:01:33,876 - This is it! 38 00:01:33,919 --> 00:01:35,921 Sorry, Charlie. I just finished hooking things up 39 00:01:35,965 --> 00:01:37,967 and I was testing the alarm system. 40 00:01:38,010 --> 00:01:40,361 No problem. This is Monica, my IT person. 41 00:01:40,404 --> 00:01:42,711 Ed, what did you think that was? 42 00:01:42,754 --> 00:01:45,105 I don't know. I thought it was just a fire. 43 00:01:45,148 --> 00:01:48,543 Or a race war. 44 00:01:48,586 --> 00:01:51,676 No, no, Ed. My race war alarm sounds totally different. 45 00:01:54,723 --> 00:01:56,681 So you hooked up my alarm to my cell phone? 46 00:01:56,725 --> 00:01:58,205 And I did some other stuff, too. 47 00:01:58,248 --> 00:02:00,468 Now you can run your whole house from wherever you are. 48 00:02:00,511 --> 00:02:02,687 Your TV, your lights, your thermostat. 49 00:02:02,731 --> 00:02:04,559 You can turn on your oven from your car. 50 00:02:04,602 --> 00:02:07,214 - How cool is that? - That is very cool. 51 00:02:07,257 --> 00:02:09,129 I can't tell you how many times I'm stuck in traffic 52 00:02:09,172 --> 00:02:12,306 thinking, "Oh, no, I left my oven off." 53 00:02:12,349 --> 00:02:15,135 Ooh, I should hook up your blender. 54 00:02:15,178 --> 00:02:18,616 That way you can make margaritas from the bedroom. 55 00:02:25,710 --> 00:02:28,409 All right, with these sessions here at my house, 56 00:02:28,452 --> 00:02:31,020 I guess it was inevitable that my personal life 57 00:02:31,063 --> 00:02:33,240 would intrude occasionally. 58 00:02:33,283 --> 00:02:36,112 So I'm wide open to discussing it. 59 00:02:36,156 --> 00:02:38,201 Can you have sex with her from the bedroom 60 00:02:38,245 --> 00:02:40,682 when she's in the kitchen? 61 00:02:40,725 --> 00:02:43,119 Okay, everybody get out. 62 00:02:46,296 --> 00:02:48,298 Monica, I really appreciate everything you're doing, 63 00:02:48,342 --> 00:02:50,213 but I don't think I need all this stuff. 64 00:02:50,257 --> 00:02:52,128 Charlie, you are going to love it. 65 00:02:52,172 --> 00:02:54,086 Here, press this button on your phone. 66 00:02:54,130 --> 00:02:57,177 This one? What happens now? 67 00:02:57,220 --> 00:02:58,656 This. 68 00:03:03,008 --> 00:03:05,228 That is a good button. 69 00:03:07,012 --> 00:03:09,232 Hey, have you decided 70 00:03:09,276 --> 00:03:11,060 if you're gonna come with me to Comic-Con this weekend? 71 00:03:11,103 --> 00:03:13,105 I really don't think so. 72 00:03:13,149 --> 00:03:15,107 I don't do well with that crowd. 73 00:03:15,151 --> 00:03:16,631 We never see eye to eye. 74 00:03:16,674 --> 00:03:18,807 Mostly 'cause they're all wearing Darth Vader helmets. 75 00:03:18,850 --> 00:03:20,678 Come on, Charlie. It's gonna be fun. 76 00:03:20,722 --> 00:03:23,333 And I'm finally going to get to wear a sexy costume. 77 00:03:23,377 --> 00:03:25,205 My stupid, jealous ex-boyfriend never let me. 78 00:03:25,248 --> 00:03:27,468 I don't know. Nerds hate me. 79 00:03:27,511 --> 00:03:29,296 There's something about me that brings out their rage. 80 00:03:29,339 --> 00:03:31,254 It's been like this my whole life. 81 00:03:31,298 --> 00:03:34,214 In high school, when I was a ballplayer, at my wedding. 82 00:03:34,257 --> 00:03:36,520 Something always happens, I lose it, 83 00:03:36,564 --> 00:03:39,741 and I wind up in a bathroom with some brainiac wearing a toilet for a hat. 84 00:03:39,784 --> 00:03:42,700 At my wedding! 