All language subtitles for Anger.Management.S02E24.Charlie.and.His.New.Therapist.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,829 This study proposes to show that people 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,614 in "friends with benefits" arrangements 3 00:00:05,657 --> 00:00:08,834 are as happy as those in traditional monogamous relationships. 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,836 And we'll examine the sustainability 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,056 of nontraditional relationships. 6 00:00:13,100 --> 00:00:16,059 Yeah, let me think about it. Maybe we'll tuck it in on the second draft. 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,930 Why don't you just say you don't want to put it in? 8 00:00:17,974 --> 00:00:18,975 I can handle it. I'm a professional. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 Okay, I don't want to put it in. 10 00:00:21,064 --> 00:00:23,110 Okay, then put this in. 11 00:00:23,153 --> 00:00:25,242 You're a bossy little snot pants. 12 00:00:25,286 --> 00:00:28,071 It's a press release, Charlie. 13 00:00:28,115 --> 00:00:29,464 We don't want it to get too wordy. 14 00:00:29,507 --> 00:00:31,509 Well, fine. Bring it over here. I'll type it. 15 00:00:31,553 --> 00:00:34,860 Oh, fine, I'll let the 10,000 monkeys 16 00:00:34,904 --> 00:00:36,166 take a crack at it. 17 00:00:39,517 --> 00:00:41,780 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 18 00:00:41,824 --> 00:00:44,131 "By Kate Wales, PhD, and Charles Goodson"? 19 00:00:44,174 --> 00:00:46,437 It would've been nice if you'd asked me before putting your name first. 20 00:00:46,481 --> 00:00:48,439 I listed them alphabetically. 21 00:00:48,483 --> 00:00:51,094 Goodson, Wales? 22 00:00:51,138 --> 00:00:52,922 By first name. 23 00:00:52,965 --> 00:00:55,925 Charlie, Kate. 24 00:00:55,968 --> 00:00:58,145 By degree. 25 00:00:58,188 --> 00:01:01,061 Masters, PhD. 26 00:01:01,104 --> 00:01:04,064 No, D. Doctorate. 27 00:01:04,107 --> 00:01:07,545 As in I have one and you D-don't. 28 00:01:07,589 --> 00:01:09,591 There it is, the one millionth mention of doctorate. 29 00:01:09,634 --> 00:01:10,940 Johnny, let's tell her what she's won. 30 00:01:10,983 --> 00:01:12,420 Well, Charlie, Kate's won 31 00:01:12,463 --> 00:01:14,639 a congratulatory pat on the back delivered by herself. 32 00:01:14,683 --> 00:01:17,425 You are so blowing this way out of proportion. 33 00:01:17,468 --> 00:01:20,471 I'm just tired of you throwing your degree in my face. 34 00:01:20,515 --> 00:01:23,126 What's the big deal? You wrote a dissertation. 35 00:01:23,170 --> 00:01:27,217 So did Dr. Dre, I assume. 36 00:01:27,261 --> 00:01:29,567 Hey, I am very proud of my dissertation. 37 00:01:29,611 --> 00:01:31,091 It is a huge accomplishment, 38 00:01:31,134 --> 00:01:33,963 and as my esteemed colleague Dr. Dre would say, 39 00:01:34,006 --> 00:01:36,748 "Stop drinking the haterade, player." 40 00:01:39,708 --> 00:01:41,666 Heyo. 41 00:01:41,710 --> 00:01:43,929 Wow, that's a change. 42 00:01:43,973 --> 00:01:45,279 You're bringing food over now? 43 00:01:45,322 --> 00:01:47,411 Yeah, well, I'm always eating your snacks, 44 00:01:47,455 --> 00:01:48,891 so I figure the least I can do 45 00:01:48,934 --> 00:01:50,762 is bring you a bag of chips. 46 00:01:50,806 --> 00:01:52,112 Mm-hmm. 47 00:01:54,288 --> 00:01:56,464 - Would you like some? - Oh. 48 00:01:56,507 --> 00:01:57,769 You got any dip? 49 00:01:59,554 --> 00:02:01,512 I'm sorry, it's not you, it's Kate. 50 00:02:01,556 --> 00:02:03,558 She wants to control everything in this sex study. 51 00:02:03,601 --> 00:02:05,386 Well, that kinda makes sense. 52 00:02:05,429 --> 00:02:07,083 I mean, she is the one with the doctorate. 53 00:02:15,787 --> 00:02:18,616 Wow, you are angry. 54 00:02:18,660 --> 00:02:22,011 You know, it might be a good time to find a new shrink 55 00:02:22,054 --> 00:02:25,145 now that you've stopped seeing Kate. 56 00:02:25,188 --> 00:02:26,885 I don't need a shrink. 57 00:02:26,929 --> 00:02:28,191 I've been in therapy for over a year 58 00:02:28,235 --> 00:02:29,627 and I think I've got things under control. 