All language subtitles for 096a - Police.Story.-.Immer.im.Einsatz.S06E01.A Cry for Justice4SJ- Teil 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,389 --> 00:00:11,630
13 -8 -9, 13 -8 -9, John, X -ray Paul, 8
-8 -39, no water warmth, roger.
2
00:00:12,670 --> 00:00:19,250
7 -8 -8, 3 -8 -8 -8, see the woman, a 4
-15 -5, 2 -7 -0 -1, Wilder,
3
00:00:19,250 --> 00:00:20,250
code 2.
4
00:00:20,730 --> 00:00:24,550
13 -0 -20, go to tech 2, 0 -2 -2 -3,
roger.
5
00:00:25,610 --> 00:00:28,470
Call X -ray 8 -3, Paul, Sam, William.
6
00:00:45,360 --> 00:00:46,279
Go on, Clyde.
7
00:00:46,280 --> 00:00:47,280
Going.
8
00:00:47,580 --> 00:00:48,580
Bill?
9
00:00:50,120 --> 00:00:51,120
What's that?
10
00:00:51,680 --> 00:00:52,680
Cinnamon stick.
11
00:00:52,720 --> 00:00:55,560
I gave up walking, so I'm taking a
cinnamon stick break.
12
00:00:55,840 --> 00:00:56,519
Any good?
13
00:00:56,520 --> 00:00:57,520
Sure.
14
00:01:07,440 --> 00:01:11,440
Come on, loosen up. Where is he?
15
00:01:11,800 --> 00:01:12,820
He'll be here.
16
00:01:21,180 --> 00:01:22,180
what I tell you.
17
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Nice shirt, Bob.
18
00:02:17,720 --> 00:02:18,720
Morning, gentlemen.
19
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
Good morning, officer.
20
00:02:20,420 --> 00:02:23,280
A little early to be drinking in the
public view, don't you think?
21
00:02:23,500 --> 00:02:29,100
You see, we got a business interview for
a job and I'm a little nervous.
22
00:02:30,480 --> 00:02:31,920
You're a little nervous too, huh?
23
00:02:32,660 --> 00:02:33,940
Well, you know.
24
00:02:34,620 --> 00:02:39,320
Okay, well, let's cork the bottles and
fill them in the trunk and good luck on
25
00:02:39,320 --> 00:02:40,279
your jobs.
26
00:02:40,280 --> 00:02:43,720
Hey, this will do it fast.
27
00:02:45,480 --> 00:02:46,480
Thanks,
28
00:02:47,340 --> 00:02:48,340
officer.
29
00:02:48,800 --> 00:02:50,680
Come on, let's all be straight and go
home happy.
30
00:02:51,400 --> 00:02:52,760
I got nothing.
31
00:02:53,560 --> 00:02:54,700
No bottle under the coat.
32
00:02:55,020 --> 00:02:56,020
So help me.
33
00:02:57,400 --> 00:03:00,360
Am I supposed to be blind or stupid or
both?
34
00:03:01,040 --> 00:03:05,540
Okay, fellas, that's it. Let's go. Out
of the car. Both of you, out on the same
35
00:03:05,540 --> 00:03:07,540
side and bring what's under the coat
with you.
36
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
Come on.
37
00:04:15,120 --> 00:04:16,019
Let me die.
38
00:04:16,019 --> 00:04:17,180
Are you okay?
39
00:04:19,860 --> 00:04:20,899
It hurts.
40
00:04:22,000 --> 00:04:23,400
I'm going to get you some help.
41
00:04:25,560 --> 00:04:27,180
9XL4 and 9XL4.
42
00:04:31,080 --> 00:04:33,920
9XL4, 9 Mary 3600, 415.
43
00:04:34,460 --> 00:04:35,840
4 Mary 21.
44
00:04:36,520 --> 00:04:38,000
This is an emergency.
45
00:04:38,620 --> 00:04:39,780
Officer down.
46
00:04:40,280 --> 00:04:41,340
Needs help.
47
00:04:41,540 --> 00:04:42,560
Shot fired.
48
00:04:43,840 --> 00:04:44,960
Ambulance requested.
49
00:04:52,740 --> 00:04:53,300
Got
50
00:04:53,300 --> 00:05:04,700
to
51
00:05:04,700 --> 00:05:05,700
be a million cops out.
52
00:05:06,380 --> 00:05:08,320
You better wait right here till dark.
53
00:05:15,969 --> 00:05:17,330
Conrad, can you tell us anything?
54
00:05:18,370 --> 00:05:20,730
Conrad, can you tell us anything?
55
00:05:24,650 --> 00:05:26,270
All right, you want to run that by me
again?
56
00:05:26,510 --> 00:05:28,070
Let's see, you wiped out the bike,
right?
57
00:05:28,870 --> 00:05:30,550
And some oil or something.
58
00:05:30,850 --> 00:05:32,010
Yeah, I don't care about that.
59
00:05:32,290 --> 00:05:33,410
Just trying to lay it out.
60
00:05:33,730 --> 00:05:35,690
Look, will you forget about that? You
wiped out, okay?
61
00:05:36,730 --> 00:05:41,610
Now, you try to pick up the bike, and
then you try to kick it back into
62
00:05:42,130 --> 00:05:43,130
Then what?
63
00:05:43,630 --> 00:05:46,090
I had to hang back to help Conrad.
Wrong.
64
00:05:46,490 --> 00:05:48,830
Your first obligation was to chase the
suspects.
65
00:05:49,330 --> 00:05:52,810
Well, I don't care what department
procedure is here. The man was down.
66
00:05:53,190 --> 00:05:55,530
Well, a citizen already had an ambulance
on its way.
67
00:05:55,970 --> 00:05:57,710
The whole mess is a blur.
68
00:05:58,150 --> 00:06:00,530
Who was reading training manuals?
69
00:06:01,050 --> 00:06:02,230
What do you want from me?
70
00:06:02,510 --> 00:06:06,250
I don't mind what I want from you, but
I'm going to tell you this. The captain
71
00:06:06,250 --> 00:06:08,590
is going to want a complete and full
report. Understand?
72
00:06:09,230 --> 00:06:11,370
If he wants a report, he'll get a
report.
73
00:06:17,960 --> 00:06:19,340
A little bit too hot and heavy over
here.
74
00:06:20,500 --> 00:06:21,580
I hope it's nothing.
75
00:06:22,140 --> 00:06:23,140
I don't know.
76
00:06:23,660 --> 00:06:25,400
I just get bad vibes.
77
00:06:35,860 --> 00:06:36,860
Long surgery?
78
00:06:37,540 --> 00:06:41,140
Take a 12 -gauge across the middle, the
way you do with a medicine ball.
79
00:06:56,460 --> 00:06:58,360
No, I'm sorry. Please, no. We're doing
everything.
80
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
Conrad.
81
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
I'm sorry.
82
00:07:01,420 --> 00:07:04,800
You've got to sit down. You wait for the
doctor. Come on.
83
00:07:05,140 --> 00:07:06,780
You'll be okay.
84
00:07:07,020 --> 00:07:09,760
Take care of him. You'll be okay. Get
the nurse.
85
00:07:11,100 --> 00:07:12,140
You'll be okay.
86
00:07:40,940 --> 00:07:41,940
Hey, Officer Keele.
87
00:07:42,820 --> 00:07:43,820
Captain Bloom.
88
00:07:43,980 --> 00:07:46,220
Oh, what's the word? How's Conrad?
89
00:07:47,280 --> 00:07:48,680
He's out of surgery, Captain.
90
00:07:49,900 --> 00:07:51,060
So far, so good.
91
00:07:52,640 --> 00:07:54,140
I heard you went down out there, huh?
92
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
I wiped out.
93
00:07:58,160 --> 00:07:59,420
It happens sometimes.
94
00:08:00,040 --> 00:08:01,680
You don't think I did it on purpose, do
you?
95
00:08:02,260 --> 00:08:04,540
Oh, yeah, I meant to. How about
yourself? Are you all right?