85 00:03:47,270 --> 00:03:49,838 Thanks for the ride, Nolan, but you don't have to wait up here. 86 00:03:49,881 --> 00:03:51,100 You can wait in the car. 87 00:03:51,143 --> 00:03:53,102 I'm here for moral support. 88 00:03:53,145 --> 00:03:55,844 If you make your first sale and you're looking for somebody to hug and kiss, 89 00:03:55,887 --> 00:03:57,541 I'm your guy. 90 00:03:57,585 --> 00:04:00,849 If it doesn't work out and you want to slap somebody around, 91 00:04:00,892 --> 00:04:03,155 that's okay, too. 92 00:04:03,199 --> 00:04:05,462 Well, it's gonna go great. 93 00:04:05,506 --> 00:04:07,464 I stayed up all night memorizing everything. 94 00:04:07,508 --> 00:04:10,032 So if you're just gonna sit here, you might as well quiz me. 95 00:04:10,075 --> 00:04:13,122 Okay. What's the capital of Texas? 96 00:04:13,165 --> 00:04:15,994 - About Proloft. - Oh. 97 00:04:17,474 --> 00:04:20,129 Okay, what are Proloft's major side effects? 98 00:04:20,172 --> 00:04:22,436 Thank you for asking. 99 00:04:22,479 --> 00:04:26,091 Proloft may cause cognitive impairment, 100 00:04:26,135 --> 00:04:28,485 behavioral disinhibition, lack of coordination, 101 00:04:28,529 --> 00:04:31,793 and hypotension. Do not mix with alcohol. 102 00:04:31,836 --> 00:04:33,447 By the way, when they say, "Do not mix with alcohol," 103 00:04:33,490 --> 00:04:35,187 it means this will be awesome mixed with alcohol, 104 00:04:35,231 --> 00:04:36,537 but I'm not gonna say that part. 105 00:04:38,190 --> 00:04:40,367 Are you the Galaxy-Payson rep? 106 00:04:40,410 --> 00:04:43,065 Yes, thank you for asking. 107 00:04:43,108 --> 00:04:46,590 I'm sorry, but Dr. Connor has been called into surgery 108 00:04:46,634 --> 00:04:48,853 and he won't be available till the end of the day. 109 00:04:48,897 --> 00:04:52,074 End of the day? Can't I just pitch to him during surgery? 110 00:04:52,117 --> 00:04:53,771 I won't touch anything. 111 00:04:53,815 --> 00:04:55,251 I'm sorry. 112 00:04:57,949 --> 00:05:00,256 In six hours, I don't even know if this stuff is still gonna be in my head. 113 00:05:00,300 --> 00:05:03,477 - I'm freaking out. - You should try some Proloft. 114 00:05:03,520 --> 00:05:06,958 Why, what does it do? 115 00:05:07,002 --> 00:05:09,047 It's an antianxiety drug that-- 116 00:05:09,091 --> 00:05:11,223 I know what it does. I'm just freaking out. 117 00:05:12,747 --> 00:05:15,184 You're only supposed to take one pill as needed. 118 00:05:18,361 --> 00:05:19,406 How you feeling? 119 00:05:19,449 --> 00:05:21,146 I'm still freaking out. 120 00:05:21,190 --> 00:05:23,235 Take some more. 121 00:05:27,239 --> 00:05:30,199 Hey, the system you set up works. 122 00:05:30,242 --> 00:05:32,854 I just turned on my dryer from my bed. 123 00:05:32,897 --> 00:05:35,552 I'm so glad you changed your mind about going to Comic-Con. 124 00:05:35,596 --> 00:05:38,207 You ready to see what I'm going to wear? 125 00:05:38,250 --> 00:05:39,730 If it's Yoda in a bra and panties, 126 00:05:39,774 --> 00:05:42,037 I cannot be responsible for my actions. 127 00:05:44,126 --> 00:05:47,259 Wow! 128 00:05:47,303 --> 00:05:51,133 What are you, like some kind of a space stripper? 129 00:05:51,176 --> 00:05:54,354 Yeah, I'm saving up to go to space nursing school. 130 00:05:55,616 --> 00:05:59,271 No, I'm Gina X from "Stargazers." 131 00:05:59,315 --> 00:06:01,099 She's an intergalactic spy. 132 00:06:01,143 --> 00:06:02,536 Let me get this straight. 