All language subtitles for 096b - Police.Story.-.Immer.im.Einsatz.S06E01.A Cry for Justice4SJ- Teil 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,600 --> 00:01:09,380 Don Conrad, Ed Bentley. 2 00:01:09,580 --> 00:01:10,580 Remember me? 3 00:01:10,960 --> 00:01:12,240 Uh, no. Sorry. 4 00:01:12,540 --> 00:01:14,860 I don't spend a little time. I met you and your wife. 5 00:01:15,540 --> 00:01:16,540 Oh. 6 00:01:16,880 --> 00:01:17,880 Well. 7 00:01:20,060 --> 00:01:21,860 We're, uh, we're divorced. 8 00:01:23,260 --> 00:01:24,260 Can I help you? 9 00:01:26,520 --> 00:01:30,240 Yeah, I've got some mug shots here I'd like for you to look at and see if you 10 00:01:30,240 --> 00:01:32,480 can identify any of them, if you don't mind, please. 11 00:01:32,820 --> 00:01:34,000 Sure. What's it about? 12 00:01:34,360 --> 00:01:36,380 Just some records business. 13 00:02:18,380 --> 00:02:22,740 Did you know that I was shot two years ago? 14 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 Yes. 15 00:02:26,920 --> 00:02:33,840 And that I identified two men, and because of my testimony, they 16 00:02:33,840 --> 00:02:34,679 were indicted? 17 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 Yes. 18 00:02:37,800 --> 00:02:40,600 Is that what this is about? Is that why you're here? 19 00:02:41,380 --> 00:02:42,380 That's right. 20 00:02:44,000 --> 00:02:45,380 I was the officer of record. 21 00:02:53,149 --> 00:02:54,490 Those little men shot me. 22 00:02:56,730 --> 00:02:57,730 Hey. 23 00:03:00,630 --> 00:03:02,810 Now, look, don't sweat this. It's going to be all right. 24 00:03:05,950 --> 00:03:07,390 I mean, we got to clear it up. 25 00:03:11,590 --> 00:03:12,850 It's got to be cleared up right. 26 00:03:13,530 --> 00:03:14,690 You know that. We're cops. 27 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 That's our job. 28 00:03:19,630 --> 00:03:20,870 Keep it posted, okay? 29 00:04:08,399 --> 00:04:09,399 Yeah, it's a surprise. 30 00:04:09,640 --> 00:04:12,420 I'm sorry to pull you out of the courtroom, but I've got a bomb here. 31 00:04:12,780 --> 00:04:13,780 Yeah, what's up? 32 00:04:14,000 --> 00:04:17,399 Looks like two guys in federal custody are good for the Conrad shooting. 33 00:04:18,079 --> 00:04:21,060 I've been holding off telling anyone, but I'm to the point where I've just got 34 00:04:21,060 --> 00:04:22,060 to get off the dime. 35 00:04:23,200 --> 00:04:28,140 Well, I'll tell you, partner, I've never felt right about Conrad's 36 00:04:28,140 --> 00:04:29,760 identification. I've been queuing. 37 00:04:30,600 --> 00:04:35,880 I'll meet you at Charlie's about... about 7, okay? 38 00:04:38,090 --> 00:04:39,110 Then I called you. 39 00:04:40,350 --> 00:04:43,690 Spent the rest of the day trying to track down the registration of that 1969 40 00:04:43,690 --> 00:04:45,210 Chevy. Negative. 41 00:04:45,710 --> 00:04:49,490 As a matter of fact, neither Babchuk nor Driscoll ever owned a car, as far as I 42 00:04:49,490 --> 00:04:51,630 can determine, which means it's either stolen or borrowed. 43 00:04:51,950 --> 00:04:52,950 You got nothing. 44 00:04:53,990 --> 00:04:57,810 Nothing? Conrad's identification is worthless to guys who screw it up. He'd 45 00:04:57,810 --> 00:04:59,190 identify anybody just to please you. 46 00:04:59,720 --> 00:05:03,640 No, it wasn't that way. The ditcher and the brother -in -law think these two 47 00:05:03,640 --> 00:05:06,140 guys might have been in the right place at the right time. 48 00:05:06,520 --> 00:05:08,800 Bet that's a coincidence. There's no evidence at all. 49 00:05:09,120 --> 00:05:10,200 Well, the car would be. 50 00:05:10,440 --> 00:05:11,940 I tell you, partner, I'm a little surprised. 51 00:05:12,360 --> 00:05:14,760 The way you sounded, I thought you had it all wrapped up. 52 00:05:15,000 --> 00:05:17,140 Now, wait a minute. Hold on just a second. 53 00:05:17,400 --> 00:05:20,340 You've got one dead end after another. 54 00:05:21,060 --> 00:05:22,720 Plus, you've got something more you haven't told me about. 55 00:05:23,760 --> 00:05:24,980 I think we've got to let it go. 56 00:05:26,320 --> 00:05:27,460 Well, I'm going to see Peter. 57 00:05:28,650 --> 00:05:31,650 He asked not to be housed with the other two, so they put him at Bayside Honor 58 00:05:31,650 --> 00:05:38,190 Farm. Well, let's examine that one very carefully before we... Let's see if 59 00:05:38,190 --> 00:05:41,070 we've got enough evidence to warrant pushing the thing. 60 00:05:41,470 --> 00:05:44,690 What do you mean by that? Which is what I said. Is it worth our time? 61 00:05:45,870 --> 00:05:47,510 I'm all for opening a can of peas. 62 00:05:48,710 --> 00:05:50,170 Yeah, there we go. 63 00:05:50,710 --> 00:05:54,130 But two years ago when we closed the Conrad case, cops were shot. 64 00:05:54,490 --> 00:05:56,310 We built a case against the assailants. 65 00:05:56,860 --> 00:06:00,280 It's good police work. The department's happy with that. But what's that got to 66 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 do with anything? 67 00:06:01,720 --> 00:06:02,900 We could have been wrong. 68 00:06:04,300 --> 00:06:06,120 Is that something that you don't want to face? 69 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 Wait a minute. 70 00:06:09,040 --> 00:06:11,140 Come on, like that, we could have been right, too. 71 00:06:13,920 --> 00:06:15,620 Hey, Ted, hold it a second. 72 00:06:16,400 --> 00:06:20,060 The DA said we were right. The grand jury said we were right. 73 00:06:20,740 --> 00:06:23,740 Okay, let's assume that we weren't. 74 00:06:24,130 --> 00:06:27,090 We're not going to shed any tears over Huggley and Q, and I hope. 75 00:06:27,290 --> 00:06:31,210 It's not as if we could bail some innocence out of jail with new 76 00:06:31,650 --> 00:06:32,650 Conrad? 77 00:06:33,170 --> 00:06:34,230 What about Conrad? 78 00:06:35,110 --> 00:06:37,590 You think this is going to help him? No, as a matter of fact, it's not. Think 79 00:06:37,590 --> 00:06:38,590 about that. 80 00:06:39,490 --> 00:06:44,010 What about these two turkeys, Driscoll and Babchuck? They're already losers. 81 00:06:44,150 --> 00:06:46,430 What you said, they're doing life on the installment plan now. 82 00:06:46,730 --> 00:06:50,330 They've got hard time coming and plenty of it. What is the point? Wait a minute. 83 00:06:51,920 --> 00:06:55,200 You know, you talk fast and it all sounds good until I start to roll it 84 00:06:55,660 --> 00:06:56,860 What are you talking here? 85 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 Profit and loss? 86 00:06:58,900 --> 00:07:00,980 We could have nailed the wrong guys for this number. 87 00:07:01,620 --> 00:07:04,260 Well, now maybe we got a line on the guys that are guilty. 88 00:07:04,500 --> 00:07:07,780 Well, that's all there is. Just good to look at all sides. 89 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Ball! 90 00:07:09,200 --> 00:07:11,760 There's only one side. We got to know who shot Conrad. 91 00:07:12,720 --> 00:07:15,360 And when a ball like this starts rolling, it goes all the way. 92 00:07:16,580 --> 00:07:17,720 What's got a hold of you? 93 00:07:20,240 --> 00:07:21,390 Ted? Hold it. 94 00:07:22,790 --> 00:07:26,350 If you feel that strongly about it, I'm with you. 95 00:07:27,350 --> 00:07:28,370 You're my partner. 96 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 I'll go with you. 97 00:07:31,150 --> 00:07:35,350 I don't know what for, but if you want it, let's go to work. 98 00:07:39,250 --> 00:07:40,850 Didn't mean to get up on a soapbox. 