All language subtitles for vidssave.com A Great Day (Award Winning Catholic Short Film) 720P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,840 --> 00:00:31,120 It's going to be a packed house tomorrow. 2 00:00:39,180 --> 00:00:40,420 You know what your mom would say. 3 00:00:41,600 --> 00:00:45,460 Why are y 'all still fussing after all these years? 4 00:00:50,320 --> 00:00:51,320 Are you eating enough? 5 00:00:52,100 --> 00:00:55,120 You know Uncle Joe's made his famous cinnamon chicken. 6 00:00:55,500 --> 00:00:57,160 I'm good. I ate before I came. 7 00:00:57,540 --> 00:00:58,540 That's okay. 8 00:00:58,640 --> 00:01:00,800 There'll be plenty of time to fatten you up later. 9 00:01:02,540 --> 00:01:07,180 I, uh, um... I didn't tell you this, but I need to leave right after Mass. 10 00:01:08,520 --> 00:01:10,740 I just assumed you'd stay longer. 11 00:01:11,720 --> 00:01:15,380 There's a parish finance meeting that I need to attend and I can't stay. 12 00:01:17,340 --> 00:01:18,340 I'm sorry. 13 00:01:19,060 --> 00:01:20,300 Is everything okay? 14 00:01:20,760 --> 00:01:21,760 Yeah. 15 00:01:22,100 --> 00:01:23,100 Everything's fine. 16 00:01:49,040 --> 00:01:50,480 I want you and Daddy to pick me up tonight. 17 00:01:51,480 --> 00:01:53,060 You guys have to come home tonight. 18 00:03:03,530 --> 00:03:04,870 Yeah, I got in this afternoon. 19 00:03:06,270 --> 00:03:07,270 No, I'm fine. 20 00:03:09,150 --> 00:03:11,010 Yeah, yeah, I can do anointing mistake. 21 00:03:11,210 --> 00:03:12,210 What about Father Bill? 22 00:03:14,050 --> 00:03:15,050 Okay, I understand. 23 00:03:16,170 --> 00:03:17,450 I just don't know where that is. 24 00:03:24,490 --> 00:03:28,970 Excuse me, look at the room three. 25 00:03:30,270 --> 00:03:33,410 You're in the wrong town. Go back downstairs to the lobby and ask them for 26 00:03:33,410 --> 00:03:34,410 help. 27 00:03:35,490 --> 00:03:36,490 Hey, be careful. 28 00:03:38,350 --> 00:03:40,270 Not everybody's so happy to see a priest around here. 29 00:03:41,030 --> 00:03:42,030 I'm just trying to help. 30 00:03:42,650 --> 00:03:43,650 Yeah? 31 00:03:43,810 --> 00:03:44,870 Well, I actually am. 32 00:03:49,290 --> 00:03:51,010 Praise the good Lord, you finally made it. 33 00:03:51,690 --> 00:03:52,750 Yes, sir. Grace. 34 00:03:53,350 --> 00:03:58,630 Grace, I'm looking for room 315B. It's down the hall of elevator B, but there's 35 00:03:58,630 --> 00:03:59,630 a man here who needs you. 36 00:04:00,360 --> 00:04:01,420 I'll come back after. 37 00:04:01,620 --> 00:04:03,740 Please, Father. I'm certain he won't make it through the night. 38 00:04:04,020 --> 00:04:05,820 I promise I will be back. 39 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 He doesn't have much time. 40 00:04:07,380 --> 00:04:09,040 He's just a quick blessing. 41 00:04:48,400 --> 00:04:49,500 I'm Father Zachary. 42 00:04:52,640 --> 00:04:57,240 I'm just here to do... What's going on here? 43 00:05:22,990 --> 00:05:23,990 I apologize. 44 00:05:26,410 --> 00:05:27,710 I'm so sorry. 45 00:05:27,910 --> 00:05:29,830 I can come and pray the prayers of the dead. 46 00:05:32,010 --> 00:05:33,010 Oh, yeah. 47 00:05:54,250 --> 00:05:55,169 For God's sake. 48 00:05:55,170 --> 00:05:56,170 Aren't they all? 49 00:06:04,210 --> 00:06:09,730 Did you hear his confession? 50 00:06:12,010 --> 00:06:13,010 Sorry. 51 00:06:13,610 --> 00:06:14,610 Grace. 52 00:06:20,430 --> 00:06:21,430 Not tonight. 53 00:06:25,610 --> 00:06:28,030 Listen, I know he's hard, but he needs you. 54 00:06:29,250 --> 00:06:32,490 I don't think I'm the right person to find someone else. 55 00:06:33,550 --> 00:06:36,490 Please, Father, it has to be you. I mean, I'm certain he will make it 56 00:06:36,490 --> 00:06:37,490 the night. Okay! 57 00:06:58,780 --> 00:07:00,120 Father, don't you see? 58 00:07:00,540 --> 00:07:03,100 Only God's grace can be informed into roses. 59 00:07:25,060 --> 00:07:26,360 We can pray if you'd like. 60 00:07:29,260 --> 00:07:30,260 Pray. 61 00:07:59,180 --> 00:08:00,180 Let me help you. 62 00:08:01,400 --> 00:08:02,740 You can't. 63 00:08:05,640 --> 00:08:11,380 I see demons waiting for me every night. 64 00:08:20,000 --> 00:08:23,620 I never drank like I did that night my wife left me. 65 00:08:33,480 --> 00:08:35,140 I was on duty. 66 00:08:37,799 --> 00:08:40,559 Operating the gate at the Vandale Railroad Cross. 