Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,300 --> 00:02:58,339
My name is Yamada Nagamasa.
2
00:02:58,420 --> 00:03:00,939
I am a soIdier
attached to the Japanese volunteer army.
3
00:03:01,340 --> 00:03:03,379
Fate brought me here.
4
00:03:04,980 --> 00:03:09,139
I have a secret that can be shared
with no one.
5
00:03:10,540 --> 00:03:13,339
This dark secret must end
with my enemies.
6
00:03:20,301 --> 00:03:21,820
This series of events occurred
after King Naresuan
7
00:03:21,901 --> 00:03:23,300
waged the elephant war
against Hongsawadee.
8
00:03:24,460 --> 00:03:27,380
Though Ayothaya won the war,
peace was hard to come by...
9
00:03:37,661 --> 00:03:41,141
A group of mysterious men dressed
as soldiers of the Hongsawadee army
10
00:03:43,821 --> 00:03:47,981
robbed Siamese people,
causing much grief and sorrow.
11
00:03:58,222 --> 00:04:02,101
King Naresuan issued orders
to all village headmen
12
00:04:04,862 --> 00:04:06,621
and the volunteer armies of various nations
13
00:04:06,702 --> 00:04:08,621
to find the assailants at all costs.
14
00:04:23,743 --> 00:04:26,902
l have been assigned
by the Japanese volunteer army chief
15
00:04:28,383 --> 00:04:29,942
to find these cuIprits as well.
16
00:05:38,425 --> 00:05:39,664
They are Japanese
17
00:05:40,505 --> 00:05:42,385
but dressed as Hongsawadee warriors.
18
00:05:43,145 --> 00:05:45,265
They raided the people of Ayothaya,
19
00:05:45,345 --> 00:05:47,825
causing hardship all around.
20
00:05:48,426 --> 00:05:52,105
No one else must know of this treachery.
21
00:05:52,825 --> 00:05:54,344
Bring me the culprit responsible for this
22
00:05:54,426 --> 00:05:57,665
and I will give him to the King of Ayothaya,
23
00:05:57,746 --> 00:05:59,585
so he can behead him.
24
00:06:00,746 --> 00:06:01,825
Yes, sir.
25
00:06:06,667 --> 00:06:09,145
Thank you all for coming
26
00:06:09,226 --> 00:06:11,986
You have come to the famous place
with the Sengen Shrine
27
00:06:12,066 --> 00:06:18,826
Come on up, come have a Iisten
to two or three Suruga stories
28
00:06:27,946 --> 00:06:30,546
Taira's Okubo TempIe dedicated to Kannon
29
00:06:30,627 --> 00:06:33,306
Large bush-clover trees, cut in eight
30
00:06:33,387 --> 00:06:38,347
A beard of katsura trees
in an eight-bush clover temple
31
00:06:38,427 --> 00:06:41,227
lnside the temple, the all-knowing Kannon
32
00:06:41,307 --> 00:06:49,147
The assigned position of the temples
in the 33 Kannon Temple Pilgrimage
33
00:06:49,227 --> 00:06:51,867
The first, Nachisan
34
00:06:51,947 --> 00:06:54,387
The second, Kimiidera
Next, Kokawa
35
00:06:54,468 --> 00:06:57,146
The fourth, the fourth...
36
00:06:57,147 --> 00:07:02,267
The most essential, Wada Temple
but Kannon who loves stories
37
00:07:02,348 --> 00:07:05,228
became absorbed while reading
and forgot to mention it
38
00:07:05,308 --> 00:07:13,067
Somehow, he forgot to get
the stamp of the amulet issuing temple
39
00:07:13,149 --> 00:07:17,228
Leaving it to others, he left it out
of the thread of the narrow path
40
00:07:17,308 --> 00:07:23,668
Finally arriving at the 33 Temple Pilgrimage
it was excluded, the eight cut into two
41
00:07:23,749 --> 00:07:29,068
Leaving it to others, he left it out
of the thread of the narrow path
42
00:07:29,149 --> 00:07:34,348
A daydreamer, he is called Kannon
who forgot it from the book
43
00:07:34,429 --> 00:07:40,228
So he didn't forget again
they made him carry a brush and notebook
44
00:07:44,950 --> 00:07:47,589
Keshi Temple in Shigoshiga Valley
45
00:07:47,669 --> 00:07:54,348
Surrounded by bushy trees, sitting squarely
is Geshi Hikoroku, the lord of Shiga
46
00:07:58,670 --> 00:08:00,949
Thank you all for coming
47
00:08:01,030 --> 00:08:04,190
You have come to the famous pIace
with the Sengen Shrine
48
00:08:04,270 --> 00:08:09,069
Come on up, come have a Iisten
to two or three Suruga stories
49
00:08:11,630 --> 00:08:14,630
Leaving it to others, leaving it to others...
