All language subtitles for A1_16_06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,680 Всем привет ! Bonjour à tous et bienvenue sur Rendez -vous français. 2 00:00:05,100 --> 00:00:09,000 Сегодня я проведу диктант уровень А2. 3 00:00:09,220 --> 00:00:15,020 После диктанта я покажу вам транскрипцию и перевод. Пройдите мне на чат, как 4 00:00:15,020 --> 00:00:19,480 обычно, не забудьте подписаться на канал и ставить лайк. 5 00:00:19,860 --> 00:00:22,560 Vous êtes prêts ? Alors c 'est parti ! 6 00:00:30,349 --> 00:00:36,810 Une secrétaire idéale La secrétaire est restée au bureau 7 00:00:36,810 --> 00:00:38,030 toute la journée. 8 00:00:38,930 --> 00:00:42,750 Son supérieur hiérarchique ne se plaint jamais d 'elle. 9 00:00:43,930 --> 00:00:46,130 Elle ne manque pas de dynamisme. 10 00:00:47,330 --> 00:00:49,850 Elle a remis de l 'ordre sur son bureau. 11 00:00:50,570 --> 00:00:55,110 Elle a envoyé des e -mails et répondu au courrier. 12 00:00:56,460 --> 00:00:59,740 Elle a pris plusieurs rendez -vous pour le directeur. 13 00:01:00,500 --> 00:01:06,460 Elle a préparé les photocopies pour les participants à la réunion de l 'après 14 00:01:06,460 --> 00:01:07,460 -midi. 15 00:01:07,720 --> 00:01:11,380 Elle a remis les dossiers au chef du personnel. 16 00:01:12,000 --> 00:01:18,840 Elle a rempli des formulaires et a rédigé plusieurs commentaires sur son 17 00:01:18,840 --> 00:01:20,300 hebdomadaire. 18 00:01:26,699 --> 00:01:30,680 Une secrétaire idéale. 19 00:01:43,520 --> 00:01:50,140 La secrétaire est 20 00:01:50,140 --> 00:01:52,240 restée au bureau. 21 00:01:57,589 --> 00:02:03,330 La secrétaire est restée au bureau 22 00:02:03,330 --> 00:02:05,930 toute la journée. 23 00:02:28,080 --> 00:02:34,760 Son supérieur hiérarchique ne se plaint jamais d 'elle. 24 00:02:57,710 --> 00:03:03,850 supérieur hiérarchique ne se plaint jamais d 'elle 25 00:03:03,850 --> 00:03:05,170 point 26 00:03:05,170 --> 00:03:12,330 elle 27 00:03:12,330 --> 00:03:16,170 ne manque pas de dynamisme point 28 00:03:16,170 --> 00:03:22,890 elle ne manque pas 29 00:03:22,890 --> 00:03:25,730 de dynamisme point 30 00:03:32,300 --> 00:03:36,620 Elle ne manque pas de dynamisme. 31 00:03:37,140 --> 00:03:38,340 Elle 32 00:03:38,340 --> 00:03:45,840 a 33 00:03:45,840 --> 00:03:49,320 remis de l 'ordre sur son bureau. 34 00:03:49,820 --> 00:03:56,120 Elle a remis 35 00:03:56,120 --> 00:03:59,220 de l 'ordre sur son bureau. 36 00:04:06,480 --> 00:04:11,060 Elle a remis de l 'ordre sur son bureau. 37 00:04:12,040 --> 00:04:18,820 Elle a envoyé des 38 00:04:18,820 --> 00:04:22,460 emails et répondu au courrier. 39 00:04:23,040 --> 00:04:29,600 Elle a envoyé 40 00:04:29,600 --> 00:04:34,160 des emails et répondu au courrier. 41 00:04:41,420 --> 00:04:48,400 Elle a envoyé des e -mails et répondu au courrier. 42 00:04:49,280 --> 00:04:50,680 Elle 43 00:04:50,680 --> 00:04:57,320 a pris 44 00:04:57,320 --> 00:05:02,540 plusieurs rendez -vous pour le directeur. 45 00:05:21,310 --> 00:05:28,170 Elle a pris plusieurs rendez -vous pour le 46 00:05:28,170 --> 00:05:31,150 directeur. Elle 47 00:05:31,150 --> 00:05:38,150 a préparé 48 00:05:38,150 --> 00:05:40,090 les photocopies 49 00:05:49,250 --> 00:05:56,170 Elle a préparé les photocopies pour 50 00:05:56,170 --> 00:06:01,850 les participants à la réunion de l 'après -midi. 51 00:06:10,160 --> 00:06:16,460 Elle a préparé les photocopies pour les participants 52 00:06:16,460 --> 00:06:20,620 à la réunion de l 'après -midi. 53 00:06:21,580 --> 00:06:22,980 Elle 54 00:06:22,980 --> 00:06:29,580 a 55 00:06:29,580 --> 00:06:34,300 remis des dossiers au chef du personnel. 56 00:06:40,240 --> 00:06:46,400 Elle a remis des dossiers au chef du personnel, 57 00:06:46,780 --> 00:06:47,800 virgule. 