59 00:02:29,671 --> 00:02:31,020 I don't know, man. 60 00:02:31,063 --> 00:02:33,370 When you don't see a shrink, you get all surly. 61 00:02:33,414 --> 00:02:36,156 And you stop buying the good dip. 62 00:02:36,199 --> 00:02:38,636 Then everyone suffers. 63 00:02:40,638 --> 00:02:43,424 I don't need a therapist. I've got my tools for disengaging. 64 00:02:43,467 --> 00:02:44,773 Yeah, but don't you think at some point-- 65 00:02:44,816 --> 00:02:47,167 End of discussion, snack whore! 66 00:02:48,168 --> 00:02:50,779 Way to use your tools. 67 00:02:50,822 --> 00:02:52,955 And I am not a snack whore. 68 00:02:52,998 --> 00:02:55,653 I'm a hungry man that's made a few mistakes. 69 00:03:01,268 --> 00:03:04,445 Okay, before Ed gets here, you know that monthly dinner 70 00:03:04,488 --> 00:03:06,447 Charlie told us to do as a bonding exercise? 71 00:03:06,490 --> 00:03:09,101 The one we bonded over deciding never to do? 72 00:03:09,145 --> 00:03:10,364 Yes. 73 00:03:10,407 --> 00:03:12,322 But tomorrow night, we're really doing it. 74 00:03:12,366 --> 00:03:15,804 I already told Ed, and you guys do not wanna miss it. 75 00:03:15,847 --> 00:03:18,589 I am finally gonna get even with him. 76 00:03:18,633 --> 00:03:20,156 For all those Indian slurs 77 00:03:20,200 --> 00:03:21,679 like calling me a "Taj Mawhore"? 78 00:03:21,723 --> 00:03:24,465 Yeah, and calling me a lazy stoner? 79 00:03:24,508 --> 00:03:26,902 I've been meaning to talk to him about that 80 00:03:26,945 --> 00:03:29,252 but I never seem to get around to it. 81 00:03:29,296 --> 00:03:31,298 Yeah, for all of that, but more importantly, 82 00:03:31,341 --> 00:03:33,778 for all the crap he's thrown at me. 83 00:03:33,822 --> 00:03:36,999 I mean, "Taj Mahomo"? 84 00:03:37,042 --> 00:03:38,174 10 minutes after he said it to you. 85 00:03:38,218 --> 00:03:40,742 I mean, it's just sloppy. 86 00:03:40,785 --> 00:03:43,179 So, what are we gonna do, kill him? 87 00:03:46,095 --> 00:03:47,227 No. 88 00:03:50,273 --> 00:03:53,102 I'm gonna make him think he won the lottery. 89 00:03:53,145 --> 00:03:54,495 How? 90 00:03:54,538 --> 00:03:56,671 I'm buying everybody lottery tickets, 91 00:03:56,714 --> 00:04:00,501 but for Ed, I'm gonna pick last week's winning numbers. 92 00:04:00,544 --> 00:04:03,155 And then we're gonna all watch a recording of last week's drawing 93 00:04:03,199 --> 00:04:06,246 and Ed will think we're watching it live. 94 00:04:06,289 --> 00:04:09,379 Oh, my God. We should so do that to Nolan, too. 95 00:04:12,164 --> 00:04:13,992 He's standing right next to you. 96 00:04:14,036 --> 00:04:16,299 It doesn't matter. 97 00:04:18,301 --> 00:04:19,911 Oh, hi, Ed. 98 00:04:21,913 --> 00:04:23,132 What's your deal? 99 00:04:23,175 --> 00:04:26,614 You're smiling like the "Homona Lisa." 100 00:04:26,657 --> 00:04:30,313 Oh, yay. 101 00:04:33,142 --> 00:04:35,405 Hey, everybody. What's so exciting? 102 00:04:35,449 --> 00:04:37,320 Oh, nothing. We're just looking forward 103 00:04:37,364 --> 00:04:40,280 to our group bonding dinner tomorrow night. 104 00:04:40,323 --> 00:04:42,325 Oh, you mean the one you always pretend to have, 105 00:04:42,369 --> 00:04:44,414 but never do? 106 00:04:44,458 --> 00:04:46,460 That's the one. 107 00:04:46,503 --> 00:04:50,159 But tomorrow night, we're really gonna do it. 108 00:04:50,202 --> 00:04:52,422 - Well, good for you. - And you, too. 109 00:04:52,466 --> 00:04:54,294 I just saw the press release about the big sex study 110 00:04:54,337 --> 00:04:56,513 you and Dr. Wales are doing. 111 00:04:56,557 --> 00:04:59,690 Wait, what-- what? The press release came out? 112 00:04:59,734 --> 00:05:02,214 Yeah. I get Google Alerts on everyone I know 113 00:05:02,258 --> 00:05:04,347 in case someone becomes successful. 114 00:05:04,391 --> 00:05:07,568 I want to be able to start hating them right away. 115 00:05:09,221 --> 00:05:10,614 "The Wales-Goodson Study." 116 00:05:10,658 --> 00:05:12,224 How interesting. 117 00:05:12,268 --> 00:05:16,228 She put out the press release all by herself. 