All language subtitles for A.Muse.2012.1080p.BluRay.x264-GiMCHi-my

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,354 --> 00:00:22,773 Jung JIWOO ရုပ်ရှင်ထုတ်လုပ်ရေး 2 00:00:35,703 --> 00:00:38,497 ရုပ်ရှင်ထုတ်လုပ်ရေးလုပ်ကြရအောင် 3 00:00:39,790 --> 00:00:47,506 EUNGYO 4 00:02:53,007 --> 00:02:55,509 ဒီလောက်လှတဲ့ လကို တစ်ခါမှ မမြင်ဖူးဘူး။ 5 00:02:56,010 --> 00:02:58,512 သူမဟာ လကို အတူတူကြည့်နေတယ်လို့ ကျွန်တော်ယုံကြည်တယ်။ 6 00:02:59,305 --> 00:03:01,182 ဒါပေမယ့် သူမအတွက်၊ 7 00:03:02,016 --> 00:03:04,560 လသည် ဤမျှလှပပုံမပေါ်ပါ။ 8 00:03:05,352 --> 00:03:10,858 လူတိုင်းက အမြင်မတူကြဘူး။ တူညီသောအရာဝတ္ထုတစ်ခု၏အမြင်။ 9 00:04:18,884 --> 00:04:19,885 သင်ဘယ်သူလဲ? 10 00:04:24,598 --> 00:04:25,598 သင်ဘယ်သူလဲ? 11 00:04:26,684 --> 00:04:27,768 ငါ Eungyo ပါ။ 12 00:04:28,185 --> 00:04:29,979 မင်းဒီကိုဘယ်လိုရောက်လာတာလဲ။ 13 00:04:36,485 --> 00:04:40,489 ခြံစည်းရိုးမှာ လှေကားရှိတယ်။ 14 00:04:46,662 --> 00:04:48,664 ငါအမြဲတမ်းလိုချင်ခဲ့တယ်။ ဒီလို ထိုင်ခုံမှာ ထိုင်ပါ။ 15 00:04:52,084 --> 00:04:53,794 မင်းပိုင်လား။ 16 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 တောထဲကဆင်းလာတာလား။ 17 00:04:58,465 --> 00:04:59,675 သင်ဘယ်မှာနေလဲ? 18 00:05:00,676 --> 00:05:02,177 အဝတ်လျှော်စက်ဘေးမှာ။ 19 00:05:06,682 --> 00:05:07,891 ငါ အခု သွားလိုက်မယ်။ 20 00:05:08,809 --> 00:05:10,102 သွားတော့မယ်။ 21 00:05:51,852 --> 00:05:55,564 'အမျိုးသားကဗျာဆရာ' ဆိုတဲ့ အသုံးအနှုန်းက ရိုင်းတယ်။ 22 00:05:56,565 --> 00:06:02,863 လုပ်နိုင်ရခြင်းသည် ဤမျှကောင်းချီးတစ်ခုဖြစ်သည်။ ထိုကဲ့သို့သော ဆရာကြီးထံမှ သင်ယူပါ။ 23 00:06:03,489 --> 00:06:08,869 အသက်အရွယ်က အရေးမကြီးဘူးထင်တယ်။ အသက် 20 ပြည့်ပြီးတာနဲ့ 24 00:06:09,578 --> 00:06:12,206 ငါက မာနကြီးလို့ ခေါ်လို့မရလောက်အောင် အသက်ကြီးတယ်။ 25 00:06:14,500 --> 00:06:21,382 ငါ့ကိစ္စမှာ၊ ငါဟာ အသက်အရွယ်ပဲ ရှိသေးတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ 26 00:06:22,966 --> 00:06:25,386 နှလုံးသားကိုတင်ပြရန် ယုံကြည်မှုအပြည့်ရှိသောကမ္ဘာ။ 27 00:06:28,055 --> 00:06:31,183 အနာဂတ်မှာ ပိုကြိုးစားမယ်။ 28 00:06:31,475 --> 00:06:33,477 ဆင်းရဲဒုက္ခများစွာ ကြုံမည်။ 29 00:06:53,914 --> 00:06:54,915 အရမ်းငန်နေလား? 30 00:07:43,797 --> 00:07:51,096 ယခု သင်သည် သင်၏ကိုယ်ပိုင် ဇာတ်လမ်းများကို ရေးသားနိုင်ပါပြီ။ 31 00:07:51,597 --> 00:08:07,488 Heart သည် နေရာတိုင်းတွင် ထိပ်ဆုံးမှရပ်တည်နေသည်။ 32 00:08:14,578 --> 00:08:19,166 စကားမစပ် ငါဖြစ်ဖူးတယ်။ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ကို တင်ပေးလိုက်ပါတယ်။ 33 00:08:20,167 --> 00:08:21,168 ဘာလဲ? 34 00:08:23,295 --> 00:08:38,060 ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ် ရေးပေးဖူးတယ်။ အဲဒါကို အာရုံစိုက်ချင်ပါတယ်... 35 00:08:43,857 --> 00:08:48,487 ဖြစ်ခဲ့ဖူးသော မိန်းကလေးကို သတိရပါ။ မင်းရဲ့ ခြံမှာ အိပ်နေတာလား။ 36 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 ငါသူမကိုစီးဖို့ပေးခဲ့တယ်။ မတော်တဆ သူ့ကျောင်း၊ 37 00:08:54,785 --> 00:08:57,871 သူမသည် အချိန်ပိုင်းအလုပ်တစ်ခုကို ရှာဖွေနေခဲ့သည်။ 38 00:08:58,872 --> 00:09:00,707 သူမ အထက်တန်းကျောင်းတက်နေတာမဟုတ်လား? 39 00:09:00,791 --> 00:09:05,212 အကုန်လုပ်တယ်လို့ သူမကပြောပါတယ်။ အိမ်မှာ အိမ်အလုပ်။ 40 00:09:06,213 --> 00:09:10,551 ဒီစနေနေ့မွန်းလွဲပိုင်းမှာ လာဖို့ပြောပါ။ 41 00:09:56,763 --> 00:09:58,181 မင်္ဂလာပါ။ 42 00:10:59,159 --> 00:10:59,993 ဆောရီး! 43 00:11:00,077 --> 00:11:01,495 အဆင်ပြေပါတယ်။ 44 00:11:32,192 --> 00:11:32,776 လုပ်ပါရစေ။ 45 00:11:32,859 --> 00:11:35,278 - မဟုတ်ဘူး၊ အဆင်ပြေတယ်။ ငါလုပ်မယ်။ - မဟုတ်ဘူး၊ ငါလုပ်မယ်။ 46 00:11:56,216 --> 00:11:57,384 စိတ်မပူပါနဲ့။ 47 00:12:09,980 --> 00:12:11,398 သတိထားပါ။ 48 00:12:33,754 --> 00:12:34,755 လူမိုက်! 49 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 'bummer' ဆိုတာ ဘာကို ဆိုလိုတာလဲ။ 50 00:12:37,758 --> 00:12:42,971 အာ့ဆိုလိုရင်းက ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။ 51 00:12:54,900 --> 00:12:55,609 ပြီးတော့ မင်းနာမည်က... 52 00:12:55,692 --> 00:12:56,985 Seo Eunpa ပါ။ 53 00:12:57,277 --> 00:13:04,075 - ကျေးဇူးတင်ပါတယ် Eunpa။ - အခု ငါ ပွေ့ဖက်လို့ရမလား 54 00:13:07,370 --> 00:13:08,163 ဟုတ်ပါတယ်။ 55 00:13:08,288 --> 00:13:09,288 ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။ 56 00:13:52,165 --> 00:13:57,170 အပေါ်ပြတင်းပေါက်ကို သန့်ရှင်းရေးလုပ်တဲ့အခါ၊ ငါ့လက်ချောင်းတွေ တဆတ်ဆတ်တုန်နေတယ်။ 57 00:13:58,004 --> 00:13:59,881 အကသင်တန်းတွေကို ပြန်သတိရတယ်... 58 00:14:02,092 --> 00:14:04,886 ကခုန်ဖို့ သုံးတယ်။ 7 တန်းအထိအတန်းများ။ 59 00:14:14,563 --> 00:14:16,690 နောက်ထပ် တင်းကျပ်နိုင်သလား။ 60 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 မင်းဘယ်လိုအသက်ရှုမှာလဲ 61 00:14:19,693 --> 00:14:24,865 ပြီးတော့ ထမီ? ဒီတိုတို? 62 00:14:29,077 --> 00:14:30,078 အရပ်ပုတယ်။ 63 00:14:30,203 --> 00:14:36,585 မင်းရဲ့ဘောင်းဘီတွေကို သူတို့မြင်နိုင်လိမ့်မယ်။ ကောင်းပြီ၊ ဒီလောက်... 64 00:14:51,474 --> 00:14:55,186 ဂရမ်ပါ၊ မင်းရဲ့ခဲတံတွေ အကုန်လုံး ငုတ်နေတယ်။ 65 00:14:57,272 --> 00:14:59,065 သူတို့ကို ထက်မြက်စေချင်သလား။ 66 00:15:00,984 --> 00:15:01,985 ဖြစ်ကြပါစေ။ 67 00:15:03,695 --> 00:15:05,780 ချွန်ထက်သော ခဲတံများသည် ဆိုးသည်။ 68 00:15:06,072 --> 00:15:08,992 သူတို့အတွက် ဘာများ ဝမ်းနည်းစရာရှိလို့လဲ။ 69 00:15:11,202 --> 00:15:12,495 သင်ဘယ်လိုထင်ပါလဲ? 70 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 Grumpa 71 00:15:30,180 --> 00:15:35,477 ခဲတံရှိရင် ဝမ်းနည်းတယ်။ ထက်မြက်တာမို့... 72 00:15:38,188 --> 00:15:40,690 ချွန်ထက်သောခဲတံအားလုံးသည် ဝမ်းနည်းဖွယ်ကောင်းသည်ဟု ဆိုလိုပါသလား။ 73 00:15:43,109 --> 00:15:44,110 ဒါလား... 74 00:15:45,612 --> 00:15:46,696 ကဗျာ? 75 00:15:53,453 --> 00:15:58,959 အရာဝတ္ထုတစ်ခုမှဆင်းသက်လာပုံများ... 76 00:16:00,585 --> 00:16:03,088 ကောင်းကင်နဲ့ငရဲလောက် ကွာတတ်တယ်။ 77 00:16:04,464 --> 00:16:06,174 ခဲတံအကြောင်းတွေးတဲ့အခါ၊ 78 00:16:08,093 --> 00:16:10,887 ကျောင်းကို ပြေးလာတဲ့ ကောင်လေးကို တွေ့တယ်။ 79 00:16:13,181 --> 00:16:25,276 ခဲတံသံကို သူ နှစ်သက်သည်။ သူ့ကျောင်းလွယ်အိတ်ထဲမှာ စွပ်ထားတဲ့ အိတ်။ 80 00:16:28,071 --> 00:16:37,497 ကောင်လေးက မတတ်နိုင်ဘူး။ ကျောင်းမသွားတော့ဘူး။ 81 00:16:39,499 --> 00:16:44,796 မြည်သံကဲ့သို့ မြည်လာသည်။ ခဲတံတွေ ငိုတယ်။ 82 00:16:45,797 --> 00:16:50,510 ဒီတော့ ငါ့အတွက် ခဲတံက မျက်ရည်လို့ အဓိပ္ပါယ်ရတယ်။ 83 00:16:52,804 --> 00:16:58,059 ‘Grumpa၊ ကျေးဇူးပြုပြီး ငါ့ခဲတံကို ချွန်ပါ 84 00:17:00,061 --> 00:17:03,064 ဒီအစား ငါကြားတယ်။ 85 00:17:05,483 --> 00:17:12,073 'Grumpa၊ ငါ့မျက်ရည်တွေကို သုတ်ပေးပါ' 86 00:18:08,963 --> 00:18:10,256 Grumpa? 87 00:18:11,174 --> 00:18:13,093 ကျွန်တော်က Eungyo ပါ။ 88 00:18:15,386 --> 00:18:16,679 Grumpa။ 89 00:18:27,774 --> 00:18:29,901 မင်း ဒီမှာ ဘာလုပ်နေတာလဲ ဒီည မှာ ? 90 00:18:30,110 --> 00:18:36,199 ငါရေစိုနေတာ မင်းမမြင်ဘူးလား? ငါ့ကို အရင် ကြိမ်းမောင်းတယ်... 