All language subtitles for Anger.Management.S02E22.Charlie.and.His.New.Friend.With.Benefits.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:04,047 My greatest pleasure is giving my partner his greatest pleasure, 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,789 which is why I keep a bowl of ice next to the bed. 3 00:00:06,832 --> 00:00:08,399 Well, that's terrific. 4 00:00:08,443 --> 00:00:11,446 Those are exactly the kind of details we need for this study. 5 00:00:11,489 --> 00:00:13,839 Thank you. That's good stuff, really good stuff. 6 00:00:13,883 --> 00:00:16,277 - As for me, my greatest pleasure is-- - That's great, Matt. 7 00:00:18,496 --> 00:00:20,716 You were saying something about how you use the ice... 8 00:00:20,759 --> 00:00:21,891 Okay, I think we're done. 9 00:00:23,197 --> 00:00:24,154 Well, thank you, Tracy. 10 00:00:24,198 --> 00:00:25,764 You were terrific. Thank you. 11 00:00:25,808 --> 00:00:27,070 - And Matt. - Yeah, him, too. 12 00:00:27,114 --> 00:00:28,158 Thanks. 13 00:00:30,682 --> 00:00:32,728 - What a nice couple. - Oh, please. 14 00:00:32,771 --> 00:00:34,817 The way you were slobbering over that woman, 15 00:00:34,860 --> 00:00:36,819 it was beyond obvious. 16 00:00:36,862 --> 00:00:39,082 - What? - Come on, just admit it. She was hot. 17 00:00:39,126 --> 00:00:41,519 I know. Smoking hot, right? 18 00:00:41,563 --> 00:00:44,087 What was she doing with that roast beef sandwich sitting next to her? 19 00:00:44,131 --> 00:00:45,915 Forget it, Charlie. 20 00:00:45,958 --> 00:00:49,049 - You can't date her anyway. She's in the study. - I know that. 21 00:00:49,092 --> 00:00:51,138 Besides, she's into shallow, meaningless sex 22 00:00:51,181 --> 00:00:52,791 and that's not you. 23 00:00:52,835 --> 00:00:54,793 You want to find that special someone 24 00:00:54,837 --> 00:00:56,839 and have a real relationship with her. 25 00:00:56,882 --> 00:00:58,580 Oh, that is so not true. 26 00:00:58,623 --> 00:01:00,190 That only applied to you. 27 00:01:00,234 --> 00:01:02,323 For reasons now I can't seem to recall. 28 00:01:03,933 --> 00:01:06,022 I've always been into shallow, meaningless sex. 29 00:01:06,066 --> 00:01:08,894 In fact, I used to be the West Coast distributor for shallow, meaningless sex. 30 00:01:08,938 --> 00:01:10,766 Yes, Charlie, used to. 31 00:01:10,809 --> 00:01:12,985 But then your supply line dried up. 32 00:01:13,029 --> 00:01:17,033 All that's left in the warehouse was love. 33 00:01:17,077 --> 00:01:19,514 Hey, falling for you was a fluke. 34 00:01:19,557 --> 00:01:21,646 The odds of any man falling for you again 35 00:01:21,690 --> 00:01:23,039 are astronomical. 36 00:01:23,083 --> 00:01:24,997 Thank you. 37 00:01:25,041 --> 00:01:27,348 No, wait. 38 00:01:27,391 --> 00:01:29,306 Yeah. Thank you. 39 00:01:31,743 --> 00:01:33,093 - No. Uh-uh. - No? 40 00:01:33,136 --> 00:01:34,355 They weren't the best I've seen. 41 00:01:34,398 --> 00:01:35,834 - Hey. - Hi. 42 00:01:35,878 --> 00:01:37,445 You guys just always look great. 43 00:01:37,488 --> 00:01:38,881 Did you just get back from the symphony? 44 00:01:38,924 --> 00:01:40,926 The symphony? 45 00:01:40,970 --> 00:01:43,929 Symphony season doesn't start for another two months. 46 00:01:45,192 --> 00:01:47,759 Well, I'm glad you got my joke. 47 00:01:47,803 --> 00:01:51,676 We just came back from the opera La Bohème. 48 00:01:51,720 --> 00:01:54,679 - It was so beautiful. - Well, not the soprano who played Mimi. 49 00:01:54,723 --> 00:01:57,160 A little hefty to have tuberculosis, if you ask me. 50 00:01:57,204 --> 00:01:59,075 - Oh, bad. 51 00:02:01,425 --> 00:02:03,558 Okay. Uh... 52 00:02:03,601 --> 00:02:04,950 you hens gonna have your usual? 53 00:02:04,994 --> 00:02:06,735 - Yes, thank you. - Mm. 54 00:02:06,778 --> 00:02:10,304 I'm on it. Two Ketel One martinis for Wayland and Madame. 55 00:02:11,696 --> 00:02:13,045 Hey, when you're done, 56 00:02:13,089 --> 00:02:16,092 can I have a side of fries and an ice cream sundae? 57 00:02:16,136 --> 00:02:18,181 And a side of fries... 