50
00:09:25,873 --> 00:09:27,152
You...
51
00:09:28,353 --> 00:09:31,153
I never wanted to kill my fellow Japanese.
52
00:11:27,917 --> 00:11:29,396
We don't know who this man is.
53
00:11:29,477 --> 00:11:32,716
After buying iron ingots,
we saw him being attacked
54
00:11:32,798 --> 00:11:36,597
so we helped him
and brought him back here.
55
00:11:36,677 --> 00:11:39,917
We rowed through the night
until noon the day after.
56
00:11:39,997 --> 00:11:42,077
He shouId have died from his wounds.
57
00:11:42,157 --> 00:11:44,517
We never imagined that he was so tough.
58
00:11:44,598 --> 00:11:48,397
He is a foreigner. Can we trust him?
59
00:11:50,358 --> 00:11:53,637
I've heaIed wounded animaIs.
60
00:11:53,718 --> 00:11:55,277
This is a human being.
61
00:11:55,358 --> 00:11:57,717
How can I Ieave him to die?
62
00:12:54,240 --> 00:12:58,800
Now, Sasaki knows that
the attackers are Japanese.
63
00:12:58,880 --> 00:13:02,080
We have to stop everything
before it becomes a problem for us.
64
00:13:02,160 --> 00:13:03,799
You must bring Yamada to me.
65
00:13:05,680 --> 00:13:09,279
Wherever you find him, kill him at once,
and report to me immediately.
66
00:15:18,045 --> 00:15:20,244
Champa...
67
00:15:20,325 --> 00:15:24,004
White face is awake.
He has come to his senses.
68
00:15:42,406 --> 00:15:44,365
Water...
69
00:15:45,165 --> 00:15:47,605
White face can speak our language.
70
00:16:00,767 --> 00:16:03,165
The complexion of your face is
as fair as a woman.
71
00:16:03,286 --> 00:16:05,166
The hair is long too, isn't it, Champa?
72
00:16:05,287 --> 00:16:10,005
Krathin, help me bring some herbs
to put on the wound of White face.
73
00:16:10,087 --> 00:16:12,246
He became conscious
so I don't think he will die.
74
00:16:12,326 --> 00:16:14,006
Yes.
75
00:16:20,687 --> 00:16:23,246
Where is this place?
76
00:16:23,327 --> 00:16:25,887
The city of Phitsanuloke Song Kwae.
77
00:16:52,448 --> 00:16:55,727
The selection of the King's bodyguards
this time
78
00:16:55,808 --> 00:16:59,927
will be personally overseen
by King Naresuan himself.
79
00:17:02,968 --> 00:17:05,488
This man's name is Sua.
80
00:17:05,568 --> 00:17:08,768
He is King Naresuan's chief bodyguard.
81
00:17:08,848 --> 00:17:10,528
He is my student.
82
00:17:10,608 --> 00:17:13,728
I brought him to teach you
martial art techniques.
83
00:17:16,729 --> 00:17:21,289
He looks so young.
What will he be able to teach us?
84
00:18:05,651 --> 00:18:08,170
All of you listen to me.
85
00:18:08,291 --> 00:18:13,130
Our homeland is now in trouble.
86
00:18:13,891 --> 00:18:19,171
The treacherous Hongsawadee
want our land.
87
00:18:19,291 --> 00:18:25,770
This is why all of you must unite as one.
88
00:18:25,851 --> 00:18:30,890
Don't just think or talk.
89
00:18:30,972 --> 00:18:33,330
All of you must act.
90
00:18:36,012 --> 00:18:40,331
Once we are born,
all of us have to die eventually.
91
00:18:40,412 --> 00:18:44,891
But the value of our death is different.
92
00:18:49,972 --> 00:18:53,651
Some bear the weight of a mountain,
93
00:18:53,733 --> 00:18:56,411
while some are as light as a feather.
94
00:18:58,533 --> 00:19:02,172
All of you should think.
95
00:19:09,573 --> 00:19:11,092
Did you find Yamada?
96
00:19:12,253 --> 00:19:16,932
No, sir. I believe he is already dead.
97
00:19:17,013 --> 00:19:18,852
Three Japanese were killed.
98
00:19:20,533 --> 00:19:22,533
He was probably silenced.
99
00:19:23,614 --> 00:19:28,092
Kuroda, you must search all of Ayothaya
to find the mastermind responsible.
100
00:19:29,374 --> 00:19:30,372
Yes, sir.
101
00:19:58,415 --> 00:19:59,814
Where is my sword?
102
00:20:08,935 --> 00:20:12,614
We refer to the eclipse
as the celestial dog swallowing the moon.
103
00:20:12,695 --> 00:20:14,494
There's nothing for you to worry about.
104
00:20:18,015 --> 00:20:19,855
Have you regained your strength already?