91 00:18:54,384 --> 00:18:55,468 Grumpa 92 00:18:58,680 --> 00:18:59,973 ငါ တစ်ညနေနိုင်မလား။ 93 00:19:03,601 --> 00:19:04,601 ဘာလဲ? 94 00:19:06,813 --> 00:19:12,360 နေပါရစေ။ ဒီည အိမ်မပြန်နိုင်ဘူး။ 95 00:19:17,866 --> 00:19:19,075 မင်းမျက်နှာကြည့်ပါရစေ။ 96 00:19:24,497 --> 00:19:25,874 မင်းမျက်နှာကြည့်ပါရစေ။ 97 00:19:32,088 --> 00:19:33,673 တစ်စုံတစ်ယောက်က မင်းကို ပါးရိုက်တယ်။ 98 00:19:36,176 --> 00:19:37,176 ဘယ်သူလဲ? 99 00:19:38,803 --> 00:19:40,305 မင်းသိတဲ့သူတစ်ယောက်လား။ 100 00:19:41,306 --> 00:19:42,307 ကျွန်တော့်အမေ။ 101 00:19:43,349 --> 00:19:45,768 သင့်မိခင်? 102 00:19:46,269 --> 00:19:53,693 သူမ တစ်ခါတလေ အဲဒါကို လုပ်တယ်။ ဒါပေမယ့် ငါ့အတွက်... 103 00:19:54,694 --> 00:20:00,491 များသော အားဖြင့် ကျွန်တော့် သူငယ်ချင်းအိမ် ကို သွား တယ်။ ဒီလိုမျိုး ကြုံလာတဲ့အခါ။ 104 00:20:01,993 --> 00:20:03,995 မင်းကို အရင်ပြောင်းလဲရအောင်။ 105 00:20:05,205 --> 00:20:06,289 ကိုယ့်နောက်လိုက်ခဲ့ပါ။ 106 00:21:15,108 --> 00:21:16,401 Grumpa 107 00:21:18,194 --> 00:21:19,988 ငါ မင်းကို တစ်ခုခုပြောလို့ရမလား 108 00:21:21,614 --> 00:21:23,449 ငါ မင်းကို အိမ်ခေါ်သွားမယ်။ မိုးတိတ်သောအခါ။ 109 00:21:25,451 --> 00:21:27,453 ငါ မင်းကို တစ်ခုခုပြောလို့ရမလား 110 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 ရနိုင်မလား? 111 00:21:35,795 --> 00:21:36,795 ဘာလဲ? 112 00:21:37,964 --> 00:21:40,383 ငါပြောတယ်၊ ငါ မင်းကို တစ်ခုခုပြောလို့ရမလား။ 113 00:21:41,884 --> 00:21:42,884 ဟုတ်ကဲ့။ 114 00:21:43,469 --> 00:21:44,887 သတိရမိတယ်။ 115 00:21:45,805 --> 00:21:48,099 ကျောင်းစာအုပ်ထဲက မင်းကဗျာ 116 00:21:50,184 --> 00:21:51,477 ' Camellia ' ဟုတ်လား။ 117 00:21:58,067 --> 00:22:00,987 "ကုလားမအုတ်ဂူနားမှာ ငှက်ကလေးတစ်ကောင်။ 118 00:22:03,364 --> 00:22:05,867 အနီရောင်နှုတ်သီးနဲ့ ဝမ်းနည်းစရာကောင်းတဲ့ငှက်။ 119 00:22:07,869 --> 00:22:12,373 ကျန်ခဲ့တဲ့ ငှက်ကလေးတစ်ကောင် ကြက်သွေးရောင် မျက်ရည်စက်များ။" 120 00:22:14,584 --> 00:22:16,794 ကျွန်တော်နောက်ဆုံး စာမေးပွဲဖြေခဲ့တာ။ 121 00:22:28,890 --> 00:22:30,058 စကားမစပ်... 122 00:22:32,352 --> 00:22:33,561 ငါ့အတွက်... 123 00:22:35,355 --> 00:22:39,359 ခဲတံတွေက အမေ့ကိုသတိရတယ်။ 124 00:22:41,861 --> 00:22:43,196 ငယ်ငယ်တုန်းက၊ 125 00:22:44,364 --> 00:22:54,207 သူမ ခြေဖနောင့်ကို ရိတ်ဖူးသည်။ ငါ့ခဲတံဓားနဲ့။ 126 00:22:55,083 --> 00:22:56,376 ဝပ်နေသည်... 127 00:22:58,378 --> 00:23:03,883 အခု သူမ မလုပ်တော့ဘူး။ အများသူငှာ ရေချိုးခန်းမှာ အလုပ်လုပ်တယ်... 128 00:23:05,051 --> 00:23:07,053 ခုတော့ နာကျင်နေပြီ။ 129 00:23:09,180 --> 00:23:10,973 ဒါကြောင့် dryer သုံးရပါမယ်။ 130 00:23:12,266 --> 00:23:14,977 ဘာဆိုးလို့လဲမသိဘူး။ 131 00:23:16,062 --> 00:23:21,067 အဲဒါကြောင့်မို့လို့ ထင်ပါတယ်။ ခဲတံချွန်တာက ဝမ်းနည်းစရာ။ 132 00:23:24,570 --> 00:23:26,781 ဒါမှမဟုတ် ဖနောင့်ကြောင့် ဝမ်းနည်းနေသလား။ 133 00:23:31,077 --> 00:23:32,787 အဲဒါ ကဗျာပဲ။ 134 00:23:38,668 --> 00:23:40,086 ဝမ်းနည်းစရာခဲတံ... 135 00:23:42,463 --> 00:23:44,465 ဝမ်းနည်းဖနောင့်... 136 00:23:57,603 --> 00:23:58,687 ဂရမ်ပါ 137 00:23:58,688 --> 00:23:59,968 ငါ့ခြေထောက်ကို မင်းဘယ်လိုထင်လဲ။ 138 00:24:03,192 --> 00:24:04,402 လူမိုက်! 139 00:24:04,485 --> 00:24:05,485 လူမိုက်လား? 140 00:24:07,280 --> 00:24:09,574 မင်းကငါ့ကိုကျေးဇူးတင်တယ်။ မင်းရဲ့ အင်္ကျီကို ချွတ်ဖို့လား။ 141 00:27:18,888 --> 00:27:20,181 ဂရမ်ပါ... 142 00:27:21,474 --> 00:27:22,683 မနက်စာစားရအောင်။ 143 00:28:03,265 --> 00:28:04,350 မင်္ဂလာပါ။ 144 00:28:06,686 --> 00:28:09,772 သင်ဘာဝတ်ထားပါသလဲ? 145 00:28:09,980 --> 00:28:14,694 အဲဒါ Grumpa ရဲ့။ အရမ်းအဆင်ပြေတယ်။ 146 00:28:18,864 --> 00:28:19,864 သူဘယ်မှာလဲ။ 147 00:28:23,577 --> 00:28:24,577 ကျွန်တော်မသိပါ။ 148 00:28:25,496 --> 00:28:26,789 သူက စာကျက်မှာလား။ 149 00:28:32,086 --> 00:28:36,215 ဂရမ်ပါ သင်နှစ်ခြိုက်စွာအိပ်ပျော်ရဲ့လား? 150 00:29:05,494 --> 00:29:06,704 မုန့်မစားဘူး။ 151 00:29:08,205 --> 00:29:09,665 မုန့် မစားဘူး လို့ ပြောတယ်။ 152 00:29:11,167 --> 00:29:12,877 ရေခဲသေတ္တာထဲမှာ တချို့ရှိတယ်။ 153 00:29:13,085 --> 00:29:14,253 အဲဒါ ငါ့ဥစ္စာ။ 154 00:29:16,172 --> 00:29:18,674 သူစားချင်မယ်ထင်တယ်။ 155 00:29:18,758 --> 00:29:19,759 မင်းဘာသိလဲ? 156 00:29:21,177 --> 00:29:23,763 ဒါဆို မင်းသူ့ကို ကောင်းကောင်းသိတယ်ထင်လား? 157 00:29:23,888 --> 00:29:24,888 ဟုတ်ပါတယ်။ 158 00:29:27,767 --> 00:29:28,768 တကယ်လား? 159 00:29:34,106 --> 00:29:35,399 Grumpa 160 00:29:40,404 --> 00:29:43,657 တဒါ! အိမ်လုပ်ကလပ်ညှပ်ပေါင်မုန့်။ 161 00:29:43,866 --> 00:29:44,950 ကြည့်ကောင်းတယ် မဟုတ်လား? 162 00:29:50,873 --> 00:29:56,086 ရေခဲသေတ္တာထဲမှာ ပစ္စည်းထည့်ပါ။ အနုပညာအလုပ်ဖြစ်သွားတယ်။ 163 00:29:57,588 --> 00:29:58,881 စမ်းကြည့်ပါ။ 164 00:29:58,964 --> 00:29:59,965 ဟုတ်ကဲ့။ 165 00:30:00,966 --> 00:30:04,094 သခင်၊ မုန့်မစားဘူးလား။ 166 00:30:06,597 --> 00:30:10,392 ဒါက မုန့်မဟုတ်ဘူး။ အသားညှပ်ပေါင်မုန့်တစ်ခုပါ။ 167 00:30:12,686 --> 00:30:14,188 ကော်ဖီသောက်လိုက်မယ်။ 168 00:30:29,662 --> 00:30:34,667 ဆရာ၊ သူက အထက်တန်းကျောင်းသူလေး။ 169 00:30:37,878 --> 00:30:39,088 သူမကဟုတ်ပါတယ်။ 170 00:30:40,381 --> 00:30:43,509 အဲဒါ ဘာမှားနေတာလဲ။ 171 00:30:51,058 --> 00:30:52,058 ဘာလဲ? 172 00:30:52,852 --> 00:30:54,061 မဟုတ်ဘူး၊ ဘာမှ... 173 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 မိုးခြိမ်းသံသည် နားမကြား။ 174 00:30:57,565 --> 00:30:59,567 မင်းက ဘယ်လို အေးအေးဆေးဆေး နေနိုင်မှာလဲ။ 175 00:31:00,192 --> 00:31:01,861 သေတဲ့အထိ ကြောက်ခဲ့တယ်။ 176 00:31:01,986 --> 00:31:06,699 မင်းရဲ့အသိစိတ်က အများကြီးရှိရမယ်။ 177 00:31:07,366 --> 00:31:10,286 အဲဒါကြောင့် ပုန်းနေခဲ့တာ။ 178 00:31:10,870 --> 00:31:14,790 မနက်က မင်းကို ငါ့ခါးနားမှာတွေ့တယ်။ 179 00:31:15,791 --> 00:31:17,793 ပုန်းဖို့နေရာသိပ်မရှိဘူး... 180 00:31:20,588 --> 00:31:26,051 စကားမစပ် ငါမြင်တယ်။ သင့်လည်ပင်းအောက်တွင် တက်တူးထိုးပါ။ 181 00:31:27,052 --> 00:31:27,887 စွဲမက်ဖွယ်။ 182 00:31:27,970 --> 00:31:30,264 မင်းက henna ကိုဆိုလိုတာလား။ 183 00:31:31,891 --> 00:31:33,475 တက်တူးမဟုတ်ဘူးလား။ 184 00:31:34,059 --> 00:31:36,395 ရက်အနည်းငယ်ကြာပြီးနောက် ပျောက်ကင်းသွားသည်... 185 00:31:49,992 --> 00:31:51,702 မင်း သူ့အိမ်ကို မလာတော့ဘူးလား။ 186 00:31:52,286 --> 00:31:53,286 ဘာကြောင့်လဲ? 187 00:31:53,495 --> 00:31:55,706 ငါ မင်းကို ပေးဆပ်မှာ မဟုတ်ဘူး။ 188 00:31:55,998 --> 00:31:58,959 အဲဒါ ထူးဆန်းတယ်။ သူမေးတယ်။ တစ်ပတ်ကို နှစ်ကြိမ်လာမယ်။ 189 00:31:59,752 --> 00:32:00,169 ဘာလဲ? 190 00:32:00,252 --> 00:32:03,380 အိမ်ရှေ့တံခါးကို သော့ပေးတယ်။ ဘာလို့လဲဆိုတော့ လှေခါးက အရမ်းအန္တရာယ်များတယ်။ 191 00:32:25,903 --> 00:32:26,903 ဟေး! 192 00:32:30,574 --> 00:32:31,784 ငါ့မှန်! 193 00:32:32,785 --> 00:32:35,371 နိဗ္ဗာန်သို့ ရောက်သော မိန်းကလေး။ အဘယ့်ကြောင့်နည်း တောထဲမှာ မှန်တစ်ချပ်လိုသလား။ 194 00:32:35,454 --> 00:32:37,456 အဲဒါ Anna Sui မင်းသမီးလေး မှန်ပါတယ်။ 195 00:32:41,168 --> 00:32:43,963 Anna Sui? အဲဒါဘာလဲ? ကြိုက်သလို အသစ်ဝယ်ပေးမယ်။ 196 00:32:44,463 --> 00:32:46,799 မွေးနေ့မှာ အမေက ပေးတယ်။ 197 00:32:48,884 --> 00:32:51,095 မင်းကို ငါဝယ်မယ်။ ငါ မင်းကို အတူတူဝယ်မယ်။ 198 00:32:51,178 --> 00:32:53,305 မတူဘူး! 