All language subtitles for 5 Urotsukidooji V - The Final Chapter (1) (1080p)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,190 --> 00:01:22,150 The Overfiend entered Akemi's womb one hundred years ago so that he could return to this world. 2 00:01:23,360 --> 00:01:24,240 I knew it! 3 00:01:26,700 --> 00:01:28,120 He's being born! 4 00:01:28,120 --> 00:01:29,280 It's the Overfiend! 5 00:01:33,330 --> 00:01:35,710 Looks like my patience paid off! 6 00:01:37,040 --> 00:01:39,170 Wh-What the... 7 00:01:40,000 --> 00:01:42,710 Wh-Why does everything look so strange here? 8 00:01:43,300 --> 00:01:47,720 Everything looks the way it did the night that Nagumo turned into the Demon of Destruction! 9 00:01:49,430 --> 00:01:52,890 I'm sure a hundred years have passed. Have I been dreaming? 10 00:01:52,890 --> 00:01:55,770 No, it can't be. 11 00:01:56,350 --> 00:01:59,060 I saw it with my own eyes! 12 00:01:59,060 --> 00:02:02,150 I saw the battle between the Overfiend and the Princess of Chaos! 13 00:02:04,940 --> 00:02:10,200 That happened thirty years after the Overfiend was implanted in Akemi's womb. 14 00:02:11,120 --> 00:02:14,830 Where there's a god, there's a demon. 15 00:02:14,830 --> 00:02:17,870 And where there's an Overfiend, there's Chaos. 16 00:02:17,870 --> 00:02:22,630 Just as the legend states, the Princess of Chaos was born in Japan. 17 00:02:22,630 --> 00:02:26,090 Unable to wait, the Overfiend has come to be reborn. 18 00:02:40,770 --> 00:02:42,980 I was almost fooled. 19 00:02:43,360 --> 00:02:46,530 That was merely a false Overfiend sent from the Demon Realm! 20 00:03:04,920 --> 00:03:09,550 By having sex with her, he became far more powerful. 21 00:03:09,550 --> 00:03:12,840 He tried to take all her powers for himself. 22 00:03:34,580 --> 00:03:36,910 But the Princess of Chaos was not to be underestimated. 23 00:03:36,910 --> 00:03:39,120 Not only was she beautiful, she was cunning as well! 24 00:03:39,120 --> 00:03:42,000 She used his metamorphosis against him to increase her own powers! 25 00:04:13,530 --> 00:04:15,410 It was a fabulous fight. 26 00:04:15,950 --> 00:04:17,780 I was proud to have seen it. 27 00:04:34,550 --> 00:04:38,810 The Princess of Chaos was able to protect the barrier around Osaka Castle... 28 00:04:38,810 --> 00:04:40,680 while warding off the false Overfiend. 29 00:04:45,350 --> 00:04:46,650 I see. 30 00:04:46,650 --> 00:04:48,150 It was during that fight! 31 00:04:48,690 --> 00:04:51,690 That power she demonstrated during that fight. 32 00:04:51,690 --> 00:04:53,950 The shock of that power surge... 33 00:04:53,950 --> 00:04:57,700 shortened the hundred-year delay in the Overfiend's reincarnation! 34 00:04:57,700 --> 00:04:59,740 That must be so! 35 00:05:13,880 --> 00:05:14,840 Nagumo... 36 00:05:15,220 --> 00:05:17,220 Nagumo! 37 00:05:18,640 --> 00:05:19,720 That bastard! 38 00:05:19,720 --> 00:05:21,140 Nothing's changed! 39 00:05:23,480 --> 00:05:24,640 That's right. 40 00:05:25,640 --> 00:05:29,150 The present time is a continuation of that evening! 41 00:05:31,650 --> 00:05:32,570 Nagumo! 42 00:05:32,570 --> 00:05:35,150 How does it feel to be the Demon of Destruction!? 