99 00:07:41,870 --> 00:07:47,790 Well, you got a feel, and I trust that. 100 00:07:48,070 --> 00:07:49,070 I'll go with it. 101 00:07:50,930 --> 00:07:53,390 Well, I guess we should let the captain in on it in the morning. 102 00:07:54,770 --> 00:07:56,090 He's not going to be too thrilled. 103 00:07:57,170 --> 00:07:58,170 Yeah. 104 00:07:59,130 --> 00:08:00,370 But you're right. 105 00:08:01,170 --> 00:08:05,430 We've got to take it to him. I wish I could be there with you, but it's going 106 00:08:05,430 --> 00:08:07,330 take me the whole morning to wiggle out a trial duty. 107 00:08:08,410 --> 00:08:12,430 You talk to the captain and swing by the courthouse and pick me up. 108 00:08:12,730 --> 00:08:13,730 How's that sound? 109 00:08:15,750 --> 00:08:18,750 I'll tell you what I'm getting tired of. It's taking a lot of flack for doing my 110 00:08:18,750 --> 00:08:19,750 job. 111 00:08:19,860 --> 00:08:22,700 Pardon me for not doing any jigs, hearing the department might have jumped 112 00:08:22,700 --> 00:08:23,920 gun closing the Conrad case. 113 00:08:27,400 --> 00:08:29,840 I'm just trying to figure out how to duck when I tell the chief. 114 00:08:31,160 --> 00:08:33,419 In fact, maybe you can guess what the answer to that one is. 115 00:08:33,980 --> 00:08:34,959 You don't tell me. 116 00:08:34,960 --> 00:08:38,000 Not until I have a lot more to go with it. Maybe you can guess who else isn't 117 00:08:38,000 --> 00:08:39,340 going to talk about this thing to anyone. 118 00:08:39,559 --> 00:08:40,559 Repeat, anyone. 119 00:08:40,860 --> 00:08:42,020 Oh, I understand. Yeah. 120 00:08:42,220 --> 00:08:44,680 I mean, not to the DA, who might figure he was hustled. 121 00:08:45,500 --> 00:08:49,010 Hustled? Hustled into a quick indictment on Conrad's testimony just so we could 122 00:08:49,010 --> 00:08:50,410 maintain a fast clearance record. 123 00:08:50,730 --> 00:08:53,430 And I don't have to tell you about the press. If this leaks, we're going to 124 00:08:53,430 --> 00:08:55,530 a railroading poor innocence like Huggley and Kewin. 125 00:08:55,810 --> 00:08:57,870 Well, this isn't going to all blow away, you know. 126 00:08:58,290 --> 00:08:59,290 No. 127 00:08:59,450 --> 00:09:02,790 But when the time comes, if we've goofed, we've goofed, but not before. 128 00:09:03,230 --> 00:09:05,450 You know, when I came up with this, it didn't thrill me either. 129 00:09:06,410 --> 00:09:09,490 But when a ball like this starts to roll, it just goes all the way. 130 00:09:09,770 --> 00:09:11,530 Right. Price said the same thing. 131 00:09:12,470 --> 00:09:16,460 Price? Yeah, he called to tell me he'd be going up to Bayside with you. Said 132 00:09:16,460 --> 00:09:17,480 he'd be looking over your shoulder. 133 00:09:18,180 --> 00:09:20,900 Over my shoulder? 134 00:09:21,260 --> 00:09:22,540 He didn't mean it that way. 135 00:09:23,880 --> 00:09:27,540 But who knows more about the Conrad case than he? I looked at the file. He 136 00:09:27,540 --> 00:09:28,540 closed that case. 137 00:09:28,720 --> 00:09:29,720 Oh, yeah, yeah, yeah. 138 00:09:29,820 --> 00:09:32,400 I know. That's the way it reads, yeah. 139 00:09:34,220 --> 00:09:37,240 A lot of cops would take it personally. Be worried their records would get 140 00:09:37,240 --> 00:09:38,920 contradicted. Not Price. 141 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Hell of a cop. 142 00:09:49,550 --> 00:09:50,970 Your old lady had a headache last night? 143 00:09:51,210 --> 00:09:53,390 What? You're looking pretty down, partner. 144 00:09:54,270 --> 00:09:55,730 So I'm looking down. Do you mind? 145 00:09:57,470 --> 00:09:59,230 Look any way you want to. It's okay with me. 146 00:10:02,630 --> 00:10:03,630 Why'd you call the captain? 147 00:10:05,450 --> 00:10:08,930 Just let him know I'd be kind of, uh, looking over your shoulder. 148 00:10:09,550 --> 00:10:11,050 What's that? I gotta have my hand held? 149 00:10:11,670 --> 00:10:14,930 It's just shorthand language, partner. Who wound you up all of a sudden? 150 00:10:15,250 --> 00:10:17,330 Price, I'm going to tell you just once. Don't do it again. 151 00:10:18,920 --> 00:10:19,920 All right. 152 00:10:20,420 --> 00:10:22,500 That's the way you want it. I mean it. No more. 153 00:10:25,840 --> 00:10:28,640 Yeah, sure. I turned him in. I want out of this mess. 154 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 That's them. 155 00:10:30,260 --> 00:10:31,260 For the record. 156 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 Ray Driscoll. 157 00:10:33,560 --> 00:10:34,560 Johnny LeBabchuk. 158 00:10:38,060 --> 00:10:39,060 You're on. 159 00:10:39,320 --> 00:10:40,820 The two of them owned a bar. 160 00:10:41,160 --> 00:10:44,600 The way they got it was they hijacked a truckload of cigarette. 161 00:10:45,100 --> 00:10:48,020 Yeah. That's a high profit item. So they were flush. 162 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 Go ahead. 163 00:10:50,760 --> 00:10:53,760 Well, uh, I was tending bar at this place when they took it over. 164 00:10:54,020 --> 00:10:57,560 They're like a couple of kids, you know, they used to close the place down every 165 00:10:57,560 --> 00:11:01,280 night. I'll tell you, you could, uh, you could clean more suds off the floor 166 00:11:01,280 --> 00:11:02,800 than for what they told us. You're past the small talk. 167 00:11:03,500 --> 00:11:05,120 You got nailed for taking out a bank. 168 00:11:06,820 --> 00:11:10,740 Yeah, well, uh, for some reason they like me. I don't know, maybe it's 169 00:11:10,740 --> 00:11:12,440 I, uh, listened to all their old stories. 170 00:11:13,340 --> 00:11:14,340 Anyway, uh... 171 00:11:15,120 --> 00:11:18,460 Sooner or later, I figured out that they're talking about knocking over a 172 00:11:19,220 --> 00:11:24,520 Next thing I knew, I'm invited. Hey, to this point, all you're telling us is 173 00:11:24,520 --> 00:11:26,460 that you were a poor slob led astray. 174 00:11:27,620 --> 00:11:29,340 Yeah, I'm trying to cooperate here. 175 00:11:29,620 --> 00:11:30,920 Well, then get off it. 176 00:11:31,400 --> 00:11:32,680 We didn't come down here for that. 177 00:11:34,540 --> 00:11:37,080 You let it out that they told you how they killed a cop. 178 00:11:37,880 --> 00:11:41,780 Yeah, yeah, Babchuk laid it out one night until Driscoll cut him off. 179 00:11:42,860 --> 00:11:44,520 He could get pretty mean when he had a few. 180 00:11:46,040 --> 00:11:47,040 This cop? 181 00:11:48,960 --> 00:11:50,900 I think Driscoll used a machine gun on him. 182 00:11:54,340 --> 00:11:55,640 Well, never mind what you think. 183 00:11:55,900 --> 00:11:56,900 What did they tell you? 184 00:11:57,240 --> 00:12:00,020 Well, I, uh... I can't give it to you exact. 185 00:12:00,960 --> 00:12:02,260 They're all a little fuzzy, you know? 186 00:12:03,120 --> 00:12:07,060 But, uh... I think they said they cut a cop in half. Well, that's a machine gun, 187 00:12:07,100 --> 00:12:08,100 right? 188 00:12:08,680 --> 00:12:10,120 It was raining, uh... 189 00:12:11,110 --> 00:12:12,510 No, I'm pretty sure. 190 00:12:12,930 --> 00:12:14,710 They said they cut the cop in half. 191 00:12:17,110 --> 00:12:20,190 I'll tell you, partner, it's about time you start taking an objective view. 192 00:12:20,630 --> 00:12:23,450 What Painter described isn't even close. A machine gun. 193 00:12:24,570 --> 00:12:25,650 It's not our case. 194 00:12:25,950 --> 00:12:27,930 I don't think it's anybody's case. It's fear talk. 195 00:12:28,910 --> 00:12:33,950 That Chuck Invisco playing big man and, uh... Painter hoping there's a shred to 196 00:12:33,950 --> 00:12:35,150 it to buy his way out of where he's at. 197 00:12:38,150 --> 00:12:39,150 Well, that's no harm done. 198 00:12:58,170 --> 00:13:04,490 I think I want to go anyway. 