96
00:08:06,080 --> 00:08:08,000
Minor damage.
97
00:08:09,140 --> 00:08:10,320
I gotta get out of here.
98
00:08:14,570 --> 00:08:17,610
Dr. Jerry Ballard, please report to the
information desk.
99
00:08:17,930 --> 00:08:22,510
Dr. Jerry Ballard, information desk,
please. Give me some news. No definite
100
00:08:22,510 --> 00:08:24,250
yet. He's talking to the surgeon now.
101
00:08:24,770 --> 00:08:25,830
Hey, at least he's alive.
102
00:08:26,210 --> 00:08:27,630
Yeah, I just talked to him. I was a
keel.
103
00:08:28,310 --> 00:08:32,049
How long was Conrad with us anyway? Six,
eight months? Yeah, something like
104
00:08:32,049 --> 00:08:36,230
that. Well, he's going to pull through.
I mean, he'll live anyway.
105
00:08:36,850 --> 00:08:38,110
Talk plain, Lombardo.
106
00:08:38,350 --> 00:08:41,710
Well, the Sam Brown belt took most of
the charge, and he's all chewed up
107
00:08:41,970 --> 00:08:42,970
It's nerve damage.
108
00:08:44,110 --> 00:08:45,110
It's pretty rough.
109
00:08:46,910 --> 00:08:47,910
All right.
110
00:08:48,050 --> 00:08:49,710
Now we go after the garbage that did
this.
111
00:08:50,210 --> 00:08:53,770
That's all of us at Westside. You two,
you're in charge. And Sal, you and all
112
00:08:53,770 --> 00:08:56,930
your blue suits, this takes first
priority. Don't even have to say it,
113
00:08:58,270 --> 00:08:59,270
I want this one.
114
00:09:00,230 --> 00:09:01,450
I want this one bad.
115
00:09:02,830 --> 00:09:03,830
Right.
116
00:09:04,230 --> 00:09:08,010
Are you going to have me tell our
audience that purple Christmas trees are
117
00:09:08,010 --> 00:09:10,130
this year, not pink or white?
118
00:09:10,660 --> 00:09:15,180
Well, haven't sold too many of them so
far, but I can tell you I'm convinced
119
00:09:15,180 --> 00:09:17,180
that purple is the color this year.
120
00:09:17,840 --> 00:09:20,260
How many of these things have you sold
so far?
121
00:09:20,780 --> 00:09:25,640
Oh, maybe three or four, but I've got
ten more being made up, and people are
122
00:09:25,640 --> 00:09:27,520
going to like purple. I can tell you
that.
123
00:09:27,760 --> 00:09:31,720
I've got to ask you one question. What
kind of a person is it that buys a
124
00:09:31,720 --> 00:09:32,720
Christmas tree?
125
00:09:33,180 --> 00:09:36,260
A purple person. A person that likes
purple color.
126
00:09:36,480 --> 00:09:39,600
A person that's relative likes purple.
127
00:09:40,320 --> 00:09:42,260
And people are liking purple this year.
128
00:09:42,740 --> 00:09:47,740
This guy kills his wife and buys his
girlfriend a Christmas tree. You believe
129
00:09:47,740 --> 00:09:49,500
that? That's the spirit of the season.
130
00:09:49,720 --> 00:09:51,100
You take the high road? Yeah.
131
00:09:56,540 --> 00:09:58,940
This may be a real far -out question.
132
00:09:59,360 --> 00:10:03,540
I don't know what I should ask you, but
does anybody buy green Christmas trees
133
00:10:03,540 --> 00:10:04,760
anymore? Oh, yes.
134
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
Thank you.
135
00:11:03,900 --> 00:11:04,900
Wait!
136
00:11:05,500 --> 00:11:06,500
Go!
137
00:11:11,560 --> 00:11:12,519
Let's go.
138
00:11:12,520 --> 00:11:13,499
Let's go.
139
00:11:13,500 --> 00:11:17,260
There's nothing to see here. Let's move
it. Wait, wait, wait. Hold up a second.
140
00:11:17,320 --> 00:11:18,159
Hold up a second.
141
00:11:18,160 --> 00:11:20,600
I'm Bill Heath of KXIU News Radio.
142
00:11:20,940 --> 00:11:24,500
Yeah, I know you. I listen to you in a
car every morning. Oh, that's terrific.
143
00:11:24,780 --> 00:11:28,200
I've been trapped with some purple trees
and pink trees back there. You mind
144
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
talking about this?
145
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
No, not at all.
146
00:11:30,620 --> 00:11:31,620
Inside.
147
00:11:32,980 --> 00:11:39,720
You have a right to remain silent. The
suspect was apprehended
148
00:11:39,720 --> 00:11:41,240
after some resistance.
149
00:11:41,480 --> 00:11:42,480
I don't know what else to say.
150
00:11:42,640 --> 00:11:46,520
That's a very modest description. I
personally have watched you overpower
151
00:11:46,520 --> 00:11:47,520
man.
152
00:11:47,920 --> 00:11:50,100
Well, I was the arresting officer,
that's all.
153
00:11:51,620 --> 00:11:54,220
Congratulations, Sergeant Price, for
some very fine police work.
154
00:11:54,740 --> 00:11:55,740
It's my job.
155
00:11:57,660 --> 00:12:03,620
Wow. police chase among the purple
Christmas trees. Tradition shattered a
156
00:12:03,620 --> 00:12:04,620
captured.
157
00:12:05,040 --> 00:12:08,100
Hey, Mr. Colling. Should have been the
department's PR man.
158
00:12:08,420 --> 00:12:09,480
You wrap him up, partner.
159
00:12:09,880 --> 00:12:11,120
I'll put the bows on him.
160
00:12:19,000 --> 00:12:21,580
We're meeting with a couple of hard
charges from robbery homicide.
161
00:12:22,780 --> 00:12:24,100
Supposed to give them every cooperation.
162
00:12:24,840 --> 00:12:26,280
They got something. I don't know what.
163
00:12:27,040 --> 00:12:28,060
What are they sending over?
164
00:12:28,750 --> 00:12:30,210
An investigator named Price.
165
00:12:31,390 --> 00:12:33,010
And I forget the other guy.
166
00:12:33,770 --> 00:12:35,650
Meeting us over by the hospital
cafeteria.
167
00:12:36,370 --> 00:12:37,370
Price.
168
00:12:37,690 --> 00:12:40,110
Oh, I heard about him. He's a real hot
dog.
169
00:12:40,450 --> 00:12:42,350
Hey, I met the guy a couple years ago.
170
00:12:42,570 --> 00:12:43,570
Yeah, let's see him.
171
00:12:44,170 --> 00:12:45,850
He nailed the DeNova kid I received.
172
00:12:46,130 --> 00:12:48,150
Had a long shot, hunched, played it, and
bingo.
173
00:12:48,370 --> 00:12:49,370
Oh, yeah, I remember.
174
00:12:49,530 --> 00:12:50,489
Faithless love.
175
00:12:50,490 --> 00:12:52,070
The Price was right, folks.
176
00:12:52,470 --> 00:12:53,870
The Price was right.
177
00:12:54,370 --> 00:12:55,370
That's corny.
178
00:12:56,790 --> 00:12:58,530
Hey, pain to say. I did.
179
00:13:04,510 --> 00:13:05,510
Sergeant Price.
180
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
Captain Bloom.
181
00:13:07,970 --> 00:13:10,090
My partner, Ted Bentley. Captain.
Bradley.
182
00:13:10,410 --> 00:13:11,790
First yet is Alrick Johnson.
183
00:13:12,190 --> 00:13:13,049
Alan Price.
184
00:13:13,050 --> 00:13:14,950
Pleasure. Hi. Sit down, sir. Thank you.
185
00:13:18,050 --> 00:13:19,050
Now, tell me something.
186
00:13:19,650 --> 00:13:22,750
What's so hot that we had to get pulled
out of our offices to hear about?