58 00:02:18,225 --> 00:02:19,878 oh, and some ice cream, please? 59 00:02:21,576 --> 00:02:23,143 I recognize this. 60 00:02:23,186 --> 00:02:26,363 You're either stoned or pregnant. 61 00:02:26,407 --> 00:02:28,670 Oh, my God. I hope it's stoned. 62 00:02:28,713 --> 00:02:30,889 - Oh, hey, Patrick. 63 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 Carol, this is Nolan. Nolan, this is good-bye. 64 00:02:33,588 --> 00:02:35,329 - Hey. - I'm going to use the restroom. 65 00:02:35,372 --> 00:02:37,940 - I'll meet you at that table right over-- - Good, all right. 66 00:02:39,246 --> 00:02:40,899 I'm going to go out on a limb 67 00:02:40,943 --> 00:02:44,816 and say that you enjoy the marijuana. 68 00:02:44,860 --> 00:02:47,123 Well, you won't have to go out very far. 69 00:02:48,907 --> 00:02:50,866 I used to love to smoke. 70 00:02:50,909 --> 00:02:53,999 Really opens you up to the music of the universe. 71 00:02:54,043 --> 00:02:56,959 - So you can hear that, too? - Uh-uh. 72 00:02:57,002 --> 00:02:59,483 It's kind of like a polka, right? 73 00:02:59,527 --> 00:03:02,921 You smoke pot and you're cute. 74 00:03:02,965 --> 00:03:05,010 Intriguing combination. 75 00:03:05,054 --> 00:03:08,188 Kind of like French fries and ice cream. 76 00:03:08,231 --> 00:03:09,798 Whoa! 77 00:03:09,841 --> 00:03:11,408 That's just what I was gonna order. 78 00:03:11,452 --> 00:03:13,889 Whoa! 79 00:03:13,932 --> 00:03:15,543 It's insane! 80 00:03:15,586 --> 00:03:16,761 You read my mind. 81 00:03:16,805 --> 00:03:19,329 Well, it wasn't "War and Peace." 82 00:03:21,592 --> 00:03:25,727 Say, if you'd ever like to go to the opera, 83 00:03:25,770 --> 00:03:27,555 I'd love to take you. 84 00:03:27,598 --> 00:03:28,860 The opera? 85 00:03:28,904 --> 00:03:30,471 I don't think I'd enjoy that very much. 86 00:03:30,514 --> 00:03:33,213 Oh, you would if you were high. 87 00:03:33,256 --> 00:03:34,866 Wow. 88 00:03:34,910 --> 00:03:37,042 We just met and you know so much about me. 89 00:03:39,175 --> 00:03:40,698 I don't want to have a pool party 90 00:03:40,742 --> 00:03:42,570 because then people will see me in my bathing suit. 91 00:03:42,613 --> 00:03:44,311 But I don't want to have a bowling party 92 00:03:44,354 --> 00:03:46,878 because no one will see me in my bathing suit. 93 00:03:46,922 --> 00:03:49,011 Hey, I've got an idea for your party. 94 00:03:49,054 --> 00:03:51,274 Your favorite birthday ever was at Chuck E. Cheese. 95 00:03:51,318 --> 00:03:52,841 She's 16, Charlie. 96 00:03:52,884 --> 00:03:55,713 - She has a gynecologist. - Mom! 97 00:03:55,757 --> 00:03:58,629 Well, we can invite him, but he'll have to buy his own tokens. 98 00:03:58,673 --> 00:04:01,763 Yeah, I bet they'll be freezing cold. 99 00:04:01,806 --> 00:04:03,852 I'm gonna get some more sugar. 100 00:04:03,895 --> 00:04:06,768 Don't worry, we're not leaving here till we figure this thing out, all right? 101 00:04:10,511 --> 00:04:12,077 Oh, hey. Tracy, right? 102 00:04:12,121 --> 00:04:13,775 Charlie, hi. 103 00:04:13,818 --> 00:04:15,646 I was just gonna call you guys. 104 00:04:15,690 --> 00:04:17,561 I'm really sorry we can't be in your study. 105 00:04:17,605 --> 00:04:19,520 Matt and I aren't sleeping together anymore. 106 00:04:19,563 --> 00:04:21,086 Oh, no, that's terrible. 107 00:04:21,130 --> 00:04:22,784 I'm so sorry. Can you give me a minute? 108 00:04:22,827 --> 00:04:24,829 $500. Anything you wanna do. 109 00:04:24,873 --> 00:04:26,918 I'll see you at home. Happy birthday. 110 00:04:28,093 --> 00:04:29,834 Sorry about that. 111 00:04:29,878 --> 00:04:32,315 So what happened with you guys? 112 00:04:32,359 --> 00:04:34,709 Matt wanted to go beyond the friends with benefits thing, 113 00:04:34,752 --> 00:04:37,625 but I'm not looking for the kids and the picket fence. 114 00:04:37,668 --> 00:04:39,714 I just want really hot sex with a good friend. 115 00:04:39,757 --> 00:04:41,846 Oh, my God, me, too. 116 00:04:41,890 --> 00:04:43,848 What a crazy coincidence. 