199 00:13:05,590 --> 00:13:06,590 Well, that's great. 200 00:13:07,670 --> 00:13:08,770 That's just wonderful. 201 00:13:09,260 --> 00:13:10,280 I don't know what's gotten into you. 202 00:13:13,300 --> 00:13:18,160 All right, if that's what you want, let's do it. Let's just get this thing 203 00:13:18,160 --> 00:13:19,160 with. 204 00:13:31,240 --> 00:13:32,360 I'm Sergeant Price. 205 00:13:33,020 --> 00:13:36,020 Sergeant Bentley, you've been informed of the purpose of this meeting? 206 00:13:36,610 --> 00:13:38,530 Hey, look, I got nothing to say to you guys. 207 00:13:39,450 --> 00:13:42,010 Save your breath and let me go back to what I was doing. Thank you. 208 00:13:42,750 --> 00:13:44,970 We've come a long way to talk to you, and we're going to talk. 209 00:13:45,730 --> 00:13:46,730 Sit. 210 00:13:47,170 --> 00:13:48,170 All right. 211 00:13:48,210 --> 00:13:49,270 Go ahead, Phil. 212 00:13:51,290 --> 00:13:57,870 On the 21st of October, 1975, approximately 9 .05 a .m., you and 213 00:13:57,870 --> 00:14:03,430 Driscoll were seated in a parked car at the intersection of Adams and Orchard. 214 00:14:04,750 --> 00:14:07,190 A police officer began to question you. 215 00:14:08,230 --> 00:14:11,090 And Driscoll cut him in half with a sawed -off shotgun. 216 00:14:11,570 --> 00:14:15,770 You drove away, left the officer lying on a sidewalk with his guts in his 217 00:14:18,750 --> 00:14:20,190 Is the officer dead? 218 00:14:20,810 --> 00:14:21,810 No. 219 00:14:23,750 --> 00:14:25,070 Gee, that's too bad. 220 00:14:26,150 --> 00:14:28,390 Hey, look, fellas, I don't know what you're talking about. 221 00:14:29,570 --> 00:14:31,950 And if I send it to your rod, I'm not going to know anything. 222 00:14:32,530 --> 00:14:35,050 I was never in California until three months ago. 223 00:14:36,650 --> 00:14:40,730 You're not going to frame me with a... Hold on, you garbage. You'll leave when 224 00:14:40,730 --> 00:14:41,509 you're told. 225 00:14:41,510 --> 00:14:42,429 Go easy, partner. 226 00:14:42,430 --> 00:14:45,410 You want to tear me apart, huh? Go ahead, take your best shot. 227 00:14:45,830 --> 00:14:46,830 You too. 228 00:14:46,890 --> 00:14:48,090 I'll get both your badges. 229 00:14:48,410 --> 00:14:49,410 You're that bad, Chuck. 230 00:14:49,570 --> 00:14:51,330 We know it and we're going to get you. 231 00:14:52,030 --> 00:14:53,030 You got nothing. 232 00:14:54,010 --> 00:14:55,070 You'll see me again. 233 00:14:56,770 --> 00:14:59,610 Before your sentence, you'll see me again and you can bank on it. 234 00:15:08,760 --> 00:15:09,760 Hold this for a minute. 235 00:15:12,840 --> 00:15:14,220 You blew it. You threw him away. 236 00:15:14,660 --> 00:15:15,660 Yeah. 237 00:15:16,540 --> 00:15:18,540 I was taking a shot at a tacit admission. 238 00:15:18,820 --> 00:15:19,820 It went wild. 239 00:15:20,200 --> 00:15:24,140 Wild? That's crazy. What kind of interrogation technique is that? 240 00:15:24,500 --> 00:15:26,380 I sized him up wrong. I was wrong. 241 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 You've had too many people on the grill. You're smooth. You're subtle. You've 242 00:15:30,480 --> 00:15:32,000 got a reputation for it. 243 00:15:32,380 --> 00:15:34,740 That's right. I'm good, and I know what I'm doing. 244 00:15:37,230 --> 00:15:38,610 All I get from you is a lot of gas. 245 00:15:41,710 --> 00:15:42,810 I'll take Driscoll. 246 00:15:46,630 --> 00:15:48,750 Now, you know who we are and why we're here, right? 247 00:15:49,230 --> 00:15:52,550 Yeah, one of your guys got dusted and you're trying to lay it on me. 248 00:15:54,190 --> 00:15:56,510 I want you to listen very carefully to what I'm going to say. 249 00:15:57,730 --> 00:16:00,650 You've been around quite a bit, so I'm banking on the fact you've got enough 250 00:16:00,650 --> 00:16:02,290 moxie to know that I'm being straight. 251 00:16:03,170 --> 00:16:04,610 I say. 252 00:16:05,710 --> 00:16:06,810 I said you're a nickel. 253 00:16:08,310 --> 00:16:09,310 Yeah. 254 00:16:10,170 --> 00:16:14,730 Yeah, I checked you out, and the word is that Ray Driscoll is a man, whatever 255 00:16:14,730 --> 00:16:16,550 else he might be. And you're right. 256 00:16:17,870 --> 00:16:19,870 We're trying to clear up the shooting of a policeman. 257 00:16:20,930 --> 00:16:23,810 You and Babchuck dusted him, but he's not dead. 258 00:16:25,190 --> 00:16:29,610 And you know that I'm telling it straight when I say to you he had no 259 00:16:29,610 --> 00:16:32,090 all in picking you out of a stack of mug shots. 260 00:16:32,370 --> 00:16:33,470 Now, wait a minute. Just let me finish. 261 00:16:34,850 --> 00:16:38,490 Your sister and her husband put you and Babchuck driving the Chevy that day. 262 00:16:39,730 --> 00:16:42,810 There's no point in going through all the other evidence. The point is, what 263 00:16:42,810 --> 00:16:45,010 have you got to lose in clearing this up? Huh? 264 00:16:47,550 --> 00:16:51,030 I want to tell you something. You make us go through all the motions and we're 265 00:16:51,030 --> 00:16:54,810 going to nail your hide to the wall. But if you cooperate, then any sentence 266 00:16:54,810 --> 00:16:58,890 that you might get will probably run concurrent with your present sentence. 267 00:16:58,890 --> 00:16:59,890 understand? 268 00:17:00,010 --> 00:17:02,590 I understand, and I'm not going to say another word. 269 00:17:04,200 --> 00:17:05,200 to my lawyer. 270 00:17:05,599 --> 00:17:06,940 I saw it. It was there. 271 00:17:08,000 --> 00:17:10,619 Not a blink or... Well, it wasn't really anything. 272 00:17:11,060 --> 00:17:13,079 The way you can't explain it, but you know. 273 00:17:13,940 --> 00:17:17,180 I knew and Driscoll knew I knew. He's the one that shot Conrad. 274 00:17:17,579 --> 00:17:19,160 You'll never get him to admit it. 275 00:17:19,500 --> 00:17:20,740 But now we know. 276 00:17:21,060 --> 00:17:23,060 Yeah. You know. Big difference. 277 00:17:23,540 --> 00:17:24,940 One step at a time. 278 00:17:25,260 --> 00:17:30,240 You can't prove they were ever anywhere near Conrad. Conrad is worthless as an 279 00:17:30,240 --> 00:17:33,280 eyewitness. When he ID'd Hugney and Kuhn, he blew his credibility. 280 00:17:35,020 --> 00:17:39,020 And that Chevy, that missing Chevy you keep talking about finding, is probably 281 00:17:39,020 --> 00:17:41,960 Japanese bicycle by now. What is it with you? Is that what you're going to tell 282 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 the brass when we get back? 283 00:17:43,040 --> 00:17:45,960 I'm going to tell them you did Class A police work all around. 284 00:17:46,640 --> 00:17:47,740 But... But? 285 00:17:49,420 --> 00:17:53,340 You're holding air. We've got other cases to move on. In my opinion, you 286 00:17:53,340 --> 00:17:54,340 to let it go right now. 287 00:17:54,680 --> 00:17:55,820 Well, what would that do, Price? 288 00:17:56,560 --> 00:17:57,960 Hurt your record of cases closed? 