43 00:05:37,320 --> 00:05:38,240 What? 44 00:05:41,580 --> 00:05:43,080 What's that for? 45 00:05:43,080 --> 00:05:44,540 It's me, it's me! 46 00:05:44,540 --> 00:05:46,250 Don't you recognize me!? 47 00:07:29,850 --> 00:07:32,730 So the Overfiend has been born! 48 00:07:32,730 --> 00:07:37,360 Time to show everyone what this "new world" of yours looks like! 49 00:07:45,410 --> 00:07:48,450 {\an5}UROTSUKIDOJI 50 00:07:55,170 --> 00:08:00,420 {\an5}Birth of the Overfiend 51 00:08:09,730 --> 00:08:14,350 The Pool of Life 52 00:10:17,100 --> 00:10:21,610 Days later Osaka 53 00:10:39,120 --> 00:10:40,330 This sure is yummy. 54 00:10:40,330 --> 00:10:41,880 Aw, lemme eat it! 55 00:10:41,880 --> 00:10:42,840 You mustn't fight. 56 00:10:42,840 --> 00:10:44,500 Sorry, Mommy. 57 00:10:44,510 --> 00:10:45,880 You're always so whiny. 58 00:10:45,880 --> 00:10:48,340 Hey! She said we shouldn't fight! 59 00:10:53,220 --> 00:10:55,970 Daddy? What's wrong? 60 00:10:56,930 --> 00:10:58,020 Daddy? 61 00:10:58,690 --> 00:11:00,480 Fucking hell! 62 00:11:02,650 --> 00:11:03,770 Darling! 63 00:13:24,920 --> 00:13:26,500 Onii-chan! 64 00:13:27,880 --> 00:13:29,840 Onii-chan. 65 00:13:33,300 --> 00:13:34,760 Onii-chan... 66 00:13:37,010 --> 00:13:38,390 I was... 67 00:13:48,480 --> 00:13:51,440 What was... What was I doing? 68 00:13:58,820 --> 00:14:00,240 How did it end up like that? 69 00:14:00,240 --> 00:14:01,990 I don't understand at all! 70 00:14:01,990 --> 00:14:05,870 All I know is that my body lost control, like it was exploding. 71 00:14:06,290 --> 00:14:07,620 Same here. 72 00:14:08,000 --> 00:14:09,880 And not just with us beasts. 73 00:14:10,590 --> 00:14:14,300 Humans and demons as well as beasts... 74 00:14:14,300 --> 00:14:16,720 are killing each other every day. 75 00:14:17,430 --> 00:14:21,850 It seems as though the birth of the Overfiend has actually made the world worse. 76 00:14:22,850 --> 00:14:24,350 That's for sure! 77 00:14:29,440 --> 00:14:31,560 Wh-What the hell's that? 78 00:14:31,900 --> 00:14:32,900 Not sure. 79 00:14:33,360 --> 00:14:35,780 It appeared when the Overfiend was born. 80 00:14:36,490 --> 00:14:39,610 Maybe it's the Overfiend's castle. 81 00:14:40,620 --> 00:14:42,450 Possibly. 82 00:14:43,080 --> 00:14:46,950 In that case, we'd better pop in for a visit. 83 00:14:55,130 --> 00:14:56,260 Akemi... 84 00:15:13,690 --> 00:15:16,570 She's sleeping so peacefully. 85 00:15:16,570 --> 00:15:17,690 Sure is. 86 00:15:18,200 --> 00:15:21,660 She worked hard these past hundred years. 87 00:15:21,660 --> 00:15:25,990 Let's get her out of this barrier and let her live as a normal woman in the outside world. 88 00:15:36,000 --> 00:15:37,340 Behind you! 89 00:15:47,470 --> 00:15:48,850 Who do you think you are? 90 00:15:54,270 --> 00:15:56,400 I've never seen you guys around here. 91 00:15:56,400 --> 00:15:58,360 Where are you from? 92 00:16:03,950 --> 00:16:05,740 I don't think much of ya. 93 00:16:05,740 --> 00:16:08,370 You think you're a match for the great Amano? 94 00:16:32,520 --> 00:16:33,730 You wait here, Akemi. 95 00:16:33,730 --> 00:16:36,020 I'll go crush 'em for ya. 96 00:16:42,990 --> 00:16:45,530 Okay! I'm here to give ya some attention! 97 00:16:45,870 --> 00:16:47,700 But I won't go easy! 98 00:17:09,010 --> 00:17:10,350 Piece of cake! 99 00:17:14,190 --> 00:17:15,600 What the fuck are these guys? 100 00:17:15,600 --> 00:17:18,650 They all have the same face? 101 00:17:19,360 --> 00:17:21,650 Have you seen anything like this before? 