199 00:32:53,597 --> 00:32:54,682 ဘာလဲ... 200 00:32:55,683 --> 00:32:57,203 မင်းနဲ့တူပေမယ့် ငါ့အတွက်တော့၊ 201 00:32:57,309 --> 00:33:00,104 ကောင်းကင်နှင့်ငရဲကဲ့သို့ ကွဲပြားသည်။ 202 00:33:00,813 --> 00:33:02,856 ဒါဟာ သူမအတွက် ပထမဆုံး မွေးနေ့လက်ဆောင်ပါ။ 203 00:33:02,982 --> 00:33:06,360 အတူတူပဲ မဟုတ်ဘူး! 204 00:33:06,652 --> 00:33:09,655 သင်ဘယ်အကြောင်းပြောနေတာလဲ? အဘယ်ကြောင့် တူရမည်နည်း။ 205 00:33:18,998 --> 00:33:19,998 ဆာလား? 206 00:33:21,000 --> 00:33:23,585 သခင်! 207 00:33:26,296 --> 00:33:27,506 သခင်၊ သတိထားပါ! 208 00:33:28,090 --> 00:33:29,174 ခြေထောက်ကို ဂရုစိုက်ပါ။ 209 00:33:29,299 --> 00:33:30,801 မင်းခြေထောက်အောက်မှာ။ အဲဒီမှာ! 210 00:33:32,011 --> 00:33:34,013 - တစ်ခုခုလုပ်ပါ။ - ဖြည်းဖြည်း... ဖြည်းဖြည်း...! 211 00:33:42,479 --> 00:33:44,040 အဲဒီမှာ။ မင်းခြေထောက်အောက်မှာ သတိထားပါ! 212 00:33:44,064 --> 00:33:45,357 ဒါပေါ့ ဆရာ! 213 00:33:54,992 --> 00:33:58,370 သခင်၊ မင်းရဲ့အိတ်ကပ်ထဲမှာ မှန်ထည့်ပါ။ 214 00:33:59,079 --> 00:34:01,874 မင်းရဲ့အိတ်ကပ်ထဲမှာ။ သင့်အိတ်ကပ်၊ သခင်။ 215 00:34:13,552 --> 00:34:14,552 သခင်! 216 00:34:15,888 --> 00:34:16,555 ဖြည်းဖြည်း၊ ဖြည်းဖြည်း... 217 00:34:16,680 --> 00:34:18,265 ငါ့လက်ကို ယူပါ သခင်။ 218 00:34:32,905 --> 00:34:33,905 ဒီမှာပါ။ 219 00:34:34,406 --> 00:34:37,576 မင်းအမေက မင်းကိုပေးခဲ့တယ်.. အဖိုးတန်ရမယ်။ 220 00:34:43,248 --> 00:34:45,048 မင်းဘာလို့ဒီလိုလုပ်တာလဲ။ မင်း စိတ်ထိခိုက်သွားနိုင်တယ်။ 221 00:35:00,182 --> 00:35:01,475 Grumpa။ 222 00:35:03,185 --> 00:35:04,686 Grumpa! 223 00:35:07,981 --> 00:35:11,693 အရင်က မေးဖူးတာကို မှတ်မိလား။ 224 00:35:12,111 --> 00:35:13,111 ဘာလဲ? 225 00:35:13,195 --> 00:35:15,614 ငါ့ရင်ဘတ်ပေါ်က henna အကြောင်း။ 226 00:35:15,697 --> 00:35:16,864 အာ့ ဟုတ်လား။ 227 00:35:16,865 --> 00:35:21,286 စမ်းကြည့်ချင်တယ်ဆိုတာ ငါသိတယ်။ 228 00:35:22,371 --> 00:35:24,790 အဘယ်သူမျှမ။ 229 00:35:24,873 --> 00:35:28,168 မင်းပြောတာကို ဆိုလိုတာမဟုတ်ဘူး! 230 00:35:28,293 --> 00:35:32,965 မင်းက ဆယ်ကျော်သက်တွေအကြောင်း စိတ်ဝင်စားတယ်၊ ငါက လူကြီးတွေအကြောင်း လုပ်နေတာ။ 231 00:35:33,090 --> 00:35:36,093 - ငါတကယ်မလုပ်ချင်ဘူး။ - စလာသည်။ 232 00:35:36,301 --> 00:35:37,302 ခြေဆင်းလှဲသည်။ 233 00:35:54,653 --> 00:35:56,155 ငါ့ခြေထောက်ပေါ် မင်းခေါင်းကို ထားလိုက်ပါ။ 234 00:35:56,363 --> 00:35:57,573 မင်းခြေထောက်လား? 235 00:35:58,866 --> 00:36:00,492 တခြားဘယ်လိုဆွဲရမလဲ။ 236 00:36:18,093 --> 00:36:22,389 မင်းရဲ့အင်္ကျီကို ကြယ်သီးဖြုတ်လိုက်ပါ။ တစ်ခု... 237 00:36:22,806 --> 00:36:26,059 နှစ်၊သုံး။ 238 00:36:49,875 --> 00:36:54,087 Grumpa မင်းရဲ့ ရင်ဘတ်က တကယ်ချောတယ်။ 239 00:36:55,589 --> 00:36:56,589 ဟုတ်လား။ 240 00:37:08,769 --> 00:37:13,774 ရွှေ့တာကို ရပ်လိုက်ပါ။ ငါ ကောင်းကောင်းမဆွဲနိုင်ဘူး။ 241 00:37:20,197 --> 00:37:21,490 မျက်စိမှိတ်ထားပါ။ 242 00:37:23,075 --> 00:37:24,075 ကောင်းပါပြီ။ 243 00:37:29,665 --> 00:37:33,168 လူကြီးတွေလည်း မိုက်မယ်ထင်တယ်။ 244 00:37:34,086 --> 00:37:36,255 ငါ့မှာ ကြွက်တက်တဲ့ ခြေဆစ်တွေရှိတယ်။ 245 00:37:37,589 --> 00:37:41,260 ခြေကျင်းဝတ်အောက်နား။ တိမ်ပိုင်းကို သိတယ်။ 246 00:39:31,703 --> 00:39:32,788 မလုပ်နဲ့... 247 00:39:33,789 --> 00:39:34,873 မလုပ်နဲ့... 248 00:41:13,096 --> 00:41:16,975 ငါ့လက်ချောင်းတွေကို လွယ်လွယ်ကူကူ ထုပ်ပိုးနိုင်တယ်။ Eungyo ၏ခြေကျင်းဝတ်တစ်ဝိုက်။ 249 00:41:18,393 --> 00:41:22,481 သူမ၏ဖနောင့်သည် ကျွန်ုပ်၏လက်ချောင်းများကြားတွင် ချော်ကျသွားသည်။ 250 00:41:23,482 --> 00:41:31,573 ပြီးတော့ သူမ ကခစ်ခစ်ရယ်တယ်။ 251 00:41:45,795 --> 00:41:51,676 သူမ၏ မွှေးကြိုင်သောဦးခေါင်းသည် ကျွန်ုပ်၏ မေးစေ့အောက်တွင် ကျိန်းဝပ်နေသည်။ 252 00:41:52,802 --> 00:41:57,349 ပြီး​တော့ ကျွန်​​တော့်​နှုတ်​ခမ်း​တွေ​တောင်​ဖြစ်​​နေပြီ။ ဆံပင်ကို မြှုပ်ထားသည်။ 253 00:41:58,975 --> 00:42:05,690 သူမသည် ဖားဖိုတစ်စုံကဲ့သို့ သက်ပြင်းချလိုက်သည်။ 254 00:42:48,066 --> 00:42:51,778 Grumpa၊ မင်းမျက်လုံးတွေကို အခုဖွင့်နိုင်ပြီ။ 255 00:43:09,462 --> 00:43:14,759 ကြည့်လိုက်။ ငါနဲ့အတူတူပဲ။ 256 00:43:16,886 --> 00:43:20,098 ဒါကြောင့်မို့ပါ။ 257 00:44:21,660 --> 00:44:24,162 မင်းကို ငါ့ရင်ခွင်ထဲမှာ ကိုင်ထားတယ်။ 258 00:44:24,871 --> 00:44:30,502 မင်းရဲ့ဆံပင်တွေကို ပွတ်သပ်ပေးခဲ့တယ် သင့်ပခုံး၊ သင့်ခါး။ 259 00:44:31,002 --> 00:44:35,382 မင်းရဲ့ ရင်ဘတ်မှာ နားကို ချိတ်ထားလိုက်တယ်။ နှလုံးခုန်သံကို နားထောင်ပါ။ 260 00:44:36,591 --> 00:44:43,181 မင်းက အရမ်း ကြေကွဲစရာကောင်းလှတယ်။ 261 00:45:32,689 --> 00:45:38,695 မင်း ငါ့ကို ကျေးဇူးပြုပေးနိုင်မလား Eungyo? 262 00:45:41,406 --> 00:45:43,491 မဟုတ်ပါ၊ ကျွန်ုပ်တွင် တုပ်ကွေးဖြစ်နေသည်ဟု ထင်ပါသည်။ 263 00:45:44,284 --> 00:45:50,874 ငါ့ကို ဆေးယူလာပေးနိုင်မလား အက်စပရင် အနည်းငယ်မျှသာ။ 264 00:45:51,666 --> 00:45:52,959 မင်္ဂလာပါ? 265 00:46:05,889 --> 00:46:07,265 ဒီမှာ တစ်ယောက်ယောက်လား။ 266 00:46:20,195 --> 00:46:22,280 မင်းတုပ်ကွေးက ဘယ်လိုလဲ။ 267 00:46:28,286 --> 00:46:29,287 မင်း! 268 00:46:31,664 --> 00:46:33,458 မင်း သူ့ကို ဘာလုပ်နေတာလဲ။ 269 00:46:33,583 --> 00:46:34,167 ဘာလဲ? 270 00:46:34,292 --> 00:46:37,587 သူက မင်းထင်တဲ့သူမဟုတ်ဘူး ဟုတ်လား? 271 00:46:37,879 --> 00:46:39,297 သူသည် မြင့်မြတ်သော ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သည်။ 272 00:46:39,380 --> 00:46:41,883 သူက ငါ့အတွက် ဘာကိုဆိုလိုတယ်ဆိုတာ မင်းဘယ်လိုသိလဲ။ 273 00:46:43,092 --> 00:46:45,887 သင်ဘာကိုပြောနေတာလဲ? ငါဘာလုပ်ခဲ့လဲ။ 274 00:46:46,888 --> 00:46:49,390 သူက ငါ့အတွက် ဘာကိုဆိုလိုတယ်ဆိုတာ မင်းဘယ်လိုသိလဲ။ 275 00:46:52,393 --> 00:46:54,604 လှုပ်စမ်း၊ မင်းက အမဲကောင်။ 276 00:46:54,896 --> 00:46:59,150 သင်ဘာပြောလိုက်တာလဲ? ရုန်းမလား? 277 00:46:59,484 --> 00:47:00,628 မင်းငါ့ကို အရူးလို့ ခေါ်သလား။ 278 00:47:00,652 --> 00:47:01,653 မင်းငါ့ကိုဘာခေါ်လိုက်တာလဲ 279 00:47:01,778 --> 00:47:02,987 တတ်နိုင်ခဲ့တယ်... 280 00:47:07,283 --> 00:47:09,077 မင်း သူ့ကို အန္တရာယ် ပေးနေတာလား။ 281 00:47:09,160 --> 00:47:10,578 အန္တရာယ်ရှိလား?! 282 00:47:12,163 --> 00:47:14,874 မရှုပ်ခဲ့လျှင် အဲဒီမှန်နဲ့ပတ်ပြီး 283 00:47:14,999 --> 00:47:16,084 ဟုတ်တယ် မှန်တယ်! 284 00:47:16,292 --> 00:47:18,854 ဒီမှန်ပေါ်မှာ မငိုခဲ့ဘူးဆိုရင် သူ့အသက်ကို အန္တရာယ်ပြုမှာ မဟုတ်ဘူး။ 285 00:47:18,878 --> 00:47:20,672 မင်းက ငါပစ်ချလိုက်တဲ့ အကြောင်းပြချက်ပဲလေ။ 286 00:47:21,172 --> 00:47:28,888 ဒီမှန်ရဲ့ ထူးခြားချက်က ဘာလဲ။ စက်ရုံတစ်ရုံမှ ထောင်ဂဏန်းမျှသာရှိသည်။ 287 00:47:29,013 --> 00:47:32,475 တစ်မျိုးတည်းကိုပဲ ထပ်ခါထပ်ခါ ဝယ်လို့ရပါတယ်။ ဘာကိစ္စရှိလို့လဲ။ 288 00:47:32,559 --> 00:47:34,978 ငါပြောခဲ့တယ် အမေ့ရဲ့မွေးနေ့လက်ဆောင်။ 289 00:47:35,478 --> 00:47:36,062 ဘာဖြစ်သလဲ?! 