105
00:20:22,176 --> 00:20:25,374
While you are here
you don't need the sword.
106
00:20:25,456 --> 00:20:30,294
The people of Ayothaya live in peace.
Everyone is friendly.
107
00:20:32,095 --> 00:20:35,695
I don't know who your enemies are,
108
00:20:37,575 --> 00:20:42,815
but all I know is that if you stay here,
all you will have are friends.
109
00:21:25,017 --> 00:21:27,776
Who is sneaking around over there?
110
00:21:38,578 --> 00:21:40,377
It's just you.
111
00:21:40,458 --> 00:21:42,097
What do you want from me?
112
00:21:43,618 --> 00:21:47,377
I have come to thank you
for healing my wound
113
00:21:47,458 --> 00:21:50,257
even though l am a foreigner.
114
00:21:50,338 --> 00:21:52,497
It is not important.
115
00:21:52,579 --> 00:21:57,738
Right now the people of Ayothaya
don't care about anything else
116
00:21:57,818 --> 00:22:01,578
but about our country
and King Naresuan.
117
00:22:01,658 --> 00:22:05,538
How to protect him...
If we don't have King Naresuan
118
00:22:05,618 --> 00:22:10,378
then Ayothaya will not exist.
119
00:22:11,179 --> 00:22:13,938
Do you understand?
120
00:22:43,461 --> 00:22:45,859
Why did you come here, Japanese?
121
00:22:47,141 --> 00:22:48,100
Kham?
122
00:22:48,180 --> 00:22:50,059
It's me. What's up?
123
00:22:55,461 --> 00:22:58,820
I thank all of you for saving my life.
124
00:22:59,621 --> 00:23:02,020
Never mind. You are not Hongsa,
125
00:23:02,101 --> 00:23:04,500
the sworn enemy of Ayothaya.
126
00:23:04,581 --> 00:23:06,460
The Japanese are King Naresuan's allies
127
00:23:06,541 --> 00:23:09,740
who are ready to die for Ayothaya
and King Naresuan.
128
00:23:09,821 --> 00:23:11,981
So, I consider you my friend.
129
00:23:15,181 --> 00:23:16,260
Friend.
130
00:23:21,142 --> 00:23:26,181
Each sword that I make must taste
the blood of the damned Hongsawadee.
131
00:23:34,502 --> 00:23:37,781
Staying here,
132
00:23:41,862 --> 00:23:44,101
amongst strangers close to me
makes me feel
133
00:23:44,182 --> 00:23:48,862
even more comfortabIe than with
my own relatives who are far away.
134
00:23:52,182 --> 00:23:54,982
They offer love and kindness to me,
a foreigner,
135
00:23:55,062 --> 00:23:57,102
As if our bIood is of the same coIour.
136
00:23:59,903 --> 00:24:01,942
This friendship given to me is like water
137
00:24:02,983 --> 00:24:04,902
that nurtures the heart and the body.
138
00:24:09,103 --> 00:24:14,862
lt gives me the courage
to overcome any obstacle.
139
00:24:15,303 --> 00:24:19,382
l don't feel like l am alone any more.
140
00:24:24,064 --> 00:24:27,463
l never imagined that friendship
141
00:24:28,304 --> 00:24:33,583
would grow into something much bigger.
142
00:26:16,308 --> 00:26:19,947
Why are the Japanese
trying to kill each other?
143
00:26:56,309 --> 00:26:58,628
His identity is not as important
144
00:26:59,989 --> 00:27:04,348
as to whether he is a good person or not.
145
00:27:04,429 --> 00:27:07,948
I am worried that the Japanese will bring
his enemies to our homeland.
146
00:27:08,029 --> 00:27:10,988
Since the incident
he hasn't spoken a single word.
147
00:27:12,189 --> 00:27:16,268
I don't want to interfere
with his personal business.
148
00:27:16,350 --> 00:27:20,069
If he wants to tell us he will talk.
149
00:27:20,149 --> 00:27:24,549
And you don't need to ask him.
150
00:27:24,629 --> 00:27:29,349
Sometimes people need to keep secrets
151
00:27:29,429 --> 00:27:33,109
because once revealed,
it could lead to trouble.
152
00:27:33,190 --> 00:27:36,469
If it was you, would you talk?
153
00:27:36,550 --> 00:27:40,669
So why do his fellow Japanese
want him dead?
154
00:27:40,750 --> 00:27:45,950
The Japanese killed each other...
What does it have to do with you?
155
00:27:46,030 --> 00:27:53,390
Don't complicate things
since no trouble has come to us.
156
00:27:53,471 --> 00:27:57,550
I am sure he is not a bad guy.
157
00:27:59,711 --> 00:28:02,990
What you should be worried about is
158
00:28:03,071 --> 00:28:08,071
the selection of the King's chief bodyguards.