117 00:04:43,892 --> 00:04:47,199 - Tracy? - Let me get that for you. 118 00:04:47,243 --> 00:04:49,811 Here you go. 119 00:04:50,942 --> 00:04:53,902 So you're not with anybody? 120 00:04:53,945 --> 00:04:55,730 For some reason, I got the feeling that 121 00:04:55,773 --> 00:04:57,558 you and that Kate woman had something going on. 122 00:04:57,601 --> 00:04:59,864 Kate? God, no. 123 00:04:59,908 --> 00:05:02,606 We tried, but she was way too clingy. 124 00:05:04,216 --> 00:05:06,262 You and I should get together. Can I call you sometime? 125 00:05:06,306 --> 00:05:07,611 Oh, yeah. 126 00:05:07,655 --> 00:05:09,483 We'll grab dinner, get to know each other, 127 00:05:09,526 --> 00:05:11,398 and whatever happens happens. 128 00:05:11,441 --> 00:05:12,790 I'll tell you what won't happen-- 129 00:05:12,834 --> 00:05:15,793 - a relationship. 130 00:05:15,837 --> 00:05:18,709 - Here's to the people who don't understand us. - Screw them. 131 00:05:18,753 --> 00:05:21,364 We tried... didn't work out. 132 00:05:29,851 --> 00:05:32,506 Hey. Tracy, you look great. 133 00:05:32,549 --> 00:05:34,116 But you know when restaurants say, 134 00:05:34,159 --> 00:05:36,901 "No shirt, no shoes, no service," that includes pants. 135 00:05:36,945 --> 00:05:39,600 Didn't you get my text? 136 00:05:39,643 --> 00:05:43,386 Oh, my God. Was I not supposed to wear pants? 137 00:05:43,430 --> 00:05:45,823 No, I can't go out to dinner. 138 00:05:45,867 --> 00:05:48,086 I'm supposed to be out of the apartment by noon tomorrow, 139 00:05:48,130 --> 00:05:49,958 but the movers cancelled for the morning, 140 00:05:50,001 --> 00:05:51,829 so now I am gonna be up all night 141 00:05:51,873 --> 00:05:54,354 moving my stuff to my new place. 142 00:05:56,181 --> 00:05:59,097 So... 143 00:05:59,141 --> 00:06:01,012 being your new friend, of course 144 00:06:01,056 --> 00:06:02,971 I'm gonna volunteer to help you, aren't I? 145 00:06:03,014 --> 00:06:04,625 Oh, my God, would you? 146 00:06:04,668 --> 00:06:06,496 I'd owe you big-time. 147 00:06:06,540 --> 00:06:07,845 Well, as long as you've got a truck. 148 00:06:07,889 --> 00:06:09,847 Don't need one. I just wanted a better view, 149 00:06:09,891 --> 00:06:11,719 so I got an apartment six flights up. 150 00:06:11,762 --> 00:06:13,634 That's great. That's great. 151 00:06:13,677 --> 00:06:16,941 Look at that. You got the weight set and everything. 152 00:06:16,985 --> 00:06:18,943 Are you sure this is okay? I feel bad. 153 00:06:18,987 --> 00:06:21,642 We're starting with a lot more friends than benefits. 154 00:06:21,685 --> 00:06:23,121 Well, of course it's okay. 155 00:06:23,165 --> 00:06:24,906 I mean, what kind of friend would I be if I said no? 156 00:06:26,690 --> 00:06:28,300 I'm asking. 157 00:06:32,217 --> 00:06:33,828 I can't believe you had the balls 158 00:06:33,871 --> 00:06:35,612 to call me to help with this. 159 00:06:35,656 --> 00:06:38,006 I can't believe you came. 160 00:06:38,049 --> 00:06:41,183 You must really like this girl 161 00:06:41,226 --> 00:06:43,490 to be moving her up six flights. 162 00:06:43,533 --> 00:06:46,536 All I want is a friend with benefits. 163 00:06:46,580 --> 00:06:48,930 And I don't wanna have those benefits on the floor. 164 00:06:48,973 --> 00:06:50,322 Keep pulling. 165 00:06:50,366 --> 00:06:52,455 I don't get it. 166 00:06:52,499 --> 00:06:55,023 You had friends with benefits with Kate and you let that go. 167 00:06:55,066 --> 00:06:56,590 No, no, no, no. 168 00:06:56,633 --> 00:06:59,244 She's the one who let it go because I had feelings for her. 169 00:06:59,288 --> 00:07:01,595 Till she changes her mind and decides she wants a relationship, 170 00:07:01,638 --> 00:07:03,161 I'm just gonna have fun. 171 00:07:03,205 --> 00:07:04,902 Oh! 172 00:07:04,946 --> 00:07:06,469 I'm glad you're having fun 173 00:07:06,513 --> 00:07:09,429 because something just popped in my groin. 174 00:07:09,472 --> 00:07:11,300 Oh, this is very heavy! 175 00:07:11,343 --> 00:07:14,129 Sorry, sorry. Let's just set it here on the rail for a second. 