290 00:47:36,187 --> 00:47:39,983 ပြည့်စုံတယ်လို့ မင်းထင်လား။ သူ့အချစ် ဒါမှမဟုတ် တစ်ခုခု 291 00:48:00,795 --> 00:48:01,795 ဒီမှာ။ 292 00:48:20,189 --> 00:48:23,693 ငါ မင်းကို မေ့နေခဲ့တာ။ အင်ဂျင်နီယာမေဂျာ။ 293 00:48:24,986 --> 00:48:26,070 အင်ဂျင်နီယာအဓိကလား? 294 00:48:26,195 --> 00:48:29,490 အကြောင်းကို သူပြောပြတယ်။ မင်းတို့နှစ်ယောက် ပထမဆုံးတွေ့ဖူးတာ။ 295 00:48:31,784 --> 00:48:32,785 သူဘာပြောလဲ? 296 00:48:34,078 --> 00:48:39,375 မင်းသဘောပေါက်ဖို့ 10 နှစ်ကြာတယ်။ ကြယ်တွေအားလုံးက အတူတူမဟုတ်ဘူး။ 297 00:48:41,961 --> 00:48:45,089 ဒီမှာ 'အဲဒါ' က ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ။ 298 00:48:46,883 --> 00:48:47,883 ဟုတ်လား? 299 00:48:55,600 --> 00:48:56,600 ကြယ်တစ်ပွင့်။ 300 00:48:59,479 --> 00:49:05,485 ဒါက အကောင်းဆုံး ဥပမာကို သရုပ်ဖော်တယ်။ ခေတ်မီရေးနှင့် ခေတ်မီကဗျာ၏ လုံလောက်မှု။ 301 00:49:07,195 --> 00:49:11,950 ဒီကဗျာက အဓိပ္ပါယ်ရှိတယ်။ အထူးသဖြင့် မူရင်းကို အလေးပေးသည်။ 302 00:49:15,787 --> 00:49:16,788 ခင်ဗျာ။ 303 00:49:18,081 --> 00:49:21,459 ကြယ်တစ်ပွင့်ကဲ့သို့ လှပသောအရာကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ 304 00:49:22,293 --> 00:49:27,382 ငန်းအစာ သို့မဟုတ် ထောင်နံရံသို့ 305 00:49:28,299 --> 00:49:30,468 ကဗျာဆန်သော စိတ်ဓာတ်ဟု ယူဆပါသလား။ 306 00:49:33,304 --> 00:49:36,975 သင့်ကိုကျွန်တော်သိသလား? မတွေ့ဖူးဘူးလို့ မယုံဘူး။ 307 00:49:38,101 --> 00:49:42,689 ငါ့နာမည်က Seo Jiwoo ပါ။ ဒုတိယနှစ်၊ inorganic အင်ဂျင်နီယာဌာန။ 308 00:49:44,357 --> 00:49:48,653 မင်းကိုဘယ်သူပြောလဲ ငါမသိဘူး။ ကြယ်တွေက လှတယ်။ 309 00:49:50,488 --> 00:49:58,287 ကြယ်တွေက လှတယ် ရုပ်ဆိုးတာ မဟုတ်ဘူး။ ကြယ်များသည် ကြယ်များသာဖြစ်သည်။ 310 00:49:58,579 --> 00:50:06,087 ချစ်သူများအတွက် ကြယ်များသည် လှပနေပေမည်။ ဗိုက်ဆာတဲ့သူအတွက်၊ 311 00:50:06,587 --> 00:50:09,590 အရသာရှိတဲ့ သရေစာတစ်ခုလို ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ 312 00:50:11,009 --> 00:50:17,265 သင်ဟာ inorganic စက်မှုလုပ်ငန်း၊ ကြယ်သည် ပိုးသတ်ဆေးများ ပြည့်နေပုံရသည်။ 313 00:50:18,474 --> 00:50:19,684 ဆရာ... 314 00:50:22,061 --> 00:50:25,481 Inorganic ဆိုသည်မှာ ပစ္စည်းများဖြစ်သည်။ ကြွေထည်နဲ့ သတ္တုဓာတ်တွေလိုပါပဲ။ 315 00:50:25,565 --> 00:50:27,191 အော်ဂဲနစ်အစားအစာမဟုတ်ပါ။ 316 00:50:34,282 --> 00:50:35,700 သူက မင်းကို ဘာပြောသေးလဲ။ 317 00:50:39,078 --> 00:50:41,372 ထောင်ကျတဲ့ အချိန်လောက်ကပေါ့။ 318 00:50:42,707 --> 00:50:45,710 အဲဒီမှာ ကားပြင်နည်းကို သူ သင်ယူခဲ့တယ်။ 319 00:50:46,502 --> 00:50:51,174 သူက ကားကို ခွဲနိုင်တယ်။ နောက်တဖန် ပေါင်းစည်း၍၊ 320 00:50:53,051 --> 00:50:55,261 ငါ့အကြောင်း သူဘာပြောခဲ့လဲ။ 321 00:50:59,766 --> 00:51:00,892 ကျွန်တော်မသိပါ။ 322 00:51:02,685 --> 00:51:05,271 မကြားသင့်တာတစ်ခုရှိလား။ 323 00:51:10,485 --> 00:51:13,404 ဒါမှမဟုတ် မင်းငါ့ကို ကြားချင်တာ တစ်ခုခုလား။ 324 00:51:20,995 --> 00:51:22,497 ဒီတော့ ဒါက Heart ပါ။ 325 00:51:27,085 --> 00:51:30,254 ဖတ်ချင်လိုက်တာ။ ချေးလို့ရမလား။ 326 00:51:55,196 --> 00:51:58,658 ဟေး...ဖတ်ပြီးပြီလား။ 327 00:51:59,075 --> 00:52:00,075 ဘာလဲ? 328 00:52:01,160 --> 00:52:02,453 နှလုံးသားကိုဆိုလိုသည် ။ 329 00:52:03,079 --> 00:52:05,456 မင်းရဲ့ဝတ္ထုလား။ 330 00:52:06,791 --> 00:52:09,794 မဟုတ်ဘူး၊ အလယ်တန်းစာမေးပွဲတွေနဲ့ အလုပ်ရှုပ်နေတယ်။ 331 00:52:13,881 --> 00:52:19,178 မဖတ်ရသေးရင် မဖတ်ပါနဲ့။ ယုတ်ညံ့သော စီးပွားရေးဝတ္ထုတစ်ခုသာဖြစ်သည်။ 332 00:52:26,310 --> 00:52:31,357 ဟေး ဟေး! မင်းဘာလုပ်နေတယ်ထင်လဲ။ 333 00:52:31,566 --> 00:52:33,067 ဘာကိစ္စရှိလို့လဲ။ 334 00:52:33,276 --> 00:52:37,071 သူ့စာတွေကို ဒီမှာတင်ထားတယ်။ ဝေးလွန်းတယ်။ 335 00:52:37,989 --> 00:52:41,075 သူရေးတာကို မြင်ဖူးလား။ 336 00:52:42,660 --> 00:52:46,080 သူ့အတွက် အပြန်ပြန်အလှန်လှန် ခက်ခက်ခဲခဲပါပဲ။ ဤသည်မှာ ပြီးပြည့်စုံသော နေရာဖြစ်သည်။ 337 00:52:48,166 --> 00:52:49,083 မလုပ်နဲ့၊ မလုပ်နဲ့။ 338 00:52:49,167 --> 00:52:51,767 နေရာမရှိတဲ့အခါ သူမုန်းတယ်။ အပြောင်းအလဲတွေကို သူ မကြိုက်ဘူး။ 339 00:52:54,672 --> 00:52:57,300 ဖြုန်းတီးခြင်းဟူသည် အဘယ်နည်း ဒီရင်ဘတ်လှလှလေး 340 00:52:57,383 --> 00:53:01,387 မင်းမမွေးခင်ကတည်းက ရှိနေခဲ့တာ။ မင်းထက်အသက်ကြီးတယ်။ 341 00:53:04,765 --> 00:53:08,853 ဒါဆို ငါ့ထက်အသက်ကြီးရင် ဘယ်လိုလုပ်မလဲ။ ကူညီကြပါ ငါရွှေ့ပါ။ အဲဒီမှာ ကြည့်ရတာ ပိုကောင်းပါတယ်။ 342 00:53:10,271 --> 00:53:11,272 သွားပါ။ 343 00:53:12,773 --> 00:53:13,773 ရွှေ့! 344 00:53:16,861 --> 00:53:21,490 ငါမလုပ်ဘူးလို့ မင်းထင်လား။ မလုပ်ပါနဲ့! ဘာလဲ... 345 00:53:22,700 --> 00:53:25,369 ထွက်သွား၊ အခု 346 00:53:25,494 --> 00:53:29,790 ရွှေ့ပါလို့ ပြောလိုက်တယ်။ 347 00:53:33,377 --> 00:53:34,879 ထွက်သွား၊ အခု 348 00:53:35,087 --> 00:53:36,005 မလုပ်နဲ့။ 349 00:53:36,088 --> 00:53:37,256 ရွှေ့ဖို့ပြောခဲ့တယ်။ 350 00:53:37,882 --> 00:53:39,550 သင်ဘာဖြစ်နေတာလဲ? 351 00:53:40,468 --> 00:53:44,388 ငါ မင်းကို သတိပေးခဲ့တယ်! သွားပါ! 352 00:53:44,472 --> 00:53:45,973 ဒီမှာ သူ! 353 00:53:46,390 --> 00:53:50,770 အဲဒီကနေ ထွက်သွားပါ။ ယခု ရွှေ့ပါ။ 354 00:53:56,776 --> 00:53:59,570 ဂရမ်ပါ 355 00:54:27,682 --> 00:54:30,268 Grumpa! မင်းရဲ့စာကြည့်တိုက်ကို ငါတစ်နေကုန် သန့်ရှင်းရေးလုပ်တယ်။ 356 00:54:30,393 --> 00:54:33,771 - မင်းလုပ်ခဲ့တာလား။ - ဟုတ်တယ် ငါအများကြီးမလုပ်ခဲ့ဘူး... 357 00:54:35,606 --> 00:54:37,400 Grumpa, အဲဒီ ရင်ဘတ်အကြောင်း... 358 00:54:37,483 --> 00:54:41,279 မင်းအတွက် ငါ ရွှေ့ချင်တယ် အဆင်ပြေပေမယ့် သူက ခွင့်မပြုဘူး။ 359 00:54:44,448 --> 00:54:45,574 သင်ဘာလုပ်နေပါလဲ? 360 00:54:49,662 --> 00:54:52,957 Eungyo၊ ဖြစ်ပါစေ။ 361 00:54:54,083 --> 00:55:01,090 သစ်သားပရိဘောဂတိုင်းကို နှစ်သက်သည်။ တစ်နေရာရာမှာ root လုပ်ပါ။ 362 00:55:01,173 --> 00:55:03,884 မင်းမမွေးခင်ကတည်းက ရှိနေခဲ့တာ။ 363 00:55:04,468 --> 00:55:06,387 အမြစ်ပြတ်အောင် လုပ်မှာမဟုတ်ဘူး။ 364 00:55:07,888 --> 00:55:09,098 တောင်းပန်ပါတယ်။ 365 00:55:10,099 --> 00:55:13,894 အစည်းအဝေးရက်ကို သတ်မှတ်ပြီးပါပြီခင်ဗျာ။ 366 00:55:16,147 --> 00:55:18,065 တနင်္လာနေ့ နေ့လည်စာစားပါမည်။ 367 00:55:18,649 --> 00:55:22,653 မှာထားလို့ ရတယ်။ သင်အကြိုက်ဆုံး စားသောက်ဆိုင်။ 368 00:55:22,778 --> 00:55:23,988 ဘယ်သူ လာမှာလဲ 369 00:55:24,071 --> 00:55:29,785 မြို့နယ်တာဝန်ရှိသူများနှင့် ပြည်သူများ Camellia စာပေပြတိုက်မှ။ 370 00:55:30,494 --> 00:55:32,079 ကျွန်တော်လည်း သွားချင်တယ်။ 371 00:55:34,165 --> 00:55:37,084 ကျေးဇူးပြုပြီး လာလို့ရမလား 372 00:55:37,668 --> 00:55:41,172 အခု မင်းက အရမ်းတွန်းနေတယ်။ 373 00:55:42,006 --> 00:55:43,799 ငါဘာလို့ မလာသင့်တာလဲ။ 374 00:55:44,592 --> 00:55:48,679 ကျောင်းပြီးရင် သွားလို့ရတယ်။ ပြီးတော့ မင်းငါ့ကို စီးလို့ရတယ်။ 375 00:55:49,847 --> 00:55:52,266 - ခြောက်ယောက်လောက်ရှိမယ်။ - ဟုတ်တယ်! 376 00:55:52,558 --> 00:55:53,767 သူတို့မှာ အစားအသောက်ကောင်းတွေရှိတယ်။ 377 00:55:53,768 --> 00:55:59,982 တကယ်လား? မင်းနဲ့ငါပဲ သွားကြရအောင်။ 378 00:56:03,569 --> 00:56:08,074 စကားမစပ်... The Heart ကိုဖတ်ပြီးပြီလား။ 379 00:56:08,991 --> 00:56:09,992 နှလုံးသား? 