102 00:17:21,650 --> 00:17:24,110 No, I haven't. 103 00:17:25,200 --> 00:17:28,910 Huh? They don't have dicks or pussies! 104 00:17:28,910 --> 00:17:30,950 Looks like they're not from the Three Realms. 105 00:17:38,250 --> 00:17:39,960 Who the hell are you!? 106 00:17:40,460 --> 00:17:43,510 I am the Messenger of Imagination... 107 00:17:44,050 --> 00:17:45,300 Nizushi. 108 00:17:45,300 --> 00:17:47,800 The Messenger of Imagination? 109 00:17:47,800 --> 00:17:50,350 You mean the Overfiend? 110 00:17:52,470 --> 00:17:58,940 We are a new race. The Overfiend has given us life. 111 00:17:58,940 --> 00:18:02,360 The Overfiend created a new race? 112 00:18:02,360 --> 00:18:10,490 We possess a power that is absent in the three archaic races: humans, beasts, and demons. 113 00:18:10,490 --> 00:18:12,160 We are a new race. 114 00:18:12,700 --> 00:18:15,250 You have a power we don't have? 115 00:18:15,250 --> 00:18:17,960 We can make real what we imagine. 116 00:18:17,960 --> 00:18:19,710 We have the powers of conception. 117 00:18:19,710 --> 00:18:21,750 The powers of conception? 118 00:18:21,750 --> 00:18:29,470 We use these powers to manipulate the three greedy races. 119 00:18:29,930 --> 00:18:31,720 If we wish them to rape, they rape. 120 00:18:32,100 --> 00:18:34,470 If we wish them to kill, they kill. 121 00:18:34,470 --> 00:18:36,100 W-Wait! 122 00:18:36,100 --> 00:18:41,520 So you're saying that when we lose our minds, it's because you're controlling us? 123 00:18:41,520 --> 00:18:42,360 Correct. 124 00:18:42,820 --> 00:18:45,230 By the powers of conception, 125 00:18:45,240 --> 00:18:47,700 we can accomplish anything. 126 00:19:10,590 --> 00:19:11,840 What's that? 127 00:19:11,970 --> 00:19:13,010 I don't know. 128 00:19:13,010 --> 00:19:15,930 That thing must've come from her imagination! 129 00:19:36,240 --> 00:19:38,250 Vanish, Amano. 130 00:19:41,630 --> 00:19:43,130 Stay back, Megumi! 131 00:19:43,130 --> 00:19:44,960 Shit! 132 00:19:53,220 --> 00:19:54,050 Onii-chan! 133 00:20:15,030 --> 00:20:16,700 Onii-chan! 134 00:20:17,830 --> 00:20:19,540 Onii-chan! 135 00:20:20,160 --> 00:20:22,000 Megu... mi... 136 00:20:22,710 --> 00:20:24,210 Onii-chan! 137 00:20:27,340 --> 00:20:29,050 Onii-chan! 138 00:20:34,720 --> 00:20:36,260 What are you doing! 139 00:20:53,700 --> 00:20:54,610 No! 140 00:20:54,610 --> 00:20:55,610 Let me go! 141 00:20:55,620 --> 00:20:57,490 Why you... you! 142 00:21:00,160 --> 00:21:02,080 Do not resist me... 143 00:21:03,160 --> 00:21:06,790 female who possesses the strongest powers in the Three Realms. 144 00:21:10,550 --> 00:21:11,920 What's happening? 145 00:21:12,380 --> 00:21:15,590 My body... is hot. 146 00:21:30,610 --> 00:21:33,570 Look well, strongest female of the Three Realms. 147 00:21:33,570 --> 00:21:35,240 Amazing! 148 00:21:41,580 --> 00:21:42,580 Not so fast. 149 00:21:44,960 --> 00:21:45,870 I want it! 150 00:21:45,870 --> 00:21:47,580 Do you want it? 151 00:21:47,580 --> 00:21:50,090 Yes, please! 152 00:21:52,800 --> 00:21:53,550 Very well. 153 00:21:59,550 --> 00:22:01,390 Wh-What's happening? 154 00:22:01,390 --> 00:22:02,640 Am I dying? 155 00:22:03,220 --> 00:22:05,600 A-Am I gonna die? 156 00:22:51,900 --> 00:22:53,690 Touch it. 157 00:22:54,650 --> 00:22:56,940 strongest female of the Three Realms. 