133 00:06:02,579 --> 00:06:05,408 You're an alien being from a galaxy far, far away 134 00:06:05,452 --> 00:06:07,018 and your name is Gina? 135 00:06:10,370 --> 00:06:12,284 Oh, God. Not again. 136 00:06:12,328 --> 00:06:13,764 What is it? 137 00:06:13,808 --> 00:06:15,375 My ex-boyfriend keeps texting me. 138 00:06:15,418 --> 00:06:17,681 He heard I was going to Comic-Con with another guy 139 00:06:17,725 --> 00:06:19,248 and he's totally losing it. 140 00:06:19,291 --> 00:06:21,642 You can't blame him. He just lost Gina X, 141 00:06:21,685 --> 00:06:23,470 the intergalactic stripper nurse. 142 00:06:25,428 --> 00:06:26,821 Maybe we shouldn't go. 143 00:06:26,864 --> 00:06:29,084 Oh, come on. You look great. 144 00:06:29,127 --> 00:06:32,348 I went cape shopping yesterday. I bought a really great cape. 145 00:06:32,392 --> 00:06:34,655 But he's going to be there 146 00:06:34,698 --> 00:06:36,526 and if we bump into him, it's gonna get ugly. 147 00:06:36,570 --> 00:06:39,050 Oh, come on. Going to this convention means a lot to you. 148 00:06:39,094 --> 00:06:41,226 You can't just let some bully push you around. 149 00:06:41,270 --> 00:06:42,967 What would Gina X do? 150 00:06:43,011 --> 00:06:45,056 She would exhaust him sexually 151 00:06:45,100 --> 00:06:47,624 and then bury him alive. 152 00:06:47,668 --> 00:06:50,105 Okay, besides that. 153 00:06:51,149 --> 00:06:54,283 I think she'd do what she wants to do. 154 00:06:54,326 --> 00:06:56,720 - All right, we'll go. 155 00:06:56,764 --> 00:06:59,984 Unbelievable. He just won't stop. 156 00:07:00,028 --> 00:07:01,682 Kent Mosler, huh? 157 00:07:01,725 --> 00:07:03,814 You know, I am a therapist. I could talk to this guy. 158 00:07:03,858 --> 00:07:05,512 Please don't. He's unpredictable 159 00:07:05,555 --> 00:07:07,252 and you'll just make it worse. 160 00:07:07,296 --> 00:07:08,993 Promise me you won't do anything. 161 00:07:09,037 --> 00:07:11,300 - Fine, I promise. 162 00:07:13,607 --> 00:07:15,870 I just got another e-mail from my dryer. 163 00:07:15,913 --> 00:07:17,698 It's my neediest appliance. 164 00:07:19,439 --> 00:07:21,310 I'll be right back. 165 00:07:21,353 --> 00:07:24,052 Gina X's thong is giving her a space wedgie. 166 00:07:30,624 --> 00:07:33,104 There you are, Kent Mosler. 167 00:07:38,327 --> 00:07:40,372 Hello, this message is for Kent Mosler. 168 00:07:40,416 --> 00:07:43,114 My name is Charles Goodson and I think you and I should get together and talk. 169 00:07:43,158 --> 00:07:45,465 Monica: Are you talking to somebody? 170 00:07:45,508 --> 00:07:48,468 It's crazy. My microwave just called me. 171 00:07:52,646 --> 00:07:54,256 Hey, Brett. 172 00:07:54,299 --> 00:07:56,780 Hey, Charlie. You're in here pretty early. 173 00:07:56,824 --> 00:08:00,175 It's been a while since you threw on a day drunk. 174 00:08:00,218 --> 00:08:02,438 I've never thrown on a day drunk, Brett. 175 00:08:02,482 --> 00:08:04,527 Well, then you're due. 176 00:08:04,571 --> 00:08:06,529 And you know what? It's kind of nice. 177 00:08:06,573 --> 00:08:08,792 You're asleep by 7:00, up with the birds, 178 00:08:08,836 --> 00:08:10,664 four hours crawling around in the shower, 179 00:08:10,707 --> 00:08:14,319 then you're ready just to start it back up all over again. 180 00:08:14,363 --> 00:08:16,539 Yeah, as appealing as all that sounds, 181 00:08:16,583 --> 00:08:18,410 I'm here to have a talk 182 00:08:18,454 --> 00:08:20,848 with a jealous ex-boyfriend of a girl I'm seeing. 