187
00:13:23,680 --> 00:13:26,480
We're proud to be sticking our noses
into your case, gentlemen. When I've
188
00:13:26,480 --> 00:13:28,060
up with a lead, I think it is worth
following.
189
00:13:28,780 --> 00:13:32,840
Last week, the FBI nailed two guys for
bank robbery in Colorado.
190
00:13:33,200 --> 00:13:36,600
Two real mean boys named Huggley and
Kewin.
191
00:13:37,400 --> 00:13:41,780
At my request, surreptitious movies were
shot of these two birds at the prison
192
00:13:41,780 --> 00:13:42,780
facility there.
193
00:13:43,640 --> 00:13:45,820
I want to show that film to Conrad.
194
00:13:46,100 --> 00:13:47,120
Hey, back up.
195
00:13:47,560 --> 00:13:52,180
It's bad enough our guy's compounding
our problems with all these cockamamie
196
00:13:52,180 --> 00:13:54,150
shots. Let alone movie film.
197
00:13:54,830 --> 00:13:55,830
Well, there is more.
198
00:13:57,130 --> 00:14:01,070
I've placed both these men in our area
at the time that Conrad was shot.
199
00:14:02,150 --> 00:14:03,650
They both fit the physical.
200
00:14:04,570 --> 00:14:09,150
Their backgrounds are right. And their M
.O. includes a sawed -off shotgun.
201
00:14:09,590 --> 00:14:11,970
Now, there's no way in the world we're
just going to let it pass.
202
00:14:12,770 --> 00:14:15,190
Conrad's sick. The guy is just a shell.
203
00:14:18,510 --> 00:14:19,510
Okay.
204
00:14:19,990 --> 00:14:20,990
I understand.
205
00:14:22,890 --> 00:14:23,890
All right.
206
00:14:24,430 --> 00:14:27,730
I'm sure it has nothing to do with where
this information is coming from, huh?
207
00:14:28,110 --> 00:14:29,570
Now, what's that supposed to mean?
208
00:14:29,970 --> 00:14:30,970
Don't you understand?
209
00:14:31,070 --> 00:14:33,190
He just told you the man is sick.
210
00:14:34,430 --> 00:14:36,030
We're all on the same side here.
211
00:14:36,310 --> 00:14:39,090
Look, all I meant was I didn't want to
stand on formality.
212
00:14:39,590 --> 00:14:41,350
If I ruffle any feathers, I'm sorry.
213
00:14:41,690 --> 00:14:42,690
It's okay.
214
00:14:42,810 --> 00:14:43,830
Let's go and see Conrad.
215
00:14:44,870 --> 00:14:45,870
That's all I'm here for.
216
00:14:49,190 --> 00:14:50,590
Let me give you a hand.
217
00:14:51,660 --> 00:14:53,120
Your partner's playing along, Chuck.
218
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
Well, it's worth a try.
219
00:14:54,580 --> 00:14:56,680
Is he? Price, is he always right?
220
00:14:57,020 --> 00:14:58,080
Sorry if you've heard it before.
221
00:14:58,380 --> 00:14:59,380
Heard it before.
222
00:15:38,120 --> 00:15:39,120
Conrad.
223
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
Conrad.
224
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
I don't know.
225
00:15:49,220 --> 00:15:51,060
I just don't know.
226
00:15:52,780 --> 00:15:55,160
I can't be sure. I'm not sure.
227
00:15:59,120 --> 00:16:00,120
Maybe another time.
228
00:16:00,380 --> 00:16:03,660
You think you could do better if you saw
him in person?
229
00:16:03,880 --> 00:16:06,240
Hey, that's all for today.
230
00:16:07,410 --> 00:16:08,410
I'll try.
231
00:16:09,850 --> 00:16:10,850
I'll try.
232
00:16:21,110 --> 00:16:23,150
He's a bundle of nerves.
233
00:16:24,470 --> 00:16:25,710
How'd you get off his case?
234
00:16:26,490 --> 00:16:29,210
A cop's been shot. This is an important
one to close.
235
00:16:29,450 --> 00:16:30,450
You could hurt him.
236
00:16:31,190 --> 00:16:32,190
Yeah.
237
00:16:32,810 --> 00:16:34,810
Don't worry about it. Then I'll tell
everybody it was yours.
238
00:16:36,900 --> 00:16:38,220
We'll give it another month or so.
239
00:16:40,900 --> 00:16:42,860
You got it? You got it? Hey!
240
00:16:44,340 --> 00:16:45,340
Oh,
241
00:16:47,080 --> 00:16:49,000
that was just in time.
242
00:16:49,520 --> 00:16:50,980
I think my arm's broken.
243
00:16:51,300 --> 00:16:54,960
Oh, next year you're going to have to
lift me, you know that? I can't do that.
244
00:16:55,020 --> 00:16:56,180
Oh, yes, you can.
245
00:16:57,000 --> 00:16:58,520
Next year you're going to do it.
246
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
Okay, let's go.
247
00:17:01,100 --> 00:17:03,780
It's tinsel time. Come on. Chop, chop.
Let's go.
248
00:17:04,890 --> 00:17:06,470
That is a first -rate treat.
249
00:17:06,849 --> 00:17:07,990
Santa's going to be impressed.
250
00:17:08,410 --> 00:17:11,130
Oh, that definitely rates an eggnog, no
question about it.
251
00:17:12,750 --> 00:17:14,829
Hey, woman, you want to get an eggnog
for the captain?
252
00:17:15,250 --> 00:17:17,050
In this case, a sergeant.
253
00:17:19,910 --> 00:17:22,750
She's five years old now. You've got to
be careful.
254
00:17:23,550 --> 00:17:27,210
Hey, Laurie, Tiger, you want to go into
the fridge and get the eggnog?
255
00:17:27,450 --> 00:17:29,030
Okay, Daddy. I'll give you the first
glass.
256
00:17:29,310 --> 00:17:30,029
Okay, Daddy.
257
00:17:30,030 --> 00:17:31,030
All right.
258
00:17:31,890 --> 00:17:32,890
Now, hmm?
259
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Can you believe that?
260
00:17:44,720 --> 00:17:45,740
Hey, Price.
261
00:17:45,960 --> 00:17:47,000
Come in, come in.
262
00:17:47,220 --> 00:17:48,780
Hi. Hi, Jesse.
263
00:17:49,120 --> 00:17:51,020
How are you? It's been a long time.
264
00:17:51,300 --> 00:17:52,259
Yeah, I know.
265
00:17:52,260 --> 00:17:53,540
We never get together.
266
00:17:53,920 --> 00:17:54,839
Always busy.
267
00:17:54,840 --> 00:17:56,420
Well, we'll do it. We'll get it on.
268
00:17:56,840 --> 00:18:00,660
Merry Christmas. Well, happy Tiny Tim to
you, Bah Humbug and all that kind of
269
00:18:00,660 --> 00:18:02,800
stuff. Oh, I'll take that.
270
00:18:03,520 --> 00:18:04,419
Who's this?
271
00:18:04,420 --> 00:18:05,560
Hi. Laurie.
272
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
Is that you?
273
00:18:07,360 --> 00:18:09,680
My... Goodness, I never would have known
you're getting so big.
274
00:18:11,560 --> 00:18:13,600
Conrad's out of the hospital. I got a
new attack on the case.
275
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
What do you mean, attack?
276
00:18:15,340 --> 00:18:16,520
I'll tell you along the way.
277
00:18:16,980 --> 00:18:18,160
Bring the tape recorder, will you?
278
00:18:18,640 --> 00:18:20,020
Don't you ever take a day off?
279
00:18:20,240 --> 00:18:21,820
It'll take an hour. No more.
280
00:18:23,320 --> 00:18:24,380
I'm trimming the tree.
281
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
It'll keep.
282
00:18:26,720 --> 00:18:27,720
It'll keep.
283
00:18:29,460 --> 00:18:30,600
We're kind of on our own.