380 00:56:10,785 --> 00:56:13,371 မင်းဖတ်ဖူးလား။ 381 00:56:13,788 --> 00:56:14,788 ဟုတ်ကဲ့။ 382 00:56:14,997 --> 00:56:17,500 ဘယ်လို သဘောကျလဲ။ 383 00:56:17,708 --> 00:56:20,711 အံ့သြစရာကောင်းလိုက်တာ။ ကောင်းတယ်။ 384 00:56:21,504 --> 00:56:22,505 သင်ကရော? 385 00:56:24,757 --> 00:56:31,180 ဝတ္ထုအမျိုးအစားတစ်ခုဖြစ်သော်လည်း ဒါတင်မကသေးပါ။ 386 00:56:31,889 --> 00:56:33,182 ကဗျာဆန်တယ်၊ ပြတယ်။ 387 00:56:34,392 --> 00:56:36,769 - လူသားကို နက်နဲစွာ စူးစမ်းခြင်း။ - ဆရာ... 388 00:56:38,687 --> 00:56:44,276 ဒါပေမယ့် သူကြိုက်မယ်မထင်ဘူး။ ယုတ်ညံ့တဲ့ စီးပွားရေးဝတ္ထုလို့ ခေါ်တယ်။ 389 00:56:44,902 --> 00:56:47,196 ငါပြောတာမဟုတ်ဘူး သခင်။ 390 00:56:47,279 --> 00:56:53,077 မိဘတစ်ဦးသည် မိမိ၏ စမ်းရေတွင်းများကို ဘယ်တော့မှ မစွန့်ပစ်၊ မည်မျှပင် ဒုက္ခရောက်ပါစေ၊ 391 00:57:00,584 --> 00:57:02,169 သောက်ပါ ။ 392 00:57:05,256 --> 00:57:07,383 စကားလေးတစ်ခွန်းလောက်ပြောချင်တယ်... 393 00:57:07,675 --> 00:57:15,099 အသက်ဘယ်လောက်ရှိပြီလဲ သိလား။ Camellia မှမိန်းကလေးက? 394 00:57:16,892 --> 00:57:23,481 ကယ်တင်ခဲ့တဲ့ မိန်းကလေးကို ဆိုလိုတာပါ။ မင်းက ကွန်မြူနစ်တွေလား။ 395 00:57:23,482 --> 00:57:29,655 သူမသည် ဆယ့်ခုနစ်နှစ်... ဆယ့်ခုနစ်နှစ်သာရှိသေးသည်။ 396 00:57:33,159 --> 00:57:34,952 စာပေပြတိုက်အကြောင်း၊ 397 00:57:37,371 --> 00:57:38,664 ငါ အခု သွားလိုက်မယ်။ 398 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 မင်း လုံးဝမစားဖူးဘူး။ 399 00:57:42,293 --> 00:57:45,588 မင်းထွက်သွားပြီလား သင်ဘယ်သွားမလို့လဲ? 400 00:57:45,671 --> 00:57:47,798 ဒီညစာဟာ မင်းအတွက် ဂုဏ်ယူစရာပါ... 401 00:57:48,299 --> 00:57:52,678 အရေးတကြီးကိစ္စရှိပါသလား။ မင်းရည်းစားနဲ့တွေ့တာ ဖြစ်နိုင်လား? 402 00:57:54,180 --> 00:57:55,306 ငါ မင်းကို တစ်ခုခုပြရမလား။ 403 00:57:55,681 --> 00:57:57,391 ဒီမှာ ခင်ဗျာ? 404 00:58:01,103 --> 00:58:02,813 ဆရာ၊ မင်းတက်တူးရှိလား။ 405 00:58:03,063 --> 00:58:06,775 ခေတ်မီပြီး စတိုင်ကျနေဆဲ။ 406 00:58:07,151 --> 00:58:09,278 အိုး၊ အေးတယ်။ 407 00:58:09,862 --> 00:58:12,990 မင်းလိုချင်ရင် ငါသေတဲ့အထိစောင့်ပါ။ စာပေပြတိုက် ဆောက်ဖို့။ 408 00:58:13,991 --> 00:58:17,495 ဒါပေမယ့် အချိန်အကြာကြီး စောင့်ရပါလိမ့်မယ်။ 409 00:58:18,078 --> 00:58:20,372 လာလည်တဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဆရာ။ ငါ မင်းကို မကြာခင် ဖုန်းဆက်လိုက်မယ်။ 410 00:58:20,498 --> 00:58:21,790 မင်္ဂလာပါခင်ဗျာ။ 411 00:58:22,374 --> 00:58:27,505 ငါသေဖို့ မစောင့်နိုင်တော့ဘူး။ 412 00:58:29,006 --> 00:58:32,676 မင်း ပြတိုက်မဆောက်ဘူး။ သက်ရှိပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးအကြောင်း။ 413 00:58:33,385 --> 00:58:34,512 သွားတော့မယ်။ 414 00:58:35,012 --> 00:58:40,267 Seo Jiwoo က ဘာလို့ လိုက်လာတာလဲ။ ခွေးတစ်ကောင်လို 415 00:58:40,768 --> 00:58:42,954 - ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ? - သူ့ဆီက ဘာမျှော်လင့်ချက်ရှိလဲ။ 416 00:58:42,978 --> 00:58:46,065 အသိအမှတ်ပြုမှု! အသိအမှတ်ပြုရုံပါပဲ။ 417 00:58:46,190 --> 00:58:47,273 အသိအမှတ်ပြုမှုလား? 418 00:58:47,274 --> 00:58:48,484 သူ နောက်ထပ် ဘာလိုသေးလဲ။ 419 00:59:20,683 --> 00:59:21,683 ဂရမ်ပါ 420 00:59:25,771 --> 00:59:29,775 မိနစ် 20 ကျန်သေးတယ်... မင်းငါ့ကိုစောင့်နေတာလား။ 421 00:59:29,900 --> 00:59:30,985 အင်း... 422 01:00:07,271 --> 01:00:08,665 ဒီလိုနေရာမျိုး ရောက်ဖူးပါသလား။ 423 01:00:08,689 --> 01:00:09,398 မရှိ 424 01:00:09,481 --> 01:00:12,776 ဒီနေရာဟာ အပန်းဖြေဖို့ကောင်းတဲ့ နေရာတစ်ခုပါ။ Theme အမျိုးမျိုး ခွဲခြားထားပါတယ်... 425 01:00:12,901 --> 01:00:13,901 ခွင့်လွှတ်ပါ။ 426 01:00:14,695 --> 01:00:15,904 ခရမ်းချဉ်သီးလက်ဖက်ရည်ကို ဘယ်သူက မှာခဲ့တာလဲ။ 427 01:00:15,988 --> 01:00:17,072 - ငါလုပ်ခဲ့တယ်။ - Grumpa လုပ်ခဲ့တယ်။ 428 01:00:22,453 --> 01:00:23,454 လူမိုက်! 429 01:00:23,787 --> 01:00:26,957 တောင်းပန်ပါတယ်? တစ်ခုခုမှားနေသလား 430 01:00:29,293 --> 01:00:30,294 ကျေးဇူးတင်စကားပြောရုံပါပဲ။ 431 01:00:30,961 --> 01:00:31,961 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်? 432 01:00:34,173 --> 01:00:35,966 ဟုတ်တယ်၊ ဘာမှမမှားပါဘူး။ 433 01:00:36,091 --> 01:00:37,676 - ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ - ကြိုဆိုပါတယ်... 434 01:00:38,802 --> 01:00:40,095 ကောင်းသောအချိန်ဖြစ်ပါစေ။ 435 01:00:41,472 --> 01:00:42,473 ဂရမ်ပါ 436 01:00:42,890 --> 01:00:48,687 'Bummer' သည် ကျွန်ုပ်တို့သုံးသည့်အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ 437 01:00:49,480 --> 01:00:54,652 အံ့အားသင့်ခြင်း သို့မဟုတ် အံ့သြသွားသောအခါ၊ ထိတ်လန့်ခြင်း သို့မဟုတ် အံ့သြခြင်း။ 438 01:00:54,777 --> 01:00:57,153 အဲဒါကို ကျွန်တော်တို့ သုံးပါတယ်။ 439 01:00:57,154 --> 01:00:58,572 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်လို့ မဆိုလိုပါဘူး။ 440 01:00:59,156 --> 01:01:00,156 မဟုတ်ဘူး... 441 01:01:03,786 --> 01:01:05,162 ဗောဓိ! 442 01:01:07,873 --> 01:01:13,170 အဲဒါ ဗုဒ္ဓဘာသာ စကားပါ။ ဉာဏ်အလင်းရပြီဟု ဆိုလိုသည်။ 443 01:01:13,587 --> 01:01:14,797 ဗောဓိ။ 444 01:01:15,589 --> 01:01:18,091 ဘာကြောင့်လဲ? ဉာဏ်အလင်းရပြီးပြီလား။ 445 01:01:18,092 --> 01:01:22,596 ဆရာက သူ့တပည့်ကို ဒီလို ဆူပူကြိမ်းမောင်းတယ်။ သူ့ဆရာကို စမ်းသပ်ဖို့ ကြိုးစားတဲ့အခါ။ 446 01:01:23,180 --> 01:01:26,183 ဘာဖြစ်ဖြစ်။ 447 01:02:45,471 --> 01:02:47,264 ဘာကြီးလဲ... 448 01:03:11,288 --> 01:03:12,790 သူအိမ်မှာလား။ 449 01:03:19,379 --> 01:03:26,178 သခင်၊ မင်းဒီမှာလား။ 450 01:03:30,390 --> 01:03:34,186 မင်းဖုန်းမကိုင်ဘူး။ ငါ့မှာ သတင်းတချို့ရှိတယ်။ 451 01:03:34,478 --> 01:03:39,483 အဲဒါကို ခေါ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။ Camellia အထိမ်းအမှတ်ခန်းမ။ 452 01:03:39,566 --> 01:03:41,360 'စာပေလောက' ဆိုပြီး သိမ်းတယ်။ ပြတိုက်'' ဟူသော ခေါင်းစဉ်ဖြင့် 453 01:03:42,569 --> 01:03:49,868 ပြီးတော့ သူတို့ပြချင်တာ မင်းရဲ့လက်ရေးစာမူ... 454 01:03:52,496 --> 01:03:53,580 ဒဏ်ငွေ။ 455 01:03:53,872 --> 01:03:57,501 ခရိုင်ရုံးက လူတွေ ဝမ်းသာကြလိမ့်မယ်။ 456 01:04:00,170 --> 01:04:03,590 Mr. Seo Jiwoo ဒီမှာရှိလား။ 457 01:04:04,800 --> 01:04:11,265 အရောင်းရဆုံးစာရေးဆရာများသည် အမြဲအလုပ်များနေပါသည်။ ဒါဆို The Heart က ဘယ်လောက်ရောင်းကောင်းလဲ။ 458 01:04:11,348 --> 01:04:12,975 အုပ်ရေ 800,000 ကျော်။ 459 01:04:13,559 --> 01:04:18,355 Mr. Seo သည် အခကြေးငွေများထံမှ သပ်ရပ်စွာ စုဆောင်းခဲ့သည်။ 460 01:04:18,480 --> 01:04:20,190 အုပ်ရေ 800,000။ 461 01:04:20,691 --> 01:04:26,488 ပြီးခဲ့တဲ့အပတ်က အုပ်ရေ 30,000 ပိုရိုက်နှိပ်ခဲ့တယ်၊ အတိအကျပြောရမယ်ဆိုရင် အုပ်ရေ ၈၃၀,၀၀၀ ဖြစ်ပါတယ်။ 462 01:04:28,073 --> 01:04:33,787 အများအားဖြင့် ကျော်ကြားမှုနှင့် လေးနက်မှု မရောထွေးပါဘူး။ 463 01:04:34,496 --> 01:04:39,793 ဒါပေမယ့် ကံကောင်းထောက်မစွာပဲ Mr. Seo က နှစ်ယောက်စလုံးကို စီမံခန့်ခွဲတယ်။ 464 01:04:43,881 --> 01:04:49,177 သူ့ရဲ့နောက်ဆုံးထွက်ဇာတ်လမ်းတိုကို သင်သိပါသလား။ 465 01:04:50,178 --> 01:04:51,179 ဇာတ်လမ်းတို? 466 01:04:55,183 --> 01:05:03,775 ဒါဟာ သူ့ရဲ့ အကောင်းဆုံးစာတွေထဲက တစ်ခုပါ။ စာပေအသိုင်းအဝိုင်းက ဝိုင်းအော်ကြတယ်။ 467 01:05:03,901 --> 01:05:05,903 ဒါကောင်းလား? 