176 00:07:14,172 --> 00:07:16,261 - There we go. 177 00:07:22,529 --> 00:07:25,270 You think we would've learned that from the first time. 178 00:07:25,314 --> 00:07:28,099 Oh, good, you didn't bring up the mattress yet. 179 00:07:28,143 --> 00:07:29,492 We still have to paint. 180 00:07:29,536 --> 00:07:32,190 Way ahead of you. 181 00:07:41,678 --> 00:07:44,594 - What are we laughing at? - I don't-- 182 00:07:46,291 --> 00:07:49,512 I don't know, but it's funny. 183 00:07:49,556 --> 00:07:52,907 Oh, oh, oh. Now, what did you think of the opera? 184 00:07:52,950 --> 00:07:54,299 I know I asked you before, 185 00:07:54,343 --> 00:07:56,998 but I don't remember what you said. 186 00:07:57,041 --> 00:08:00,088 I used to think cartoons hit all the highs and lows 187 00:08:00,131 --> 00:08:02,046 - of human emotions... - Mm-hmm. 188 00:08:02,090 --> 00:08:05,180 ...but after seeing Rigoletto stab his daughter, 189 00:08:05,223 --> 00:08:07,182 this "Aqua Teen Hunger Force" 190 00:08:07,225 --> 00:08:10,664 seems almost mundane. 191 00:08:10,707 --> 00:08:12,492 I know, and I'm having 192 00:08:12,535 --> 00:08:15,059 such a good time with you. 193 00:08:15,103 --> 00:08:19,890 And I had forgotten how wonderful pot is. 194 00:08:19,934 --> 00:08:22,980 - That's why I smoke so much. - Oh. 195 00:08:23,024 --> 00:08:25,592 - So I'll never forget. 196 00:08:25,635 --> 00:08:29,030 Everything is better when you're high. 197 00:08:29,073 --> 00:08:31,423 Cartoons are better when you're high. 198 00:08:31,467 --> 00:08:35,384 Your husband's funeral is better when you're high. 199 00:08:35,427 --> 00:08:39,127 - You know what's not better when you're high? - What? 200 00:08:39,170 --> 00:08:40,650 Nothing. 201 00:08:40,694 --> 00:08:42,739 Oh! 202 00:08:42,783 --> 00:08:46,177 Oh, you're cute. Mm. 203 00:08:46,221 --> 00:08:49,529 Yeah, I'm cuter when you're high. 204 00:09:04,761 --> 00:09:06,676 Tracy: Thank you so much for helping me. 205 00:09:06,720 --> 00:09:08,156 I know it was a lot of painting 206 00:09:08,199 --> 00:09:09,853 and you had to move all that furniture, 207 00:09:09,897 --> 00:09:12,900 but look at that view from up here. 208 00:09:15,337 --> 00:09:17,034 Yeah, look. 209 00:09:17,078 --> 00:09:18,645 The freeway is so much smaller. 210 00:09:20,037 --> 00:09:21,822 All the people down there look like... 211 00:09:21,865 --> 00:09:23,650 slightly smaller people. 212 00:09:26,043 --> 00:09:28,263 Come on. It was worth it, right? 213 00:09:28,306 --> 00:09:29,917 Oh, yeah. Before I looked out the window, 214 00:09:29,960 --> 00:09:33,094 I thought I'd compressed three vertebrae for nothing. 215 00:09:33,137 --> 00:09:35,139 Oh, no. You got paint on your shirt. 216 00:09:35,183 --> 00:09:37,272 Maybe we should take it off. 217 00:09:39,056 --> 00:09:40,754 Whoops. 218 00:09:40,797 --> 00:09:42,625 Paint on my pants. 219 00:09:42,669 --> 00:09:44,671 Oh, that's too bad. 220 00:09:44,714 --> 00:09:48,152 That's okay. They're just my old painting and sex pants. 221 00:09:52,548 --> 00:09:55,333 Well-done, buddy. 222 00:09:55,377 --> 00:09:58,206 Hey, I came to play, pal. 223 00:10:01,078 --> 00:10:03,167 You know what the best part of our friendship is? 224 00:10:03,211 --> 00:10:06,475 That thing you do with the ice? 225 00:10:06,518 --> 00:10:09,565 No, now I have someone to take me to my cousin's wedding next week. 226 00:10:09,609 --> 00:10:11,175 Since I broke it off with Matt, 227 00:10:11,219 --> 00:10:13,090 I have no one to go with. Wanna come? 228 00:10:13,134 --> 00:10:15,440 To a wedding? Isn't that something couples do? 229 00:10:15,484 --> 00:10:17,355 Oh, my God, Charlie. 230 00:10:17,399 --> 00:10:19,662 I just wanna get drunk, dance, and doink. 231 00:10:19,706 --> 00:10:21,882 Are you coming with me or not? 232 00:10:21,925 --> 00:10:24,580 Well, if it's a dance and doink kind of wedding, I'm in. 233 00:10:26,016 --> 00:10:28,845 Awesome. Do you have a tie that goes with lavender? 234 00:10:28,889 --> 00:10:31,108 Uh... not sure, why? 235 00:10:31,152 --> 00:10:32,980 'Cause we have to match. 