284
00:18:31,040 --> 00:18:32,760
You mean we're outside the department?
285
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
Off duty and on the record.
286
00:18:35,800 --> 00:18:36,840
Go with me on this one.
287
00:18:37,390 --> 00:18:39,710
What about Conrad? What about him? Does
he agree?
288
00:18:40,130 --> 00:18:42,010
We couldn't very well do it without his
cooperation.
289
00:18:42,630 --> 00:18:44,850
Is he up to this?
290
00:18:45,570 --> 00:18:49,290
Who wants to close the case more than he
does? Did you talk to his doctor?
291
00:18:50,570 --> 00:18:51,730
Have you talked to anybody?
292
00:18:52,030 --> 00:18:55,130
Do you know what you're doing? Hey, I'm
not putting him in the hands of some
293
00:18:55,130 --> 00:18:57,550
quack. This guy's a criminal
psychologist.
294
00:18:57,770 --> 00:18:59,510
He has sheepskins all over his wall.
295
00:18:59,810 --> 00:19:01,310
He just happens to owe you a favor.
296
00:19:01,530 --> 00:19:05,270
Who happens to be on retainer is
consultant to the mayor's crime study
297
00:19:05,270 --> 00:19:06,490
which I am a volunteer member.
298
00:19:07,419 --> 00:19:08,419
Oh, Lord almighty.
299
00:19:15,040 --> 00:19:16,640
Sergeant Price, how are you?
300
00:19:17,360 --> 00:19:20,440
Sergeant Bentley. Hello, Conrad. I see
you're coming right along there.
301
00:19:20,640 --> 00:19:21,700
Oh, yeah, you bet.
302
00:19:23,980 --> 00:19:27,600
Well... This is Mr. Burke, the man I
told you about.
303
00:19:28,500 --> 00:19:30,760
You ever been hypnotized, Officer
Conrad?
304
00:19:32,280 --> 00:19:34,780
Well, that's all right. You'll find it
enjoyable, relaxing.
305
00:19:35,500 --> 00:19:39,780
What we're going to attempt to do is
recreate the event up to the moment of
306
00:19:39,780 --> 00:19:46,000
crime. You see, under hypnosis, we may
recall details of a day that our
307
00:19:46,000 --> 00:19:49,200
conscious mind had blotted out because
they might have been unpleasant or
308
00:19:49,200 --> 00:19:52,460
threatening. But the memories are there.
Oh, they're there.
309
00:19:52,840 --> 00:19:56,100
What remains is for us to coax them out.
310
00:19:57,020 --> 00:19:58,020
Okay?
311
00:20:01,260 --> 00:20:02,260
Shall we begin?
312
00:20:03,580 --> 00:20:04,680
Where do you want me?
313
00:20:05,160 --> 00:20:06,280
Oh, right there is fine.
314
00:20:08,100 --> 00:20:14,760
Now, if you look at this ring and
concentrate on the sound of my voice,
315
00:20:14,920 --> 00:20:15,980
you will feel relaxed.
316
00:20:16,320 --> 00:20:20,840
Your hands are on your knees, and you
are perfectly relaxed.
317
00:20:21,560 --> 00:20:26,020
You may hear sounds from the outside now
and then. There's speed sounds. It's
318
00:20:26,020 --> 00:20:29,000
perfectly all right. It's perfectly
natural and normal.
319
00:20:29,380 --> 00:20:30,900
You're perfectly relaxed.
320
00:20:31,140 --> 00:20:32,140
You're relaxed.
321
00:20:32,360 --> 00:20:34,700
and you're listening to the sound of my
voice.
322
00:20:35,280 --> 00:20:36,760
You're relaxing now.
323
00:20:37,120 --> 00:20:41,540
Every part of you is relaxing deeper and
deeper and deeper.
324
00:20:42,400 --> 00:20:46,420
Your eyes may be tearing, but that's all
right. That's perfectly natural. It's
325
00:20:46,420 --> 00:20:47,420
perfectly fine.
326
00:20:47,580 --> 00:20:51,460
You're looking at the ring and
concentrating on the sound of my voice.
327
00:20:52,200 --> 00:20:56,440
Every part of you is now relaxed, and
you want to close your eyes.
328
00:20:57,220 --> 00:21:00,580
If you're fully relaxed, close your
eyes.
329
00:21:01,550 --> 00:21:02,810
You're looking at the ring.
330
00:21:03,690 --> 00:21:08,230
Now, close your eyes.
331
00:21:15,310 --> 00:21:20,630
Now, there was an incident on October
the 21st that I want to ask you about.
332
00:21:21,910 --> 00:21:26,130
Do you recall anything special about
that day?
333
00:21:28,650 --> 00:21:29,650
Yes.
334
00:21:30,120 --> 00:21:36,580
You were making routine rounds that
morning, and you stopped to check out a
335
00:21:36,580 --> 00:21:37,580
I believe.
336
00:21:37,860 --> 00:21:39,320
You remember that incident?
337
00:21:42,620 --> 00:21:45,360
Yes. Would you describe the car, please?
338
00:21:51,640 --> 00:21:52,640
Blue.
339
00:21:53,180 --> 00:21:57,540
Yeah. Blue, green, Chevy Impala.
340
00:21:57,950 --> 00:22:00,070
Describe the events of that morning.
341
00:22:01,730 --> 00:22:05,350
They were drinking.
342
00:22:07,710 --> 00:22:12,310
I'll just send them off by the book.
343
00:22:14,310 --> 00:22:15,530
Morning, gentlemen.
344
00:22:17,590 --> 00:22:19,410
Early to be drinking.
345
00:22:20,090 --> 00:22:21,150
License plate.
346
00:22:21,610 --> 00:22:23,710
Your hand is relaxed.
347
00:22:24,130 --> 00:22:25,250
You're relaxed.
348
00:22:27,280 --> 00:22:29,380
You saw license plates.
349
00:22:30,100 --> 00:22:31,780
You see them before you now.
350
00:22:32,960 --> 00:22:34,420
Describe the plates, please.
351
00:22:37,280 --> 00:22:38,280
Blue.
352
00:22:39,540 --> 00:22:42,120
Blue plates, white letters.
353
00:22:42,520 --> 00:22:43,520
Nevada.
354
00:22:49,300 --> 00:22:50,420
Shouldn't be drinking.
355
00:22:52,460 --> 00:22:54,940
There were numbers and letters on those
plates.
356
00:22:55,420 --> 00:22:56,420
What were they?
357
00:23:10,210 --> 00:23:12,090
Not supposed to be drinking.
358
00:23:12,830 --> 00:23:14,410
What do those men look like?
359
00:23:15,010 --> 00:23:16,290
Gotta get out of the car.
360
00:23:16,630 --> 00:23:17,630
Both of you.
361
00:23:18,590 --> 00:23:19,650
What's under that coat?
362
00:23:20,670 --> 00:23:23,510
What's under that coat? Can you describe
these men?
363
00:23:24,890 --> 00:23:26,890
No. Oh, no, please.
364
00:23:27,350 --> 00:23:28,350
Oh, no.
365
00:23:29,220 --> 00:23:32,820
There's no distress here. There's no
distress here. Everything is fine.
366
00:23:32,820 --> 00:23:37,060
relaxed. You're at home. You're at home
with your wife and friends. I don't want
367
00:23:37,060 --> 00:23:38,720
to die. What's the matter with him?
368
00:23:39,320 --> 00:23:40,380
Bring him out. Oh, God.
369
00:23:40,880 --> 00:23:42,360
Not now. Not in this state.
370
00:23:43,980 --> 00:23:44,980
Don't do anything.
371
00:23:45,780 --> 00:23:47,080
You're perfectly at ease.
372
00:23:47,920 --> 00:23:49,740
Now, all is well. You're not in
distress.
373
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
I don't want to die.
374
00:23:51,340 --> 00:23:55,540
Tom, you're at home. You're with your
wife and friends. Everything is all
375
00:23:55,540 --> 00:23:56,540
You're relaxed.