159
00:28:23,272 --> 00:28:25,951
Champa, you need not worry.
160
00:28:27,991 --> 00:28:30,511
Will you help him, brother?
161
00:28:32,112 --> 00:28:36,031
He will be all right. Phra Khru will help him.
162
00:29:10,793 --> 00:29:12,633
Do you want us to deal with him?
163
00:29:12,713 --> 00:29:14,313
No.
164
00:29:16,474 --> 00:29:19,113
Yamada is not a native of Ayothaya.
165
00:29:19,194 --> 00:29:22,432
He can't stay there for long.
166
00:29:22,514 --> 00:29:23,513
He will come back one day.
167
00:29:23,594 --> 00:29:26,593
And that day will be the day he dies!
168
00:29:30,834 --> 00:29:33,913
It is a secret that must die with me.
169
00:29:36,275 --> 00:29:39,834
l will not allow anyone to tarnish
the reputation of the Japanese peopIe
170
00:29:41,195 --> 00:29:46,193
by accusing us of treason against Ayothaya.
171
00:30:48,957 --> 00:30:55,916
Painful memories are like a sharp blade
that can hurt us.
172
00:31:02,917 --> 00:31:06,917
Since you don't want to talk about it
you don't have to.
173
00:31:14,958 --> 00:31:18,957
At the time I decided
to leave my birthplace of Suruga,
174
00:31:20,318 --> 00:31:24,076
Japan was a country in chaos
as warlords fought for power.
175
00:31:26,398 --> 00:31:29,437
No matter who came to power,
those defeated would be killed.
176
00:31:31,558 --> 00:31:34,797
I am just a soldier of a lord
who lost his power.
177
00:31:36,718 --> 00:31:39,197
l have no relatives
which is why l thought about
178
00:31:41,159 --> 00:31:48,077
finding a new life
and decided to come to Ayothaya.
179
00:31:49,598 --> 00:31:55,398
We are volunteer mercenaries in the army
of King Naresuan.
180
00:31:57,479 --> 00:32:01,198
A soldier is born to fight
no matter where he is.
181
00:32:04,079 --> 00:32:08,079
Power struggles exist everywhere,
182
00:32:09,639 --> 00:32:12,279
but it's a good thing
that Japan has never been
183
00:32:12,359 --> 00:32:14,759
conquered by a foreign power.
184
00:32:17,800 --> 00:32:20,159
It is different here in Ayothaya
185
00:32:20,480 --> 00:32:23,719
because we are constantly attacked
by the armies of Hongsawadee.
186
00:32:25,880 --> 00:32:31,400
Becoming a vassal state of your enemy
is not only physically painful,
187
00:32:34,800 --> 00:32:37,879
but your honour is also compromised.
188
00:32:39,840 --> 00:32:41,560
You wouldn't understand.
189
00:33:42,843 --> 00:33:45,962
So, is this your Japanese martial art?
190
00:34:16,363 --> 00:34:21,443
Can your Japanese martial art compete
against that of Ayothaya, White face?
191
00:35:28,327 --> 00:35:33,045
I am sorry, Champa.
I didn't think it would turn out like this.
192
00:35:39,647 --> 00:35:42,605
White face, don't fight with Master Sua.
193
00:35:46,207 --> 00:35:47,446
You cannot beat him.
194
00:36:26,728 --> 00:36:29,608
There is only one person
who can beat Master Sua.
195
00:36:41,328 --> 00:36:42,687
What do you want?
196
00:36:44,009 --> 00:36:48,408
I want to be your student.
Please teach me Thai boxing.
197
00:36:49,809 --> 00:36:54,928
Your martial art technique is pretty good.
You don't need to learn from me.
198
00:36:55,769 --> 00:36:58,809
Learning from an experienced teacher
199
00:36:58,889 --> 00:37:01,849
for a single day is far better
than practising by oneself.
200
00:37:01,929 --> 00:37:06,089
And why do I have to teach you?
201
00:37:06,169 --> 00:37:10,528
Ayothaya's boxing is our national treasure.
202
00:37:10,610 --> 00:37:14,569
lt doesn't belong to foreigners.
203
00:37:14,650 --> 00:37:20,449
And more importantly your blood
is not the same colour as mine.
204
00:37:20,530 --> 00:37:24,649
My blood is Ayothaya blood,
yours is Japanese.
205
00:37:24,730 --> 00:37:29,209
Yes. But now I live in Ayothaya
206
00:37:29,330 --> 00:37:34,210
and when I die,
the soil of Ayothaya will cover my face.
207
00:37:34,290 --> 00:37:39,010
It is not my birthplace
but where my soul will rest.
208
00:37:40,290 --> 00:37:42,609
Who taught you to talk like this?
209
00:37:44,451 --> 00:37:47,410
All the people of Ayothaya here taught me...
210
00:37:48,011 --> 00:37:49,010
Taught you what?