236 00:10:33,023 --> 00:10:34,764 Right. 237 00:10:34,808 --> 00:10:37,767 'Cause friends always have to match. 238 00:10:42,729 --> 00:10:44,078 Hey, Patrick, 239 00:10:44,121 --> 00:10:45,906 thanks for taking up three spots 240 00:10:45,949 --> 00:10:48,169 with your Nissan "Assfinder." 241 00:10:48,212 --> 00:10:51,215 Mister, I am not in the mood. 242 00:10:52,782 --> 00:10:55,567 I'll bet you can't remember the last time you said that. 243 00:10:57,526 --> 00:11:00,007 Charlie just texted. He's running late. 244 00:11:00,050 --> 00:11:02,749 So let's just start the stupid session without him. 245 00:11:02,792 --> 00:11:05,142 I can sound like a shrink, so I'll run this. 246 00:11:07,449 --> 00:11:09,451 Okay, Patrick, 247 00:11:09,494 --> 00:11:12,454 why are you on the man rag? 248 00:11:12,497 --> 00:11:14,238 Well, under the category 249 00:11:14,282 --> 00:11:17,154 of things that none of you could possibly understand, 250 00:11:17,198 --> 00:11:19,853 I can't figure out why, after six years, 251 00:11:19,896 --> 00:11:21,506 my friend Carol has suddenly 252 00:11:21,550 --> 00:11:22,899 stopped inviting me to the opera. 253 00:11:22,943 --> 00:11:25,815 Maybe she got to know you. 254 00:11:25,859 --> 00:11:28,296 This is fun. Okay, Nolan? 255 00:11:29,950 --> 00:11:32,126 Can't be that she doesn't like opera, 256 00:11:32,169 --> 00:11:34,041 'cause she's been going with me. 257 00:11:34,084 --> 00:11:38,219 You? What could you possibly offer her that I can't? 258 00:11:39,873 --> 00:11:41,875 Oh, my God, you're sleeping with her. 259 00:11:41,918 --> 00:11:43,920 How did you know? 260 00:11:43,964 --> 00:11:45,966 'Cause you're grinning like the cat that ate 261 00:11:46,009 --> 00:11:49,099 the very, very old canary. 262 00:11:49,143 --> 00:11:51,841 Well, I think it's great. 263 00:11:51,885 --> 00:11:54,061 Older men sleep with younger women all the time 264 00:11:54,104 --> 00:11:56,759 and nobody says dick. 265 00:11:56,803 --> 00:11:58,282 How old is she, Nolan? 266 00:11:58,326 --> 00:12:00,241 73. 267 00:12:00,284 --> 00:12:03,026 Oh, my God. I wanna vomit. 268 00:12:03,070 --> 00:12:05,899 Son, what is wrong with you? 269 00:12:05,942 --> 00:12:08,031 Having sex with an old woman 270 00:12:08,075 --> 00:12:09,772 is like doing your taxes. 271 00:12:09,816 --> 00:12:12,601 You put it off until you absolutely have to. 272 00:12:13,602 --> 00:12:15,473 Forget the age thing. 273 00:12:15,517 --> 00:12:17,301 Doesn't anybody here see that Nolan 274 00:12:17,345 --> 00:12:19,913 stole one of my very best friends? 275 00:12:19,956 --> 00:12:22,089 Hey, we have a good time together. 276 00:12:22,132 --> 00:12:24,918 And if you're really her friend, you'd be happy that she's happy. 277 00:12:24,961 --> 00:12:26,136 No, I wouldn't. 278 00:12:26,180 --> 00:12:27,921 You keep your stoner boner away from her. 279 00:12:27,964 --> 00:12:29,879 I will not. I like her. 280 00:12:29,923 --> 00:12:31,533 And I'm gonna keep seeing her, Patrick. 281 00:12:31,576 --> 00:12:34,144 Wow. A breakthrough. 282 00:12:34,188 --> 00:12:37,757 I am so much better at this than Charlie. 283 00:12:37,800 --> 00:12:39,759 Muffin break. 284 00:12:41,630 --> 00:12:45,373 So, Wayne, why do you feel like this other prisoner, 285 00:12:45,416 --> 00:12:47,941 Ronnie "The Butcher," 286 00:12:47,984 --> 00:12:49,333 let you down? 287 00:12:49,377 --> 00:12:52,032 'Cause I thought he was my friend. 288 00:12:52,075 --> 00:12:53,947 But he went and escaped without me. 289 00:12:53,990 --> 00:12:56,253 No call or nothing. 290 00:12:56,297 --> 00:12:58,734 But you said he was killed by the guards trying to get over the fence. 291 00:12:58,778 --> 00:13:00,823 That's not the point. 292 00:13:00,867 --> 00:13:02,999 I don't even wanna escape. 293 00:13:03,043 --> 00:13:06,089 It's just nice to be invited. 294 00:13:06,133 --> 00:13:07,961 Well, sometimes, people have different interpretations 295 00:13:08,004 --> 00:13:10,006 of what a friendship is. 296 00:13:10,050 --> 00:13:13,618 One person may see it as a casual friendship 297 00:13:13,662 --> 00:13:16,186 and another person may see it as something more. 298 00:13:16,230 --> 00:13:18,232 Has that ever happened to you, Charlie? 