376
00:23:56,810 --> 00:23:58,770
You have to be very calm now. Relax.
377
00:24:00,350 --> 00:24:01,350
You're refreshed.
378
00:24:01,570 --> 00:24:02,570
You're refreshed now.
379
00:24:04,830 --> 00:24:05,830
You're calm.
380
00:24:06,650 --> 00:24:07,650
You're all relaxed.
381
00:24:08,290 --> 00:24:09,450
You feel tired.
382
00:24:10,150 --> 00:24:11,450
You want to sleep a little.
383
00:24:12,550 --> 00:24:13,630
You're so tired.
384
00:24:16,050 --> 00:24:18,810
I'm going to count from five backwards
to one.
385
00:24:19,850 --> 00:24:24,010
And when I get to one, you will be calm
but asleep.
386
00:24:25,110 --> 00:24:26,110
Relax.
387
00:24:26,700 --> 00:24:27,700
Untroubled.
388
00:24:29,020 --> 00:24:30,020
Five.
389
00:24:30,660 --> 00:24:33,580
You feel good. You feel easy.
390
00:24:34,200 --> 00:24:35,980
Four. Calm.
391
00:24:36,880 --> 00:24:38,900
Relax. Three.
392
00:24:39,780 --> 00:24:42,680
Nice and relaxed. Your hands are down.
393
00:24:43,120 --> 00:24:46,060
Two. You are relaxed.
394
00:24:46,740 --> 00:24:48,040
And one.
395
00:25:01,589 --> 00:25:03,490
Price, I want to talk to you.
396
00:25:14,330 --> 00:25:18,530
Price, you didn't tell me that poor man
was on the verge of a dentist breakdown.
397
00:25:18,830 --> 00:25:21,510
I wasn't sure. I had it depend on your
evaluation. You're the expert.
398
00:25:21,910 --> 00:25:23,170
You conned me.
399
00:25:23,730 --> 00:25:25,590
I owed you a favor and now it's fully
paid.
400
00:25:27,930 --> 00:25:30,550
You're right about one thing, though I
am an expert and I'll stick around long
401
00:25:30,550 --> 00:25:31,550
enough to pick up the pieces.
402
00:25:31,690 --> 00:25:33,650
But I will give you one piece of
professional advice.
403
00:25:34,190 --> 00:25:37,530
Don't push that boy too hard to get back
on his feet or you'll destroy him.
404
00:25:37,730 --> 00:25:40,250
Let's look at that for a second. That's
one side of the question.
405
00:25:40,490 --> 00:25:41,930
For crying out loud, Price.
406
00:25:42,310 --> 00:25:46,150
The other side just might be the quicker
this is over for Conrad, the better for
407
00:25:46,150 --> 00:25:47,270
him. Isn't that so?
408
00:25:47,730 --> 00:25:50,130
Don't you know when to shut up? What do
you think about that, expert?
409
00:25:56,230 --> 00:26:00,050
He shamed Conrad into going through with
that hypnosis. He shamed him. You were
410
00:26:00,050 --> 00:26:01,050
there.
411
00:26:01,230 --> 00:26:05,230
But it was the way that he did it, like
John Wayne telling some young, raw
412
00:26:05,230 --> 00:26:07,570
recruit that you're a Marine, you can do
it.
413
00:26:08,830 --> 00:26:11,250
He had Conrad begging to be hypnotized.
414
00:26:11,670 --> 00:26:16,110
Conrad, six months out of the academy,
blown away to half of what he was. What
415
00:26:16,110 --> 00:26:17,430
am I going to say? What am I going to
do?
416
00:26:17,950 --> 00:26:19,930
Say, don't do it? You're not a Marine?
417
00:26:20,650 --> 00:26:21,710
Why did Price wait?
418
00:26:22,170 --> 00:26:25,690
A cop was shot. Now everybody wants to
be the one to close the case.
419
00:26:26,750 --> 00:26:28,470
Rice is just trying to make a fast
score.
420
00:26:28,730 --> 00:26:29,730
And you know what?
421
00:26:30,070 --> 00:26:32,730
He'll do it. By hook or by crook, he'll
do it.
422
00:26:33,590 --> 00:26:37,570
You know, it sounds to me like your
partner is getting to you. He's not
423
00:26:37,570 --> 00:26:38,570
you out, is he?
424
00:26:39,070 --> 00:26:40,390
I don't know. Maybe he is.
425
00:26:41,070 --> 00:26:43,250
I bet the guy never had a pimple in high
school.
426
00:26:43,450 --> 00:26:44,810
No, really. I mean, he's got everything.
427
00:26:45,670 --> 00:26:47,830
He's a porpoise. He swims through the
waves.
428
00:26:50,090 --> 00:26:51,090
Did, uh...
429
00:26:51,260 --> 00:26:54,520
Did Conrad identify the two men, the
ones that Price thinks did it?
430
00:26:54,720 --> 00:26:55,720
Who, Hugley and Kuhn?
431
00:26:56,540 --> 00:27:00,100
No. He hasn't seen them yet, but it
doesn't matter. I mean, they've already
432
00:27:00,100 --> 00:27:01,460
everything else. They're going away
forever.
433
00:27:02,260 --> 00:27:04,240
Doesn't matter whether they're guilty.
434
00:27:06,500 --> 00:27:10,140
The thing is to close the case for the
high brass in the tower.
435
00:27:10,820 --> 00:27:11,820
For the promotions.
436
00:27:13,160 --> 00:27:17,780
Now, Conrad will go down there tomorrow,
and he'll see the suspects in person.
437
00:27:17,840 --> 00:27:18,860
He'll identify them.
438
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Why?
439
00:27:20,650 --> 00:27:24,570
Because he would identify Godzilla right
now to get Price off his back.
440
00:27:24,970 --> 00:27:26,350
That is obscene.
441
00:27:26,590 --> 00:27:27,890
Well, that's my sentiments exactly.
442
00:27:28,550 --> 00:27:30,510
Are you sitting still for it?
443
00:27:30,910 --> 00:27:32,670
Honey, Price is my partner.
444
00:27:34,310 --> 00:27:37,950
He developed this. It's his play. What
am I going to do? Walk into the captain
445
00:27:37,950 --> 00:27:41,230
and say, Hey, my partner's a phony. My
partner's out of line.
446
00:27:41,750 --> 00:27:43,450
Yes, if you've got to.
447
00:27:45,370 --> 00:27:48,090
Didn't Burke say that this could destroy
Conrad?
448
00:27:48,390 --> 00:27:50,120
Yeah. And you know what Price said?
449
00:27:50,580 --> 00:27:53,240
The quicker we get all of this over
with, the better for Conrad.
450
00:27:53,680 --> 00:27:54,780
And you know what Burke said?
451
00:27:56,100 --> 00:27:57,100
Nothing.
452
00:27:57,240 --> 00:27:58,240
Just nothing.
453
00:27:59,320 --> 00:28:01,000
All right, men, a quarter turn to your
left.
454
00:28:05,360 --> 00:28:06,700
Another quarter turn to your left.
455
00:28:11,700 --> 00:28:14,220
Another quarter turn to your left.
456
00:28:18,920 --> 00:28:20,200
All right, gentlemen, face front.
457
00:28:30,620 --> 00:28:33,360
I think it's them, two and four.
458
00:28:35,080 --> 00:28:36,660
Two, four, step forward.
459
00:28:43,740 --> 00:28:45,000
It's them.
460
00:28:46,160 --> 00:28:47,160
It's them.
461
00:28:47,460 --> 00:28:48,460
Ugly and cute.
462
00:28:49,340 --> 00:28:50,340
You sure?
463
00:28:52,580 --> 00:28:54,280
Sure as I'm sitting here alive today.
464
00:28:54,680 --> 00:28:56,060
Let's take it to the grand jury.
465
00:29:14,740 --> 00:29:16,020
Wait, just a minute.
466
00:29:19,720 --> 00:29:22,400
Uh, Sergeant Price, what now?
