All language subtitles for Tokyo - MALA feat ren & Tiara (Official Video)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,420 E da quattro giorni che chiamo, vorrebbe me come mamma, non la vuole laureata, 2 00:00:05,600 --> 00:00:10,760 la mia facoltà è la CAIA, due più tre, ti insegno come giocare al mio gioco. 3 00:00:11,610 --> 00:00:16,930 Tutte ti hanno col precedente se non lo tocco Vuole mai perché sono del gatto il 4 00:00:16,930 --> 00:00:21,070 cuore di cemento e mi porta rispetto Lo so che nella testa una giungla ma giuro 5 00:00:21,070 --> 00:00:25,410 di amare ogni mio difetto Passo nel mio quartiere per farsi vedere ma ho troppo 6 00:00:25,410 --> 00:00:29,450 da fare e non posso Gliel 'ho detto ma non molla l 'osso, sembra quasi un cane 7 00:00:29,450 --> 00:00:35,040 da riporto Se voglio un accento hop come Billboard 2K26, mi piacciono maschi ma 8 00:00:35,040 --> 00:00:37,680 poi fan le troie, mi chiedo se in fondo sono io quella gay. 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,660 Baby boy, dove sono i tuoi man? 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,200 So quando lo senti, ti testano in Giappone, le scarpe tutte red, non è 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,300 brand, nuova moda e cercare i modi per poter correre. 12 00:00:45,700 --> 00:00:50,120 Vivo di tipe e rotazione, vivo di virgole e rotazione, stiamo all 13 00:00:50,120 --> 00:00:54,200 Antitank e qui stanno il nome. Fumo beat senza fumare, big stone, don't get it 14 00:00:54,200 --> 00:00:56,360 twisted, rincorro solo i bands. 15 00:00:56,640 --> 00:01:00,060 Ti hai messo un patek al polso, sembra un ten, destacuna ten. 16 00:01:00,280 --> 00:01:06,340 E da quattro giorni che chiamo, vorrebbe me come mamma, non la vuole laureata, 17 00:01:06,560 --> 00:01:11,620 la mia facoltà è la CAI, due più tre, ti insegno come giocare al mio gioco, 18 00:01:11,900 --> 00:01:15,560 tutte TN, coi precedenti se no non lo tocco. 19 00:01:16,480 --> 00:01:23,460 Mi chiamo Mala, Mala, mi chiamo Mala, Mala, 20 00:01:23,640 --> 00:01:25,500 mi chiamo Mala, 21 00:01:26,840 --> 00:01:29,220 Mala, mi chiamo Mala. 22 00:01:30,140 --> 00:01:31,260 Mi chiamano, mi chiamano. 23 00:01:31,520 --> 00:01:35,880 Nella mappa vengo dai posti, sempre in hotel con mezza che codi. In giro dicono 24 00:01:35,880 --> 00:01:38,920 che un caratterino, stavolta tocca confermare le fonti. 25 00:01:39,180 --> 00:01:43,700 Stalzando i suoi bodi, fuori dal letto non ho mai moderato i toni. Il suo Amex 26 00:01:43,700 --> 00:01:46,500 l 'unica cosa di valore, spera quella impressione. 27 00:01:46,720 --> 00:01:50,180 Mi chiamano Mala, gli ho detto la Mala, io la vivo quasi ogni giorno. 28 00:01:50,780 --> 00:01:54,820 Dice sei calda, gli ho detto che sono più fredda dei roli che al polso. Lui 29 00:01:54,820 --> 00:01:56,040 quando parla mi annoia. 30 00:01:56,480 --> 00:02:01,240 Mi fa passare la voglia, lo chiamerei solo per fare il driver o per leggermi 31 00:02:01,240 --> 00:02:05,240 gola. Non rispondo al disc, non mi scomodo, clima la stringente, per tenere 32 00:02:05,240 --> 00:02:08,240 'ovulo su un 'H del Michigan, più cavalli di un ipodromo, non fa cadere 33 00:02:08,240 --> 00:02:11,780 come se fossi profobico. Parla di pusti ma è idrorepellente, mi scrive su ogni 34 00:02:11,780 --> 00:02:15,400 social e si pone il pretente, io rotto il palettino come Robert Plant, non mi 35 00:02:15,400 --> 00:02:16,800 le preghiere, poi le concludo in Amen. 36 00:02:17,240 --> 00:02:22,540 È da quattro giorni che chiamo, vorrebbe me come mamma, non la vuole laureata, 37 00:02:22,780 --> 00:02:24,480 la mia facoltà è la CAI. 38 00:02:25,050 --> 00:02:27,910 Due più tre, ti insegno come giocare al mio gioco. 39 00:02:28,650 --> 00:02:31,790 Tutte TN, coi precedenti se no non lo tocco. 40 00:02:32,710 --> 00:02:33,910 Mi chiamo Molo. 41 00:02:34,130 --> 00:02:35,130 Come? 42 00:02:35,270 --> 00:02:37,790 Molo. Mi chiamo Molo. 43 00:02:39,090 --> 00:02:41,610 Molo. Mi chiamo Molo. 44 00:02:41,830 --> 00:02:42,830 Mi chiamo Molo. 45 00:02:42,890 --> 00:02:43,890 Molo. 46 00:02:44,150 --> 00:02:45,410 Mi chiamo Molo. 47 00:02:45,690 --> 00:02:47,730 Mi chiamo Molo. Mi chiamo Molo. 4116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.