299 00:13:18,275 --> 00:13:20,060 Well, actually, I'm in a relationship right now 300 00:13:20,103 --> 00:13:21,975 where there are certain ambiguities, 301 00:13:22,018 --> 00:13:24,151 but we don't have time to get into all that. 302 00:13:24,194 --> 00:13:27,197 Charlie, we're not going anywhere. 303 00:13:29,112 --> 00:13:31,723 I'm supposed to be in a friends-with-benefits relationship 304 00:13:31,767 --> 00:13:34,161 where there's no emotional investment and it's purely sexual. 305 00:13:34,204 --> 00:13:36,772 Oh, yeah. We got that in prison, too. 306 00:13:36,816 --> 00:13:39,906 It's called "enemies with benefits." 307 00:13:41,908 --> 00:13:43,648 The point is that's all I want right now, 308 00:13:43,692 --> 00:13:45,302 but I'm starting to think that this woman feels 309 00:13:45,346 --> 00:13:46,913 that it's something more than that. 310 00:13:46,956 --> 00:13:48,697 What's that supposed to mean, Charlie? 311 00:13:48,740 --> 00:13:50,133 She invited me to her cousin's wedding 312 00:13:50,177 --> 00:13:51,874 and she wants to coordinate our outfits. 313 00:13:51,918 --> 00:13:54,181 Ooh! I have a test to determine your status. 314 00:13:54,224 --> 00:13:55,922 You mean, kill her and then see if the cops 315 00:13:55,965 --> 00:13:58,011 call it a crime of passion? 316 00:13:58,054 --> 00:13:59,490 No. 317 00:13:59,534 --> 00:14:01,057 When you walk into the wedding, 318 00:14:01,101 --> 00:14:02,972 if she takes your hand, you're a couple. 319 00:14:03,016 --> 00:14:05,888 If she puts her hand on your shoulder, you're not. 320 00:14:05,932 --> 00:14:09,109 And if she puts her hand in your wallet, she robbing you. 321 00:14:10,110 --> 00:14:11,546 You kids. 322 00:14:11,589 --> 00:14:13,940 In my day, your best gal just wore your ring. 323 00:14:16,377 --> 00:14:20,294 Boy, you sure know a lot of different positions. 324 00:14:21,817 --> 00:14:25,255 Have you ever heard of the "Kama Sutra"? 325 00:14:25,299 --> 00:14:27,127 No. 326 00:14:27,170 --> 00:14:29,999 Is that one of those expressions from your generation? 327 00:14:30,043 --> 00:14:33,568 Like the "cat's pajamas" or "grease is the word"? 328 00:14:33,611 --> 00:14:34,786 No. 329 00:14:34,830 --> 00:14:37,006 It's an ancient book 330 00:14:37,050 --> 00:14:39,835 with a lot of sexual positions. 331 00:14:39,879 --> 00:14:42,142 Well, don't tell me how it ends. 332 00:14:42,185 --> 00:14:43,926 Ooh. 333 00:14:46,015 --> 00:14:49,105 Did you like this evening's opera? 334 00:14:49,149 --> 00:14:50,802 I guess. 335 00:14:50,846 --> 00:14:53,893 Isn't there one where somebody doesn't die? 336 00:14:53,936 --> 00:14:57,070 Hmm. Most of them are tragedies. 337 00:14:57,113 --> 00:14:59,986 No, I mean, in the audience. 338 00:15:01,901 --> 00:15:05,295 Well, opera's not very popular with young people, 339 00:15:05,339 --> 00:15:07,210 but Patrick seems to like it. 340 00:15:07,254 --> 00:15:10,257 I've been taking him since his mom passed. 341 00:15:10,300 --> 00:15:12,912 - Oh, I didn't know that. - Mm. 342 00:15:12,955 --> 00:15:15,175 So you guys are pretty close? 343 00:15:15,218 --> 00:15:17,090 Yes. 344 00:15:17,133 --> 00:15:20,441 Matter of fact, I think I owe him a call. 345 00:15:20,484 --> 00:15:22,660 It's been a couple of days. 346 00:15:22,704 --> 00:15:26,186 Or three weeks. I can't remember. 347 00:15:26,229 --> 00:15:28,971 Oh, you're cute. 348 00:15:31,452 --> 00:15:33,323 What are you thinking? 349 00:15:33,367 --> 00:15:35,543 Nothing, uh... 350 00:15:35,586 --> 00:15:37,501 tell me more about the '70s. 351 00:15:37,545 --> 00:15:39,242 Oh! Well, 352 00:15:39,286 --> 00:15:41,941 huge amounts of drugs, 353 00:15:41,984 --> 00:15:44,204 sexual experimentation, 354 00:15:44,247 --> 00:15:47,424 and a lot of going around braless. 