211
00:37:49,091 --> 00:37:53,090
They taught me the difference
between an honourable death
212
00:37:53,171 --> 00:37:55,211
and one that is not.
213
00:37:55,291 --> 00:37:58,170
lf one dies for the country
and King Naresuan,
214
00:37:59,052 --> 00:38:02,891
no matter how many lifetimes one is born,
it is still worth giving up one's life.
215
00:38:11,092 --> 00:38:15,611
At this moment, my heart is Ayothaya.
216
00:38:36,092 --> 00:38:40,491
ln Ayothaya, if someone wants
to learn any art or discipline,
217
00:38:40,573 --> 00:38:43,292
they will need a teacher.
218
00:38:44,013 --> 00:38:48,132
From now on, you have a teacher.
219
00:38:48,613 --> 00:38:54,892
You must be virtuous and never use
Ayothaya's martial arts to bully others,
220
00:38:55,573 --> 00:38:59,412
but only use it for protecting
the country and yourself.
221
00:39:27,574 --> 00:39:32,414
You cannot fight with others
if you are not at peace inside.
222
00:39:32,494 --> 00:39:36,853
lt is like a swordsman who only depends
on the sharpness of his blade.
223
00:39:36,935 --> 00:39:40,814
In the end, he wiII never understand
the way of the sword.
224
00:40:49,378 --> 00:40:53,337
Ayothaya's boxing is an intelligent
form of martial arts
225
00:40:53,417 --> 00:40:56,736
handed down from generation to generation
since the Sukhothai era.
226
00:40:56,817 --> 00:41:02,856
It is the art of attack and defence.
We use eight weapons,
227
00:41:03,697 --> 00:41:05,137
two hands,
228
00:41:06,778 --> 00:41:07,857
two feet,
229
00:41:11,617 --> 00:41:12,617
two knees,
230
00:41:15,538 --> 00:41:16,737
and two eIbows,
231
00:41:19,618 --> 00:41:22,337
in battle for hundreds of years.
232
00:41:22,419 --> 00:41:28,618
It is a martiaI art which has
beautiful movements
233
00:41:28,699 --> 00:41:32,737
with hidden strengths and aggressiveness.
234
00:41:32,819 --> 00:41:37,898
Meanwhile your Japanese martial arts
are smooth,
235
00:41:37,979 --> 00:41:39,538
fluid and peacefuI.
236
00:41:39,619 --> 00:41:42,138
You watch your opponent
237
00:41:42,219 --> 00:41:48,219
and use his strength to take him down
238
00:41:48,299 --> 00:41:54,499
by throwing him, pinning him down,
grappling rapidly
239
00:41:54,579 --> 00:41:58,099
and forcefully.
240
00:41:58,180 --> 00:42:03,539
lf you are able to combine
the best of both martial arts,
241
00:42:03,619 --> 00:42:07,419
then nobody will be able to beat you.
242
00:42:36,741 --> 00:42:39,220
Your boxing technique is much better,
Japanese.
243
00:43:02,102 --> 00:43:07,621
I taught him myself because I saw he had
the determination to learn.
244
00:43:07,702 --> 00:43:12,061
He can be useful to our country
in the future.
245
00:43:14,142 --> 00:43:20,741
Sua, are you angry that I taught
Thai boxing to a foreigner?
246
00:43:21,942 --> 00:43:26,542
No, sir, you must have
thought it out already.
247
00:43:26,622 --> 00:43:29,982
And I am thinking of entering him
in the selection trials
248
00:43:30,063 --> 00:43:31,422
for the King's bodyguards.
249
00:43:32,222 --> 00:43:35,782
But he is a foreigner.
Can he actually do it?
250
00:43:43,143 --> 00:43:46,142
Luang, listen to me.
251
00:43:46,223 --> 00:43:49,142
Love for one's country
doesn't necessarily belong
252
00:43:49,223 --> 00:43:53,023
to only those
who were born on the same land.
253
00:43:53,103 --> 00:43:57,663
Love for one's country
can be born in the heart of anyone
254
00:43:58,543 --> 00:44:01,943
who wishes that the soil of the country
covers his face when he dies.
255
00:44:03,784 --> 00:44:05,983
You three, believe me...
256
00:44:08,344 --> 00:44:10,663
This Japanese will become
257
00:44:10,744 --> 00:44:16,103
an important force of Ayothaya.
258
00:44:37,585 --> 00:44:39,224
I give this to you.
259
00:44:51,345 --> 00:44:55,064
It's your sword.
You hammered it so it must be yours.
260
00:44:55,146 --> 00:44:57,145
I have my own sword.
261
00:44:57,225 --> 00:44:58,385
Where is it?
262
00:45:10,146 --> 00:45:12,105
Does it belong to the Japanese?
263
00:45:12,186 --> 00:45:13,145
Yes.