468 01:05:08,488 --> 01:05:09,698 ခေါင်းစဉ်က ဘာလဲ။ 469 01:05:09,990 --> 01:05:11,992 ဖတ်သင့်တယ်။ 470 01:05:12,576 --> 01:05:16,955 ခေါင်းစဉ်က Eungyo ပါ။ 471 01:05:19,082 --> 01:05:20,083 Eungyo? 472 01:05:21,251 --> 01:05:24,963 အထက်တန်းကျောင်းသူလေးတစ်ယောက်ရဲ့ နာမည်ပါ။ 473 01:05:28,967 --> 01:05:33,597 သခင်၊ ငါ အခု သွားလိုက်မယ်။ 474 01:06:14,805 --> 01:06:16,682 ဆရာ၊ တွေ့ရတာ ကောင်းပါတယ်။ 475 01:06:16,890 --> 01:06:18,392 စာပေမဂ္ဂဇင်းတွေ ဘယ်မှာလဲ။ 476 01:06:18,809 --> 01:06:21,687 ဟိုမှာ ရှိတယ်။ အသစ်ရောက်ရှိလာသော ကဏ္ဍများ။ 477 01:06:22,396 --> 01:06:25,273 အကြောင်းတစ်ခုခုကြောင့် သူတို့တကယ် နာမည်ကြီးတယ်။ 478 01:06:27,651 --> 01:06:28,777 ဟုတ်တယ်ဗျ။ 479 01:07:34,885 --> 01:07:36,261 သခင်၊ ငါဒီမှာ။ 480 01:07:59,785 --> 01:08:03,163 လက်ဖက်ရည်တစ်ခွက် လိုချင်ပါသလား။ 481 01:08:05,373 --> 01:08:08,168 မင်းကို ငါကြောက်တယ်။ အဆိပ်သင့်သွားနိုင်တယ်။ 482 01:08:26,686 --> 01:08:29,606 မင်းပြောစရာရှိလား။ 483 01:08:38,448 --> 01:08:40,075 လုပ်ခဲ့တာဆိုတော့... 484 01:08:43,453 --> 01:08:45,372 အရမ်းလှတယ်။ 485 01:08:47,958 --> 01:08:51,294 ဘာလဲ? မင်းဘာလို့လုပ်ခဲ့တာလဲ? 486 01:08:52,462 --> 01:09:01,388 မင်းရဲ့စာမူကို မြင်လိုက်တာနဲ့ မနေနိုင်တော့ဘူး။ ဒီလိုအလှတရားတွေကို ရင်ဘတ်ထဲမှာ စွန့်ပစ်လိုက်ပါ။ 487 01:09:04,099 --> 01:09:06,309 ကမ္ဘာကိုသိအောင်ပြောပြရမှာပေါ့... 488 01:09:06,685 --> 01:09:08,895 အဲဒါကို ဆင်ခြေလို့ခေါ်သလား။ 489 01:09:11,273 --> 01:09:15,652 သူခိုး မင်းက အလှတရားလို့ ပြောရဲတယ် ! 490 01:09:15,777 --> 01:09:18,155 သင်တစ်ဦးတည်းဖြစ်သည်။ ငါ့ကို ဘယ်သူလုပ်တာလဲ။ 491 01:09:18,655 --> 01:09:19,655 ဘာလဲ? 492 01:09:21,658 --> 01:09:24,786 သင် ကမ်းလှမ်း ခဲ့ သူ ဖြစ် သည် The Heart ကို ghost ရေးရန်။ 493 01:09:26,079 --> 01:09:28,582 မင်းလုပ်ချင်တယ်။ 494 01:09:29,666 --> 01:09:32,294 မင်းက အပျော်သဘော ရေးခဲ့တာ။ 495 01:09:32,502 --> 01:09:34,171 မင်းရဲ့လစာကို ငါစဉ်းစားတယ်။ 496 01:09:35,172 --> 01:09:38,008 ဒါပေမယ့် မင်းမှာ အရည်အချင်းမရှိဘူး။ မင်းက ငါ့ကို ပေါင်းသင်းခဲ့တယ်။ 497 01:09:38,675 --> 01:09:41,887 ဒါကြောင့် မင်းအတွက် လက်ဆောင်အဖြစ် ငါရေးခဲ့တယ်။ 498 01:09:42,304 --> 01:09:47,184 အခုမှ နောင်တရနေသလား အရောင်းရဆုံးဖြစ်လာပြီလား? 499 01:09:47,767 --> 01:09:49,487 လူတိုင်းကို ပြောပြချင်သည်။ မင်းရေးထားတာလား? 500 01:09:51,688 --> 01:09:53,481 တင်းမာမှုက ငါ့ကို ရူးသွပ်စေတယ်။ 501 01:09:54,065 --> 01:09:57,694 ငါဘယ်သူလဲဆိုတာ ငါမသိတော့ဘူး။ ငါ Seo Jiwoo ဒါမှမဟုတ် Lee Jeokyo ရဲ့ မျက်နှာဖုံးလား။ 502 01:09:58,195 --> 01:10:01,990 မင်းရဲ့မျက်နှာဖုံးအဖြစ်နဲ့ ငါဘာတွေရခဲ့လဲ။ 503 01:10:02,490 --> 01:10:05,576 ပိုက်ဆံလား? ပြန်လိုချင်သလား။ အခကြေးငွေ? 504 01:10:05,577 --> 01:10:07,204 ပါးစပ်ပိတ်ထား! 505 01:10:07,996 --> 01:10:10,582 ဒါဘာကြောင့်ဖြစ်ရမှာလဲ။ Heart နဲ့ မတူဘူးလား 506 01:10:10,707 --> 01:10:13,084 - ရပ်လိုက်ပါ။ - လူတွေက နားမလည်ဘူး။ 507 01:10:15,879 --> 01:10:20,759 အသက် 70 အရွယ် အဘိုးအိုကြား ဆက်ဆံရေး အထက်တန်းကျောင်းသူမိန်းကလေးက အချစ်မဟုတ်ဘူး။ ဘယ်တော့မှ! 508 01:10:22,552 --> 01:10:24,262 အရှုပ်အရှင်းတစ်ခုပါပဲ ခင်ဗျာ... 509 01:10:24,888 --> 01:10:27,390 ညစ်ပတ်သောအရှုပ်တော်ပုံ။ 510 01:10:28,266 --> 01:10:30,684 မင်းလုပ်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူးဆိုတာ မင်းသိတယ်။ သင့်အမည်အောက်တွင် ထုတ်ဝေပါ။ 511 01:10:30,685 --> 01:10:32,062 မင်းသိတယ်! 512 01:10:32,562 --> 01:10:38,068 အမျိုးသားကဗျာဆရာတစ်ယောက်အကြောင်း အရွယ်မရောက်သေးသူနှင့် လိင်ဆက်ဆံခြင်း 513 01:10:39,694 --> 01:10:40,904 ညစ်ပတ်တဲ့အရှုပ်အရှင်းလား။ 514 01:10:41,780 --> 01:10:44,074 - သခင်၊ သင်သည် အဘိုးကြီးဖြစ်၏။ ညစ်ပတ်တယ် လို့ ပြောသလား။ 515 01:10:45,200 --> 01:10:48,411 မင်းဘာလို့ ဝန်ခံမှာလဲ။ 516 01:10:48,995 --> 01:10:50,080 ခွေးမသား။ 517 01:10:50,455 --> 01:10:52,165 မင်းမျက်နှာကို ဒီမှာ ဘယ်တော့မှ ထပ်မပြတော့ဘူး။ 518 01:10:52,249 --> 01:10:57,254 မင်းမျက်လုံးတွေက ကြောက်စရာကောင်းတယ်။ မင်းရဲ့အသံကို နားထောင်ရင်း ငါ ဖျားနေတယ်။ 519 01:10:58,255 --> 01:10:59,381 မင်းက သူခိုးပဲ။ 520 01:11:04,678 --> 01:11:06,388 မင်းမှာ အလားအလာမရှိခဲ့ဘူး။ 521 01:11:07,681 --> 01:11:14,271 အဲဒီအကြည့်ကို မကြိုက်ဖူး ဝံပုလွေကဲ့သို့ သင်၏မျက်စိ၌၊ 522 01:11:14,604 --> 01:11:17,482 မင်းဘာကိုကြည့်နေတာလဲ။ မင်းမျက်လုံးတွေကို ငါဖယ်လိုက်မယ်။ 523 01:11:17,774 --> 01:11:20,986 ညစ်ပတ်တယ်လို့ ခေါ်ဝံ့သလား။ 524 01:11:21,778 --> 01:11:23,446 ဒါက ညစ်ပတ်တဲ့ အရှုပ်တော်ပုံလို့ မင်းပြောတာလား။ 525 01:11:23,947 --> 01:11:29,286 မင်းလူယုတ်မာ! 526 01:12:54,871 --> 01:12:56,873 မင်းအဲဒီမှာရှိနေတာ ငါသိတယ်။ 527 01:12:59,292 --> 01:13:03,171 မင်းငါ့ကိုဘာလို့ ဝင်ခွင့်မပေးတာလဲ ငါမသိဘူး။ 528 01:13:05,048 --> 01:13:11,888 စာသင်တာကို အာရုံမစိုက်နိုင်ဘူး၊ ငါ စာမေးပွဲတွေ ရှုပ်တော့မယ်... 529 01:13:16,559 --> 01:13:20,897 ဘာ့ကြောင့် အရမ်းနာကျင်ရတာလဲ။ 530 01:13:26,277 --> 01:13:28,696 ဘာလို့အရမ်းနာကျင်ရမှန်းမသိဘူး... 531 01:15:15,803 --> 01:15:18,056 ငါ့လက်ချောင်းတွေကို လွယ်လွယ်ကူကူ ထုပ်ပိုးနိုင်တယ်။ Eungyo ၏ခြေကျင်းဝတ်တစ်ဝိုက်။ 532 01:15:18,848 --> 01:15:22,852 သူမ၏ဖနောင့်သည် ကျွန်ုပ်၏လက်ချောင်းများကြားတွင် ချော်ကျသွားသည်။ 533 01:15:23,478 --> 01:15:25,188 ပြီးတော့ သူမ ကခစ်ခစ်ရယ်တယ်။ 534 01:15:26,564 --> 01:15:29,984 သူမ၏ မွှေးကြိုင်သောဦးခေါင်းသည် ကျွန်ုပ်၏ မေးစေ့အောက်တွင် ကျိန်းဝပ်နေသည်။ 535 01:15:31,069 --> 01:15:34,072 ပြီး​တော့ ကျွန်​​တော့်​နှုတ်​ခမ်း​တွေ​တောင်​ဖြစ်​​နေပြီ။ ဆံပင်ကို မြှုပ်ထားသည်။ 536 01:15:35,198 --> 01:15:41,704 သူမသည် ဖားဖိုတစ်စုံကဲ့သို့ သက်ပြင်းချလိုက်သည်။ 537 01:15:44,707 --> 01:15:47,210 မင်းကို ငါ့ရင်ခွင်ထဲမှာ ကိုင်ထားတယ်။ 538 01:15:47,502 --> 01:15:52,757 မင်းရဲ့ဆံပင်တွေကို ငါ ပွတ်သပ်ပေးခဲ့တယ်။ ပခုံး၊ သင့်ခါး။ 539 01:15:53,758 --> 01:15:57,554 မင်းရဲ့ ရင်ဘတ်မှာ နားကို ချိတ်ထားလိုက်တယ်။ နှလုံးခုန်သံကို နားထောင်ပါ။ 540 01:15:59,055 --> 01:16:04,769 မင်းက အရမ်း ကြေကွဲစရာကောင်းလှတယ်။ 541 01:16:25,456 --> 01:16:26,456 ဖတ်ပြီးပြီလား။ 542 01:16:36,384 --> 01:16:38,886 Eungyo သည် Eungyo ကိုဖတ်သည်။ 543 01:16:40,263 --> 01:16:42,098 စာရေးဆရာတိုင်း ဒီလိုလုပ်ကြသလား။ 544 01:16:42,890 --> 01:16:47,604 အခြားသူများ၏ ဇာတ်လမ်းများကို ခိုးယူခြင်း၊ ခွင့်မပြုဘဲ နာမည်တွေသုံးတယ်။ 545 01:16:51,482 --> 01:16:52,609 တောင်းပန်ပါတယ်။ 546 01:16:55,695 --> 01:16:57,363 ဒါကို မင်းတကယ်ရေးခဲ့တာလား။ 547 01:17:00,366 --> 01:17:05,079 သူ့ henna ကို ဘယ်လိုရှာတွေ့တာလဲ။ 548 01:17:07,665 --> 01:17:09,959 အဲဒီအကြောင်း သူပြောပြတယ်။ 549 01:17:11,377 --> 01:17:12,795 သူ မင်းကို ပြောခဲ့တာလား? 550 01:17:15,173 --> 01:17:16,883 သူ မင်းကို ဒီအကြောင်းပြောပြခဲ့တာလား? 551 01:17:19,302 --> 01:17:21,095 မင်းတို့နှစ်ယောက် မစောင့်ဘူး။ တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက် လျှို့ဝှက်ချက်တွေလား? 552 01:17:22,889 --> 01:17:24,599 သူက မင်းအတွက် ဘာလဲ။ 553 01:17:28,394 --> 01:17:34,359 ချစ်ခင်လေးစားရပါသော ဆရာ။ 554 01:17:38,154 --> 01:17:39,364 ဖခင်တစ်ဦး။ 555 01:17:46,162 --> 01:17:51,292 ဒါဆို မင်းသူ့ကို အကုန်ပြောပြပါလား? 