118 00:05:16,272 --> 00:05:19,841 How come her name's first? Is she, like, the boss? 119 00:05:19,884 --> 00:05:22,365 No, it's alphabetical. 120 00:05:23,410 --> 00:05:25,803 - Are you okay? - I'm fine. 121 00:05:25,847 --> 00:05:27,675 I am fine. I am absolutely fine. 122 00:05:27,718 --> 00:05:31,243 If you'll excuse me, I have to send somebody a text. 123 00:05:32,288 --> 00:05:34,203 It's not what it looks like! 124 00:05:35,726 --> 00:05:36,901 Why aren't you still in session? 125 00:05:36,945 --> 00:05:39,121 I'm shooting a text to Kate. 126 00:05:39,164 --> 00:05:40,731 And send! 127 00:05:50,001 --> 00:05:52,308 Yeah, you don't need a therapist. 128 00:05:52,352 --> 00:05:55,050 The button was sticking. 129 00:05:58,009 --> 00:06:00,751 Charlie Goodson, my God. 130 00:06:00,795 --> 00:06:02,884 How long has it been, 12 years? 131 00:06:02,927 --> 00:06:07,105 You get more handsome every time I see you. 132 00:06:07,149 --> 00:06:09,281 And you're taller than me now. 133 00:06:09,325 --> 00:06:11,893 Yeah, I was 35 when I took your class, Dr. Murphy. 134 00:06:11,936 --> 00:06:14,417 I'm exactly the same height. 135 00:06:14,461 --> 00:06:18,160 Best Developmental Psychology class I ever taught. 136 00:06:18,203 --> 00:06:20,510 That was a very special group. 137 00:06:20,554 --> 00:06:22,904 Oh, except, you know, that one boy 138 00:06:22,947 --> 00:06:25,515 who went on to be a serial killer. 139 00:06:25,559 --> 00:06:28,344 He used what I taught him 140 00:06:28,388 --> 00:06:32,217 to evade the police for many, many years. 141 00:06:32,261 --> 00:06:35,612 Now I feel better about hitting my phone with a pan. 142 00:06:35,656 --> 00:06:37,005 Oh, Charlie. 143 00:06:37,048 --> 00:06:39,964 Are you having those anger issues again? 144 00:06:40,008 --> 00:06:42,053 Well, that's why I'm here. 145 00:06:42,097 --> 00:06:43,925 And I respect you as an academic 146 00:06:43,968 --> 00:06:46,493 and I know you have great connections throughout the university. 147 00:06:46,536 --> 00:06:48,146 I thought maybe you could refer me to someone. 148 00:06:48,190 --> 00:06:50,105 I'd be glad to give you a name. 149 00:06:50,148 --> 00:06:52,629 But you should know that I've gone back 150 00:06:52,673 --> 00:06:55,023 into clinical practice myself 151 00:06:55,066 --> 00:06:57,939 and I'm accepting new patients. 152 00:06:57,982 --> 00:07:00,507 Oh, wow. That's great. 153 00:07:00,550 --> 00:07:02,422 We could start tomorrow. 154 00:07:02,465 --> 00:07:04,206 Well, if I could be honest, I'm not sure I'm comfortable 155 00:07:04,249 --> 00:07:06,077 talking to someone your age 156 00:07:06,121 --> 00:07:08,253 about, you know, everything. 157 00:07:08,297 --> 00:07:10,517 I was in a relationship that was very complicated 158 00:07:10,560 --> 00:07:13,955 and post-Cold War. 159 00:07:13,998 --> 00:07:16,653 - Try me. - Okay. 160 00:07:16,697 --> 00:07:19,090 It was a noncommittal, purely sexual, 161 00:07:19,134 --> 00:07:21,528 friends-with-benefits relationship 162 00:07:21,571 --> 00:07:23,660 with my last therapist. 163 00:07:23,704 --> 00:07:25,053 And now-- 164 00:07:25,096 --> 00:07:26,837 now we're conducting a sex study together. 165 00:07:26,881 --> 00:07:30,450 Oh, my. 166 00:07:30,493 --> 00:07:33,365 That's almost as complicated as my last patient, 167 00:07:33,409 --> 00:07:36,499 who was in a polyamorous, sadomasochistic, 168 00:07:36,543 --> 00:07:39,371 bisexual relationship with the other members 169 00:07:39,415 --> 00:07:42,897 of his Journey tribute band. 170 00:07:42,940 --> 00:07:44,551 Wow. 171 00:07:44,594 --> 00:07:47,379 But he didn't stop believing. 172 00:07:47,423 --> 00:07:50,382 And you shouldn't either. 173 00:07:50,426 --> 00:07:52,167 Well, the music reference is dated, 174 00:07:52,210 --> 00:07:54,125 but you seem current on your dysfunctional relationship stuff, 175 00:07:54,169 --> 00:07:56,476 so, yeah, let's give it a shot. 176 00:07:56,519 --> 00:07:58,086 Great. 177 00:07:58,129 --> 00:08:01,176 - How's Wednesdays at 2:00? - I'll see you then. 178 00:08:01,219 --> 00:08:05,006 Oh, you're not leaving without a sweater. 