264
00:45:13,226 --> 00:45:16,065
Is it as sharp as our swords?
265
00:45:17,227 --> 00:45:19,826
Muen, you don't know anything.
266
00:45:22,346 --> 00:45:25,466
Japanese swords are famous
for being extremely sharp,
267
00:45:25,547 --> 00:45:28,866
sharp and thin but strong.
268
00:45:31,867 --> 00:45:38,026
Just like the Ayothaya people
who appear to be peaceful and weak,
269
00:45:38,107 --> 00:45:40,786
but will never give in to any enemy.
270
00:46:22,588 --> 00:46:25,027
Use it to kill your enemies.
271
00:46:25,789 --> 00:46:27,588
Your sword is a masterpiece, Japanese.
272
00:46:28,829 --> 00:46:30,508
The blade is Japanese
273
00:46:31,229 --> 00:46:32,628
but the handle is Ayothaya,
274
00:46:34,629 --> 00:46:36,668
just like you and me.
275
00:46:39,989 --> 00:46:44,628
Some Japanese swords
take a lifetime to make.
276
00:46:44,710 --> 00:46:48,228
lt is so thin and sharp
that you can cut the head of
277
00:46:48,310 --> 00:46:50,948
your enemy without him feeling the pain...
278
00:46:51,030 --> 00:46:55,868
The heart of a samurai
is as strong as a rock,
279
00:46:55,950 --> 00:46:58,789
but must be as sharp
as the end of the sword.
280
00:47:42,351 --> 00:47:44,511
You made me reaIise that
281
00:47:45,511 --> 00:47:46,991
a friend in need
282
00:47:48,872 --> 00:47:53,151
is a true friend indeed.
283
00:47:58,512 --> 00:48:00,231
This memory will remain
284
00:48:01,712 --> 00:48:05,711
with me until the day l die.
285
00:48:18,633 --> 00:48:23,832
The loyalty shown by the people of Ayothaya to their
country and King Naresuan
286
00:48:25,552 --> 00:48:28,512
is so great
287
00:48:32,193 --> 00:48:37,232
that l feel honoured to be living on this land.
288
00:49:03,354 --> 00:49:05,393
What is Tanai Luek?
289
00:49:08,595 --> 00:49:14,513
A Tanai Luek is one
of the King's personal bodyguards.
290
00:49:15,394 --> 00:49:19,873
He is at His Majesty's side at all times
without bearing arms.
291
00:49:20,554 --> 00:49:27,394
Hence, a Tanai Luek must be
extremely skilled with his bare hands...
292
00:49:39,635 --> 00:49:42,234
...and skilled in the discipline of boxing.
293
00:50:13,877 --> 00:50:17,116
We must select fighters of Ayothaya
294
00:50:17,196 --> 00:50:20,156
who are loyal to their country
295
00:50:20,236 --> 00:50:24,116
and are prepared to die for their king.
296
00:50:38,957 --> 00:50:42,996
Every drop of ink tattooed into your blood
297
00:50:43,078 --> 00:50:45,996
represents the sacred aIphabet of
Buddhist vaIues.
298
00:50:46,078 --> 00:50:50,676
l am not just piercing your skin
with a metal rod.
299
00:50:50,758 --> 00:50:56,517
Each sacred letter will remind you
to do only good deeds.
300
00:50:56,598 --> 00:51:02,317
Remember that the only eternal thing
in life is being virtuous,
301
00:51:02,398 --> 00:51:10,358
so when you die, your name
and your good deeds will not die with you.
302
00:51:10,438 --> 00:51:14,358
So that is eternaI
303
00:51:15,758 --> 00:51:22,038
and from now onwards
the blood that flows in you is Ayothaya's.
304
00:54:14,725 --> 00:54:16,243
You are not from Ayothaya.
305
00:54:22,325 --> 00:54:26,964
Even though you weren't born in Ayothaya,
306
00:54:27,685 --> 00:54:30,444
I ask that your spirit belongs to Ayothaya.
307
00:54:31,645 --> 00:54:37,045
From now on
you are my personal bodyguard.
308
00:54:38,605 --> 00:54:40,845
The heart of a fighter
309
00:54:40,925 --> 00:54:43,684
has to be ready to die at any given moment.
310
00:54:44,525 --> 00:54:50,885
Dare to die if your death is for a good deed
and for your country.
311
00:55:02,727 --> 00:55:05,125
What brought you here, Sua Pa Maew Sao?
312
00:55:05,646 --> 00:55:09,765
King Nandhabureng of Hongsawadee
has sent 200 warriors from various tribes
313
00:55:09,847 --> 00:55:10,926
to assassinate Your Majesty.
314
00:55:11,006 --> 00:55:14,525
They have already set foot
over the Mae La Mao border.