158 00:23:00,740 --> 00:23:04,160 โ€“ Show me the mark of our new world. 159 00:23:03,200 --> 00:23:04,160 โ€“ What? 160 00:23:10,960 --> 00:23:12,040 Why? 161 00:23:15,550 --> 00:23:16,760 No... 162 00:23:18,430 --> 00:23:19,800 It can't be! 163 00:23:20,300 --> 00:23:22,390 Are you a man? 164 00:23:22,390 --> 00:23:23,510 Or a woman? 165 00:23:23,510 --> 00:23:25,680 If you wish, I am a man. 166 00:23:25,680 --> 00:23:27,390 If you wish, I am a woman. 167 00:23:28,140 --> 00:23:29,850 It is as your will. 168 00:23:29,850 --> 00:23:31,190 Allow me to show you... 169 00:23:32,360 --> 00:23:34,690 to show you what you desire most. 170 00:23:34,690 --> 00:23:36,530 No! 171 00:23:39,820 --> 00:23:40,610 No! 172 00:23:40,610 --> 00:23:42,070 No, no! 173 00:23:42,450 --> 00:23:43,320 No! 174 00:23:44,910 --> 00:23:47,490 Th-That's incredible! 175 00:23:47,830 --> 00:23:49,500 You become a man again! 176 00:23:49,500 --> 00:23:51,750 No, no, no! 177 00:23:52,130 --> 00:23:53,330 I'm cum... I'm cumming! 178 00:23:53,330 --> 00:23:55,710 Oh no, I'm cumming! 179 00:23:56,630 --> 00:23:59,300 I'm cumming! 180 00:24:02,720 --> 00:24:04,850 The strongest female of the Three Realms... 181 00:24:05,510 --> 00:24:06,970 is not so strong. 182 00:24:37,460 --> 00:24:41,670 The Field of Conception 183 00:24:52,020 --> 00:24:54,100 Come to me, my children. 184 00:24:54,600 --> 00:24:58,480 By powers of conception, you shall be born. 185 00:24:59,860 --> 00:25:04,450 The Field of Birth 186 00:25:30,140 --> 00:25:34,770 The Field of Growth 187 00:25:56,960 --> 00:26:00,880 The Underground 188 00:26:14,850 --> 00:26:16,810 His heart has stopped. 189 00:26:19,400 --> 00:26:22,020 Captain! 190 00:26:23,940 --> 00:26:25,030 How's that one? 191 00:26:25,030 --> 00:26:27,900 Her pulse has stabilized. 192 00:26:35,330 --> 00:26:36,250 What should we do? 193 00:26:37,170 --> 00:26:40,130 It's a long shot, but I think we should try electroshock. 194 00:26:40,130 --> 00:26:40,960 Yes, sir. 195 00:26:46,470 --> 00:26:48,260 She's regained consciousness! 196 00:26:48,260 --> 00:26:49,680 Good. 197 00:26:49,680 --> 00:26:51,260 So for now, we can relax. 198 00:26:53,470 --> 00:26:54,310 Ready? 199 00:26:54,310 --> 00:26:54,930 Yes. 200 00:26:59,770 --> 00:27:00,730 Where am I? 201 00:27:00,730 --> 00:27:02,980 The Underground in Osaka. 202 00:27:03,690 --> 00:27:05,980 In the secret base of a certain organization. 203 00:27:06,610 --> 00:27:08,070 A certain organization... 204 00:27:08,860 --> 00:27:09,990 Osaka? 205 00:27:09,990 --> 00:27:11,110 Nagumo-kun... 206 00:27:11,120 --> 00:27:11,950 One more time? 207 00:27:12,200 --> 00:27:12,780 Yes. 208 00:27:17,370 --> 00:27:20,620 Captain! Captain! 209 00:27:23,500 --> 00:27:25,050 Amano-kun... 210 00:27:43,400 --> 00:27:44,520 Is that you, Chaos? 211 00:27:54,080 --> 00:27:58,410 The Cemetery of Time 212 00:28:08,840 --> 00:28:10,300 Amano Jack... 213 00:28:10,300 --> 00:28:12,010 Th-That voice! 214 00:28:12,390 --> 00:28:14,470 You're... the Queen, aren't you!? 215 00:28:15,810 --> 00:28:17,220 Look well. 216 00:28:18,350 --> 00:28:20,730 This is the place you feared: 217 00:28:20,730 --> 00:28:22,640 the Cemetery of Time. 218 00:28:23,190 --> 00:28:25,940 This is how the Earth's surface looked eons ago. 219 00:28:26,900 --> 00:28:30,990 Those who live here are very ancient. 