183 00:08:20,891 --> 00:08:22,850 Man, you want a weapon? 184 00:08:22,893 --> 00:08:25,722 I've got a bat, a knife, another bat. 185 00:08:25,766 --> 00:08:27,985 I've got a bat with knives in it. 186 00:08:28,029 --> 00:08:31,162 Jeez, Brett, what do you think is gonna happen? 187 00:08:31,206 --> 00:08:33,513 I don't know. Race war? 188 00:08:35,602 --> 00:08:38,474 Is there something going on that I don't know about? 189 00:08:38,518 --> 00:08:40,955 Charlie Goodson? 190 00:08:40,998 --> 00:08:43,000 You must be Kent. 191 00:08:43,044 --> 00:08:45,699 Thanks for coming by. I'm hoping you and I can have a friendly dialogue. 192 00:08:45,742 --> 00:08:49,311 Oh, did you? Yeah? I don't think that's gonna happen, jockstrap. 193 00:08:49,354 --> 00:08:53,054 Listen, Kent, I know that you're angry about me and Monica, but-- 194 00:08:53,097 --> 00:08:55,186 Oh, no, I'm angry about a lot of things-- 195 00:08:55,230 --> 00:08:57,841 "Star Wars" prequels, ending of "Lost," 196 00:08:57,885 --> 00:09:01,366 my mom getting remarried to that guy 197 00:09:01,410 --> 00:09:03,891 Jack. 198 00:09:03,934 --> 00:09:06,458 But primarily I would like my girlfriend back 199 00:09:06,502 --> 00:09:09,505 from the evil Dr. Slick. 200 00:09:09,549 --> 00:09:11,594 Look, Kent... 201 00:09:11,638 --> 00:09:13,640 Jeez, I'm a giant. 202 00:09:16,599 --> 00:09:19,471 I know it's hard losing someone and it happens to all of us, 203 00:09:19,515 --> 00:09:22,823 but the best way to cope with rejection is to move on. 204 00:09:22,866 --> 00:09:26,217 Ah, well said, Dr. Slick. 205 00:09:26,261 --> 00:09:29,612 But you need to harken, my friend. 206 00:09:29,656 --> 00:09:33,094 You have one day to break up with Monica 207 00:09:33,137 --> 00:09:35,183 or else. 208 00:09:35,226 --> 00:09:36,619 Or else what? 209 00:09:36,663 --> 00:09:40,536 You have no idea what I'm capable of. 210 00:09:40,580 --> 00:09:43,452 I will destroy you. 211 00:09:46,498 --> 00:09:49,284 Okay, now you know that lightsabers aren't real, right? 212 00:09:49,327 --> 00:09:51,591 They have a prototype. 213 00:09:53,288 --> 00:09:55,333 24 hours. 214 00:09:55,377 --> 00:09:57,640 Until they develop the prototype? 215 00:09:57,684 --> 00:09:59,424 No! Our thing. 216 00:09:59,468 --> 00:10:01,122 Now, if you'll excuse me, 217 00:10:01,165 --> 00:10:03,646 I have to go have dinner with my mom and... 218 00:10:03,690 --> 00:10:05,648 Jack. 219 00:10:10,958 --> 00:10:13,177 - Come in. 220 00:10:14,178 --> 00:10:16,267 Hello. 221 00:10:16,311 --> 00:10:19,270 Oh, I am so sorry to have kept you waiting. 222 00:10:19,314 --> 00:10:22,404 No, no, no, that's totally understandable. 223 00:10:27,801 --> 00:10:29,759 Are you okay? 224 00:10:29,803 --> 00:10:33,589 Yes. I'm here to talk to you about Proloft. 225 00:10:33,633 --> 00:10:36,853 Mmm, Proloft. 226 00:10:36,897 --> 00:10:39,421 If you've got anxiety, not anymore you don't, 227 00:10:39,464 --> 00:10:42,163 'cause this stuff really works. 228 00:10:45,732 --> 00:10:47,995 Are you sure you want to do this now? 229 00:10:48,038 --> 00:10:49,561 Thank you for asking. 230 00:10:49,605 --> 00:10:51,781 Proloft causes cognitive impairment, 231 00:10:51,825 --> 00:10:54,958 behavioral disinhibition and lack of coordination. 232 00:10:55,002 --> 00:10:57,091 Nailed it. 233 00:10:57,134 --> 00:11:01,095 Miss, you look considerably impaired. 