289 00:18:01,160 --> 00:18:04,080 You've been coming out of left field recently, so I'm going to let that one 290 00:18:04,080 --> 00:18:05,080 by. 291 00:18:07,080 --> 00:18:13,740 You asked me the question my recommendation is don't make the wave I 292 00:18:13,740 --> 00:18:15,080 Would let it go 293 00:18:31,860 --> 00:18:35,140 Best to close it without fanfare. You can withdraw charges against Huggley and 294 00:18:35,140 --> 00:18:38,800 Kuhn. I'll have lunch with Ryan. Let him know. He shouldn't be buried. Not yet. 295 00:18:39,400 --> 00:18:42,320 Bentley, give me credit to know what I'm doing. What's there to lose by waiting? 296 00:18:42,420 --> 00:18:43,840 Nothing. Nothing changes. 297 00:18:44,300 --> 00:18:45,300 What's the game? 298 00:18:45,640 --> 00:18:47,140 Well, again, nothing. Maybe. 299 00:18:47,620 --> 00:18:48,620 But maybe not. 300 00:18:49,380 --> 00:18:52,620 Look, before we talked to Driscoll and Babchuck, I put out a lot of hooks. 301 00:18:53,300 --> 00:18:56,360 I called Salt Lake. That's the last place they were nailed for anything. 302 00:18:56,640 --> 00:18:59,280 I talked to Sacramento to see if there's some way that we could put them down 303 00:18:59,280 --> 00:19:00,280 here. 304 00:19:00,320 --> 00:19:02,420 I've got Rene and computers looking for the Chevy. 305 00:19:02,680 --> 00:19:05,020 Your point is made, Bentley. You've been working very hard. 306 00:19:05,500 --> 00:19:07,080 What do you expect to come back from all this? 307 00:19:07,380 --> 00:19:09,460 I just don't want this closed. I want to work it. 308 00:19:09,980 --> 00:19:12,100 That's what I get paid for, and that's what I want to do. 309 00:19:12,800 --> 00:19:15,800 Until this thing is made right, one way or the other, that's all. 310 00:19:21,520 --> 00:19:23,420 All right, let's call it low priority. 311 00:19:23,880 --> 00:19:26,080 Keep it alive, but get back to cases in the meantime. 312 00:19:26,820 --> 00:19:28,300 But if nothing pops soon, that's it. 313 00:19:30,800 --> 00:19:31,800 And Bentley, 314 00:19:32,020 --> 00:19:33,980 don't worry about this cop and me. 315 00:19:34,260 --> 00:19:35,400 We've all paid our dues. 316 00:19:36,140 --> 00:19:36,959 Come in. 317 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 Fire rate. 318 00:19:41,980 --> 00:19:42,980 Uh, Swede? 319 00:19:43,340 --> 00:19:46,320 This is Ted Bentley. What have you got for me? 320 00:19:49,400 --> 00:19:50,400 Say that again? 321 00:19:53,300 --> 00:19:54,300 Really? 322 00:19:55,820 --> 00:19:57,720 Hey, Swede, I owe you a big one. 323 00:19:59,080 --> 00:20:01,410 Yeah. I'll be talking to you. 324 00:20:03,310 --> 00:20:04,310 What is it with Gibbs? 325 00:20:04,910 --> 00:20:07,210 Maybe enough to put this on bad Chuck and Driscoll. 326 00:20:08,190 --> 00:20:09,310 Maybe enough to hang him. 327 00:20:10,590 --> 00:20:13,750 Well, if anybody asks where you'd be, traffic court, El Monte. 328 00:20:42,000 --> 00:20:45,660 Isn't that the most beautiful, fantastic traffic citation you've ever seen? You 329 00:20:45,660 --> 00:20:46,660 see the name? 330 00:20:46,760 --> 00:20:47,840 John Babchuck. 331 00:20:48,280 --> 00:20:52,340 Driving a 1969 that was stolen. I checked on it. Blue -green Chevy. 332 00:20:53,360 --> 00:20:54,640 Nevada license plate. 333 00:20:55,360 --> 00:20:59,760 R -double -A -4 -0 -1. He was stopped on the San Bernardino Freeway and cited by 334 00:20:59,760 --> 00:21:03,940 an officer, Tony Gestaldo, for driving in an unsafe manner. Traffic ticket. 335 00:21:04,200 --> 00:21:08,740 Well, don't knock it. We take what we can get. And we've got some down here. 336 00:21:09,120 --> 00:21:10,260 You see here at the bottom? 337 00:21:10,700 --> 00:21:13,060 The signature of old, never -been -in -California Babchuck? 338 00:21:13,860 --> 00:21:17,420 That's all that we had to do was to get that car down here, and as you guys say, 339 00:21:17,640 --> 00:21:19,160 I rest my case. 340 00:21:20,900 --> 00:21:22,540 You know, I talked to Ryan this afternoon. 341 00:21:23,180 --> 00:21:26,920 Yeah, well, he was out. I couldn't get him back, so I came over here. No, thank 342 00:21:26,920 --> 00:21:30,360 you. Well, the decision's already been made. 343 00:21:31,820 --> 00:21:32,820 What does that mean? 344 00:21:33,900 --> 00:21:37,760 We are going to let Babchuck and Driscoll fade quietly into the prison 345 00:21:38,620 --> 00:21:43,140 Wait a minute. I've got evidence here. I called down south, and it looks like 346 00:21:43,140 --> 00:21:45,780 the two of them are going to cop out to additional counts of bank robbery. 347 00:21:46,160 --> 00:21:49,540 They should pull about eight years in the federal pen, which is pretty good 348 00:21:49,540 --> 00:21:50,419 these days. 349 00:21:50,420 --> 00:21:52,200 Even for murder, it's pretty good these days. 350 00:21:52,440 --> 00:21:55,660 You're just going to ignore what you see in front of you in black and white? 351 00:21:56,580 --> 00:22:00,020 Reopening the Conrad case at this time could only be embarrassing to everybody 352 00:22:00,020 --> 00:22:01,980 concerned, most especially Conrad. 353 00:22:02,540 --> 00:22:05,740 We cannot prosecute this case without a credible witness. 354 00:22:06,140 --> 00:22:07,420 But we know... Just a minute. 355 00:22:08,000 --> 00:22:13,220 I'm the district attorney. I say what we know and what we prosecute, and I'm 356 00:22:13,220 --> 00:22:15,940 telling you that I'm not going to prosecute this case. 357 00:22:16,580 --> 00:22:20,320 Period. Well, why don't you just say it out loud? You don't care if a man's life 358 00:22:20,320 --> 00:22:24,580 is ruined. You don't care if Conrad has to spend his days chewing painkillers or 359 00:22:24,580 --> 00:22:28,460 his nights thinking about a wife that he doesn't have anymore or even that it's 360 00:22:28,460 --> 00:22:30,200 just sloppy police work. 361 00:22:30,860 --> 00:22:34,200 All that's important is that nobody gets embarrassed, right? 362 00:22:44,430 --> 00:22:48,250 What are you going to do? I'm just going to do my job, that's all. 363 00:22:59,970 --> 00:23:00,990 Here we are. 364 00:23:01,330 --> 00:23:02,770 Your school and bachelor. 365 00:23:03,330 --> 00:23:05,910 You for sentencing tomorrow afternoon at four. 366 00:23:06,910 --> 00:23:09,770 That's in Department 29, Superior Court. 367 00:23:10,530 --> 00:23:12,010 Judge Simon Richards. 368 00:23:13,260 --> 00:23:15,920 Now, you'd be happy to know that Richards is about the closest thing to a 369 00:23:15,920 --> 00:23:17,720 hanging judge that San Diego has. 370 00:23:18,700 --> 00:23:19,920 Who's the attorneys of record? 371 00:23:20,720 --> 00:23:22,720 That's, uh, Dwight Shepard and Associates. 372 00:23:23,100 --> 00:23:25,980 Now, Shepard's a little flaky, but, uh, he's a good head. 373 00:23:26,940 --> 00:23:28,000 What do you mean, flaky? 374 00:23:28,300 --> 00:23:29,360 Oh, don't get me wrong. 375 00:23:29,600 --> 00:23:30,600 He's sharp. 376 00:23:30,680 --> 00:23:34,560 Used to be a city prosecutor until he decided he could get more drinking done 377 00:23:34,560 --> 00:23:35,560 private practice. 378 00:23:35,880 --> 00:23:38,280 Fast deals, hard drinking, his trademark. 379 00:23:38,640 --> 00:23:40,080 He's kind of way out. 380 00:23:40,880 --> 00:23:42,200 Well, much obliged to you. 381 00:23:42,830 --> 00:23:44,050 I'll hit the judge first. 382 00:23:44,330 --> 00:23:45,870 No, you'll have to go to the prosecutor. 383 00:23:46,350 --> 00:23:48,350 That's U .S. Attorney Jerry Madlock. 384 00:23:49,010 --> 00:23:51,870 Protocol. Or the fan it will hit. 385 00:23:52,130 --> 00:23:53,130 No time. 386 00:23:54,670 --> 00:23:56,630 Who the devil are you? 387 00:24:11,060 --> 00:24:14,300 Sir, I'm Sergeant Bentley of Homicide. I'd like to talk to you, if I could. 