220 00:28:31,490 --> 00:28:35,490 Not human, nor beast, nor demon. 221 00:28:35,490 --> 00:28:37,450 They hover ambiguously between the Three Realms. 222 00:28:48,460 --> 00:28:50,300 They sorta look familiar. 223 00:28:50,300 --> 00:28:52,670 What they're doing is the same as what we're doing right now. 224 00:28:53,930 --> 00:28:57,180 The Overfiend resurrected these ancient creatures, 225 00:28:57,180 --> 00:29:00,520 and he made them fight to their own destruction. 226 00:29:00,520 --> 00:29:07,230 Then he separated them into the Three Realms: Human, Beast, and Demon. 227 00:29:07,650 --> 00:29:08,770 Is that true? 228 00:29:09,150 --> 00:29:12,440 And that's why the Three Realms are killing each other right now? 229 00:29:14,450 --> 00:29:19,030 The Overfiend is tired of us, so he's forcing us to destroy ourselves? 230 00:29:20,500 --> 00:29:21,660 Exactly. 231 00:29:22,790 --> 00:29:25,750 And he's attempting to open the path for a new race, 232 00:29:25,750 --> 00:29:29,040 similar to, yet different from, the current three. 233 00:29:29,670 --> 00:29:30,920 He can't! 234 00:29:30,920 --> 00:29:32,760 He can't! He can't! 235 00:29:35,430 --> 00:29:38,050 Our lives are not toys for some god! 236 00:29:38,050 --> 00:29:41,310 You think I'm gonna fucking let him play with us? 237 00:29:48,690 --> 00:29:50,150 Captain! 238 00:29:50,150 --> 00:29:51,780 I knew you wouldn't let me down! 239 00:29:51,780 --> 00:29:54,070 I knew you wouldn't die so easily! 240 00:29:54,070 --> 00:29:55,280 It's a miracle! 241 00:29:56,200 --> 00:29:57,860 Where am I? 242 00:29:57,870 --> 00:29:59,620 Th-This place is... 243 00:29:59,950 --> 00:30:01,160 Amano-kun! 244 00:30:01,160 --> 00:30:02,240 Akemi! 245 00:30:03,200 --> 00:30:04,700 So you came back to life! 246 00:30:05,750 --> 00:30:07,460 What a relief. 247 00:30:07,460 --> 00:30:10,630 What about you? You've been out for a hundred years. 248 00:30:10,630 --> 00:30:12,170 You look pretty good, considering. 249 00:30:12,550 --> 00:30:14,550 Yes. I feel great! 250 00:30:15,010 --> 00:30:17,220 Like I just woke up from a great sleep. 251 00:30:17,220 --> 00:30:18,930 Well, that's nice, but... 252 00:30:22,140 --> 00:30:23,560 Amano-kun! 253 00:30:24,020 --> 00:30:26,940 We've been through a lot. 254 00:30:28,480 --> 00:30:30,310 Amano-kun, please tell me. 255 00:30:32,820 --> 00:30:36,280 Where is... Nagumo-kun? 256 00:30:36,990 --> 00:30:38,320 Do you know where he is? 257 00:30:38,870 --> 00:30:39,990 Akemi... 258 00:30:40,660 --> 00:30:43,620 I'm sorry, but I don't know where he is right now. 259 00:30:44,500 --> 00:30:48,580 A few days ago, we saw each other outside Osaka Castle. 260 00:30:49,250 --> 00:30:52,170 But at the time, he was still the Demon of Destruction, 261 00:30:52,170 --> 00:30:54,170 under the control of the unborn Overfiend. 262 00:31:01,720 --> 00:31:04,180 Seems like you're awake, Amano Jack. 263 00:31:04,180 --> 00:31:05,680 Who the hell are you guys? 264 00:31:07,480 --> 00:31:10,650 A special anti-government task force. 265 00:31:10,650 --> 00:31:12,900 A special anti-government task force? 266 00:31:13,440 --> 00:31:17,610 The military has been crushed, but we're still intact. 267 00:31:17,610 --> 00:31:19,240 We also have weapons. 268 00:31:20,820 --> 00:31:24,950 In violent times like this, we believe we have to take matters into our own hands. 