556 01:17:57,006 --> 01:17:58,006 ဟုတ်ကဲ့။ 557 01:18:06,974 --> 01:18:10,853 ဇာတ်လမ်းထဲမှာ ငါအရမ်းလှတယ်။ 558 01:18:12,063 --> 01:18:13,481 ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ 559 01:19:30,475 --> 01:19:32,477 မင်းဘာလို့ဒီလိုလုပ်တာလဲ။ 560 01:19:36,105 --> 01:19:38,191 မင်းငါ့ကိုကြိုက်လို့ ဒီလိုလုပ်နေတာလား။ 561 01:19:58,586 --> 01:20:00,463 အထီးကျန်နေတယ်၊ ​​အဲဒါကြောင့်။ 562 01:20:15,311 --> 01:20:19,148 ဒီအကြောင်း သူ့ကိုပြောပြမှာလား။ 563 01:20:56,978 --> 01:20:58,771 ခေါ်တဲ့အချိန်ရောက်ပြီ... 564 01:20:59,188 --> 01:21:05,486 သူတို့က ဘယ်တော့မှ အမျိုးအစားကို ရွေးမှာမဟုတ်ဘူး။ ဝတ္ထုရေးဆရာ သို့မဟုတ် အရောင်းရဆုံး စာရေးဆရာ။ 565 01:21:07,697 --> 01:21:08,697 နောက်ဆုံးတော့! 566 01:21:12,869 --> 01:21:14,109 နှစ်စဉ် စာပေဆု ရရှိသူ 567 01:21:15,079 --> 01:21:17,081 Seo Jiwoo မှ Eungyo 568 01:21:25,256 --> 01:21:26,256 တကယ်လား? 569 01:21:26,757 --> 01:21:28,676 တကယ်ပါ။ Eungyo က အောင်နိုင်သူပါ။ 570 01:21:30,553 --> 01:21:32,263 တစ်နှစ်တာ စာပေဆုရခဲ့တာလား။ 571 01:21:32,555 --> 01:21:34,682 မင်းအနိုင်ရမယ်လို့ ငါပြောခဲ့တယ်။ 572 01:21:34,891 --> 01:21:36,559 တရားသူကြီးတွေ ညစာစားပြီးပြီ။ 573 01:21:37,393 --> 01:21:38,895 ဝိုး... 574 01:21:41,272 --> 01:21:46,986 Mr. Lee Jeokyo က Eungyo ကို ဖတ်ဖူးလား။ 575 01:21:50,907 --> 01:21:51,699 ဟုတ်ကဲ့။ 576 01:21:51,908 --> 01:21:52,908 သူဘာပြောလဲ? 577 01:21:57,455 --> 01:21:59,248 ဒါကို သူပြောပြတယ်။ 578 01:22:01,167 --> 01:22:09,467 'မင်း ငါ့စိတ်ထဲ ရောက်သွားသလိုပဲ...' 579 01:22:12,970 --> 01:22:13,971 'ကြောက်စရာကောင်းတယ်။' 580 01:22:37,286 --> 01:22:45,878 သူ မလုပ်နိုင်ဘူးလို့ ထင်ခဲ့တာလား။ 581 01:22:46,379 --> 01:22:47,379 ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ? 582 01:22:47,380 --> 01:22:48,380 သူက ဒီမှာ။ 583 01:22:54,804 --> 01:22:55,804 ကြည့်လိုက်။ 584 01:23:31,590 --> 01:23:39,265 ၃၅ ကြိမ်မြောက် စာပေဆုရှင် မစ္စတာ Seo Jiwoo ရေးသားသော Eungyo! 585 01:23:53,070 --> 01:23:55,865 မိတ်ဆက်ပေးလို့ ဂုဏ်ယူမိပါတယ်။ ဒီနေ့ အထူးဧည့်သည်။ 586 01:23:56,782 --> 01:24:00,369 သူက ဒီမှာ လာပေးတာ။ ဂုဏ်ပြုစကား။ 587 01:24:00,578 --> 01:24:05,291 ဒါကသူ့ရဲ့ယုံကြည်ချက်ပဲ။ ပထမဆုံး လူသိရှင်ကြား ပေါ်လာသည်။ 588 01:24:05,374 --> 01:24:09,294 မစ္စတာ Seo Jiwoo က ဖုန်းဆက်တယ်။ သူ့အဖေပုံ။ 589 01:24:09,295 --> 01:24:16,469 သူသည် Aesthetic ပေါင်းစပ်မှုအတွက် လူသိများသည်။ လက်တွေ့ဆန်သော စာသားကဗျာများ။ 590 01:24:17,553 --> 01:24:21,390 သူ့မျိုးဆက်ရဲ့ တကယ့်ကဗျာဆရာ။ မစ္စတာလီဂျောင်ကျို။ 591 01:24:52,379 --> 01:24:58,594 ငါ Lee Jeokyo က အဘိုးကြီးတစ်ယောက်ပါ။ 592 01:24:58,969 --> 01:25:03,766 Roethke က အသက်ကြီးလာတာကို ရည်ညွှန်းတယ်... 593 01:25:06,268 --> 01:25:12,983 leaden weight ဝတ်ထားသလိုပဲ။ ငါမလုပ်ခဲ့သောအရာကို၊ 594 01:25:15,111 --> 01:25:22,660 မင်းရဲ့ ငယ်ဘဝက မဟုတ်သလိုပဲ။ မင်းရဲ့ကြိုးစားမှုအတွက် ဆုတစ်ခု။ 595 01:25:25,162 --> 01:25:33,295 ကျွန်ုပ်၏ အသက်အရွယ်သည် ကြီးရင့်မှု မဟုတ်ပါ။ ငါ့အမှားအတွက် ဒဏ်ငွေ။ 596 01:25:48,102 --> 01:25:58,070 Eungyo သည် ခြောက်သွေ့သောမြေပေါ်တွင် ချိုမြိန်သောမိုးနှင့်တူသည်။ 597 01:26:00,573 --> 01:26:05,870 ရေးဖို့ခက်လိမ့်မယ်။ ဇာတ်လမ်းက ပိုလှတယ်၊ 598 01:26:07,371 --> 01:26:14,170 ပိုမှန်သည်၊ သို့မဟုတ် ပိုပြည့်စုံသည်။ 599 01:27:56,605 --> 01:28:00,401 ပျော်ရွှင်ဖွယ်မွေးနေ့ဖြစ်ပါစေ၊ Grumpa။ 600 01:28:10,077 --> 01:28:14,665 မင်းကို ကိတ်မုန့်နဲ့ လက်ဆောင်တစ်ခု ငါရခဲ့တယ်။ 601 01:28:40,774 --> 01:28:48,991 Grumpa၊ မင်းရဲ့ ပြတင်းပေါက်တွေက အရမ်းညစ်ပတ်တယ်။ 602 01:28:50,868 --> 01:28:53,662 သန့်ရှင်းစေချင်လား။ မွေးနေ့လက်ဆောင်အဖြစ် 603 01:29:05,174 --> 01:29:06,675 Eungyo ဒီမှာ။ 604 01:29:09,303 --> 01:29:12,848 မင်းငါ့ကိုတွေ့ရတာမပျော်ဘူး 605 01:29:19,980 --> 01:29:21,273 တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ်။ 606 01:29:55,391 --> 01:29:56,475 Grumpa 607 01:30:00,187 --> 01:30:01,188 ဒီမှာ ဆား။ 608 01:30:02,481 --> 01:30:04,274 ကြည့်ရတာ တကယ်ကောင်းပါတယ်။ 609 01:30:09,696 --> 01:30:11,073 ဒါကိုကြည့်ပါ Grumpa! 610 01:30:12,699 --> 01:30:14,284 ကြည့်ကောင်းတယ်။ 611 01:30:14,493 --> 01:30:16,370 ဖယောင်းတိုင်တွေလည်း ယူလာဖူးတယ်။ 612 01:30:18,455 --> 01:30:19,581 တစ်ခုပဲ အလင်းရအောင်။ 613 01:30:20,958 --> 01:30:21,958 ဘာလဲ? 614 01:30:22,251 --> 01:30:24,086 ဖယောင်းတိုင်တစ်တိုင်ထွန်းပါ။ 615 01:30:26,255 --> 01:30:27,381 ဟုတ်ပြီ 616 01:30:42,104 --> 01:30:45,774 ငါတို့နာမည်ကြီး စာရေးဆရာက ဒီမှာ။ 617 01:30:49,445 --> 01:30:50,445 ဆရာ... 618 01:31:03,167 --> 01:31:05,878 မွေးနေ့မှာ ပျော်ရွှင်ပါစေ။ 619 01:31:17,306 --> 01:31:20,309 ငါ အခု သွားလိုက်မယ်။ 620 01:31:26,857 --> 01:31:32,571 သူက ဆီးချိုသမား။ သူက ကိတ်မုန့်မစားနိုင်ဘူး။ 621 01:31:39,578 --> 01:31:40,662 မစ္စတာ Seo! 622 01:31:44,166 --> 01:31:45,876 ဒီကိုလာပါ။ 623 01:31:46,585 --> 01:31:48,170 မသွားခင် သောက်ပါ။ 624 01:32:46,562 --> 01:32:47,771 စမ်းကြည့်ပါ။ 625 01:32:49,481 --> 01:32:50,566 ကြည့်ရအောင်... 626 01:32:55,487 --> 01:32:58,991 ငါ့သုပ်၊ ငါ့ဟင်းက ဘယ်လိုလဲ။ 627 01:33:00,200 --> 01:33:01,577 အရမ်းကောင်းပါတယ်။ 628 01:33:02,202 --> 01:33:03,370 အဲဒါပဲ မဟုတ်လား? 629 01:33:05,747 --> 01:33:10,460 Grumpa, ဘယ်အချိန်သိလဲ။ စပျစ်ရည်သောက်ကြပြီလား? 630 01:33:12,170 --> 01:33:18,677 နှစ် 4000 သက်တမ်းရှိ ဝိုင်ပုလင်း ဂျော်ဂျီယာတွင် တွေ့ရှိခဲ့သည်။ 631 01:33:19,469 --> 01:33:21,597 လူသားမျိုးနွယ်နီးပါး သက်တမ်းရှိပြီဖြစ်သည်။ 632 01:33:23,765 --> 01:33:27,185 ဘာလို့ သူ့ကို ဆက်မေးနေတာလဲ ငါ့အစား မေးခွန်းများ 633 01:33:27,978 --> 01:33:28,979 သူ့ကိုမနှောင့်ယှက်ပါနဲ့။ 634 01:33:29,896 --> 01:33:33,108 မင်းမှာ အဖြေကောင်းတွေ ဘယ်တော့မှ မရှိဘူး။ 635 01:33:33,483 --> 01:33:36,278 သူရှင်းပြတဲ့အခါ ပိုလွယ်တယ်။ 636 01:33:36,361 --> 01:33:41,073 မင်းက အရမ်း... ချောင်တယ်။ သာမန် အင်ဂျင်နီယာတစ်ယောက်။ 637 01:33:41,074 --> 01:33:43,577 သူဘယ်လိုနေလဲမသိဘူး။ စာရေးဆရာဖြစ်လာသလား၊ 638 01:33:45,078 --> 01:33:48,290 အင်ဂျင်နီယာဘာသာရပ်မှာ ဘာပြဿနာရှိလဲ။ 639 01:33:49,958 --> 01:33:54,963 သူနဲ့တူတဲ့ ကဗျာရေးဖူးလား။ Grumpa နဲ့တူလား။ 640 01:33:59,468 --> 01:34:03,972 ကဗျာရေးချင်ခဲ့တယ်။ ကျွန်တော် အသည်းအသန် လုပ်ချင်ခဲ့တယ်။ 641 01:34:04,097 --> 01:34:07,309 မင်း ဝတ္ထုတွေ စရေးနေလို့လား။ ကဗျာတွေ မရေးနိုင်ဘူးလား 642 01:34:08,810 --> 01:34:10,646 ဒါဆို ကဗျာက အဆင့်အမြင့်ဆုံးလား။ 643 01:34:16,652 --> 01:34:18,779 ကဗျာက ပိုမြင့်တယ်။ 644 01:34:34,670 --> 01:34:35,671 အဲဒါကို မင်းသိလား။ 645 01:34:38,590 --> 01:34:41,677 ငါ၊ ဝတ္ထုရေးဆရာ Seo Jiwoo၊ 646 01:34:45,472 --> 01:34:49,685 လူတွေက ငါ့ကို ကဲ့ရဲ့တယ်။ 647 01:34:50,852 --> 01:34:53,271 ယခုမူကား အကျွန်ုပ်ကို ကိုးကွယ်ပါ၏။ 648 01:34:53,772 --> 01:34:57,192 ဆုတစ်ခုရသွားလို့ပဲ။ 649 01:34:59,277 --> 01:35:05,075 အားကြီးသော ဝေဖန်ရေးသမား ငါ့ကို တစ်ခါမှ မခေါ်ဖူးဘူး။ 650 01:35:08,078 --> 01:35:10,872 အခုငါ့ကို မလုံနိုင်တော့ဘူး။ 651 01:35:12,374 --> 01:35:14,000 ဒီတော့ မင်းဟာ မြင့်မြတ်တယ်၊ ဘာလဲ၊ 652 01:35:17,754 --> 01:35:21,258 ဒီတော့ ခင်ဗျားက အမျိုးသားကဗျာဆရာကြီး၊ ဘာလဲ၊ 653 01:35:21,758 --> 01:35:28,390 အဓိကက အောင်မြင်ဖို့ပါ။ 654 01:35:28,682 --> 01:35:29,766 ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်! 