388 00:24:15,060 --> 00:24:16,360 Oh, well, come in, Sergeant. 389 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 What is it? 390 00:24:19,660 --> 00:24:24,180 Judge, you're scheduled to sentence two men, Ray Driscoll and John Lee Babchuk. 391 00:24:24,740 --> 00:24:25,740 That's right. 392 00:24:25,780 --> 00:24:26,759 Tomorrow afternoon. 393 00:24:26,760 --> 00:24:27,679 What about it? 394 00:24:27,680 --> 00:24:31,140 I'd like to ask you to postpone sentencing, at least for a couple of 395 00:24:31,140 --> 00:24:35,760 see, I'm working on an investigation, and I think what I'll come up with will 396 00:24:35,760 --> 00:24:37,800 very important for you to consider when you sentence them. 397 00:24:38,400 --> 00:24:40,100 What kind of a case are you working on? 398 00:24:40,360 --> 00:24:44,080 Two years ago, they shot and critically wounded a policeman. Whoa, now you hold 399 00:24:44,080 --> 00:24:45,080 it right there. 400 00:24:46,080 --> 00:24:49,660 You're going to come barging in here, interjecting such innuendo? It won't be 401 00:24:49,660 --> 00:24:51,440 innuendo if you give me some time. Now you're out of line. 402 00:24:51,920 --> 00:24:53,180 Do your superiors know you're here? 403 00:24:53,580 --> 00:24:54,660 Ah, they don't, do they? 404 00:24:54,980 --> 00:24:58,360 Well, I know that I'm taking a shortcut and coming to you. Shortcut? Nothing. 405 00:24:58,580 --> 00:25:01,900 You can't come in here just before I sentence two men in charge of armed 406 00:25:01,900 --> 00:25:03,220 and say they blew up a cop. 407 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 That's not evidence. 408 00:25:05,780 --> 00:25:06,780 I've never even heard that. 409 00:25:06,980 --> 00:25:08,100 Do you understand what I'm saying? 410 00:25:08,480 --> 00:25:11,900 Well, I'm sorry, Your Honor. I may be presenting this in a poor way, but... 411 00:25:11,900 --> 00:25:13,880 Well, don't you try it again or I'll go to your superiors. 412 00:25:14,740 --> 00:25:16,880 I know I've got a heavy reputation around here. 413 00:25:17,680 --> 00:25:20,300 Don't let that kid you into coming in here like an avenging angel. 414 00:25:20,640 --> 00:25:22,680 Avenging angel? Hell, I'm just doing my job. 415 00:25:23,140 --> 00:25:26,500 Nobody wants a part of it. It's inconvenient or they're embarrassed. 416 00:25:27,820 --> 00:25:28,820 But it happened. 417 00:25:30,140 --> 00:25:31,560 And somebody's gonna listen. 418 00:25:36,010 --> 00:25:38,330 Got me to thinking I'm some kind of an oddball. 419 00:25:39,190 --> 00:25:40,490 I don't know what side I'm on. 420 00:25:40,690 --> 00:25:41,810 The good guys, the bad guys. 421 00:25:43,190 --> 00:25:44,830 Well, I commend your tenacity. 422 00:25:45,850 --> 00:25:48,170 You're cutting a thin line between you and them. 423 00:25:50,090 --> 00:25:51,090 Yeah. 424 00:25:51,250 --> 00:25:54,030 And I guess maybe that that's the way it's always been, huh? 425 00:25:55,870 --> 00:25:56,950 Now, just a minute, Sergeant. 426 00:25:58,290 --> 00:26:01,430 That officer that was shot, was he pretty close to you? 427 00:26:01,690 --> 00:26:03,370 No, no, he was just a... 428 00:26:03,790 --> 00:26:05,670 A young policeman trying to do his job. 429 00:26:07,630 --> 00:26:11,870 Of course you realize, no matter how noble your cause, you're skating on 430 00:26:11,870 --> 00:26:12,689 thin ice. 431 00:26:12,690 --> 00:26:13,690 Yeah. 432 00:26:13,910 --> 00:26:16,150 And I guess the smart money would drop it here, huh? 433 00:26:17,410 --> 00:26:18,590 Well, I can't let it go. 434 00:26:19,010 --> 00:26:21,870 Well, if you get the information you're after before I convene court tomorrow 435 00:26:21,870 --> 00:26:24,870 afternoon, I'd like to know. 436 00:26:40,240 --> 00:26:41,240 Sergeant Bentley? 437 00:26:41,280 --> 00:26:41,959 That's right. 438 00:26:41,960 --> 00:26:43,380 Oh, please, please, come forward. 439 00:26:43,940 --> 00:26:44,679 Thank you. 440 00:26:44,680 --> 00:26:45,680 Yes. 441 00:26:46,200 --> 00:26:48,600 Ah, can I get you a drink or something, Martini? 442 00:26:48,840 --> 00:26:50,040 No, thank you. Sure. 443 00:26:50,760 --> 00:26:54,200 No. Well, now, regarding your phone conversation, I'm not sure I fully 444 00:26:54,200 --> 00:26:55,580 understand what you had in mind. 445 00:26:55,820 --> 00:26:58,720 Well, I have something here I'd like you to listen to. It might clear it up for 446 00:26:58,720 --> 00:27:02,100 you. Oh, listen to it? Well, fine, fine. Leaves both hands free for lunch. 447 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 Join me? 448 00:27:03,820 --> 00:27:05,780 Well, I don't really know what you want of me. 449 00:27:06,420 --> 00:27:09,600 You say you have my clients cold. You have Driscoll and Badchuck. 450 00:27:10,060 --> 00:27:12,960 In the suspect car, and you'd have a positive identification by the wounded 451 00:27:12,960 --> 00:27:15,440 officer. Well, why don't you sock it to him? 452 00:27:17,920 --> 00:27:20,920 Well, Mr. Shepard... No, Dwight. Please call me Dwight. 453 00:27:21,560 --> 00:27:23,360 Dreadful name, I know, but I had no say in the matter. 454 00:27:24,360 --> 00:27:26,580 Now then, why don't you file your case? 455 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 I've got no case. 456 00:27:29,460 --> 00:27:33,140 Officer Conrad identified two other suspects as the ones that shot him. 457 00:27:33,800 --> 00:27:36,960 It was the department's fault. We pressed him too soon after the incident. 458 00:27:38,090 --> 00:27:40,330 So even though you're sure they did it, you can't prosecute? 459 00:27:40,950 --> 00:27:44,310 A little early in the morning for that kind of honesty, but I find it 460 00:27:44,310 --> 00:27:45,310 refreshing. 461 00:27:45,390 --> 00:27:46,490 Why don't you cut your losses? 462 00:27:47,070 --> 00:27:48,070 Stop pushing. 463 00:27:48,210 --> 00:27:53,530 Because of two crazies, good lives have been twisted. Well, I somehow just can't 464 00:27:53,530 --> 00:27:54,530 let that go unfinished. 465 00:27:55,150 --> 00:27:57,590 Somewhere it should be on record what really went down. 466 00:27:59,950 --> 00:28:02,450 You want Babchick and Driscoll to make a confession? 467 00:28:03,070 --> 00:28:07,270 Well, not the way that it sounds. I'm not out to try and mousetrap anybody 468 00:28:07,270 --> 00:28:08,270 anything. 469 00:28:09,610 --> 00:28:13,910 Listen, just so there's no misunderstanding, you realize that they 470 00:28:13,910 --> 00:28:15,390 confession. I can see they did it. 471 00:28:16,230 --> 00:28:18,970 Thumb their noses at you, and it still wouldn't be admissible evidence. 472 00:28:19,390 --> 00:28:23,590 Well, unless they signed a waiver of rights, which, of course, they're not 473 00:28:23,590 --> 00:28:24,590 to do. I understand that. 474 00:28:25,110 --> 00:28:26,110 I've done my homework. 475 00:28:26,870 --> 00:28:28,890 That's one of the reasons that I came to you. 476 00:28:29,670 --> 00:28:31,710 I want you to reassure them of just that. 477 00:28:33,710 --> 00:28:34,930 All you want is to clear the record. 478 00:28:35,290 --> 00:28:37,630 Well, what I would really like to do is boil them in oil. 479 00:28:38,750 --> 00:28:39,750 Clearing the record? 480 00:28:40,250 --> 00:28:42,050 Well, yes, I'd settle for that. 481 00:28:43,690 --> 00:28:44,730 Why should they help you? 482 00:28:45,210 --> 00:28:47,370 I assume you came here with something to offer them. 483 00:28:47,890 --> 00:28:50,430 Well, not in the usual sense, like a plea bargain. 