467
00:29:23,440 --> 00:29:24,520
Long involved process.
468
00:29:25,060 --> 00:29:27,600
The end of it's going to be these guys
will buy a lot more time for shooting.
469
00:29:29,780 --> 00:29:31,980
Well, I just wanted to thank you.
470
00:29:33,080 --> 00:29:34,440
Not at all.
471
00:29:34,680 --> 00:29:35,680
But we do.
472
00:29:36,260 --> 00:29:37,260
Thank you.
473
00:29:37,660 --> 00:29:38,760
Price is right, right?
474
00:29:39,400 --> 00:29:40,400
Yeah.
475
00:29:40,800 --> 00:29:43,100
Some reporter came up with that in one
of our cases.
476
00:29:43,680 --> 00:29:45,160
Bentley broke it just as much as I did.
477
00:29:45,920 --> 00:29:49,100
Well, I guess the Bentley is right. Had
the wrong ring.
478
00:29:50,380 --> 00:29:52,440
Well, this thing.
479
00:30:01,440 --> 00:30:02,700
Not a very happy ending.
480
00:30:03,660 --> 00:30:05,680
Well, we cleared it, didn't we? What
more could we do?
481
00:30:08,340 --> 00:30:09,880
Talking about Conrad, he's finished.
482
00:30:10,440 --> 00:30:11,860
He was finished and then he was shot.
483
00:30:12,420 --> 00:30:13,660
At least we got the guys that did it.
484
00:30:15,390 --> 00:30:16,930
Yeah, well, we're ready for our side.
485
00:31:07,620 --> 00:31:09,000
Everybody's free. Don't even blink.
486
00:31:09,240 --> 00:31:11,720
Now, don't even think about that silent
alarm either.
487
00:31:12,040 --> 00:31:13,260
All right, come on. Move, move.
488
00:31:15,220 --> 00:31:16,220
All right, get up.
489
00:31:16,280 --> 00:31:17,400
Make a move up on your way.
490
00:31:18,060 --> 00:31:19,200
Hands up on the counter.
491
00:31:20,420 --> 00:31:23,380
Let's go. Make a move up on your part.
492
00:31:24,260 --> 00:31:25,260
Hands on the counter.
493
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
On the door.
494
00:31:26,480 --> 00:31:27,680
Draw your picture. Come on.
495
00:31:48,830 --> 00:31:49,830
That's it.
496
00:32:53,930 --> 00:32:57,530
Every time I see this place, I could
swear that your partner's on tape.
497
00:32:57,810 --> 00:33:00,430
Well, we made money. We got married. I
went in the hut.
498
00:33:00,650 --> 00:33:01,650
Are you complaining?
499
00:33:01,810 --> 00:33:02,749
Who, me?
500
00:33:02,750 --> 00:33:04,290
You had to ask. Hi,
501
00:33:09,210 --> 00:33:10,210
Jesse. Ted.
502
00:33:11,230 --> 00:33:12,230
Evening.
503
00:33:12,970 --> 00:33:16,390
You're not ready? We're a little early,
aren't we? No, you're not early at all.
504
00:33:17,170 --> 00:33:20,410
This is really kind of embarrassing.
505
00:33:20,650 --> 00:33:21,910
I tried to call you.
506
00:33:22,380 --> 00:33:24,080
Hey, don't tell me you guys can't make
it.
507
00:33:24,280 --> 00:33:29,620
Well, Barbara's lying down. She's been
hit by a bug or something. I don't know.
508
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Anyway,
509
00:33:31,160 --> 00:33:35,720
of course, I waited till the last
second, and it's hit her very hard.
510
00:33:36,080 --> 00:33:37,039
I'm sorry.
511
00:33:37,040 --> 00:33:38,500
No, we're sorry.
512
00:33:39,180 --> 00:33:41,940
Well, we'll just make it another time.
What the heck?
513
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
Hello, everyone.
514
00:33:43,340 --> 00:33:44,680
I'm sorry I'm late.
515
00:33:45,100 --> 00:33:46,420
Alan, you were going to wake me.
516
00:33:46,880 --> 00:33:48,060
Anyway, I'll be ready in the gym.
517
00:33:48,760 --> 00:33:49,900
Well, don't just stand there.
518
00:33:50,120 --> 00:33:51,120
Make some more drink.
519
00:33:51,320 --> 00:33:53,660
I've already made our apologies. I
really understand.
520
00:33:54,300 --> 00:33:56,640
Oh, do they? Well, don't make any for
me.
521
00:33:56,860 --> 00:33:58,140
We'll be a little late is all.
522
00:33:58,840 --> 00:34:00,600
Oh, Jessie, you look so pretty.
523
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Thank you.
524
00:34:02,220 --> 00:34:06,380
Since you weren't feeling well, I
thought maybe another time would be
525
00:34:07,440 --> 00:34:08,860
I'm doing fine, thank you.
526
00:34:09,260 --> 00:34:10,340
Not really, Barbara.
527
00:34:11,400 --> 00:34:15,440
Look, just give me a couple of minutes
and I'll get myself together.
528
00:34:15,940 --> 00:34:17,659
Oh, forget it. We'll do it another time.
529
00:34:26,800 --> 00:34:32,340
Look, I, uh... I met the girls at the
club this afternoon, and I had a few.
530
00:34:33,620 --> 00:34:35,679
It's good to be with people I could talk
to.
531
00:34:36,940 --> 00:34:40,179
It's something that's a little difficult
in my life with Sergeant Price.
532
00:34:42,960 --> 00:34:44,100
Oh, I felt good.
533
00:34:47,800 --> 00:34:50,139
I plead guilty, so hang me.
534
00:34:50,400 --> 00:34:51,420
Let it go, honey.
535
00:34:54,400 --> 00:34:56,060
Guess I don't pass inspection, huh?
536
00:34:57,870 --> 00:34:59,610
Forget it. I've already made her
apology.
537
00:34:59,830 --> 00:35:01,290
I took Mimi along.
538
00:35:04,670 --> 00:35:05,670
Mr.
539
00:35:06,230 --> 00:35:08,350
Cleen, so big on appearances.
540
00:35:09,630 --> 00:35:11,550
Don't you ever apologize for me again.
541
00:35:18,150 --> 00:35:19,230
Later, I guess.
542
00:35:20,130 --> 00:35:23,450
Sure, of course. We'll just pick another
time, that's all.
543
00:35:23,710 --> 00:35:24,710
I know that.
544
00:35:25,450 --> 00:35:26,450
All right, Barbara.
545
00:35:26,910 --> 00:35:28,390
I'm sorry you walked into this.
546
00:35:30,030 --> 00:35:31,690
I'm sorry if I embarrassed you.
547
00:35:33,130 --> 00:35:34,130
Good night, people.
548
00:35:35,690 --> 00:35:36,770
Go to hell, Alan.
549
00:35:46,910 --> 00:35:48,870
I don't know why Price works weekends.
550
00:35:49,210 --> 00:35:51,190
Might be a case of the chicken and the
egg.
551
00:35:51,430 --> 00:35:52,630
Yeah, could be.
552
00:35:54,830 --> 00:35:56,030
You know, um...
553
00:35:57,000 --> 00:35:58,760
All of a sudden, you're a good deal.
554
00:35:59,760 --> 00:36:02,680
You know, if you keep talking like that,
I can be had.
555
00:36:02,960 --> 00:36:05,140
Well, I'll just keep talking like that.
556
00:36:05,420 --> 00:36:06,480
I'll race you home.
557
00:36:06,740 --> 00:36:12,420
Just a minute. I may be an old married
lady, but I like to be winded down, have
558
00:36:12,420 --> 00:36:13,420
my hand held.
559
00:36:13,860 --> 00:36:15,240
We still have a sitter.
560
00:36:15,520 --> 00:36:16,520
That's a deal.
561
00:36:16,760 --> 00:36:17,820
Just eat fast.
562
00:36:36,140 --> 00:36:37,140
Any luck?