315
00:55:17,647 --> 00:55:24,326
I lost my son during the battle
with King Naresuan.
316
00:55:25,967 --> 00:55:29,246
And he dares to mount
an attack on Hongsa.
317
00:55:30,167 --> 00:55:34,166
lf l cannot bring an end to his life
to appease the spirit of my son,
318
00:55:34,248 --> 00:55:39,126
I won't be able rest in peace.
319
00:55:39,968 --> 00:55:46,927
Those of you tribesmen
who are able to bring me his head,
320
00:55:48,968 --> 00:55:53,327
will enjoy the rewards
321
00:55:53,408 --> 00:56:00,328
and riches for the rest of your life.
322
00:56:01,568 --> 00:56:03,168
Yes, Your Majesty.
323
00:56:10,169 --> 00:56:12,528
Your Majesty,
324
00:56:12,609 --> 00:56:18,248
I think they will try to attack you at a stream
near the Phitsanuloke Song Kwae,
325
00:56:18,369 --> 00:56:20,728
along the route to return to Ayothaya.
326
00:56:24,649 --> 00:56:26,048
Good!
327
00:56:28,449 --> 00:56:30,609
I will meet his challenge.
328
00:56:30,689 --> 00:56:32,848
Be patient, Your Majesty.
329
00:56:32,930 --> 00:56:37,609
Two hundred hongsa warriors
are not the obstacle.
330
00:56:38,810 --> 00:56:45,689
A high, powerful mountain is still lower
than the grass that grows on its top.
331
00:56:45,770 --> 00:56:49,529
Ten bodyguards might be able
to use war strategies to our advantage
332
00:56:49,610 --> 00:56:55,609
and cause damage to Hongsa City,
Your Majesty.
333
00:56:58,770 --> 00:57:04,330
Sua, take 10 bodyguards to meet
the 200 Hongsa soldiers.
334
00:57:06,330 --> 00:57:08,129
Yes, Your Majesty.
335
00:57:10,211 --> 00:57:13,330
Use only one to deal with 10,000 others.
336
00:57:13,411 --> 00:57:16,330
If your heart is superior
to that of the normal man,
337
00:57:16,411 --> 00:57:21,330
then victory is in sight. Remember...
338
00:57:24,571 --> 00:57:32,370
In two nights they will come back
and be by your side forever.
339
00:57:33,452 --> 00:57:35,930
I will wait for two nights
340
00:57:36,012 --> 00:57:40,811
and if you do not return,
I will go to help you.
341
00:57:42,732 --> 00:57:48,451
Your Majesty, we are ready, blood and soul,
to protect you and Ayothaya.
342
00:58:03,652 --> 00:58:08,692
Your sword will taste the blood
of the enemies of Ayothaya
343
00:58:08,773 --> 00:58:10,972
just like you wished.
344
01:03:53,264 --> 01:03:56,224
Because Ayothaya has brave men
like all of you,
345
01:03:57,504 --> 01:04:01,944
we need not be afraid of any enemy.
346
01:04:04,185 --> 01:04:09,264
Pick up a piece of soil
from in front of you...
347
01:04:15,905 --> 01:04:18,344
...and keep it with you.
348
01:04:25,745 --> 01:04:29,225
When you are in combat,
it will remind you that
349
01:04:30,746 --> 01:04:37,745
this piece of soil is like your place of birth
and death,
350
01:04:39,706 --> 01:04:46,025
a burial site handed down
from your ancestors,
351
01:04:47,586 --> 01:04:50,025
that you must protect
352
01:04:50,107 --> 01:04:52,385
for the sake of your children in the future.
353
01:04:56,267 --> 01:05:02,706
I thank you for your love for me
and my country.
354
01:05:15,387 --> 01:05:21,546
l feel like we are brothers
who share the same bIood.
355
01:05:22,147 --> 01:05:25,026
In front of the Buddha image
and the sacred spirits here,
356
01:05:25,107 --> 01:05:27,746
you and I will swear
357
01:05:27,828 --> 01:05:32,867
to be brothers and never betray
one another. We will die for each other
358
01:05:32,947 --> 01:05:36,387
like this sword which has a Japanese blade
359
01:05:36,468 --> 01:05:39,467
and an Ayothaya handle.
They are inseparable.
360
01:05:39,548 --> 01:05:45,027
I will kill your enemies
and you will kill the enemies of Ayothaya.
361
01:05:45,109 --> 01:05:49,348
Let the sky and the earth be our witness...
Will you swear to this?
362
01:05:49,428 --> 01:05:50,667
I swear.
363
01:06:33,670 --> 01:06:35,789
That giant's name is Tosakan.
364
01:06:36,910 --> 01:06:39,869
The green face is Rama
365
01:06:39,950 --> 01:06:42,829
and that monkey is Hanuman.
366
01:06:42,910 --> 01:06:45,710
It is a battle between the giants
and monkeys.