234 00:11:01,138 --> 00:11:03,488 No, I just dropped something. 235 00:11:03,532 --> 00:11:06,274 You want to buy some? 236 00:11:07,405 --> 00:11:09,625 Uh, I'm getting the nurse. 237 00:11:09,669 --> 00:11:12,323 Look at my boobs! 238 00:11:12,367 --> 00:11:14,674 Look at them! 239 00:11:24,814 --> 00:11:26,773 I look like a dick. 240 00:11:37,609 --> 00:11:39,394 I am Hrothgar 241 00:11:39,437 --> 00:11:41,701 and I look like a dick. 242 00:11:43,659 --> 00:11:46,488 - Sam, would you get the door? 243 00:11:46,531 --> 00:11:49,447 I can't. I'm getting ready to go to Caitlin's. 244 00:11:49,491 --> 00:11:51,449 Is that for Comic-Con? 245 00:11:51,493 --> 00:11:53,669 No, I'm gonna hit the gym. 246 00:11:54,714 --> 00:11:55,976 What do you think? 247 00:11:56,019 --> 00:11:58,500 Wasn't sure if I wanted to go away for college. 248 00:11:58,543 --> 00:11:59,675 Now I am. 249 00:12:08,815 --> 00:12:10,642 Patrick. What are you doing here? 250 00:12:10,686 --> 00:12:14,559 I got your e-mail. Why would you say such a horrible thing to me? 251 00:12:15,822 --> 00:12:19,564 Oh, I'm sorry. You've obviously gone insane. 252 00:12:19,608 --> 00:12:22,698 It's for Comic-Con. What e-mail are you talking about? 253 00:12:22,742 --> 00:12:24,874 The one you sent telling me that I was beyond help 254 00:12:24,918 --> 00:12:26,528 and needed a psychic. 255 00:12:26,571 --> 00:12:29,661 Patrick, I would never say something like that to you. 256 00:12:29,705 --> 00:12:31,838 My God, somebody must have hacked my e-mail. 257 00:12:31,881 --> 00:12:33,665 That's exactly what the e-mail said you would say. 258 00:12:33,709 --> 00:12:36,799 - I didn't say that either. - It said you would say that, too. 259 00:12:39,106 --> 00:12:41,761 What the hell is that? 260 00:12:45,982 --> 00:12:47,462 You're seeing this, right? 261 00:12:47,505 --> 00:12:48,942 Patrick: Yeah. 262 00:12:53,424 --> 00:12:55,122 Oh, my God. 263 00:12:55,165 --> 00:12:57,646 All the appliances turned on by themselves. 264 00:12:57,689 --> 00:12:59,648 It's like "Beauty and the Beast" in here. 265 00:13:02,433 --> 00:13:04,000 Oh, man. 266 00:13:11,181 --> 00:13:13,836 What's going on with your house, Charlie? 267 00:13:13,880 --> 00:13:15,882 Monica hooked everything up to the Internet 268 00:13:15,925 --> 00:13:17,797 so I could control it wirelessly. 269 00:13:17,840 --> 00:13:19,233 How's that working out? 270 00:13:19,276 --> 00:13:21,539 So far, I don't like it. 271 00:13:25,065 --> 00:13:26,718 Whoa. 272 00:13:26,762 --> 00:13:28,938 Wow, look at you. 273 00:13:28,982 --> 00:13:32,159 Just call me Hrothgar. 274 00:13:32,202 --> 00:13:34,335 What's going on? 275 00:13:34,378 --> 00:13:36,859 You tell me. You're the one who hooked all this up. 276 00:13:36,903 --> 00:13:38,252 Tell me you didn't talk to Kent. 277 00:13:38,295 --> 00:13:40,341 Kent? 278 00:13:40,384 --> 00:13:43,474 Of course not. What makes you say that? 279 00:13:43,518 --> 00:13:45,999 - Kent: Charles Goodson. 280 00:13:47,696 --> 00:13:50,525 I told you I would destroy you, and I will. 281 00:13:50,568 --> 00:13:54,007 You know, we might have bumped into each other somewhere. 282 00:13:59,577 --> 00:14:00,752 Where are you? 283 00:14:00,796 --> 00:14:03,843 I have taken over your TV. 284 00:14:03,886 --> 00:14:06,193 You haven't really taken it over. 285 00:14:06,236 --> 00:14:07,585 You're in the right-hand corner. 286 00:14:07,629 --> 00:14:09,631 Really? 