563
00:36:37,580 --> 00:36:38,580
I'm not sure.
564
00:36:39,260 --> 00:36:41,180
If your torch is here, I don't see him.
565
00:36:41,460 --> 00:36:43,260
I hate arson. Always hell to nail down.
566
00:36:45,300 --> 00:36:47,560
I'll take her down to the lab for a blow
-up. Who knows?
567
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
Right. Thanks.
568
00:36:49,960 --> 00:36:53,700
Ted, the captain wants to see you. One
of his famous hot blues, I think.
569
00:36:55,320 --> 00:36:57,020
It's Laurie's birthday. She's seven
today.
570
00:36:58,260 --> 00:36:59,700
She's the vamp of the second grade.
571
00:37:00,300 --> 00:37:01,980
Well, we'd better get a move on, I
think.
572
00:37:06,670 --> 00:37:10,130
I can't listen about last night. Hey,
we've all been known to have one or two
573
00:37:10,130 --> 00:37:10,988
too many.
574
00:37:10,990 --> 00:37:13,690
I'd like to keep it between the two of
us. I don't want to get around.
575
00:37:13,990 --> 00:37:15,430
What am I going to do? Put him in the
newspapers?
576
00:37:15,730 --> 00:37:16,750
Never have him. Forget it.
577
00:37:16,990 --> 00:37:17,990
Thanks.
578
00:37:22,190 --> 00:37:23,190
FBI reports.
579
00:37:23,330 --> 00:37:25,930
A trio of bank robbers arrested in
Imperial Beach.
580
00:37:27,090 --> 00:37:28,090
FBI?
581
00:37:28,570 --> 00:37:31,690
They've been convicted just awaiting
probation reports before sentencing.
582
00:37:32,730 --> 00:37:35,510
The young one there, Painter, turned
snitch, hoping to buy a light one.
583
00:37:36,170 --> 00:37:37,270
What was he trying to trade?
584
00:37:37,690 --> 00:37:40,530
Said the other two were drinking one
night, telling him how tough they were.
585
00:37:41,050 --> 00:37:43,210
Ended up bragging about the time they
dumped the cop.
586
00:37:44,710 --> 00:37:45,629
When was this?
587
00:37:45,630 --> 00:37:47,130
Didn't say when, didn't say where.
588
00:37:47,510 --> 00:37:50,750
And who knows if they were just blowing
smoke or if Painter is just trying to
589
00:37:50,750 --> 00:37:51,750
get next to us.
590
00:37:51,890 --> 00:37:53,250
But it's worth a look.
591
00:37:53,530 --> 00:37:54,850
Well, what's this got to do with us?
592
00:37:55,090 --> 00:37:58,110
City hasn't had an unsolved officer
shooting in 20 years.
593
00:37:58,510 --> 00:38:01,970
The FBI gave it to the chief, who gave
it to Deputy Chief Ryan, who gave it to
594
00:38:01,970 --> 00:38:03,570
me. I'm giving it to you.
595
00:38:03,960 --> 00:38:05,720
Well, we ought to check it out anyway,
Ted.
596
00:38:06,000 --> 00:38:07,920
Maybe solve it for another jurisdiction.
597
00:38:08,320 --> 00:38:09,158
Right, Price.
598
00:38:09,160 --> 00:38:10,160
See what you can do.
599
00:38:10,500 --> 00:38:11,419
Yes, sir.
600
00:38:11,420 --> 00:38:12,420
That's all, gentlemen.
601
00:38:16,580 --> 00:38:17,558
It's garbage.
602
00:38:17,560 --> 00:38:19,960
Yeah, our fearless captain running
through the forms.
603
00:38:20,240 --> 00:38:24,200
Takes him two minutes to lay this on us.
Then takes us two weeks to get enough
604
00:38:24,200 --> 00:38:26,720
negative junk to satisfy him that it's a
dead end.
605
00:38:27,140 --> 00:38:28,620
Get him off the hook with the chief.
606
00:38:29,640 --> 00:38:31,140
Meantime, our cases get behind.
607
00:38:31,520 --> 00:38:32,780
They wonder what we're doing.
608
00:38:33,339 --> 00:38:35,720
Listen, partner, I got to hang loose in
court on this Hartman case.
609
00:38:36,620 --> 00:38:39,480
I thought you were through testifying.
No, there's still some mop -up. I'll
610
00:38:39,480 --> 00:38:40,560
you what I'll do. I'll flip you for it.
611
00:38:41,380 --> 00:38:42,380
Heads.
612
00:38:44,840 --> 00:38:46,460
No sense in both of us spinning our
wheels.
613
00:38:46,880 --> 00:38:48,240
There's a guard. He must be on vacation.
614
00:38:48,820 --> 00:38:49,820
I'll owe you one.
615
00:38:54,040 --> 00:38:55,040
Made it come here again.
616
00:38:56,760 --> 00:38:58,440
Take a look at those two old timers.
617
00:38:59,210 --> 00:39:02,590
Can you picture those two playing cowboy
over six states?
618
00:39:03,290 --> 00:39:04,490
Take a look at the makesheet.
619
00:39:06,050 --> 00:39:09,670
Kansas, Missouri, Colorado, Arkansas,
Utah, California.
620
00:39:10,650 --> 00:39:13,250
Impressive. Yeah, they've been stupid in
a lot of places.
621
00:39:13,630 --> 00:39:17,570
Their M .O. is they walk in, whip out a
shotgun, say, give me your money.
622
00:39:17,890 --> 00:39:18,890
Shotgun, nice.
623
00:39:19,030 --> 00:39:22,570
Yeah, real Bonnie and Clyde. How they've
stayed out on the street this long
624
00:39:22,570 --> 00:39:23,529
beats me.
625
00:39:23,530 --> 00:39:24,530
So kiss it off.
626
00:39:25,210 --> 00:39:26,210
Ought to.
627
00:39:26,380 --> 00:39:28,900
Get creative. Write to my wash and get
the monkey off your back.
628
00:39:29,760 --> 00:39:30,760
I'll handle it.
629
00:39:31,240 --> 00:39:32,240
You're going to do it?
630
00:39:32,820 --> 00:39:35,600
Worst price. Get Price in here. He'll
finesse that report. He can finesse
631
00:39:35,600 --> 00:39:38,280
anything. I'll take care of it. Long
cases, too.
632
00:39:38,700 --> 00:39:40,240
I get paid every other Wednesday.
633
00:39:40,840 --> 00:39:42,920
They want it. They got it. By the
numbers.
634
00:39:45,820 --> 00:39:46,820
Hello?
635
00:39:48,620 --> 00:39:50,280
What are you? You hung up in there?
636
00:39:57,640 --> 00:39:58,720
to go to the bathroom or something?
637
00:39:58,960 --> 00:40:00,720
If I did, I'd be choking by now.
638
00:40:01,660 --> 00:40:04,940
All officer shootings the past five
years. Bless your heart.
639
00:40:06,380 --> 00:40:07,380
Hello?
640
00:40:09,720 --> 00:40:10,720
Perpetrator deceased.
641
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
Perpetrator deceased.
642
00:40:15,200 --> 00:40:16,560
Deceased. Love those.
643
00:40:16,820 --> 00:40:17,638
What's that?
644
00:40:17,640 --> 00:40:20,520
It usually means some cop, but a cop
killer where I belong.
645
00:40:22,580 --> 00:40:23,920
You know, you're not half bad.
646
00:40:28,710 --> 00:40:29,870
There's nothing even close.
647
00:40:30,110 --> 00:40:32,730
Half these cases are perpetrated deceit.
648
00:40:33,650 --> 00:40:36,750
Of the rest, all the Athenians are
young, teens, twenties.
649
00:40:38,690 --> 00:40:39,690
Except one.
650
00:40:42,290 --> 00:40:43,750
Identified as in their forties.
651
00:40:44,490 --> 00:40:46,370
Like Visco and Babichuk.
652
00:40:47,170 --> 00:40:48,230
Which case was that?