355 00:15:47,468 --> 00:15:50,514 I was talking about being in your 70s. 356 00:15:50,558 --> 00:15:53,082 Well, so was I. 357 00:15:58,566 --> 00:16:01,699 - Well, that was a beautiful ceremony. - Yeah. 358 00:16:01,743 --> 00:16:04,398 - So do you want to get a drink? - Sure. 359 00:16:04,441 --> 00:16:06,443 Let me escort you to the bar. 360 00:16:06,487 --> 00:16:08,489 Hold any place you'd like. 361 00:16:11,100 --> 00:16:14,060 Oh, the elbow. That's ambiguous. 362 00:16:14,103 --> 00:16:17,280 Oh, my God! It's Charlie! 363 00:16:17,324 --> 00:16:19,239 You brought Charlie. 364 00:16:19,282 --> 00:16:21,371 So glad you can make it, Charlie. 365 00:16:23,069 --> 00:16:24,679 How does she know my name? 366 00:16:24,722 --> 00:16:27,682 I just posted some pictures of us on Facebook. 367 00:16:27,725 --> 00:16:29,031 We took pictures? 368 00:16:29,075 --> 00:16:31,033 No, I Photoshopped some stuff together. 369 00:16:31,077 --> 00:16:32,904 I do that with all my friends. 370 00:16:32,948 --> 00:16:35,211 Oh, well, that's... fun. 371 00:16:35,255 --> 00:16:37,387 Daddy, over here. 372 00:16:37,431 --> 00:16:40,521 Hi, sweetheart. 373 00:16:40,564 --> 00:16:42,653 And you must be Charlie. 374 00:16:42,697 --> 00:16:45,004 We've heard so much about you. 375 00:16:45,047 --> 00:16:46,744 Well, thank you very much, Mr.-- 376 00:16:46,788 --> 00:16:48,659 I don't know your last name. 377 00:16:48,703 --> 00:16:51,184 Now I know you just started dating my little girl, 378 00:16:51,227 --> 00:16:53,838 but she seems to think you're something special. 379 00:16:53,882 --> 00:16:55,492 Dad, you're embarrassing me. 380 00:16:55,536 --> 00:16:57,364 We're just friends and we're having some fun. 381 00:16:57,407 --> 00:16:59,061 It's not like we're getting married. 382 00:16:59,105 --> 00:17:01,020 Oh, my God, they're throwing the bouquet! 383 00:17:05,067 --> 00:17:07,983 How 'bout that? She dove for it. 384 00:17:12,031 --> 00:17:14,729 - What do you think, Charlie? - Oh! 385 00:17:14,772 --> 00:17:16,905 Scary, right? 386 00:17:16,948 --> 00:17:19,516 I borrowed it from the bride. 387 00:17:19,560 --> 00:17:21,997 You may kiss the bride. 388 00:17:22,041 --> 00:17:24,608 Kidding. You may kiss the friend in a veil. 389 00:17:24,652 --> 00:17:27,176 Actually, I'd rather talk right now. 390 00:17:27,220 --> 00:17:29,004 Tracy, I'm afraid you might be in denial 391 00:17:29,048 --> 00:17:30,701 about what you really want. 392 00:17:30,745 --> 00:17:32,790 Oh, so serious. 393 00:17:32,834 --> 00:17:35,706 I think somebody needs to doink in the coatroom. 394 00:17:37,143 --> 00:17:38,796 Let's put that in our back pocket 395 00:17:38,840 --> 00:17:40,494 and see how you feel after I tell you about 396 00:17:40,537 --> 00:17:42,626 the crazy stuff I think's going on in your head. 397 00:17:42,670 --> 00:17:44,498 What are you talking about? 398 00:17:49,111 --> 00:17:52,158 What you call friends with benefits, 399 00:17:52,201 --> 00:17:55,030 most people would call a relationship. 400 00:17:55,074 --> 00:17:57,815 A committed, long-term, 401 00:17:57,859 --> 00:17:59,295 high-maintenance, 402 00:17:59,339 --> 00:18:01,384 color-coordinated relationship. 403 00:18:01,428 --> 00:18:03,691 You sound just like Matt. 404 00:18:03,734 --> 00:18:06,476 Every time we would go to the maternity ward to look at babies, 405 00:18:06,520 --> 00:18:09,175 he'd think I wanted a relationship. 406 00:18:09,218 --> 00:18:11,394 Well, maybe he was right. 407 00:18:11,438 --> 00:18:13,048 What are you trying to say? 408 00:18:13,092 --> 00:18:15,355 That I was in love with Matt? 409 00:18:15,398 --> 00:18:17,357 Yes, actually. 410 00:18:17,400 --> 00:18:19,272 And you probably still are. 411 00:18:19,315 --> 00:18:21,665 I'm just a substitute Matt. 412 00:18:21,709 --> 00:18:23,928 If Matt was chocolate, I'd be carob. 413 00:18:23,972 --> 00:18:25,582 If Matt was milk, I'd be soy. 414 00:18:25,626 --> 00:18:27,715 - If Matt was butter, I'd be... - I get it. 415 00:18:27,758 --> 00:18:29,847 ..."I Can't Believe It's Not Matt." 416 00:18:29,891 --> 00:18:33,416 Sorry, that was my big finish. 