179 00:08:05,049 --> 00:08:06,573 I'm just gonna walk right out of the car. 180 00:08:06,616 --> 00:08:08,139 No, you're not leaving, mister, 181 00:08:08,183 --> 00:08:09,401 until you put something on. 182 00:08:09,445 --> 00:08:13,057 - Well, here. - Really, I'm fine. 183 00:08:13,101 --> 00:08:14,798 Just take it. 184 00:08:14,842 --> 00:08:17,105 Now, you call me when you get home 185 00:08:17,148 --> 00:08:20,282 so that I know that you made it all right. 186 00:08:24,373 --> 00:08:26,201 Well, that was tasty, Patrick. 187 00:08:26,244 --> 00:08:27,942 Thank you, Ed. 188 00:08:27,985 --> 00:08:29,770 Although I'm surprised you went with the pasta. 189 00:08:29,813 --> 00:08:34,296 I figured you'd go with the rump roast. 190 00:08:35,819 --> 00:08:38,387 Well, on that note... 191 00:08:38,430 --> 00:08:42,086 I have a surprise before dessert. 192 00:08:42,130 --> 00:08:44,654 I bought everyone lottery tickets. 193 00:08:47,831 --> 00:08:49,485 I'm not even gonna look at it. 194 00:08:49,529 --> 00:08:50,921 Lottery's a sucker game. 195 00:08:50,965 --> 00:08:53,750 Besides that, I've already won the lottery. 196 00:08:53,794 --> 00:08:56,274 I'm a white American male. 197 00:08:56,318 --> 00:09:00,627 But, Ed, you always say the white American male 198 00:09:00,670 --> 00:09:02,933 is the most oppressed ethnic group in... 199 00:09:02,977 --> 00:09:06,023 "these here United States of Mexico." 200 00:09:06,067 --> 00:09:07,721 All right, I'll look at it. 201 00:09:07,764 --> 00:09:11,246 All right, now let's just turn on the TV. 202 00:09:11,289 --> 00:09:13,770 Oh, perfect. 203 00:09:13,814 --> 00:09:15,380 They're about to announce the numbers. 204 00:09:15,424 --> 00:09:17,687 Man on TV: I guess now we know what not to do 205 00:09:17,731 --> 00:09:19,341 when you find a chimp in your car. 206 00:09:21,082 --> 00:09:23,345 And now for tonight's lotto. 207 00:09:23,388 --> 00:09:27,088 We've got a big one tonight. $42 million. 208 00:09:27,131 --> 00:09:29,569 - Oh, that's a lot. - And the winning numbers are... 209 00:09:29,612 --> 00:09:31,309 four... 210 00:09:31,353 --> 00:09:33,747 15... 211 00:09:33,790 --> 00:09:35,183 eight... 212 00:09:35,226 --> 00:09:37,359 23... 213 00:09:37,402 --> 00:09:38,708 16... 214 00:09:38,752 --> 00:09:41,015 and here's the last number... 215 00:09:41,058 --> 00:09:42,146 - Hey, Patrick? - Hmm? 216 00:09:42,190 --> 00:09:43,583 Just because you bought the ticket 217 00:09:43,626 --> 00:09:45,541 doesn't mean I have to split this with you, does it? 218 00:09:45,585 --> 00:09:49,632 Oh, no, you don't. All the money would be yours. 219 00:09:49,676 --> 00:09:53,114 Man on TV: And 42. 220 00:09:55,159 --> 00:09:56,770 So, how'd everybody do? 221 00:09:56,813 --> 00:09:59,163 - I lost. - Me, too. 222 00:09:59,207 --> 00:10:01,165 What about you, Ed? 223 00:10:01,209 --> 00:10:03,907 I'm a goddamn millionaire. 224 00:10:05,039 --> 00:10:07,302 You can all kiss my ass, 225 00:10:07,345 --> 00:10:09,696 if you can catch it. I'm buying a Jet Ski 226 00:10:09,739 --> 00:10:12,089 and riding it all the way to Branson, Missouri. 227 00:10:12,133 --> 00:10:14,135 Out of my way, peasants. 228 00:10:22,099 --> 00:10:25,363 You're gonna call him tonight, right? 229 00:10:25,407 --> 00:10:26,843 Well, of course I am. 230 00:10:26,887 --> 00:10:29,629 Anybody have his number? Oh, no, well, we tried. 231 00:10:33,284 --> 00:10:34,808 Kate, did you call the police? 232 00:10:34,851 --> 00:10:35,983 What? Why? 233 00:10:36,026 --> 00:10:37,724 Somebody snuck into your office 234 00:10:37,767 --> 00:10:39,682 and released the press statement that we were gonna do together. 235 00:10:39,726 --> 00:10:42,032 I'm sorry, Charlie. 236 00:10:42,076 --> 00:10:43,773 The university called and said they needed it immediately. 237 00:10:43,817 --> 00:10:45,340 I didn't know what to do. 238 00:10:45,383 --> 00:10:46,907 Yes, it must have been terribly confusing. 239 00:10:46,950 --> 00:10:48,996 Should I call Charlie? Should I not call Charlie? 240 00:10:49,039 --> 00:10:52,042 I mean, that decision alone would've cost you valuable seconds. 