269 00:31:25,750 --> 00:31:29,040 For that reason, we saved your lives. 270 00:31:29,040 --> 00:31:32,290 Demons have invaded the main entrance. 271 00:31:32,290 --> 00:31:33,210 I repeat... 272 00:31:33,210 --> 00:31:35,420 Demons have invaded the main entrance. 273 00:31:41,430 --> 00:31:43,010 All units, hurry! 274 00:32:50,370 --> 00:32:52,250 Akemi, don't! 275 00:32:52,250 --> 00:32:53,500 It's dangerous out there! 276 00:32:54,830 --> 00:32:55,830 Don't stop me! 277 00:32:56,790 --> 00:32:58,800 I'm going to find Nagumo-kun. 278 00:33:00,420 --> 00:33:02,760 Damn it, you're so stubborn. 279 00:33:05,090 --> 00:33:08,350 Finding him is nice and all, but where will you start looking? 280 00:33:13,270 --> 00:33:14,890 That voice... 281 00:33:38,170 --> 00:33:39,290 That guy! 282 00:33:39,300 --> 00:33:43,300 Is he still the Demon of Destruction, even though the Overfiend has been born? 283 00:33:45,050 --> 00:33:46,260 Nagumo-kun... 284 00:33:51,930 --> 00:33:53,310 Onii-chan! 285 00:33:53,310 --> 00:33:54,230 Megumi-san! 286 00:33:54,230 --> 00:33:55,230 Hey, Megumi! 287 00:33:55,230 --> 00:33:56,390 So you're all right! 288 00:34:12,160 --> 00:34:13,330 Why? 289 00:34:14,290 --> 00:34:17,170 Why won't Nagumo return back to normal? 290 00:34:41,190 --> 00:34:43,860 Nagumo-kun! 291 00:34:44,490 --> 00:34:46,610 Nagumo-kun! 292 00:34:46,610 --> 00:34:47,860 Please stop this! 293 00:34:47,860 --> 00:34:50,160 Just stop this already! 294 00:34:51,740 --> 00:34:53,240 A-Akemi... 295 00:34:56,410 --> 00:34:59,370 Nagumo-kun! 296 00:35:00,630 --> 00:35:02,460 Let's be alone together! 297 00:35:02,460 --> 00:35:03,800 Look only at me! 298 00:35:03,800 --> 00:35:04,880 It's Akemi! 299 00:35:05,630 --> 00:35:06,880 It's Akemi! 300 00:35:07,470 --> 00:35:08,970 Nagumo-kun! 301 00:35:24,020 --> 00:35:25,280 Nagumo-kun... 302 00:35:46,760 --> 00:35:47,840 Nagumo-kun. 303 00:35:49,130 --> 00:35:50,470 You saved me. 304 00:35:51,430 --> 00:35:52,720 Nagumo-kun! 305 00:35:54,010 --> 00:35:57,390 Somewhere deep in your heart, you still remember me, right? 306 00:35:58,310 --> 00:36:01,230 Then, please remember that time we shared. 307 00:36:03,060 --> 00:36:05,270 The time when you changed into that form, 308 00:36:05,270 --> 00:36:07,730 and the Overfiend was inside my womb. 309 00:36:08,740 --> 00:36:11,450 But back then, I was... 310 00:36:32,300 --> 00:36:33,550 Nagumo-kun. 311 00:36:36,350 --> 00:36:37,560 Nagumo-kun. 312 00:36:43,270 --> 00:36:46,150 It's me. You recognize me, don't you? 313 00:36:47,070 --> 00:36:50,360 Can you really kill me with your power? 314 00:36:54,200 --> 00:36:57,030 I still love you even now. 315 00:36:57,370 --> 00:37:00,330 End my life while I still feel this way. 316 00:37:03,460 --> 00:37:06,290 I don't want to live by order of the Overfiend. 317 00:37:07,130 --> 00:37:09,500 I don't want to be his tool anymore. 318 00:37:09,510 --> 00:37:10,340 I won't have it! 319 00:37:11,380 --> 00:37:14,470 If you kill me, the Overfiend will also die. 320 00:37:14,470 --> 00:37:16,140 And you'll die, too. 321 00:37:16,850 --> 00:37:17,800 Let's die! 322 00:37:18,220 --> 00:37:20,600 Nagumo-kun, let's die together! 323 00:37:20,600 --> 00:37:21,810 I don't mind dying if I'm with you! 324 00:37:33,740 --> 00:37:36,490 Please? Nagumo-kun? 325 00:37:37,700 --> 00:37:38,910 Nagumo-kun... 326 00:37:41,250 --> 00:37:42,580 Nagumo... 