287 00:14:09,674 --> 00:14:11,111 Give me a moment. 288 00:14:12,634 --> 00:14:14,984 Now I have taken over your TV. 289 00:14:15,028 --> 00:14:18,031 Prepare to suffer the full wrath of-- 290 00:14:18,074 --> 00:14:20,816 No, no, you're still just in the corner. 291 00:14:22,122 --> 00:14:24,776 I'm on your TV. I feel like that's good enough. 292 00:14:24,820 --> 00:14:25,865 What do you want, Kent? 293 00:14:25,908 --> 00:14:28,258 I want you back. 294 00:14:28,302 --> 00:14:32,349 And I'm going to disrupt this Neanderthal's house until I get you. 295 00:14:32,393 --> 00:14:34,221 - Is there anything you can do? - I don't think so. 296 00:14:34,264 --> 00:14:36,876 He's a computer genius. He was a hacker for the CIA. 297 00:14:36,919 --> 00:14:39,879 - Well, you didn't mention that. - I said be careful. 298 00:14:39,922 --> 00:14:41,968 No, no, you have to put it all in one sentence. 299 00:14:42,011 --> 00:14:45,362 Like, "Be careful, he's a hacker for the CIA." 300 00:14:45,406 --> 00:14:48,931 Behold, I am your whole screen. 301 00:14:48,975 --> 00:14:50,498 Say good-bye, Kent. 302 00:14:50,541 --> 00:14:53,544 There's nothing you can do. I will torment you forever. 303 00:14:53,588 --> 00:14:56,852 - I got all the time in the world. - Shut up, punk. 304 00:14:56,896 --> 00:15:00,073 I've got a circuit breaker and I know how to use it. 305 00:15:00,116 --> 00:15:01,596 I win. 306 00:15:01,639 --> 00:15:02,989 Oh! 307 00:15:03,032 --> 00:15:05,469 I've also got stairs. 308 00:15:05,513 --> 00:15:06,775 And a head lump. 309 00:15:13,521 --> 00:15:15,653 Hey. 310 00:15:15,697 --> 00:15:17,307 What's going on? 311 00:15:17,351 --> 00:15:18,482 I had to turn off my power. 312 00:15:18,526 --> 00:15:20,658 Want some rancid pork chops? 313 00:15:20,702 --> 00:15:22,530 Depends. 314 00:15:22,573 --> 00:15:24,532 How rancid? 315 00:15:24,575 --> 00:15:28,928 Could probably wash 'em down with some of this milk. 316 00:15:31,495 --> 00:15:33,019 Why did you turn off your power? 317 00:15:33,062 --> 00:15:34,759 It's a long story. I met this girl 318 00:15:34,803 --> 00:15:36,805 and we're going to Comic-Con this weekend, so-- 319 00:15:36,848 --> 00:15:39,503 Whoa, whoa, whoa. You're going to Comic-Con? 320 00:15:39,547 --> 00:15:42,115 It's like the Million Man March but with nerds. 321 00:15:43,638 --> 00:15:46,815 Anyway, this girl's ex-boyfriend hacked my entire house, 322 00:15:46,858 --> 00:15:50,340 took over my television, and changed my outgoing message. 323 00:15:50,384 --> 00:15:52,821 - To what? - Now it says, "Hi, thanks for calling. 324 00:15:52,864 --> 00:15:55,563 Wait for the beep, then shove the phone up your ass." 325 00:15:55,606 --> 00:15:58,218 Well, if you're going to Comic-Con, 326 00:15:58,261 --> 00:15:59,567 we might as well drive down together. 327 00:15:59,610 --> 00:16:01,656 Hold on. You go to this thing? 328 00:16:01,699 --> 00:16:03,701 No, I don't go. 329 00:16:03,745 --> 00:16:06,443 The mutant king of planet Nuru does. 330 00:16:06,487 --> 00:16:10,186 And believe me, it's a weekend with major tail. 331 00:16:10,230 --> 00:16:13,102 I'm guessing Major Tail is your sidekick. 332 00:16:13,146 --> 00:16:15,191 I'm afraid so. 333 00:16:16,627 --> 00:16:19,282 Charlie, chill. You can't let this guy get to you. 334 00:16:19,326 --> 00:16:21,284 I know, but I just want to-- 335 00:16:21,328 --> 00:16:23,721 I want to pull his Spiderman Underoos over his head 336 00:16:23,765 --> 00:16:25,549 and stuff him through a basketball hoop. 337 00:16:25,593 --> 00:16:28,465 Just forget about it. Let's just go see a movie. 