241 00:10:52,086 --> 00:10:55,306 I get it. But somebody has to take the lead on this paper, 242 00:10:55,350 --> 00:10:57,178 and I know you hate hearing this-- 243 00:10:57,221 --> 00:10:59,310 If you say the word "doctorate" or "dissertation," 244 00:10:59,354 --> 00:11:01,791 I swear to God I will feed you through your own juicer. 245 00:11:01,835 --> 00:11:05,577 Okay, I should take the lead on this paper 246 00:11:05,621 --> 00:11:07,275 because I wrote a big, smart thing 247 00:11:07,318 --> 00:11:09,016 and I got a big, smart certificate, 248 00:11:09,059 --> 00:11:11,453 and you should understand that, you... 249 00:11:11,496 --> 00:11:13,281 big, smart man, you. 250 00:11:15,413 --> 00:11:17,111 You know what? 251 00:11:17,154 --> 00:11:19,548 You have control issues that you need to work on with a therapist. 252 00:11:19,591 --> 00:11:21,028 I'll work on my issues with mine. 253 00:11:21,071 --> 00:11:22,682 A new therapist? Oh, good. 254 00:11:22,725 --> 00:11:25,032 - Anyone I know? - As a matter of fact, I think you do. 255 00:11:25,075 --> 00:11:27,382 - Remember Dr. Murphy? - You're kidding, right? 256 00:11:27,425 --> 00:11:30,341 Charlie, that woman is not in her prime. 257 00:11:30,385 --> 00:11:32,430 Her kids are not in their prime. 258 00:11:34,476 --> 00:11:37,261 She was a therapist for 25 years before she started teaching. 259 00:11:37,305 --> 00:11:38,741 She studied with Erikson. The woman is brilliant. 260 00:11:38,785 --> 00:11:40,438 I'm not saying she's not brilliant, 261 00:11:40,482 --> 00:11:42,310 but don't you think she's a little soft? 262 00:11:42,353 --> 00:11:43,790 Well, there's nothing wrong with a therapist 263 00:11:43,833 --> 00:11:46,706 who's warm and nurturing and doesn't scare babies. 264 00:11:46,749 --> 00:11:49,273 Okay, that baby was skittish. 265 00:11:50,318 --> 00:11:52,929 I know what's going on here. 266 00:11:52,973 --> 00:11:54,931 - You're jealous. - Jealous of what? 267 00:11:54,975 --> 00:11:57,760 My new therapist and the fact that she may turn out to be better than you. 268 00:11:57,804 --> 00:12:00,241 No, what's going on here is that you want a therapist 269 00:12:00,284 --> 00:12:01,764 who doesn't call you out on your crap. 270 00:12:01,808 --> 00:12:04,158 What you want is a mommy. 271 00:12:04,201 --> 00:12:06,856 Oh, that's ridiculous. I don't want my mommy. 272 00:12:06,900 --> 00:12:09,076 I said "a mommy." 273 00:12:09,119 --> 00:12:12,427 I'd better go talk to my new therapist about that. 274 00:12:14,516 --> 00:12:16,605 She is just driving me crazy. 275 00:12:16,648 --> 00:12:19,739 I don't know where my anger issues begin and her narcissism ends. 276 00:12:19,782 --> 00:12:21,436 Oh, you poor thing. 277 00:12:21,479 --> 00:12:23,307 You're still blaming your anger on other people. 278 00:12:23,351 --> 00:12:25,875 That's not what this is about. 279 00:12:25,919 --> 00:12:27,355 You're blocked. 280 00:12:27,398 --> 00:12:31,446 You know what you need? A nice bowl of hot oatmeal. 281 00:12:33,274 --> 00:12:36,930 Uh, I think we have different definitions of blocked. 282 00:12:36,973 --> 00:12:40,281 I've got instant and I've got some hot water here. 283 00:12:40,324 --> 00:12:43,893 Mm, apple cinnamon. 284 00:12:43,937 --> 00:12:47,288 Thank you, Dr. Murphy, but I'm really not hungry. 285 00:12:47,331 --> 00:12:49,594 Well, are you tired? 286 00:12:49,638 --> 00:12:51,074 Maybe you should take a little nap. 287 00:12:51,118 --> 00:12:52,380 You've got bags under your eyes. 288 00:12:52,423 --> 00:12:55,078 Sit, now. 289 00:12:55,122 --> 00:12:57,298 Sit. 290 00:12:57,341 --> 00:12:59,256 Now you put your head on my shoulder, 291 00:12:59,300 --> 00:13:00,823 take a little "shushie." 292 00:13:00,867 --> 00:13:02,825 - A "shushie"? - Yeah. 293 00:13:02,869 --> 00:13:06,002 Just close your eyes and relax 294 00:13:06,046 --> 00:13:10,180 for as long as you want. I have all day. 295 00:13:10,224 --> 00:13:11,703 What about your other patients? 296 00:13:11,747 --> 00:13:12,922 Don't worry about them, dear. 297 00:13:12,966 --> 00:13:15,620 I don't have any other patients. 298 00:13:16,752 --> 00:13:19,842 I'm sorry, Sam, but we are through talking about belly rings. 299 00:13:19,886 --> 00:13:21,409 Mom, please, I'm begging. 