367
01:06:45,790 --> 01:06:47,829
Do you understand, White face?
368
01:07:27,792 --> 01:07:29,391
What are you worried about?
369
01:07:36,112 --> 01:07:43,072
When I am here,
I feel only happiness and peace.
370
01:07:46,512 --> 01:07:50,032
Only the people of Ayothaya treat me
like one of their own.
371
01:07:57,232 --> 01:07:59,192
I was never afraid before...
372
01:08:02,673 --> 01:08:07,073
...but now I am scared.
373
01:08:12,753 --> 01:08:14,272
What are you afraid of?
374
01:08:18,873 --> 01:08:20,633
I am afraid of leaving you.
375
01:08:32,593 --> 01:08:35,513
In Japan, we have a legend of Hagoromo.
376
01:08:37,234 --> 01:08:42,154
The Hakuryu, a fisherman,
fell in love with an angel
377
01:08:42,234 --> 01:08:44,553
who came to visit the earth.
378
01:08:48,035 --> 01:08:52,913
Hakuryu stole Hagoromo's wings
379
01:08:54,834 --> 01:08:57,594
so that she couldn't return to heaven.
380
01:09:00,195 --> 01:09:03,434
No matter how he loved her,
381
01:09:04,635 --> 01:09:08,714
he still had to return her wings
382
01:09:09,555 --> 01:09:15,714
and both of them parted ways in the end.
383
01:09:21,756 --> 01:09:25,835
It is necessary for me to return
to the Japanese village.
384
01:09:26,476 --> 01:09:28,274
What awaits you there?
385
01:10:18,357 --> 01:10:20,116
Teru teru bozu.
386
01:10:23,358 --> 01:10:24,397
What is it?
387
01:10:25,438 --> 01:10:29,677
It's a doll used to bring good weather
like you, Krathin.
388
01:10:34,838 --> 01:10:38,677
White face, don't go, please don't go.
389
01:11:55,361 --> 01:11:57,640
What are you doing, Krathin?
390
01:13:01,883 --> 01:13:06,043
Today if you die
your evil deeds will stay with me,
391
01:13:07,483 --> 01:13:11,282
but if I die, the secret dies with me.
392
01:13:13,444 --> 01:13:18,402
If your hands never spilt blood, you would
never be able to achieve greatness.
393
01:14:36,526 --> 01:14:38,206
You!
394
01:18:34,974 --> 01:18:36,014
Kham.
395
01:18:49,135 --> 01:18:53,294
Love King Naresuan, love Ayothaya...
396
01:18:55,375 --> 01:18:57,374
Promise me.
397
01:19:11,616 --> 01:19:33,135
Kham...
398
01:19:39,257 --> 01:19:52,456
Kham!
399
01:20:43,779 --> 01:20:48,578
May your spirit rest in peace.
400
01:20:50,179 --> 01:20:55,658
Your courage will remain in the hearts
of the people of Ayothaya forever.
401
01:20:58,500 --> 01:21:04,219
Your death is only one but it gives rise
to thousands of brave souIs.
402
01:21:05,660 --> 01:21:08,698
Your spirit should be proud.
403
01:21:19,300 --> 01:21:23,259
My dear friend, l will use your sword
404
01:21:24,581 --> 01:21:29,380
to kill the enemies of Ayothaya
as you intended.
405
01:21:48,221 --> 01:21:52,541
This piece of King Naresuan's soil
will always remind me that
406
01:21:54,421 --> 01:21:57,100
this is the birth and death place
of a true friend.
407
01:22:00,222 --> 01:22:04,021
Brave men do not yearn for a long life.
408
01:22:07,381 --> 01:22:09,381
l promise that
409
01:22:09,461 --> 01:22:13,501
l will protect this land with my life.
410
01:22:21,742 --> 01:22:28,582
I almost died from the hands
of my fellow countrymen.
411
01:22:30,302 --> 01:22:34,182
Then so be it, but destiny brought me here
to this great friend
412
01:22:35,183 --> 01:22:39,422
where even high mountains, wide seas
413
01:22:39,503 --> 01:22:42,901
and disconnected Iand
cannot stop our friendship.
414
01:22:45,023 --> 01:22:48,222
This made me realise
415
01:22:49,423 --> 01:22:54,182
that those with different blood
can still be friends.
416
01:22:56,704 --> 01:23:00,462
True friendship is based on equality
and it will never fade away.
417
01:23:02,624 --> 01:23:06,743
The people of Ayothaya and the Japanese
418
01:23:06,824 --> 01:23:12,503
wiII be united as one forever.
419
01:23:14,264 --> 01:23:18,383
l will repay the friendship
of the Ayothaya people.
420
01:23:19,424 --> 01:23:25,303
l swear that this land is not my birthplace
but where my soul will rest.
33999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.