58 00:06:53,900 --> 00:06:55,600 Elle a 59 00:06:55,600 --> 00:07:08,500 rempli 60 00:07:11,490 --> 00:07:16,930 Elle a rempli des formulaires. 61 00:07:20,190 --> 00:07:25,110 Elle a rempli des formulaires. 62 00:07:27,330 --> 00:07:34,050 Et elle a rédigé plusieurs commentaires sur 63 00:07:34,050 --> 00:07:37,130 son rapport hebdomadaire. 64 00:07:41,200 --> 00:07:46,720 Et elle a rédigé plusieurs commentaires 65 00:07:46,720 --> 00:07:53,640 sur son rapport hebdomadaire. Et 66 00:07:53,640 --> 00:07:59,920 elle 67 00:07:59,920 --> 00:08:06,740 a rédigé plusieurs commentaires sur son rapport 68 00:08:06,740 --> 00:08:08,700 hebdomadaire. 69 00:08:14,010 --> 00:08:17,470 Une secrétaire idéale. 70 00:08:40,549 --> 00:08:43,870 Elle a pris plusieurs rendez -vous pour le directeur. 71 00:08:44,070 --> 00:08:50,730 Elle a préparé les photocopies pour les participants à la réunion de l 'après 72 00:08:50,730 --> 00:08:55,590 -midi. Elle a remis des dossiers au chef du personnel. 73 00:08:56,050 --> 00:09:02,870 Elle a rempli des formulaires et a rédigé plusieurs commentaires sur son 74 00:09:02,870 --> 00:09:04,670 rapport hebdomadaire. 75 00:09:09,100 --> 00:09:13,280 Maintenant, je vais vous montrer la transcription et ensuite la traduction. 76 00:09:15,300 --> 00:09:20,040 Alors, une secrétaire idéale. La 77 00:09:20,040 --> 00:09:28,360 secrétaire 78 00:09:28,360 --> 00:09:32,300 est restée au bureau toute la journée 79 00:09:48,840 --> 00:09:54,480 au bureau toute la journée 80 00:09:54,480 --> 00:09:56,680 son 81 00:09:56,680 --> 00:10:02,700 supérieur 82 00:10:02,700 --> 00:10:05,460 hiérarchique son chef 83 00:10:08,660 --> 00:10:11,040 Hierarchique, через H. 84 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Hierarchique. 85 00:10:14,500 --> 00:10:16,540 Ne se plaint jamais d 'elle. 86 00:10:17,540 --> 00:10:21,420 Elle ne manque pas de dynamisme. 87 00:10:22,160 --> 00:10:24,580 Dynamisme, через Y. 88 00:10:27,240 --> 00:10:32,380 Elle a remis de l 'ordre sur son bureau. 89 00:10:33,220 --> 00:10:37,100 Elle a remis un passé composé ad glagol. 90 00:10:37,960 --> 00:10:42,440 Remettre. Et qu 'elle a participé à la question S. 91 00:10:45,960 --> 00:10:52,340 Elle a envoyé des e -mails et répondu au courrier. 92 00:10:52,960 --> 00:10:54,160 Donc, des e -mails. 93 00:10:54,760 --> 00:10:58,940 Moi, je n 'en ai pas ça. Tac. Il y a un e -mail. 94 00:11:00,360 --> 00:11:02,140 Elle a 95 00:11:02,140 --> 00:11:17,500 pris 96 00:11:17,500 --> 00:11:21,840 plusieurs rendez -vous pour le directeur. 97 00:11:31,500 --> 00:11:38,400 Elle a préparé des photocopies pour les participants à la réunion de l 'après 98 00:11:38,400 --> 00:11:39,400 -midi. 99 00:11:39,660 --> 00:11:42,100 Photocopie, un PH. 100 00:11:45,240 --> 00:11:51,080 Elle a remis des dossiers au chef du personnel. 101 00:11:51,700 --> 00:11:54,880 Des dossiers, un PH. 102 00:12:01,000 --> 00:12:07,980 des formulaires donc elle a rempli elle a rempli un formulaire et elle 103 00:12:07,980 --> 00:12:14,880 a rédigé plusieurs 104 00:12:14,880 --> 00:12:20,500 commentaires sur son rapport hebdomadaire 105 00:12:20,500 --> 00:12:27,280 elle a rédigé rédiger c 'est le synonyme d 'écrire 106 00:12:27,280 --> 00:12:29,520 écrire, rédiger c 'est le même 107 00:12:30,480 --> 00:12:33,860 plusieurs commentaires sur son rapport hebdomadaire. 108 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 Voilà, 109 00:12:50,720 --> 00:12:53,720 j 'espère que cette dictée vous a plu. 110 00:12:54,040 --> 00:12:59,020 Dites -moi dans les commentaires si vous l 'avez trouvé difficile. 111 00:13:00,080 --> 00:13:02,860 A très bientôt pour une prochaine Dictéa. 7697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.