300 00:13:21,452 --> 00:13:23,367 I'm done talking about this. 301 00:13:23,411 --> 00:13:25,805 I'm getting the belly ring. 302 00:13:25,848 --> 00:13:28,068 Dad, will you please talk to her? 303 00:13:28,111 --> 00:13:31,375 Why can't you just get giant fake boobs like a normal mom? 304 00:13:31,419 --> 00:13:33,464 You know what? That might be nice... 305 00:13:33,508 --> 00:13:34,988 with my belly ring. 306 00:13:35,031 --> 00:13:37,642 Why? Why? 307 00:13:41,472 --> 00:13:44,649 Whoa, a $600 speeding ticket? 308 00:13:44,693 --> 00:13:47,739 What did you do, cut through a playground? 309 00:13:47,783 --> 00:13:50,264 No, 30 in a 25. 310 00:13:50,307 --> 00:13:53,571 Then the cop asked why I was being pulled over and I said, 311 00:13:53,615 --> 00:13:56,923 "'Cause it's easier than tracking down real criminals?" 312 00:13:56,966 --> 00:13:58,489 And then, for some reason, 313 00:13:58,533 --> 00:14:00,927 it just went downhill after that. 314 00:14:00,970 --> 00:14:03,103 You having anger problems again? 315 00:14:03,146 --> 00:14:04,887 Sort of. 316 00:14:04,931 --> 00:14:06,628 I overslept at my new therapist's 317 00:14:06,671 --> 00:14:08,325 and I was late for an appointment with Kate, 318 00:14:08,369 --> 00:14:10,066 so she made another big decision without me. 319 00:14:10,110 --> 00:14:11,328 Wait, go back. 320 00:14:11,372 --> 00:14:13,417 You were sleeping at your therapist's? 321 00:14:13,461 --> 00:14:15,332 And you pay for this? 322 00:14:15,376 --> 00:14:17,247 I'm gonna go out and buy a bunch of futons 323 00:14:17,291 --> 00:14:19,423 and open up a mental health center. 324 00:14:20,642 --> 00:14:21,904 It's just not gonna work out with this woman 325 00:14:21,948 --> 00:14:23,645 and I don't know how to tell her. 326 00:14:23,688 --> 00:14:26,430 Well, you just say what I said when I broke up with you. 327 00:14:26,474 --> 00:14:29,216 "I'm sorry, but I no longer require your services." 328 00:14:29,259 --> 00:14:31,609 It's not that easy. She's in her 80s. 329 00:14:31,653 --> 00:14:33,089 If I quit going, there's nothing in her future 330 00:14:33,133 --> 00:14:36,397 except an empty room and a shower with a chair in it. 331 00:14:36,440 --> 00:14:37,964 Oh, well, you're stuck. 332 00:14:38,007 --> 00:14:40,183 My gynecologist is 95. 333 00:14:40,227 --> 00:14:43,665 Sometimes I think my visits are the only thing keeping him alive. 334 00:14:45,536 --> 00:14:47,495 Has anybody heard from Ed yet? 335 00:14:47,538 --> 00:14:49,062 He must be really upset. 336 00:14:49,105 --> 00:14:51,238 I know, isn't this fun? 337 00:14:51,281 --> 00:14:54,763 I wish I could've seen his face when he tried to cash in his ticket. 338 00:14:54,806 --> 00:14:56,896 I bet his eyebrows were all scrunched 339 00:14:56,939 --> 00:14:59,550 and he was all frowny and mad and... 340 00:14:59,594 --> 00:15:02,945 you know, pretty much just his regular face. 341 00:15:04,599 --> 00:15:07,384 I did it. I left my wife. 342 00:15:09,473 --> 00:15:11,214 Oh, my God. You did what? 343 00:15:11,258 --> 00:15:15,088 Yeah, I wanted to be smart, so after consulting LegalZoom.com, 344 00:15:15,131 --> 00:15:17,003 I decided to make the break 345 00:15:17,046 --> 00:15:19,570 before she could claim any of this baby. 346 00:15:19,614 --> 00:15:21,311 You didn't try to cash it in yet? 347 00:15:21,355 --> 00:15:23,313 No, no. I'm on my way to pick up my winnings now. 348 00:15:23,357 --> 00:15:25,315 I just stopped by to say good-bye 349 00:15:25,359 --> 00:15:27,317 and take a picture of all of you 350 00:15:27,361 --> 00:15:30,190 before I do my island shopping. 351 00:15:32,148 --> 00:15:34,890 Ed, sit down. 352 00:15:34,934 --> 00:15:36,979 No, no, I don't need therapy anymore. 353 00:15:37,023 --> 00:15:40,548 You know those people that say "money can't buy happiness"? 354 00:15:40,591 --> 00:15:44,726 Well, those people aren't welcome on my island. 355 00:15:44,769 --> 00:15:48,425 Ed, you didn't win. 356 00:15:48,469 --> 00:15:50,079 The ticket is fake. 357 00:15:50,123 --> 00:15:51,907 What are you talking about? 358 00:15:51,951 --> 00:15:53,996 The numbers matched the one on television. 