67 00:08:48,660 --> 00:08:49,960 And a family. 68 00:08:53,980 --> 00:08:55,640 With lots of gifts. 69 00:09:08,620 --> 00:09:11,360 I've seen some horrible things in my life. 70 00:09:14,920 --> 00:09:16,060 All dead. 71 00:09:17,560 --> 00:09:19,000 Every one of them. 72 00:09:22,320 --> 00:09:23,780 Even the little one. 73 00:09:27,340 --> 00:09:28,340 See? 74 00:09:29,380 --> 00:09:31,060 You can't help me. 75 00:09:31,720 --> 00:09:32,940 No one can. 76 00:09:34,500 --> 00:09:35,600 No one. 77 00:17:00,750 --> 00:17:03,190 I've hated you my entire life. 78 00:17:05,550 --> 00:17:11,770 25 years ago, my 79 00:17:11,770 --> 00:17:17,849 parents... I was at my aunt's. 80 00:17:19,290 --> 00:17:21,390 My parents, they were coming to pick me up. 81 00:17:29,710 --> 00:17:30,710 Emily Vandale. 82 00:17:37,730 --> 00:17:38,790 No. 83 00:17:42,910 --> 00:17:46,170 Yeah. It can't be. 84 00:17:51,850 --> 00:17:58,410 You don't understand. 85 00:17:59,590 --> 00:18:03,590 I've tried to find some peace with it. 86 00:18:07,450 --> 00:18:13,610 But I saw you at your parents' gravesite. 87 00:18:28,940 --> 00:18:29,940 You don't understand. 88 00:18:31,100 --> 00:18:32,320 I tried. 89 00:18:34,380 --> 00:18:36,980 You were so mean. 90 00:18:39,860 --> 00:18:42,100 You were so stupid. 91 00:19:04,400 --> 00:19:05,780 You can't forgive me. 92 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 You're right. 93 00:19:40,010 --> 00:19:45,210 If I hadn't called my parents that night and begged them to come and get me, 94 00:19:45,290 --> 00:19:51,390 it never would have even have happened. 95 00:19:53,350 --> 00:19:54,350 Thank you, John. 96 00:19:56,730 --> 00:19:58,430 It wouldn't even have happened. 97 00:20:09,450 --> 00:20:11,030 If I can be forgiven, so can you. 98 00:21:23,980 --> 00:21:30,800 ho ho ho ho ho ho ho ho 99 00:21:30,800 --> 00:21:31,800 ho ho 100 00:22:47,600 --> 00:22:52,800 Through this holy anointing, may the Lord in his love and mercy help the 101 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 Hey. 102 00:22:57,400 --> 00:22:59,400 Can you keep it down? You're disturbing the other patients. 103 00:23:03,560 --> 00:23:06,580 May the Lord freeze you from sin, save you. 104 00:23:34,640 --> 00:23:35,640 The body. 105 00:24:11,280 --> 00:24:15,900 By the authority which the apostolic sea has given me, I grant you a full pardon 106 00:24:15,900 --> 00:24:18,040 and remission from all of your sins. 107 00:26:20,120 --> 00:26:21,240 Wasn't a bad way to go, huh? 108 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 That's actually quite beautiful. 109 00:26:50,190 --> 00:26:55,330 At the time He was betrayed and entered willingly into His body, He took bread 110 00:26:55,330 --> 00:27:02,050 and giving it thanks, broke it and gave it to His disciples saying, Take 111 00:27:02,050 --> 00:27:08,650 this, all of you, and eat of it. For this is My body which will be given up 112 00:27:08,650 --> 00:27:09,650 you. 113 00:27:42,100 --> 00:27:43,460 Sister? Do you know her? 114 00:27:45,340 --> 00:27:46,159 Oh, yes. 115 00:27:46,160 --> 00:27:47,160 Sister Grace. 116 00:27:48,480 --> 00:27:50,380 Was she here? Was she here at this mass? 117 00:27:50,940 --> 00:27:52,780 I've been looking for her for over a year. 118 00:27:54,900 --> 00:27:57,100 Oh, Father, you must be mistaken. 119 00:27:58,160 --> 00:27:59,860 She died decades ago. 120 00:28:01,900 --> 00:28:02,900 Decades? 121 00:28:03,260 --> 00:28:07,620 You know, she was bedridden almost from the time that she joined our convent. 122 00:28:08,520 --> 00:28:10,160 She had had a terrible accident. 123 00:28:10,480 --> 00:28:12,120 It was so very sad. 124 00:28:12,760 --> 00:28:16,040 But you know, she smiled right through it. 125 00:28:17,560 --> 00:28:20,640 She had the most wonderful thing. 126 00:28:21,800 --> 00:28:27,080 Only God's grace can bloom thorns into roses. 127 00:28:43,660 --> 00:28:44,660 Is something wrong, Father? 128 00:28:48,420 --> 00:28:49,420 No. 129 00:28:50,720 --> 00:28:51,720 No. 130 00:28:52,680 --> 00:28:53,680 No. 131 00:28:55,440 --> 00:28:56,660 It's a great day. 8425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.