327 00:37:46,630 --> 00:37:48,040 Nagumo-kun! 328 00:37:48,710 --> 00:37:51,550 Please kill me! 329 00:38:01,640 --> 00:38:04,810 Back then, you weren't able to kill me. 330 00:38:05,770 --> 00:38:08,060 But even when the Overfiend took over your mind, 331 00:38:08,060 --> 00:38:10,480 your heart still belonged to me. 332 00:38:11,900 --> 00:38:13,900 It's Akemi, Nagumo-kun. 333 00:38:14,490 --> 00:38:15,610 It's Akemi! 334 00:38:18,780 --> 00:38:22,490 No matter how you look, no matter what you do, 335 00:38:22,490 --> 00:38:25,200 I'll still be there for you. 336 00:38:32,340 --> 00:38:34,090 So come with me. 337 00:38:34,090 --> 00:38:35,470 Let's return to the way we were. 338 00:38:36,340 --> 00:38:39,430 I'll do anything for you! 339 00:38:45,310 --> 00:38:48,900 But if that's not good enough, then I'll die together with you. 340 00:39:01,530 --> 00:39:03,990 Nagumo-kun... Nagumo-kun! 341 00:39:05,870 --> 00:39:07,710 Akemi! 342 00:39:14,130 --> 00:39:16,670 No! Let me go, Amano-kun! 343 00:39:16,670 --> 00:39:18,630 Don't do something stupid like that! 344 00:39:27,520 --> 00:39:28,850 Nagumo-kun! 345 00:39:28,850 --> 00:39:29,390 Akemi! 346 00:39:29,400 --> 00:39:31,230 Nagumo-kun! 347 00:39:31,610 --> 00:39:33,610 Nagumo-kun! 348 00:39:33,610 --> 00:39:34,480 Akemi! 349 00:39:34,480 --> 00:39:36,230 Talking to the Demon of Destruction is useless. 350 00:39:36,240 --> 00:39:37,900 Nagumo can't hear you! 351 00:39:38,950 --> 00:39:40,240 Nagumo-kun... 352 00:39:40,240 --> 00:39:41,530 Wait until the time is right. 353 00:39:41,530 --> 00:39:42,450 Akemi! 354 00:39:49,790 --> 00:39:51,080 Nagumo-kun... 355 00:40:08,270 --> 00:40:10,770 Megumi, take care of Akemi. 356 00:40:11,310 --> 00:40:14,020 I'm gonna go face the Overfiend. 357 00:40:18,190 --> 00:40:21,200 I won't let him get away with this. 358 00:40:21,820 --> 00:40:23,820 Let's settle the score, Overfiend! 359 00:41:21,220 --> 00:41:23,010 Wh-Who the hell are you!? 360 00:41:23,010 --> 00:41:25,470 So you've returned from the Land of the Dead. 361 00:41:25,470 --> 00:41:28,470 I expected that much, Amano Jack. 362 00:41:28,470 --> 00:41:29,850 What the hell is going on!? 363 00:41:29,850 --> 00:41:31,220 How do you know my name!? 364 00:41:33,520 --> 00:41:36,060 Because we have... 365 00:41:36,060 --> 00:41:39,270 met once before, Amano Jack. 366 00:41:39,270 --> 00:41:41,030 Once before? 367 00:41:42,150 --> 00:41:44,320 I don't know who you are, but you've got shitty manners. 368 00:41:44,320 --> 00:41:47,660 I wanna see the Overfiend! 369 00:41:51,120 --> 00:41:53,160 Oh, fine, I guess I'll have to kill you! 370 00:41:57,170 --> 00:41:58,460 Wh-What's that? 371 00:41:58,460 --> 00:41:59,670 What's that shining thing? 372 00:42:24,900 --> 00:42:25,990 I see! 373 00:42:25,990 --> 00:42:28,280 So the Overfiend is down there. 374 00:42:31,950 --> 00:42:32,540 Hold still! 375 00:42:42,880 --> 00:42:43,750 Hold still! 376 00:43:01,400 --> 00:43:02,360 Hold still! 377 00:43:07,200 --> 00:43:08,950 Those who resist us... 378 00:43:08,950 --> 00:43:11,740 will pay for their sin with death. 379 00:43:11,740 --> 00:43:15,490 Is that... Is that the best you can do? 380 00:43:17,540 --> 00:43:19,920 Lemme show ya the power a hundred year's grudge can have! 381 00:43:19,920 --> 00:43:22,460 This is the power of Chaos! 