359 00:15:54,040 --> 00:15:58,174 We showed you the recording from last week's lottery. 360 00:15:58,218 --> 00:16:00,698 You were all in on this? 361 00:16:00,742 --> 00:16:03,223 Well, Patrick thought it would be a funny joke. 362 00:16:03,266 --> 00:16:05,312 I tried desperately to stop him. 363 00:16:05,355 --> 00:16:06,878 I'll never forget. 364 00:16:06,922 --> 00:16:08,576 When he told us what he was going to do, 365 00:16:08,619 --> 00:16:10,795 he was standing right here by this door. 366 00:16:12,667 --> 00:16:16,627 You thought this would be funny? 367 00:16:16,671 --> 00:16:18,847 I left my wife. 368 00:16:18,890 --> 00:16:20,892 I said horrible things. 369 00:16:20,936 --> 00:16:23,199 I've got no place to live. 370 00:16:23,243 --> 00:16:26,681 I-- I never meant to hurt you. 371 00:16:26,724 --> 00:16:28,335 Okay, I meant to hurt you. 372 00:16:28,378 --> 00:16:32,295 But I never meant to do anything that would make me feel bad. 373 00:16:35,472 --> 00:16:37,605 I made these last night. 374 00:16:37,648 --> 00:16:38,693 You'll like 'em. 375 00:16:38,736 --> 00:16:41,043 I used my secret ingredient. 376 00:16:41,087 --> 00:16:42,871 Don't tell me, love? 377 00:16:42,914 --> 00:16:46,266 And a sprinkle of understanding. 378 00:16:46,309 --> 00:16:48,529 Look, Dr. Murphy... 379 00:16:48,572 --> 00:16:51,184 as much as I appreciate the cookies 380 00:16:51,227 --> 00:16:53,664 and the oatmeal, the naps, 381 00:16:53,708 --> 00:16:55,579 and all the other nice things you do 382 00:16:55,623 --> 00:16:59,583 that make me feel radically uncomfortable, 383 00:16:59,627 --> 00:17:01,585 I have to terminate our therapy. 384 00:17:01,629 --> 00:17:03,022 All right, all right. 385 00:17:03,065 --> 00:17:06,460 I think I need to explain what I've been doing. 386 00:17:06,503 --> 00:17:07,983 Trying to make me a big, strong boy, I know. 387 00:17:08,027 --> 00:17:10,116 But my mother already did that. 388 00:17:10,159 --> 00:17:13,467 No, it's not about that, Charlie. 389 00:17:13,510 --> 00:17:16,818 You have serious trust issues, 390 00:17:16,861 --> 00:17:19,951 so I adopted a maternal persona 391 00:17:19,995 --> 00:17:22,693 based on Freudian oedipal techniques 392 00:17:22,737 --> 00:17:24,347 that I pioneered 393 00:17:24,391 --> 00:17:27,611 to help strengthen your trust more quickly 394 00:17:27,655 --> 00:17:29,744 so that we could move forward. 395 00:17:29,787 --> 00:17:32,355 Oh, my God. That makes perfect sense. 396 00:17:32,399 --> 00:17:34,792 I can't wait to tell Kate about how wrong she was 397 00:17:34,836 --> 00:17:36,664 about you and I not being a good fit. 398 00:17:36,707 --> 00:17:37,882 Kate who? 399 00:17:37,926 --> 00:17:39,754 Kate Wales. You probably don't remember her. 400 00:17:39,797 --> 00:17:41,669 She was in one of your classes a long time ago. 401 00:17:41,712 --> 00:17:43,975 Oh, of course, I remember Kate Wales. 402 00:17:44,019 --> 00:17:46,630 I advised her on her doctoral dissertation. 403 00:17:46,674 --> 00:17:51,113 And I think I know why she wouldn't want you to see me. 404 00:17:51,157 --> 00:17:52,462 What do you mean? 405 00:17:52,506 --> 00:17:55,465 I'm not comfortable saying this out loud, 406 00:17:55,509 --> 00:17:59,513 but frankly, she may have... 407 00:18:00,731 --> 00:18:05,475 P-L-A-G-I-A-R-I-Z-E-D. 408 00:18:05,519 --> 00:18:07,347 I got that she "ized" something, 409 00:18:07,390 --> 00:18:10,089 I just-- I forgot the beginning. 410 00:18:10,132 --> 00:18:13,701 She plagiarized parts of her doctoral dissertation. 411 00:18:13,744 --> 00:18:16,007 Oh, my God. So you're saying she cheated? 412 00:18:16,051 --> 00:18:17,792 That's awful. 413 00:18:17,835 --> 00:18:19,794 How about you hook me up with a glass of milk 414 00:18:19,837 --> 00:18:21,448 for these cookies and tell me everything? 415 00:18:24,755 --> 00:18:27,454 Sorry I'm late. Did you see my note? 416 00:18:27,497 --> 00:18:30,239 Yes, I did. 417 00:18:30,283 --> 00:18:32,111 "Had to run an errand. Be back soon." 418 00:18:33,808 --> 00:18:36,332 You expect me to believe you came up with this by yourself? 419 00:18:36,376 --> 00:18:39,770 Did you fall down in the bathroom? 