338 00:16:28,509 --> 00:16:30,293 How do you get to your browser? 339 00:16:30,337 --> 00:16:32,034 There's usually a thing on the desktop. 340 00:16:32,078 --> 00:16:34,080 There's nothing on your desktop. 341 00:16:34,123 --> 00:16:35,995 You've got to be kidding me. 342 00:16:36,038 --> 00:16:37,431 Everything's gone. 343 00:16:37,474 --> 00:16:40,042 My patient records, my billing, my novel. 344 00:16:40,086 --> 00:16:41,522 - Oh, you wrote a novel? - Just a title. 345 00:16:41,565 --> 00:16:43,263 I'm still noodling. 346 00:16:45,656 --> 00:16:48,355 It was him. That dirty bastard. 347 00:16:48,398 --> 00:16:49,878 Charlie, think healthy thoughts. 348 00:16:49,921 --> 00:16:53,534 Screw healthy. Let's go slam-dunk a nerd. 349 00:17:04,762 --> 00:17:06,242 Hello, Kent. 350 00:17:06,286 --> 00:17:07,809 Hey, get your hands off me. 351 00:17:07,852 --> 00:17:10,420 This man's a false Hrothgar. 352 00:17:10,464 --> 00:17:11,856 Help, guys. Back me up. 353 00:17:11,900 --> 00:17:14,555 You're not getting away. You screwed up my life 354 00:17:14,598 --> 00:17:17,514 and I can't remember the title of my novel. 355 00:17:17,558 --> 00:17:19,473 - Dipwad. - Whoa, whoa. 356 00:17:19,516 --> 00:17:21,301 Be very cool. 357 00:17:21,344 --> 00:17:24,434 Back off, nerds. 358 00:17:25,522 --> 00:17:27,611 Didn't you hear what I said? 359 00:17:27,655 --> 00:17:29,700 Back off. 360 00:17:29,744 --> 00:17:31,180 Big deal. 361 00:17:31,224 --> 00:17:32,703 A rubber sword. 362 00:17:36,707 --> 00:17:39,580 Run away. Run away. 363 00:17:48,850 --> 00:17:51,983 You're dead, Blue... 364 00:17:52,027 --> 00:17:54,551 Turd. 365 00:17:54,595 --> 00:17:57,511 Unless you give me back everything on my computer. 366 00:17:57,554 --> 00:17:59,730 Then you'll be a little less dead. 367 00:17:59,774 --> 00:18:02,298 Just hit me already. Okay, I know you want to. 368 00:18:02,342 --> 00:18:04,518 You people solve all your problems with violence. 369 00:18:04,561 --> 00:18:06,346 Because you people drive us to it. 370 00:18:06,389 --> 00:18:08,174 You think I want to be like this? 371 00:18:08,217 --> 00:18:11,916 Living in the shadows, hiding behind a wall of awesome technology? 372 00:18:11,960 --> 00:18:13,701 I don't get to be the cool athlete 373 00:18:13,744 --> 00:18:14,963 that swoops in and gets the girl. 374 00:18:15,006 --> 00:18:17,139 Okay, I'm the nerd that stands in the rain 375 00:18:17,183 --> 00:18:20,403 holding a boom box and realizes the girl's on a date with another guy. 376 00:18:20,447 --> 00:18:23,493 I can't go toe-to-toe with a jock like you. 377 00:18:23,537 --> 00:18:25,930 I'd do anything to be like you. 378 00:18:28,237 --> 00:18:29,543 Fine, I get it. 379 00:18:29,586 --> 00:18:31,806 Nobody's got it easy. Life's tough. 380 00:18:31,849 --> 00:18:35,331 So just give me back all my stuff and we'll call it even. 381 00:18:36,724 --> 00:18:38,682 Nah. 382 00:18:41,555 --> 00:18:43,644 You almost had me, nerd. 383 00:18:43,687 --> 00:18:46,037 - Charlie! Charlie! 384 00:18:46,081 --> 00:18:49,476 Don't do it until I block the door. 385 00:18:55,046 --> 00:18:56,700 So, Lacey, how you feeling? 386 00:18:56,744 --> 00:18:58,572 Nolan tells us you had an interesting sales call yesterday. 