484 00:28:51,850 --> 00:28:54,710 I got to tell you up front, this is not all according to Hoyle. 485 00:28:55,690 --> 00:28:59,090 I'm out on a limb and I'm in no mood to play with the kind of rules that will 486 00:28:59,090 --> 00:29:02,450 let them laugh at the rest of us. And they better well listen to me. 487 00:29:04,370 --> 00:29:05,710 Yes, they better well listen to you. 488 00:29:06,770 --> 00:29:10,030 I'll insist on certain ground rules, of course, after all, I am the defense 489 00:29:10,030 --> 00:29:11,030 attorney. 490 00:29:11,110 --> 00:29:12,290 Although they haven't paid me yet. 491 00:29:14,750 --> 00:29:15,830 It's just a joke, Sergeant. 492 00:29:19,830 --> 00:29:21,930 John. Raymond, please, sit down. 493 00:29:22,590 --> 00:29:24,150 You know Sergeant Bentley, of course. 494 00:29:25,430 --> 00:29:26,430 Yeah? 495 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 What's he got in mind? 496 00:29:28,470 --> 00:29:30,710 The sergeant came to me, he laid his cards on the table. 497 00:29:31,350 --> 00:29:33,470 Frankly, I think he's hitting a bit below the belt. 498 00:29:34,080 --> 00:29:37,340 But I also think you ought to hear him out and see what he has to say. I'll 499 00:29:37,340 --> 00:29:40,900 this quick because I know that I've got him identified by the officer they shot. 500 00:29:41,960 --> 00:29:45,540 And Risco's sister puts him in California for testimony. 501 00:29:46,040 --> 00:29:47,600 Yeah, but we're saying we weren't. 502 00:29:49,120 --> 00:29:50,120 Really? 503 00:29:53,520 --> 00:29:54,860 California traffic citation. 504 00:29:57,140 --> 00:29:59,780 That's your John Hancock, so let's cut through the garbage. 505 00:30:00,140 --> 00:30:01,400 Why are we standing still for this? 506 00:30:01,660 --> 00:30:03,040 Hear about it. Give it a chance. 507 00:30:03,370 --> 00:30:06,410 Now, you know what I need. And if you cooperate, I'll walk away from it. 508 00:30:06,990 --> 00:30:09,150 Forget that I ever heard your names. Case closed. 509 00:30:09,630 --> 00:30:13,010 Look, if you could hurt us, you never would have waited this long. So shove 510 00:30:13,010 --> 00:30:14,010 cooperation. 511 00:30:18,490 --> 00:30:22,170 You fellas are up on a federal rep and headed for McNeil Island. 512 00:30:24,310 --> 00:30:28,150 There's a couple of guys up there that are doing some hard time and some extra 513 00:30:28,150 --> 00:30:29,930 years just because of you. 514 00:30:30,670 --> 00:30:32,050 Ugly and cute, you know? 515 00:30:32,540 --> 00:30:33,820 They're really mean fellas. 516 00:30:34,080 --> 00:30:35,540 You're going to the same joint. 517 00:30:36,440 --> 00:30:40,380 He's threatening us. How long do you think you'd last once I spread the word 518 00:30:40,380 --> 00:30:41,380 the prison? 519 00:30:41,400 --> 00:30:42,620 They'd have you for breakfast. 520 00:30:43,100 --> 00:30:44,180 You hear what he's doing? 521 00:30:44,400 --> 00:30:45,520 Hey, lawyer, that's blackmail. 522 00:30:45,740 --> 00:30:46,740 It's up to you. 523 00:30:46,900 --> 00:30:48,300 How do you want to spend your vacation? 524 00:30:48,520 --> 00:30:50,560 Eight years looking back over your shoulder? 525 00:30:51,160 --> 00:30:53,500 You were supposed to be our lawyer. 526 00:30:54,260 --> 00:30:55,600 That should suffice, Sergeant. 527 00:31:04,170 --> 00:31:05,330 I told you I'd see you again. 528 00:31:22,950 --> 00:31:23,950 Paul? 529 00:31:24,410 --> 00:31:25,410 How about it? 530 00:31:26,090 --> 00:31:27,090 Patience, patience. 531 00:31:27,810 --> 00:31:28,970 You dropped a bombshell. 532 00:31:29,210 --> 00:31:30,630 I got a tape recorder in the car. 533 00:31:30,890 --> 00:31:31,890 No, no, not yet. 534 00:31:32,520 --> 00:31:35,220 Let old Dwight choreograph this number, Inspector Javert. 535 00:31:36,000 --> 00:31:40,560 Javert? Yes, a very famous policeman who pursued his man to the ends of the 536 00:31:40,560 --> 00:31:41,560 earth. 537 00:31:42,540 --> 00:31:43,820 Obsessed is a word with a chase. 538 00:31:44,220 --> 00:31:45,220 Name is around. 539 00:31:45,400 --> 00:31:48,020 The way you say obsessed sounds like psychotic. 540 00:31:48,240 --> 00:31:49,240 Why? 541 00:31:49,600 --> 00:31:53,580 Seems to me like if something's wrong, you clear it up. You fix it. Just common 542 00:31:53,580 --> 00:31:55,200 sense. You like clams? 543 00:31:55,920 --> 00:32:01,040 In truth, I feel that we should make set -aside one week easier. 544 00:32:01,600 --> 00:32:05,700 and called it Criminals Week. And during that time, all the judges and the 545 00:32:05,700 --> 00:32:10,260 attorneys and Bill Bonsman and the policemen across the nation, no, across 546 00:32:10,260 --> 00:32:13,580 whole world, all the whole world, would pay homage to the criminal. Because 547 00:32:13,580 --> 00:32:17,280 without the criminal, where would we all be after all? I mean, we'd all be truck 548 00:32:17,280 --> 00:32:18,380 drivers. No, no. 549 00:32:18,620 --> 00:32:19,620 No. 550 00:32:20,080 --> 00:32:22,840 No. Well, here's to the game, old boy. 551 00:32:23,400 --> 00:32:24,440 The game. 552 00:32:26,700 --> 00:32:29,240 I take it you don't particularly like that, Tony. 553 00:32:30,780 --> 00:32:31,850 Not... Particularly. 554 00:32:32,650 --> 00:32:36,550 Well, you know, I used to be a prosecutor. 555 00:32:37,070 --> 00:32:38,590 Yes, that's what I hear. 556 00:32:40,230 --> 00:32:41,230 Why'd you change sides? 557 00:32:42,390 --> 00:32:46,190 Oh, very bluntly put. Well, I'll tell you. I'll tell you. I work a lot less, 558 00:32:46,290 --> 00:32:50,530 make a lot more money, and I know what you're thinking. I've sold my soul to 559 00:32:50,530 --> 00:32:52,950 devil, but my only regret is I didn't start a little sooner. 560 00:32:54,650 --> 00:32:57,770 Well, now, you've been listening to me ramble on for five martinis worth here. 561 00:32:58,780 --> 00:33:02,840 I make no pretenses. I love to hear myself talk. I adore it. And I'll borrow 562 00:33:02,840 --> 00:33:05,340 available ear. But I want to hear about you. Now, you tell me about you. 563 00:33:07,940 --> 00:33:08,940 What about me? 564 00:33:09,200 --> 00:33:12,420 Well, you're a... Darling, may I have a cup of drink? Do you want another one? 565 00:33:12,440 --> 00:33:14,160 No, no, no. Yes, two. Two more, please. 566 00:33:14,380 --> 00:33:17,260 Now, you're a good cop. Good cop, by the way. Well, thank you. Thank you. 567 00:33:17,740 --> 00:33:18,740 How'd you get into it? 568 00:33:21,060 --> 00:33:23,060 I didn't get into it. I always wanted to be a cop. 569 00:33:23,950 --> 00:33:27,550 Well, some people get into it for the paying the pension, but not me. Ever 570 00:33:27,550 --> 00:33:32,170 I was a little kid, I just knew what I wanted to be. I wanted to be a cop. 571 00:33:32,570 --> 00:33:35,910 It seemed to make sense to me that there was a right and there was a wrong, and 572 00:33:35,910 --> 00:33:38,250 I just knew what side I wanted to be on. 573 00:33:41,010 --> 00:33:42,310 Die, Janice, and stop looking. 574 00:33:43,930 --> 00:33:44,930 Pretty square, huh? 575 00:33:46,270 --> 00:33:47,850 I just believe in it. 576 00:33:50,010 --> 00:33:52,050 Is that why you're fighting so hard on this Conrad case? 577 00:33:54,160 --> 00:33:55,160 There's nothing in it for you. 578 00:33:55,420 --> 00:33:56,420 You gotta know that. 579 00:33:58,600 --> 00:34:01,320 Why does everybody think there has to be something in it for you? 580 00:34:11,020 --> 00:34:13,300 Well, you look like it was quite a party. 