420 00:18:39,814 --> 00:18:41,946 I don't know. 421 00:18:41,990 --> 00:18:44,427 Let's do some cognitive tests. 422 00:18:44,471 --> 00:18:47,256 Ask me if I remember what PhD stands for. 423 00:18:47,300 --> 00:18:48,649 Oh, wait. I know. 424 00:18:48,692 --> 00:18:51,217 "Plagiarized her dissertation." 425 00:18:51,260 --> 00:18:52,348 I guess I am okay. 426 00:18:52,392 --> 00:18:55,482 Actually, I'm much, much better. 427 00:18:55,525 --> 00:18:57,745 All right, I know what Murphy said, 428 00:18:57,788 --> 00:18:59,660 and I knew she would blow this out of proportion, 429 00:18:59,703 --> 00:19:01,357 - so let me explain. - So you did plagiarize. 430 00:19:01,401 --> 00:19:03,054 That's why you didn't want me to see her. 431 00:19:03,098 --> 00:19:05,013 That's not the only reason. I mean, she's still ancient. 432 00:19:05,056 --> 00:19:06,493 If you took away her support hose, 433 00:19:06,536 --> 00:19:08,234 her legs would crumble like blue cheese. 434 00:19:08,277 --> 00:19:10,932 I can't believe this. 435 00:19:10,975 --> 00:19:12,847 No, it is not what you think. 436 00:19:12,890 --> 00:19:14,762 I was going through a really bad time. 437 00:19:14,805 --> 00:19:16,285 My mom went off her meds 438 00:19:16,329 --> 00:19:17,852 and had to be hospitalized again. 439 00:19:17,895 --> 00:19:20,855 It was two lousy paragraphs about ethics. 440 00:19:20,898 --> 00:19:22,639 I know, the irony. 441 00:19:22,683 --> 00:19:24,902 Blah, blah, blah, blah, blah. 442 00:19:24,946 --> 00:19:26,774 Wow, wow. You are really perceptive 443 00:19:26,817 --> 00:19:29,646 for someone who may or may not be a psychologist. 444 00:19:29,690 --> 00:19:32,867 I am a psychologist. 445 00:19:32,910 --> 00:19:35,652 It was only the first draft, and as soon as I had a chance, 446 00:19:35,696 --> 00:19:38,699 I rewrote the whole thing and the doctoral panel 447 00:19:38,742 --> 00:19:41,919 said it was the best dissertation they had read. 448 00:19:41,963 --> 00:19:43,660 Okay, okay, I understand. 449 00:19:43,704 --> 00:19:46,446 I just need you to agree that we're partners on this study. 450 00:19:46,489 --> 00:19:48,665 - Equal partners. - Fine. 451 00:19:48,709 --> 00:19:50,928 By the way, did I tell you what PhD stands for? 452 00:19:50,972 --> 00:19:52,408 Yes, Charlie. 453 00:19:52,452 --> 00:19:54,671 Because I was really excited when I came up with it. 454 00:19:54,715 --> 00:19:56,891 I had to pull the car over. 455 00:20:00,199 --> 00:20:03,027 Listen, uh, I don't usually 456 00:20:03,071 --> 00:20:05,378 do this kind of thing. 457 00:20:05,421 --> 00:20:08,294 And it's fine that you stayed the night, 458 00:20:08,337 --> 00:20:12,080 but I have a really busy day today, so... 459 00:20:12,123 --> 00:20:13,908 you should probably go home now. 460 00:20:13,951 --> 00:20:15,475 'Fraid not. 461 00:20:17,955 --> 00:20:19,522 Till my wife takes me back, 462 00:20:19,566 --> 00:20:21,959 I'm living here on your dime. 463 00:20:22,003 --> 00:20:24,397 Listen... 464 00:20:24,440 --> 00:20:27,400 tonight I'm gonna need you to turn me over 465 00:20:27,443 --> 00:20:29,837 about halfway through the night. 466 00:20:29,880 --> 00:20:33,493 Otherwise I might drown in my own saliva. 467 00:20:38,628 --> 00:20:40,543 How are we feeling today? 468 00:20:40,587 --> 00:20:41,544 Doing okay. 469 00:20:41,588 --> 00:20:43,677 But I'm a little confused. 470 00:20:43,720 --> 00:20:46,680 I feel like you kind of misled me about the whole Kate Wales thing. 471 00:20:46,723 --> 00:20:49,422 It was only two paragraphs and she rewrote them. 472 00:20:49,465 --> 00:20:52,294 You know, Charlie, I don't think this is about plagiarism. 473 00:20:52,338 --> 00:20:57,256 I think this is about trust between you and me. 474 00:20:57,299 --> 00:21:01,216 And I think we should reestablish our connection 475 00:21:01,260 --> 00:21:03,653 in a much deeper way. 476 00:21:03,697 --> 00:21:05,960 You know, there are some things 477 00:21:06,003 --> 00:21:09,137 only a mother can provide. 478 00:21:11,618 --> 00:21:13,576 Hey, you know what? I think I'm cured. 35750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.