653
00:40:49,450 --> 00:40:51,090
Conrad case, couple years back.
654
00:40:52,310 --> 00:40:53,310
Conrad case?
655
00:40:53,470 --> 00:40:54,650
It was cleared, no?
656
00:40:56,740 --> 00:40:58,300
Yeah, yeah. Whose signature is that?
657
00:40:58,860 --> 00:40:59,860
It's Price's.
658
00:41:00,040 --> 00:41:02,320
It's cleared by Price, so you gotta
figure it's really cleared, right?
659
00:41:04,120 --> 00:41:05,120
Right.
660
00:41:21,680 --> 00:41:23,320
Yeah? Mrs. Howard?
661
00:41:24,490 --> 00:41:26,530
This is Sergeant Bentley of the police
department.
662
00:41:27,110 --> 00:41:31,390
I assume that you're aware that your
brother was convicted for bank robbery.
663
00:41:31,790 --> 00:41:32,790
Hey, wait a minute.
664
00:41:33,150 --> 00:41:36,510
I'd like to ask you a couple of
questions, if I could. It'd save me a
665
00:41:36,510 --> 00:41:37,510
drive.
666
00:41:37,570 --> 00:41:41,190
Sergeant, I haven't had anything to do
with my brother in a long time.
667
00:41:41,530 --> 00:41:43,210
Seen him once in the past 20 years.
668
00:41:43,610 --> 00:41:46,770
Well, this is just routine. You say
you've seen him recently?
669
00:41:47,210 --> 00:41:50,050
No, not recently. It's been almost two
years.
670
00:41:51,390 --> 00:41:52,810
Hey, you kids, knock it off.
671
00:41:55,980 --> 00:41:58,580
He showed up with that horrible creep,
Babchuck.
672
00:41:59,220 --> 00:42:01,420
Oh, yes, yes. He's with him now, too.
673
00:42:01,740 --> 00:42:04,380
Every time Ray's in a jam, Babchuck's
behind him.
674
00:42:04,980 --> 00:42:06,580
They just pulled in one afternoon.
675
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
Slept on the floor.
676
00:42:08,800 --> 00:42:10,820
They were gone the next morning when I
woke up.
677
00:42:11,440 --> 00:42:13,300
Which is where I like them to be, gone.
678
00:42:13,700 --> 00:42:16,300
You say it was two years ago. Can you be
more precise?
679
00:42:16,780 --> 00:42:18,980
Well, I can tell you exactly because it
was my anniversary.
680
00:42:19,940 --> 00:42:21,520
October 20th, 1975.
681
00:42:22,340 --> 00:42:24,180
Married 20 years. You don't forget that
day.
682
00:42:25,230 --> 00:42:26,630
They left the next morning.
683
00:42:29,430 --> 00:42:32,530
Really? I have nothing to do with my
brother.
684
00:42:33,010 --> 00:42:36,430
Well, just one other question, Mrs.
Hall. Can you tell me what kind of car
685
00:42:36,430 --> 00:42:37,269
were driving?
686
00:42:37,270 --> 00:42:38,470
It was an old wreck.
687
00:42:38,930 --> 00:42:39,930
Uh, blue.
688
00:42:41,930 --> 00:42:42,930
No, wait a minute.
689
00:42:43,390 --> 00:42:44,390
Green.
690
00:42:46,090 --> 00:42:47,090
Oh, I don't know.
691
00:42:48,190 --> 00:42:51,430
I'll tell you, my husband is good on
cars. Maybe he'd know.
692
00:42:51,730 --> 00:42:53,710
I could ask him when he gets home.
693
00:42:54,360 --> 00:42:55,360
Where does it work?
694
00:42:55,780 --> 00:42:56,780
Amaco oil.
695
00:42:57,660 --> 00:42:58,860
Is that Redondo Beach?
696
00:42:59,220 --> 00:43:00,220
Yes.
697
00:43:03,460 --> 00:43:04,520
A couple of bums.
698
00:43:05,240 --> 00:43:06,580
Be careful of that. It's slippery.
699
00:43:10,460 --> 00:43:14,500
I came home fat of both of my ice bombs.
A couple of real bums. My wife's a
700
00:43:14,500 --> 00:43:17,140
champ. My wife's a good woman. Her
family, trash.
701
00:43:17,760 --> 00:43:19,600
What about the car they were driving?
702
00:43:19,900 --> 00:43:21,260
Your wife said you might know the model.
703
00:43:21,520 --> 00:43:22,520
Well told, I know.
704
00:43:23,120 --> 00:43:24,860
I've been working with machinery all my
life.
705
00:43:25,240 --> 00:43:28,000
I'm in a backyard mechanic man and boy
for 40 years.
706
00:43:29,020 --> 00:43:30,580
1969 Chevy Impala.
707
00:43:31,240 --> 00:43:32,240
Four -door sedan.
708
00:43:32,620 --> 00:43:35,620
Blue -green, which you can see under the
dust. They let the paint go to hell.
709
00:43:35,740 --> 00:43:37,720
Are you sure about the car? It could be
important.
710
00:43:38,100 --> 00:43:39,340
I said I know machinery.
711
00:43:39,720 --> 00:43:40,720
Yes, sir.
712
00:43:40,940 --> 00:43:42,520
They parked it out in front of our
trailer.
713
00:43:42,820 --> 00:43:43,820
Nobody at home.
714
00:43:43,860 --> 00:43:45,600
So you can bet I looked it over pretty
good.
715
00:43:45,800 --> 00:43:47,160
Special sentry was out of state.
716
00:43:47,420 --> 00:43:48,420
Out of state?
717
00:43:48,460 --> 00:43:49,460
Without a place.
718
00:43:49,560 --> 00:43:51,940
They spent the night, left the next
morning. Good riddance.
719
00:43:54,480 --> 00:43:55,660
Well, thank you very much.
720
00:43:56,100 --> 00:43:57,500
I appreciate it. Okay.
721
00:43:58,760 --> 00:44:02,120
I know it's late, and I know you're not
supposed to let him out, but I need it
722
00:44:02,120 --> 00:44:05,680
again. What's so important I can't wait
till the morning? It's a long story, and
723
00:44:05,680 --> 00:44:06,680
I'm overdue at home.
724
00:44:06,860 --> 00:44:09,320
And I wouldn't ask you if it wasn't
important, okay?
725
00:44:10,880 --> 00:44:13,640
Well, because you have influential
friends.
726
00:44:13,860 --> 00:44:16,260
I love you. Yeah, but will you respect
me in the morning?
727
00:44:16,700 --> 00:44:19,900
Forever. Prove it by getting that file
back here by then, okay?
728
00:44:20,240 --> 00:44:22,260
Right. All right, what's the name on the
file again?
729
00:44:22,670 --> 00:44:26,990
Conrad, the shooting of Officer Don
Conrad, October the 21st, 1975.
730
00:44:31,950 --> 00:44:32,990
Good night, Daddy.
731
00:44:33,250 --> 00:44:35,130
Good night, now. I'll be in in a minute.
732
00:44:36,910 --> 00:44:40,830
A little consideration for the birthday
girl.
733
00:44:42,430 --> 00:44:43,850
Oh, that's right.
734
00:44:45,450 --> 00:44:47,510
Good night to the birthday girl.
735
00:44:48,190 --> 00:44:49,190
I love you.
736
00:44:54,360 --> 00:44:55,420
Oh, you're seven?
737
00:44:56,360 --> 00:44:59,840
Good night and happy birthday.
738
00:45:01,520 --> 00:45:02,520
What's that?
739
00:45:06,840 --> 00:45:08,040
I got you.
740
00:45:09,440 --> 00:45:10,460
There you go.
741
00:45:25,390 --> 00:45:26,690
Somebody'd like to pick it up, dear.
742
00:45:30,690 --> 00:45:35,250
You know, honey, that saying about the
price is right, I think the price is
743
00:45:35,250 --> 00:45:36,250
wrong.
52063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.