581 00:34:15,639 --> 00:34:17,139 What the hell are you doing here? 582 00:34:17,400 --> 00:34:21,820 The minute you left, the phone started to ring. They want your hot little body 583 00:34:21,820 --> 00:34:22,820 back there in pronto. 584 00:34:23,469 --> 00:34:24,650 You make people nervous. 585 00:34:25,070 --> 00:34:27,270 Which is not doing your career a whole lot of good. 586 00:34:27,710 --> 00:34:30,230 I never was one for career moves. 587 00:34:31,290 --> 00:34:33,850 Come on, I know we got some differences between us. 588 00:34:34,469 --> 00:34:35,790 But we're still partners. 589 00:34:36,050 --> 00:34:37,690 At least that's what I told the captain. 590 00:34:37,929 --> 00:34:41,929 You didn't exactly leave him and the DA singing your praises, you know. 591 00:34:43,810 --> 00:34:44,810 I'll live. 592 00:34:47,389 --> 00:34:51,489 Okay. So, label you pig -headed. 593 00:34:52,400 --> 00:34:54,120 How are you coming on our case? Any new leads? 594 00:34:54,800 --> 00:34:59,240 I'll know nothing of the progress of our case until tomorrow morning at 10 o 595 00:34:59,240 --> 00:35:00,240 'clock at the jail. 596 00:35:01,460 --> 00:35:04,200 At which time I may be able to have the right answers. 597 00:35:05,220 --> 00:35:08,320 You must be getting the cooperation of their attorney. How does that work? 598 00:35:09,660 --> 00:35:10,660 Good night. 599 00:35:15,600 --> 00:35:16,840 Tad, fill me in. 600 00:35:17,280 --> 00:35:18,720 Do me a favor, will you? 601 00:35:19,660 --> 00:35:21,180 Sure, Tad. What's that? 602 00:35:21,860 --> 00:35:25,760 Just be quiet for once in your life. Just shut up and go to sleep 603 00:36:06,009 --> 00:36:07,009 Good morning. 604 00:36:07,550 --> 00:36:10,550 This is my partner, Alan Price. He came down to see what was happening. 605 00:36:11,610 --> 00:36:14,370 We don't have a lot of time. They're being hauled over to the court right 606 00:36:14,430 --> 00:36:15,430 so I'll be blunt. 607 00:36:15,830 --> 00:36:17,230 Mr. Price will have to wait in the car. 608 00:36:18,090 --> 00:36:19,090 Is that really necessary? 609 00:36:19,550 --> 00:36:20,550 If you want that statement. 610 00:36:21,319 --> 00:36:23,880 I don't intend to have them make it in a room full of people. 611 00:36:24,520 --> 00:36:25,520 That's your choice. 612 00:36:31,040 --> 00:36:32,320 I don't like the way you operate. 613 00:36:33,060 --> 00:36:35,540 If I'd have known you were going to get another detective in here to witness 614 00:36:35,540 --> 00:36:37,160 this, there just wouldn't be any statement. 615 00:36:37,800 --> 00:36:40,500 I've gone out on a limb, way out on a limb for you. 616 00:36:41,400 --> 00:36:45,700 Or has your zealousness blinded you to that fact? So help me, I didn't know he 617 00:36:45,700 --> 00:36:46,558 was coming. 618 00:36:46,560 --> 00:36:49,680 I've got a good mind to do a U -turn and go back in my boat. Hey, please, don't 619 00:36:49,680 --> 00:36:50,980 do that. Don't sour it now. 620 00:36:51,240 --> 00:36:52,420 Not because of price. 621 00:36:54,120 --> 00:36:55,580 Especially not because of price. 622 00:36:56,920 --> 00:36:57,920 Let's start. 623 00:36:59,780 --> 00:37:00,780 After you. 624 00:37:03,740 --> 00:37:05,700 Today is the 7th of June. 625 00:37:06,500 --> 00:37:08,700 Time, 10 .35 a .m. 626 00:37:09,480 --> 00:37:14,300 Present are John Babchuk, Raymond D. Driscoll, Sergeant Ted Bentley of the 627 00:37:14,300 --> 00:37:19,780 police department, and I am Dwight Shepard, representing Monsieur Driscoll 628 00:37:19,780 --> 00:37:24,000 Babchuck. Now, with my advice, they have agreed to make certain statements under 629 00:37:24,000 --> 00:37:26,280 special conditions, which I will now enumerate. 630 00:37:26,940 --> 00:37:31,320 Nothing said by my clients is to be construed as an admission of guilt. 631 00:37:32,240 --> 00:37:36,140 Sergeant Bentley will specifically not in any way attempt to establish an 632 00:37:36,140 --> 00:37:39,980 admissible statement that could be used to prosecute my clients for any offense. 633 00:37:40,140 --> 00:37:41,700 Do you understand that, sir? Yes, I do. 634 00:37:42,170 --> 00:37:43,170 You so agree? 635 00:37:43,230 --> 00:37:44,230 Yes. 636 00:37:46,610 --> 00:37:49,370 And you, you're going to stay off our backs. 637 00:37:50,970 --> 00:37:56,370 Now, in English, we give you the story and you give us that the cops don't 638 00:37:56,370 --> 00:37:57,370 charges. 639 00:37:57,670 --> 00:37:59,110 In English, that's the arrangement. 640 00:37:59,530 --> 00:38:00,890 You can't use none of this. 641 00:38:01,310 --> 00:38:03,310 Would you two like to conduct your own defense? 642 00:38:05,030 --> 00:38:06,030 Roger. 643 00:38:06,850 --> 00:38:08,230 Well, they know why I'm here. 644 00:38:08,450 --> 00:38:09,610 Why don't I listen to them? 645 00:38:15,150 --> 00:38:16,150 Where do you want to start? 646 00:38:18,130 --> 00:38:21,530 From the start, the very beginning, the whole story, up to the time you shot 647 00:38:21,530 --> 00:38:22,530 Officer Conrad. 648 00:38:23,050 --> 00:38:26,710 Well, that was two years ago, so don't press for details. 649 00:38:27,570 --> 00:38:28,570 Tell it your way. 650 00:38:29,950 --> 00:38:32,490 Why don't you go back to Utah? 651 00:38:36,210 --> 00:38:37,210 Okay. 652 00:38:38,090 --> 00:38:43,190 We were in Salt Lake City and really down on our tails. 653 00:38:54,510 --> 00:38:58,710 We bought an Impala from a friend of ours, and then we stole the license 654 00:38:58,710 --> 00:38:59,710 in Reno. 655 00:39:00,130 --> 00:39:02,010 And that's where we sold the shotgun, too. 656 00:39:02,790 --> 00:39:05,150 Babchuck lifted it from a pickup truck. 657 00:39:05,390 --> 00:39:06,490 All right, you're in the city. 658 00:39:07,310 --> 00:39:09,990 Yeah, well, we cased a couple of banks. 659 00:39:11,630 --> 00:39:15,470 And we decided on a morning glory job. You know, that means you get in early 660 00:39:15,470 --> 00:39:17,570 before a lot of public, you know. 661 00:39:18,390 --> 00:39:20,970 We never figured on bumping into that officer. 662 00:39:21,550 --> 00:39:23,950 Oh, yeah, that was an accident. An accident. 663 00:39:24,510 --> 00:39:28,830 Now, listen, that cop kept pushing. I mean, you know, come out of there, come 664 00:39:28,830 --> 00:39:29,830 out of there. 665 00:39:30,290 --> 00:39:35,590 Shotgun had a hair trigger on it. It bumped into the door and it went off. So 666 00:39:35,590 --> 00:39:37,130 help me, that's the way it happened. All right. 667 00:39:37,890 --> 00:39:39,510 Then we got out of there and back to Utah. 668 00:39:40,550 --> 00:39:43,050 Well, it's not at the end. 669 00:39:44,730 --> 00:39:49,370 Yeah, well, it's over with as far as the cop shooting goes. 670 00:39:49,630 --> 00:39:50,770 Yeah, we let the heat pass. 671 00:39:51,930 --> 00:39:53,430 Eight months, maybe a year. 672 00:39:54,509 --> 00:39:56,930 Yeah. Well, we came back out here to California. 673 00:39:57,610 --> 00:40:00,050 I mean, that's the only thing we got out of that whole job. 674 00:40:01,330 --> 00:40:04,650 We liked it here, so we decided we'd come back permanent. 675 00:40:05,330 --> 00:40:07,070 It's a nice place. 