417 00:18:33,460 --> 00:18:35,201 Hmm, maybe you're right. 418 00:18:35,244 --> 00:18:37,507 That must be why I've had to fake all my orgasms with you. 419 00:18:37,551 --> 00:18:39,770 Exactly. I mean, what? 420 00:18:39,814 --> 00:18:41,685 I mean, yes. That's right. 421 00:18:41,729 --> 00:18:43,296 There can be no other explanation. 422 00:18:43,339 --> 00:18:45,689 - Wow. - You're in love with Matt. 423 00:18:45,733 --> 00:18:47,430 Nobody else in the world can satisfy you. 424 00:18:49,650 --> 00:18:52,870 - Not one? - No. 425 00:18:52,914 --> 00:18:55,612 All right, then, me, neither. 426 00:19:02,706 --> 00:19:04,099 Oh, wow. 427 00:19:06,275 --> 00:19:08,973 I'd like some ice cream and French fries, please. 428 00:19:09,017 --> 00:19:12,063 We're all out, Smokey. 429 00:19:12,107 --> 00:19:14,849 How 'bout some ice cream and French fries? 430 00:19:14,892 --> 00:19:17,634 Oh, my God. That sounds great. 431 00:19:19,332 --> 00:19:20,768 Hey, Nolan. 432 00:19:20,811 --> 00:19:22,813 Oh, hey, Patrick. 433 00:19:22,857 --> 00:19:24,902 I was gonna call you. 434 00:19:24,946 --> 00:19:28,428 I got some sad news. Carol dumped me. 435 00:19:28,471 --> 00:19:31,213 Now she'll have plenty of time to go to the opera with you. 436 00:19:31,257 --> 00:19:33,476 Really, she dumped you, huh? 437 00:19:33,520 --> 00:19:34,564 Why? 438 00:19:34,608 --> 00:19:36,305 Why? 439 00:19:36,349 --> 00:19:39,613 Oh, she wanted to do some stuff I wasn't comfortable with. 440 00:19:39,656 --> 00:19:40,788 Like what? 441 00:19:40,831 --> 00:19:42,050 I'm a gentleman. 442 00:19:42,093 --> 00:19:44,052 I don't spank and tell. 443 00:19:45,271 --> 00:19:47,229 Thank you for being so discreet. 444 00:19:47,273 --> 00:19:50,841 And thank you for breaking up with her. 445 00:19:50,885 --> 00:19:53,104 Where'd you get that idea? 446 00:19:54,889 --> 00:19:56,238 Ah, dang! 447 00:19:56,282 --> 00:19:58,719 I never should have taught her how to text. 448 00:19:58,762 --> 00:20:00,677 Although she did teach me how to turn 449 00:20:00,721 --> 00:20:02,940 a blood pressure machine into a vaporizer. 450 00:20:05,116 --> 00:20:06,553 Hey, I forgot to tell you. 451 00:20:06,596 --> 00:20:09,033 I got an e-mail from Tracy and Matt 452 00:20:09,077 --> 00:20:11,993 and they got back together and they still want to be in the study. 453 00:20:12,036 --> 00:20:14,604 I don't think that's a good idea. 454 00:20:14,648 --> 00:20:16,389 Why? 455 00:20:16,432 --> 00:20:17,825 Is it a conflict of interest? 456 00:20:17,868 --> 00:20:20,001 A little bit. 457 00:20:20,044 --> 00:20:23,134 Oh, no. Charlie, did you have sex with Matt? 458 00:20:24,962 --> 00:20:27,748 No, but I had a wonderful time with Tracy. 459 00:20:27,791 --> 00:20:29,619 But, unfortunately, I had to end it. 460 00:20:29,663 --> 00:20:31,273 Why? 461 00:20:31,317 --> 00:20:33,275 Did you realize you were getting all gushy and lovey-dovey 462 00:20:33,319 --> 00:20:35,190 and it freaked you out? 463 00:20:35,234 --> 00:20:36,844 Yes, Kate, that's exactly what happened 464 00:20:36,887 --> 00:20:39,629 on planet Other-Way-Around. 465 00:20:39,673 --> 00:20:42,458 Oh, you mean Opposite World. 466 00:20:42,502 --> 00:20:44,634 Yeah, if you're five. 467 00:20:44,678 --> 00:20:47,115 Granted, it was only three days, 468 00:20:47,158 --> 00:20:49,639 but it was a very successful friends-with-benefits relationship. 469 00:20:49,683 --> 00:20:51,815 Oh, was it? 470 00:20:51,859 --> 00:20:53,426 Yes. 471 00:20:53,469 --> 00:20:56,429 I managed to move her into her new apartment, paint it, 472 00:20:56,472 --> 00:20:59,388 go to a wedding in matching outfits where I met her parents 473 00:20:59,432 --> 00:21:01,695 and watched her catch the bouquet. 474 00:21:01,738 --> 00:21:03,610 You're not very good at this. 475 00:21:03,653 --> 00:21:05,655 Have you ever played chess before? 476 00:21:05,699 --> 00:21:07,831 Not once. 477 00:21:07,875 --> 00:21:09,877 Was the sex any good? 478 00:21:09,920 --> 00:21:11,879 Just for me. 35051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.