387 00:18:58,615 --> 00:19:00,748 Yeah, slurring all your words, 388 00:19:00,791 --> 00:19:02,141 stumbling all over the place, 389 00:19:02,184 --> 00:19:05,100 and knocking over a tray of urine samples. 390 00:19:05,144 --> 00:19:08,495 That last one was me. 391 00:19:08,538 --> 00:19:10,932 For your information, it went great. 392 00:19:10,975 --> 00:19:14,109 When the doctor found out how many Proloft I took without dying, 393 00:19:14,153 --> 00:19:17,460 he was so impressed by the safety of the product, he asked for a case. 394 00:19:17,504 --> 00:19:20,376 Or he waited for you to pass out, 395 00:19:20,420 --> 00:19:24,032 copped a feel, and felt all guilty about it. 396 00:19:25,773 --> 00:19:28,036 Whatevs. The guy's a doctor. 397 00:19:28,079 --> 00:19:31,257 Okay, speaking of crazy... Charlie, I hope you don't mind, 398 00:19:31,300 --> 00:19:35,130 but I told everyone how the IT girl's ex-boyfriend was messing with your house. 399 00:19:35,174 --> 00:19:36,914 Oh, right, right. I took care of all that. 400 00:19:36,958 --> 00:19:38,438 Everything's back to normal. 401 00:19:38,481 --> 00:19:40,483 By the way, if anyone got any unusual e-mail from me, 402 00:19:40,527 --> 00:19:42,746 it was from him. He hacked my account. 403 00:19:42,790 --> 00:19:44,705 That's a relief. 404 00:19:44,748 --> 00:19:47,316 I didn't really think you wanted to raise your rates by $20 a session. 405 00:19:47,360 --> 00:19:50,928 Actually, that e-mail was from me. 406 00:19:50,972 --> 00:19:52,930 No problem. I just deleted it. 407 00:19:52,974 --> 00:19:55,150 Straight to trash. 408 00:19:55,194 --> 00:19:57,935 I got the same message from your hacker. 409 00:19:57,979 --> 00:20:01,025 But don't worry, I'm blocking everything that comes from you. 410 00:20:02,288 --> 00:20:04,072 But then how will you get my bills? 411 00:20:04,115 --> 00:20:06,161 Oh, not a problem at all. 412 00:20:06,205 --> 00:20:08,207 You're welcome. 413 00:20:11,340 --> 00:20:13,995 So, give us the deets. 414 00:20:14,038 --> 00:20:15,866 How did you finally get rid of the ex? 415 00:20:15,910 --> 00:20:18,304 Well, I went down to San Diego and we had a frank and honest talk. 416 00:20:18,347 --> 00:20:20,523 So you're still with the hot computer girl? 417 00:20:20,567 --> 00:20:22,395 - No, she dumped me. - Why? 418 00:20:22,438 --> 00:20:25,528 Because I beat up her ex-boyfriend after the frank and honest talk. 419 00:20:27,400 --> 00:20:30,011 She felt sorry for him and now they're back together. 420 00:20:30,054 --> 00:20:33,232 So, wait, the super hot chick got back with the nerd 421 00:20:33,275 --> 00:20:36,060 because he got hurt fighting for her? 422 00:20:36,104 --> 00:20:37,540 Not gonna happen. 423 00:20:37,584 --> 00:20:40,282 What the hell, lady? 424 00:20:40,326 --> 00:20:42,066 But I think we can all learn something from this. 425 00:20:42,110 --> 00:20:43,981 I didn't control my anger 426 00:20:44,025 --> 00:20:46,027 and I lost something very dear to me. 427 00:20:46,070 --> 00:20:47,550 I thought you weren't that into her. 428 00:20:47,594 --> 00:20:50,249 No, no, but we had a lot of fun together. 429 00:20:50,292 --> 00:20:52,207 You said she was too geeky for you. 430 00:20:52,251 --> 00:20:55,210 Well, a little, but she was very attractive. 431 00:20:55,254 --> 00:20:59,780 So you're saying you got mad and lost a piece of ass? 432 00:21:01,216 --> 00:21:03,174 Essentially. 32357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.