676 00:40:07,510 --> 00:40:08,510 Mm -hmm. 677 00:40:08,610 --> 00:40:09,610 It is. 678 00:40:16,110 --> 00:40:17,990 Well, I guess that's about it. 679 00:40:19,410 --> 00:40:20,410 Any more questions, sir? 680 00:40:31,299 --> 00:40:35,360 No. Stick your neck out. Come down here all the way on your own time. Give 681 00:40:35,360 --> 00:40:37,400 everybody around you a bad feeling. Let me get out of it. 682 00:40:38,260 --> 00:40:39,260 I got it. 683 00:40:39,780 --> 00:40:42,800 Congratulations. Hey, now leave me alone, okay? 684 00:40:43,500 --> 00:40:46,740 You might as well take that tape and burn it. You can't even use it. That's 685 00:40:46,740 --> 00:40:47,499 enough, Price. 686 00:40:47,500 --> 00:40:49,160 Don't say anything more. Not a damn word. 687 00:40:57,569 --> 00:40:59,550 Well, counselor, I want to thank you for what you did. 688 00:41:00,630 --> 00:41:01,630 You did it. 689 00:41:02,070 --> 00:41:03,070 Me? 690 00:41:03,130 --> 00:41:04,510 Yeah, you're a dangerous man, you know. 691 00:41:05,050 --> 00:41:06,310 You tweak people's conscience. 692 00:41:07,150 --> 00:41:08,150 I what? 693 00:41:08,270 --> 00:41:09,890 Let's just say I owed one of the good guys. 694 00:41:11,510 --> 00:41:12,510 See you, sir. 695 00:41:20,310 --> 00:41:21,310 Yeah. 696 00:41:22,610 --> 00:41:23,610 Yes? 697 00:41:23,950 --> 00:41:24,950 Just a minute. 698 00:41:27,080 --> 00:41:29,040 Yes, would you give me that again, please? 699 00:41:30,620 --> 00:41:31,620 Uh -huh. 700 00:41:33,300 --> 00:41:35,800 Seven, eight, two, nine. 701 00:41:36,740 --> 00:41:37,800 Did he leave a message? 702 00:41:40,580 --> 00:41:42,840 Could you get the number for me, please? 703 00:41:43,720 --> 00:41:44,720 Thank you. 704 00:41:46,220 --> 00:41:47,880 Callback message from Judge Richards. 705 00:41:49,680 --> 00:41:51,880 Hello, Judge Richards, this is Ted Bentley. 706 00:41:52,240 --> 00:41:55,640 Yes, Sergeant, I was expecting you back here with the results of your 707 00:41:55,640 --> 00:41:56,640 investigation. 708 00:41:56,910 --> 00:42:00,070 I'm scheduled to sentence Driscoll and Babchuck in an hour. 709 00:42:00,550 --> 00:42:03,530 Well, I'm sorry, Your Honor, but the only way that I could get the 710 00:42:03,530 --> 00:42:06,510 that I needed was to promise not to use it against them. 711 00:42:07,150 --> 00:42:09,110 I'll be sentencing in less than an hour. 712 00:42:10,050 --> 00:42:11,050 Yes, sir. 713 00:42:11,070 --> 00:42:14,690 Of course, you realize it's the duty of the sentencing judge to weigh all of the 714 00:42:14,690 --> 00:42:18,450 evidence. And that means a character in past history to render a proper 715 00:42:18,450 --> 00:42:19,450 judgment. 716 00:42:19,690 --> 00:42:23,230 Yes. Are you saying you can't discuss anything that would incriminate them? 717 00:42:23,950 --> 00:42:24,808 Yes, sir. 718 00:42:24,810 --> 00:42:25,810 That's right. 719 00:42:26,440 --> 00:42:29,920 Is this the same Sergeant Bentley that came charging into my chambers 720 00:42:31,080 --> 00:42:35,480 Yes, sir, and I set the record straight, but I gave my word. 721 00:42:37,540 --> 00:42:39,200 Sergeant, why don't you come over here? 722 00:42:39,740 --> 00:42:42,260 I'd like you to be in my court when the sentence is passed. 723 00:42:45,080 --> 00:42:46,078 Yes, sir. 724 00:42:46,080 --> 00:42:48,960 Are the defendants Driscoll and Babchuck ready for sentencing? 725 00:42:49,220 --> 00:42:50,220 They are, Your Honor. 726 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 Please rise. 727 00:42:58,380 --> 00:43:00,080 I don't know what we're doing here, Pard. 728 00:43:00,420 --> 00:43:01,700 We're supposed to be home. 729 00:43:04,140 --> 00:43:06,440 Sentence on something like this is eight years, period. 730 00:43:07,340 --> 00:43:08,340 Good behavior. 731 00:43:09,300 --> 00:43:13,480 They'll be back hitting the bricks in maybe five. 732 00:43:14,360 --> 00:43:17,100 Raymond Driscoll, John Lee Badchuck. 733 00:43:17,460 --> 00:43:19,900 Been found guilty on two counts of armed robbery. 734 00:43:20,840 --> 00:43:25,340 Sentenced you to 25 years in count one, 25 years in count two. 735 00:43:26,100 --> 00:43:27,600 Sentences to run consecutively. 736 00:43:28,010 --> 00:43:29,470 What is this? How is this? 737 00:43:30,030 --> 00:43:32,110 Don't worry about it. Don't worry about it. We're going to fight this. We're 738 00:43:32,110 --> 00:43:33,370 going to take this to the highest court of appeals. 739 00:43:37,170 --> 00:43:40,810 And I further recommend that at no time during your sentence, you be 740 00:43:40,810 --> 00:43:43,170 incarcerated in the same prison facility. 741 00:43:49,339 --> 00:43:52,520 So you're telling me that this judge put these guys away on a gentleman's 742 00:43:52,520 --> 00:43:55,760 agreement. There's no way that's legal. No, he just took into account the past 743 00:43:55,760 --> 00:43:58,640 history and stood the usual sentence. He broke out his heavy guns. 744 00:43:59,120 --> 00:44:00,560 Leveled them. Everything the law allows. 745 00:44:01,080 --> 00:44:03,220 I don't believe it, but I love it. 746 00:44:04,740 --> 00:44:08,620 Oh, just great. I want to congratulate the both of you for doing a fine job of 747 00:44:08,620 --> 00:44:12,480 investigation. I don't have to tell you how I feel. I think we all feel the 748 00:44:12,480 --> 00:44:15,720 same. No, this is still a delicate matter. 749 00:44:16,200 --> 00:44:19,020 The word from the brass is you don't discuss this case with anyone. 750 00:44:19,940 --> 00:44:21,020 It's not to be kicked around. 751 00:44:21,380 --> 00:44:24,220 Well, Conrad should know they tagged the right guys. 752 00:44:25,540 --> 00:44:26,640 Oh, right. Of course. 753 00:44:27,700 --> 00:44:28,700 Well, that's it, fellas. 754 00:44:28,880 --> 00:44:30,520 First -class police work. Thanks again. 755 00:44:30,820 --> 00:44:31,820 Thank you, sir. 756 00:44:32,000 --> 00:44:33,600 Oh, Price, I'm really impressed. 757 00:44:34,040 --> 00:44:37,080 You cleared this case, but when you didn't feel right, you went out with 758 00:44:37,080 --> 00:44:38,100 and you did something about it. 759 00:44:38,600 --> 00:44:39,720 You're a first -class professional. 760 00:44:41,320 --> 00:44:42,320 Thank you, Captain. 761 00:44:46,320 --> 00:44:47,740 And you too, Bentley. Hell of a job. 762 00:44:56,320 --> 00:44:58,220 Well, that one didn't turn out too bad after all. 763 00:44:58,460 --> 00:44:59,540 How about Charlie's on me? 764 00:45:01,340 --> 00:45:02,340 What's troubling you, Bart? 765 00:45:02,960 --> 00:45:04,400 I'm going to put in for another partner. 766 00:45:07,200 --> 00:45:08,400 What's that supposed to mean? 767 00:45:09,040 --> 00:45:11,560 We're doing sensation. I'll take care of it in the morning. Hey. 768 00:45:12,260 --> 00:45:14,060 Hey. Get your hands off of me. 769 00:45:14,830 --> 00:45:16,050 You really flipped, you know that? 770 00:45:16,790 --> 00:45:18,630 When did all this happen? What are you trying to prove? 771 00:45:19,290 --> 00:45:22,810 We've got the best clearance rate in the division. What's the matter with you? 772 00:45:22,890 --> 00:45:23,910 We're a top team. 773 00:45:27,430 --> 00:45:29,430 Yeah, you really got one on, all right. 774 00:45:29,630 --> 00:45:30,750 All right, suit yourself. 775 00:45:31,010 --> 00:45:32,010 Nothing off me. 776 00:45:32,790 --> 00:45:34,950 You've got a lot of problems, my friend, let me tell you. 777 00:45:35,350 --> 00:45:36,650 And I don't need your hang -ups. 778 00:45:37,150 --> 00:45:38,230 You're blowing it, pal. 779 00:45:44,520 --> 00:45:45,520 at six locations. 60286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.