655 01:35:31,560 --> 01:35:35,981 ငါမျက်နှာဖုံးမဟုတ်တော့ဘူး။ 656 01:35:37,566 --> 01:35:39,401 ကျွန်တော်က Seo Jiwoo ပါ... 657 01:35:41,069 --> 01:35:46,700 ငါတကယ်အောင်မြင်မှာပါဆရာ။ 658 01:35:50,746 --> 01:35:52,164 မင်းအတွက် ငါ ပဟေဠိတစ်ခုရှိတယ်။ 659 01:35:54,958 --> 01:35:58,670 နောင်ဘဝမှာ မင်းကို ငါ့ရဲ့ ကျောင်းသားဖြစ်စေချင်တယ်။ 660 01:36:02,382 --> 01:36:05,260 ငါဘာလို့လုပ်တယ်ထင်လဲ။ 661 01:36:05,969 --> 01:36:07,262 အဲဒါ ပဟေဠိလား။ 662 01:36:09,890 --> 01:36:12,184 ငါ့အဝတ်လျှော်နဲ့ ဟင်းချက်ဖို့ သူလုပ်ပေးတယ်။ 663 01:36:24,571 --> 01:36:27,949 မူးနေတယ်။ ငါ အခု အိပ်ရာဝင်တော့မယ်။ 664 01:36:29,451 --> 01:36:31,161 Eungyo အခု အိမ်ပြန်သင့်တယ်။ 665 01:36:32,162 --> 01:36:35,457 မင်းရှိတယ် လို့ မပြောဘူးလား မနက်ဖြန် မနက်စာ အစည်းအဝေး 666 01:36:36,166 --> 01:36:37,167 အိပ်ရာဝင်သည်။ 667 01:36:38,960 --> 01:36:40,378 မနက်စာ အစည်းအဝေး မဟုတ်ဘူး... 668 01:36:40,587 --> 01:36:42,589 ဟောပြောပွဲတစ်ခုပါပဲ... 669 01:36:43,673 --> 01:36:45,383 ဟုတ်ကဲ့၊ ကောင်းသောညပါ။ 670 01:36:47,302 --> 01:36:54,392 အိပ်မပျော်ဘဲနဲ့ လုပ်လို့ရတယ်။ ကျွန်တော် ငယ်ပါသေးတယ်။ 671 01:36:54,976 --> 01:36:56,645 ဆရာ၊ ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။ 672 01:36:58,480 --> 01:37:02,651 မင်းက အင်ဂျင်နီယာကို စာရေးဆရာဖြစ်အောင် လုပ်တယ်။ 673 01:37:06,863 --> 01:37:10,659 ကြယ်တွေအကြောင်း ဘာမှမသိတဲ့သူ။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဆရာ။ 674 01:37:18,500 --> 01:37:22,003 ပျော်ရွှင်ဖွယ်မွေးနေ့ဖြစ်ပါစေ Grumpa ။ 675 01:37:33,682 --> 01:37:35,267 ကောင်းသောညပါ။ 676 01:38:20,562 --> 01:38:21,897 အိပ်ရာဝင်သင့်တယ်။ 677 01:39:16,368 --> 01:39:19,079 ကောင်းသောညပါ Eungyo။ 678 01:41:54,901 --> 01:41:56,361 ဒီမှာလား။ ဤတိမ်ပိုင်းအပိုင်းလား။ 679 01:41:56,444 --> 01:41:57,570 မင်းက ဒီမှာ ကလိထိုးနေတာလား။ 680 01:42:01,574 --> 01:42:02,951 ဒီမှာ၊ ဒီမှာ... 681 01:42:04,369 --> 01:42:05,662 မလုပ်ပါနဲ့... 682 01:43:48,556 --> 01:43:52,769 မင်းငါ့ကိုဘယ်လောက်ဂရုစိုက်လဲ 683 01:43:53,978 --> 01:43:56,397 ဘယ်လောက်... 684 01:46:12,492 --> 01:46:16,204 ဆယ်ကျော်သက် မိန်းကလေးတွေ ဘာကြောင့် လိင်ဆက်ဆံကြတာလဲ သိလား။ 685 01:46:18,790 --> 01:46:20,083 မင်းငါ့ကိုဂရုစိုက်​​နေလို့... 686 01:46:22,293 --> 01:46:23,961 မင်းငါ့ကိုဂရုစိုက်လို့ပြန်လာတာ။ 687 01:46:36,682 --> 01:46:45,483 အထီးကျန်ဆန်လွန်းတယ်။ အဲဒါကြောင့်။ 688 01:50:03,973 --> 01:50:06,100 ဘယ်သူက အင်ဂျင်ကို နှောင့်ယှက်တာလဲ။ 689 01:50:07,602 --> 01:50:09,687 လက်ကိုင်သည် ထိန်းချုပ်မှု မရှိပါ။ 690 01:50:09,895 --> 01:50:11,772 အသက်ရှင်ရတာ ကံကောင်းတယ်။ 691 01:50:12,898 --> 01:50:14,275 ကားကဟောင်းနေလို့လား။ 692 01:50:14,400 --> 01:50:15,610 မဟုတ်ဘူး... 693 01:50:16,277 --> 01:50:17,778 တစ်စုံတစ်ယောက်က ဖြေလျော့ပေးတယ်။ 694 01:50:17,862 --> 01:50:18,571 ဖြေလျော့လိုက်ပြီလား? 695 01:50:18,654 --> 01:50:19,654 ဟုတ်ကဲ့။ 696 01:50:20,072 --> 01:50:26,162 တစ်ယောက်ယောက်က ဖြေလျော့လိုက်ရင်၊ ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ လုပ်ခဲ့တာလို့ ဆိုလိုတာပါ။ 697 01:50:26,287 --> 01:50:28,956 သူလုပ်ရင် မင်းကို သတ်ပစ်ဖို့ ရည်မှန်းထားတယ်။ 698 01:50:29,582 --> 01:50:31,459 ဒီကားကို ဘယ်သူတွေ ရှုပ်နေတာလဲ။ 699 01:50:32,168 --> 01:50:34,086 နောက်ပြီးတော့ သိပ်မကြာသေးဘူး။ 700 01:50:34,879 --> 01:50:39,800 ဒီကိုကြည့်ပါ၊ ဆီတံဆိပ်မပါပါဘူး။ 701 01:50:43,179 --> 01:50:47,308 ဘယ်လောက်အန္တရာယ်ကြီးလဲဆိုတာ ကြည့်ပါ။ အပျော်တမ်းအလုပ်ဖြစ်နိုင်ပါသလား။ 702 01:50:47,975 --> 01:50:52,355 အင်တာနက်ဆိုတာ လူတွေက ထင်နေကြတယ်။ သူတို့အားလုံး ကားပြင်ဖို့ လိုတယ်။ 703 01:51:03,866 --> 01:51:08,663 ထားခဲ့မယ်လို့ ထင်လား။ အဲဒီအဘိုးကြီးက ငါ့ဆီလာတာလား။ 704 01:51:22,176 --> 01:51:23,469 မင်းရဲ့ခေါင်းထဲမှာ ငါမြင်နေရတယ်။ 705 01:51:23,969 --> 01:51:26,472 အဘိုးအို၊ 706 01:51:41,779 --> 01:51:42,863 Fuck... 707 01:52:08,764 --> 01:52:12,893 ချစ်ခင်လေးစားရပါသော ဆရာ။ 708 01:52:13,686 --> 01:52:17,481 သူငါ့ကိုဘယ်လိုလုပ်ရမလဲ။ 709 01:52:19,692 --> 01:52:21,402 အားလုံးပြီးသွားပါပြီ... 710 01:52:22,278 --> 01:52:27,074 ဘယ်သားကမှ ဒီထက်ပိုပြီး သစ္စာရှိနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။ 711 01:54:11,345 --> 01:54:17,351 သင့်တွင် စာအသစ်တစ်ခုရှိသည်။ 712 01:54:23,357 --> 01:54:24,483 ငါ... 713 01:54:30,281 --> 01:54:35,369 သတ်လိုက်ပြီ... Seo Jiwoo။ 714 01:57:45,267 --> 01:57:46,393 Grumpa 715 01:57:51,190 --> 01:57:52,190 မင်း အလဟဿပဲ။ 716 01:58:16,965 --> 01:58:18,258 ငါ့အမေ... 717 01:58:23,597 --> 01:58:25,891 သူ့ခြေဖနောင့်တွေ ကွဲအက်နေပြန်တယ်။ 718 01:58:29,186 --> 01:58:30,270 သစ်ပင်အခေါက်လို... 719 01:58:39,279 --> 01:58:44,284 ဓားနဲ့ ရိတ်ပြန်တယ်။ 720 01:58:47,162 --> 01:58:50,290 ဝပ်လျက်။ 721 01:58:53,085 --> 01:58:54,878 သူ့ကိုကြည့်နေတယ်၊ 722 01:58:58,799 --> 01:59:00,801 ရုတ်​တရက်​ငါ့ဆီပြန်​လာ​တော့ 723 01:59:14,356 --> 01:59:20,362 ငါဒီကိုလာခဲ့တဲ့ညကို မှတ်မိလား။ 724 01:59:58,775 --> 02:00:00,194 အဲဒီအခိုက်အတန့်... 725 02:00:04,281 --> 02:00:05,490 အဲဒီလေ... 726 02:00:07,201 --> 02:00:08,202 အဲဒီအပူချိန်... 727 02:00:08,869 --> 02:00:09,869 အဲဒီစိုထိုင်းဆ... 728 02:00:12,206 --> 02:00:13,207 အဲဒီနွေးထွေးမှု... 729 02:00:16,168 --> 02:00:23,258 တစ်ချို့အရာတွေက ဘယ်တော့မှ မခံစားနိုင်ဘူး။ ဘယ်လောက်ပဲ ခက်ခက်ခဲခဲ ပြောနေပါစေ။ 730 02:00:25,552 --> 02:00:36,480 တစ်ယောက်ယောက်ကို ပြောဖူးတယ်ဆိုရင်တောင် တတိယလူက အဲဒါကို ဘယ်တော့မှ ဖော်ပြလို့မရဘူး။ 731 02:00:40,901 --> 02:00:47,074 အင်ဂျင်နီယာတစ်ယောက်... မှန်တွေ အားလုံး အတူတူပဲလို့ ဘယ်သူက ထင်လဲ... 732 02:00:47,407 --> 02:00:48,909 သူဘယ်လိုသိနိုင်မှာလဲ... 733 02:01:01,672 --> 02:01:04,091 Eungyo က မင်းပိုင်တယ်... 734 02:01:10,889 --> 02:01:15,477 မင်း Eungyo ရေးတယ်... 735 02:01:24,361 --> 02:01:25,779 ကျေးဇူးတင်ပါတယ်... 736 02:01:30,659 --> 02:01:32,953 ငါ့ကိုလုပ်ပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ဇာတ်လမ်းထဲမှာ အရမ်းလှတယ်။ 737 02:01:36,790 --> 02:01:46,800 ငါအရမ်းလှနေမှန်း ငါမသိခဲ့ဘူး။ 738 02:01:51,805 --> 02:01:54,891 မပြောတတ်ဘူး။ 739 02:02:07,487 --> 02:02:09,656 အရူးတစ်ယောက်လို ဘာမှမသိခဲ့ပါ။ 740 02:02:11,366 --> 02:02:15,495 ငါက ခေါင်းကြီးကြီး မိုက်မဲသူပဲ ။ 741 02:02:19,374 --> 02:02:21,376 အရမ်းမိုက်တယ်။ 742 02:03:32,280 --> 02:03:34,199 မင်္ဂလာပါ Grumpa။ 743 02:04:06,982 --> 02:04:08,191 သွားတော့မယ်။ 744 02:04:10,360 --> 02:04:11,653 Eungyo... 95466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.