382 00:43:53,660 --> 00:43:55,280 How amusing. 383 00:43:55,990 --> 00:43:59,040 So that is the power of Chaos. 384 00:43:59,540 --> 00:44:00,870 Destroy! 385 00:44:12,550 --> 00:44:14,260 Yes, very nice. 386 00:44:14,260 --> 00:44:15,720 Resist if you wish. 387 00:44:16,560 --> 00:44:19,930 Show me a glimpse of brilliant light before you die. 388 00:44:20,270 --> 00:44:23,060 Resist me, Amano Jack. 389 00:45:37,010 --> 00:45:38,850 Wh-What happened? 390 00:45:39,260 --> 00:45:41,680 She disappeared? 391 00:45:42,390 --> 00:45:45,440 This group of guys sure are difficult to understand. 392 00:45:52,690 --> 00:45:56,950 I still can't exactly call this "complete". 393 00:46:03,750 --> 00:46:05,710 Overfiend! 394 00:46:06,210 --> 00:46:08,540 Where are you!? 395 00:46:08,540 --> 00:46:09,880 Answer me! 396 00:46:15,220 --> 00:46:16,380 What's happening? 397 00:46:17,260 --> 00:46:19,600 Wh-What the hell's going on? 398 00:46:25,640 --> 00:46:28,310 Long time no see, Amano Jack. 399 00:46:30,650 --> 00:46:32,650 O-Overfiend? 400 00:46:33,240 --> 00:46:35,740 You came from Akemi's womb. 401 00:46:35,740 --> 00:46:39,660 Don't you have the power to turn Nagumo back to normal? 402 00:46:39,660 --> 00:46:41,240 Akemi has returned to normal. 403 00:46:41,240 --> 00:46:43,620 So why hasn't Nagumo? 404 00:46:43,620 --> 00:46:45,200 Return him right now! 405 00:46:46,580 --> 00:46:49,500 But I still have use for the Demon of Destruction. 406 00:46:50,630 --> 00:46:51,340 What the hell? 407 00:46:52,170 --> 00:46:55,210 I need to create a new, superior race, 408 00:46:55,220 --> 00:46:58,090 so until the current Three Realms are completely destroyed, 409 00:46:58,090 --> 00:47:00,090 I cannot return Nagumo to his original form. 410 00:47:01,140 --> 00:47:02,140 Overfiend... 411 00:47:02,140 --> 00:47:04,520 That's just way too harsh! 412 00:47:04,520 --> 00:47:09,190 I know that to a god, the Three Realms might seem insignificant! 413 00:47:09,650 --> 00:47:10,810 But still, 414 00:47:10,810 --> 00:47:14,980 can't you just give us more time to prove ourselves? 415 00:47:15,650 --> 00:47:18,450 The weak will die by the hand of the strong. 416 00:47:18,450 --> 00:47:20,240 That is the law of nature. 417 00:47:20,950 --> 00:47:25,240 By the power of this law, lifeforms have evolved. 418 00:47:25,700 --> 00:47:27,000 Oh, I see. 419 00:47:27,000 --> 00:47:33,090 So this new race is supposed to kill us all, and that is god's will, huh? 420 00:47:33,090 --> 00:47:34,670 Sounds pretty rad. 421 00:47:35,170 --> 00:47:39,430 I laid low when you were inside Akemi and I still had the Queen to consider, 422 00:47:39,430 --> 00:47:42,930 but now you're my enemy! 423 00:47:42,930 --> 00:47:44,600 You're gonna kill us off? 424 00:47:45,140 --> 00:47:48,600 Heh, I'd like to see ya try! 425 00:47:48,600 --> 00:47:50,020 Before you're able to kill us... 426 00:47:50,900 --> 00:47:52,730 we're gonna kill you instead! 427 00:48:47,700 --> 00:48:49,120 Hear me, Overfiend! 428 00:48:50,410 --> 00:48:52,710 The one who they call Amano Jack... 429 00:48:52,960 --> 00:48:55,330 declares war on you! 430 00:48:56,210 --> 00:48:59,510 Overfiend! 431 00:49:18,650 --> 00:49:23,570 Choujin Densetsu Urotsukidouji The Final Chapter: Part 1 28870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.